DELONGHI PAC C120 User Manual [fr]

Avertissements
• Utilisez l'appareil en suivant exclusivement cette notice. Comme pour tous les appareils élec­triques, ces instructions essaient de contempler la plupart des situations possibles. Vous devrez toujours utiliser votre appareil avec bon sens et prudence.
• Cet appareil a été conçu pour la climatisation des locaux domestiques et ne doit pas être des­tiné à d'autres usages.
• Il est dangereux de modifier ou d’altérer d’une quelconque façon les caractéristiques de l'ap­pareil.
• L'appareil doit être installé selon les normes en vigueur dans le pays de destination.
• Pour les éventuelles réparations, adressez-vous toujours et exclusivement au Centre SAV agréé le plus proche. Les réparations effectuées par un personnel non-agréé peuvent être dan­gereuses.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capac­ités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être changé par le fabricant, son service après-vente ou par une personne de qualification similaire.
• Cet appareil doit être relié à une mise à la terre efficace. Si vous avez des doutes, faites con­trôler l'installation électrique par un électricien qualifié.
• Évitez d'utiliser des rallonges pour le cordon d'alimentation électrique. En cas de besoin, utilisez exclusivement des rallonges à trois fils à 15 A et 125 V, avec mise à la terre, reconnues UL et certifiées CSA.
• Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez toujours l’appareil.
• Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation électrique pour déplacer l'appareil.
• N'installez pas l'appareil dans des locaux où l'air peut contenir du gaz, de l'huile ou du soufre, ni à proximité de sources de chaleur.
• Ne posez pas d'objets lourds ou chauds sur l'appareil.
• Nettoyez les filtres antibactériens au moins une fois par semaine.
• Évitez d'utiliser des appareils de chauffage tout près du climatiseur.
• L’appareil doit être transporté à la verticale ou, à la limite, incliné mais ne le mettez jamais à l’horizontale.
• Avant le transport, videz complètement de son eau le circuit intérieur. Après le transport, atten­dez au moins 4 heures avant de mettre l’appareil en marche.
• Les matériaux utilisés pour l'emballage sont recyclables. Il est conseillé, par conséquent, de les déposer dans les bennes prévues pour ce type de déchets.
Attendre au moins 3 minutes avant de remettre en marche l’appareil après un arrêt ou
après avoir changé la position du thermostat.
AVERTISSEMENT :
partie responsable pour la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’ap­pareil.
Les changements ou les modifications qui ne sont pas approuvées par le
CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS
PRODUIT À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
DESCRIPTION 1 grille de refoulement de l’air
2 tableau de commande 3 roulettes 4 poignées 5 filtre 6 grille aspiration air 7 logement du tuyau d’évacuation de l’ai 8 tuyau de drainage
18
9 cordon d'alimentation 10 bride murale 11 tuyau d’évacuation de l’air 12 embout pour fenêtre 13 cale-roulettes 14 télécommande 15 traverse
19
Préparation à l’emploi
FR
CLIMATISATION SANS INSTALLATION
NOTE: Limitez au minimum la longueur et les coudes
des tuyaux d’air et évitez les étranglements.
POUR DES BONNES RESULTATS POSITION­NER LA TRAVERSE DANS UNE FENETRE A GOUILLOTINE:
1)
Placez la traverse sur le seuil de la fenêtre, allongez complètement la traverse à l’inté­rieur du cadre de la fenêtre, fixez la traverse en utilisant la vis puis baissez la fenêtre sur la traverse. (Si la traverse est trop grande pour la fenêtre, le plastique peut être coupé avec une scie par un professionnel.)
2) Réglez le tuyau d’évacuation d’air dans le boîtier au dos de l’appareil. Insérez-le comme illustré à la figure A.
3) Branchez l’embout pour fenêtre (12)à l’autre extrémité du tuyau d’évacuation.
4) Insérez l’extrémité de l'embout pour fenê­tre du tuyau d'évacuation dans l'orifice de la fenêtre prévu à cet effet (fig. B).
B
C
Autres méthodes d'installation:
• Grâce à la vis à ailettes, vous pouvez utiliser la patte avec fenêtres glissantes. Placez le trou vérifiant que une correcte installation soit garantie (voir la figure C).
D
• Si vous avez une fenêtre à battants (figure D), suivez les étapes 2 et 3 et placez l’em­bout pour fenêtre (12) à l’extérieur de la fenêtre pour évacuer l’air chaud.
Pour de l’aide avec l’installation, l’utilisa­tion et pour tous les accessoires et les pièces de rechange, veuillez téléphoner notre numéro sans frais pour le service à la clientèle au:
1-800-322-3848 [É.-U. seulement]
Du lundi au vendredi de 8h30 à 17 h00 HNE ou visitez notre site Web au
www.delonghiusa.com.
POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL:
NE JAMAIS TRANSPORTER OU TOURNER L'APPAREIL À L’ENVERS OU SUR LE CÔTÉ. SI CELA SE PRO­DUIT, ATTENDEZ AU MOINS 6 HEURES AVANT D'ALLUMER L'APPAREIL, TOUTEFOIS IL EST CONSEILLE 24 HEURES. (Après que l’appareil ait été sur son côté, l’huile doit retourner au compresseur pour assur­er un bon fonctionnement. Si vous ne respectez pas cette condition (6-24 heures) l'appareil pour­rait fonctionner pour une courte période de temps et puis le compresseur tombera en panne en raison d'un manque d’huile.)
BRANCH EMENT ELECTRIQUE
Avant de brancher la fiche sur la prise de courant, vérifiez si:
• la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique au dos de l’appareil;
• la prise et la ligne d'alimentation électrique peuvent supporter la charge requise ;
• La prise est une prise à 3 trous mise à la terre . Si ce n’est pas le cas, vous devez choisir une autre prise.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de cette norme sur la prévention des accidents du travail.
Vous trouverez ci-après toutes les indications nécessaires pour préparer au mieux le fonctionne­ment de votre climatiseur. L’appareil doit toujours être installé en veillant à ce qu’il n’y ait aucun
obstacle à l’aspiration et au refoulement de l’air.
Le cordon d’alimentation doit être remplacé exclusivement par un technicien spécialisé.
1
2
A
134
5,27 in.
Installation semi-permanente
INSTALLATION SEMI-PERMANENTE
Si vous le désirez, l’appareil peut être aussi ins­tallé de manière semi-permanente (Fig. E).
30 cm 11,8 inches
30 cm 11,8 inches
Dans ce cas, vous devrez:
• percer un trou ø 5,25 inches (ø134mm) dans un mur communiquant avec l’ex­térieur ou à travers la vitre d’une fenêtre. Respectez la mesure de la hauteur et les dimensions du trou indiquées figures F et
G.
E
• Appliquez dans le trou l’accessoire bride
(10) fourni avec l’appareil.
• Fixez le tuyau (11) dans le logement prévu
à cet effet sur la partie arrière de l’ap­pareil (fig. A page 20).
• Appliquez l’extrémité du tuyau (11)à la bride (10) comme illustré à la fig. G.
MAX100 cm MAX 39,37 inches
MIN 35 cm MAX 13,77 inches
G
Quand le tuyau (11) n’est pas en place, le trou percé peut être fermé avec le bouchon de la bride (10).
REMARQUE:
Dans le cas d’une installation semi-perma­nente, nous vous conseillons de laisser une porte légèrement entrouverte il suffit même d’1/2 “ (1 cm) afin de garantir un renouvelle­ment suffisant de l’air dans la pièce.
dans la vitre de la fenêtre
dans le socle en bois de la porte­fenêtre
F
“As special tools are required for installa­tion, we suggest you have the applian­ce installed by specialized personnel.”
20
dans le mur: nous conseillons d’isoler la section du mur avec un matériau iso­lant appro­prié.
Limitez au minimum la longueur et les coudes des tuyaux d’air et évitez les étranglements.
21
Tableau de commande
DESCRIPTION DU TABLEAU DE COMMANDE
A Touche ON/STAND-BY (marche/arrêt) B Touche sélection fonctions MODE
Climatisation, déshumidification, ventilation
C Touche sélection vitesse de ventilation (HIGH/MED/LOW/AUTO) D Touche Timer E Touche augmentation température/temps de fonctionnement programmé F Touche diminution température/temps de fonctionnement programmé G Écran Il affiche les températures programmées et le temps de fonctionnement programmé H Témoin minuterie en fonction I/L/M/N Témoins vitesse de ventilation et AUTO O Tèmoin fonction ventilation P Tèmoin fonction déshumidification Q Tèmoin fonction climatisation R Récepteur télécommande
LE TABLEAU DE COMMANDE
FR
Q
ABE
F
N
HRG
C
P
O
D
M
L
I
N’arrêtez jamais le climatiseur en le débranchant directement. Appuyez sur la touche et attendez quelques minutes avant de le débrancher: l’appareil pourra ainsi effectuer les contrôles qui en vérifient l’état de fonctionnement.
Fonctionnement
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Branchez l’appareil. Deux lignes sur l’afficheur indiquent que l’appareil est en veille (stand-by). Appuyez sur la touche ON/ STAND-BY (A). Au démarrage, le climatiseur part de la dernière fonction programmée avant l’arrêt. Appuyez sur la touche MODE (B) jusqu’à ce que s’allume le témoin cor­respondant à la fonction désirée, soit :
Témoin (Q) : fonction climatisation Témoin (P) : fonction déshumidification Témoin (O) : fonction ventilation
FONCTION CLIMATISATION
Idéale pour les périodes de touffeur qui imposent une action de rafraî­chissement et déshumidification. Pour programmer correctement cette fonction, appuyez sur les touches + (E) ou - (F) jusqu’à ce que l’écran affi- che la température que vous désirez atteindre. Sélectionnez ensuite la vitesse de ventilation en appuyant sur la touche
(C) jusqu’à ce que le témoin correspondant à la vitesse de ventila-
tion désirée s’allume, soit :
VITESSE MAXIMUM le climatiseur fonctionne à la puissance maximale pour atteindre le plus rapidement possible la température désirée
VITESSE MOYENNE pour réduire le niveau de bruit tout en main­tenant un bon niveau de bien-être
VITESSE MINIMUM lorsque vous souhaitez le moins de bruit possi­ble et un maximum d'efficacité énergétique.
AUTO: l‘appareil choisit automatiquement la meilleure vitesse de ventilation, en fonction de la température programmée à l’écran et de la température ambiante.
L’été, les températures les plus adaptées varient de 75°F a 81°F (24 a 27°C). Les températures nettement inférieures à la température extérieu­re sont déconseillées.
FONCTION DÉSHUMIDIFICATION
Idéal pour réduire l’humidité ambiante (saisons intermédiaires, endroits humides, périodes de pluie, etc.) En modalité déshumidification, l’appa­reil doit être réglé dans la même configuration que pour la modalité cli­matisation : le tuyau d’évacuation d’air doit être appliqué sur l’appareil de manière à ce que l’humidité soit évacuée vers l’extérieur. Quand la fonction déshumidification est sélectionnée, le témoin (P) s’allume et l’é­cran affiche le message “ ”. En même temps, le témoin ventilation “AUTO” (N) s’allume.
Cette modalité ne permet pas de sélectionner la vitesse de ventilation, qui est choisie automatiquement par l’appareil.
FONCTION VENTILATION
L’appareil fonctionne sans climatiser et déshumidifier. Dans la fonction ventilation n’est pas nécessaire d’insérer le tuyau d’évacuation d’air dans le boîtier au dos de l’appareil. Réglez la vitesse de ventilation en appuyant sur la touche (C), comme pour la fonction climatisation. Ce mode de fonctionnement ne permet pas de sélectionner la fonction AUTO. L’écran affichera la vitesse de ventilation sélectionnée.
22
23
Autodiagnostic
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
La minuterie permet de régler la présélection de la mise en marche et de l’arrêt de l’appareil. Ce réglage vous évitera de gaspiller de l’énergie électrique tout en optimisant les périodes de fonc­tionnement.
Comment programmer la présélection de la mise en marche
• Branchez et allumez l’appareil en appuyant sur la touche l'appareil et appuyez sur la touche
ON/STAND-BY (A); sélectionnez la fonction désirée et les autres programmations de fonction- nement (température, vitesse de ventilation, etc.)
• Appuyez de nouveau sur la touche ON/ STAND-BY (A) : l’appareil se mettra en veille (l’écran
affiche les deux segments au centre)
• Appuyez sur la touche Timer (D) : le dernier réglage effectué ou la valeur prédéfinie 6.0 h cli-
gnotera à l’écran.
• Agissez sur les touches “+” (E) ou “-” (F) pour programmer le nombre d’heures au bout duquel
l’appareil doit démarrer. Pour les 10 premières heures, vous pouvez programmer par tranches d’une demi-heure. Pour des temps supérieurs à 10 heures, vous pouvez programmer par tran­ches d'une heure. Si vous appuyez sur les touches “+” (E) ou “-” (F) pendant plus de 2 secon­des, vous activerez automatiquement le défilement rapide jusqu’à un maximum de 24 heures. Pour confirmer le réglage effectué, appuyez à nouveau sur la touche minuterie dans les quel­ques secondes. Si vous ne confirmez pas en quelques secondes, l’écran se remettra en veille. La minuterie étant branchée, l’écran affiche le temps manquant avant l’allumage pro­grammé et le témoin (H) clignote. Pour supprimer la programmation de la minuterie, appuyez sur la touche Timer (D)
Comment programmer la présélection de l’arrêt
• Vous pouvez programmer la présélection de l’arrêt à partir de n’importe quelle modalité de fonctionnement (climatisation/ déshumidification/ ventilation).
• Appuyez sur la touche Timer (D) : le dernier réglage effectué ou la valeur prédéfinie 6.0 h cli- gnotera à l’écran.
• Agissez sur les touches “+” (E) ou “-” (F) pour programmer le nombre d’heures au bout duquel l’appareil doit s’arrêter. Pour les 10 premières heures, vous pouvez programmer par tranches d'une demi-heure. Pour des temps supérieurs à 10 heures, vous pouvez programmer par tran­ches d'une heure. Si vous appuyez sur les touches “+” (E) ou “-” (F) pendant plus de 2 secon­des, vous activerez automatiquement le défilement rapide jusqu’à un maximum de 24 heures. Pour confirmer la sélection effectuée, appuyez de nouveau sur la touche TIMER dans les quel­ques secondes. La minuterie étant branchée, le témoin (H) clignote. À l’heure établie, le cli­matiseur s’arrêtera et se remettra en veille. Pour supprimer la programmation de la minuterie, appuyez sur la touche Timer (D)
AUTODIAGNOSTIC
L’appareil est doté d’un système d’autodiagnostic qui identifie certaines anomalies de fonction­nement.
LOW TEMPERATURE
(hors-gel)
PROBE FAILURE
(sensor damaged)
FULL TANK
(bac plein)
L’appareil possède un dispositif de décongélation qui prévient la formation excessive de glace dans les composantes internes. L’appareil repart automatiquement dès que le dégivrage est ter­miné.
Si l’un de ces messages est affiché, contactez le SAV agréé le plus proche.
Videz le bac de sécurité interne (voir page 28 “Opérations de fin de saison”)
SI L’ÉCRAN AFFICHE… … QUE FAIRE ?
FR
Fonctionnement avec télécommande
MODÈLES AVEC TÉLÉCOMMANDE
• Dirigez la télécommande vers le récep­teur de signal de l’appareil. La distance maximale entre la télécommande et l’ap­pareil est de 23 ft (7 mètres) (sans aucun obstacle entre la télécommande et le récepteur).
• Maniez la télécommande très douce- ment: évitez de la faire tomber, de l’expo­ser aux rayons directs du soleil ou autres sources de chaleur.
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
16) Touche ventilation
17) Touche marche/stand-by
18) Touche mode
19) Touche minuterie
20) Écran
Introduction ou remplacement des piles
• Retirez le couvercle au dos de la télécom­mande
• Retirez les éventuelles piles usées
• Remplacez les piles usées par deux piles R03 “AAA” 1,5 V en les mettant dans la bonne position (voir les instructions à l’in­térieur du compartiment piles) ;
• Refermez le couvercle.
19
18
MAX 23 ft
MAX 7 metres
20
16
17
Si vous remplacez ou si vous détruisez la télécommande, retirez les piles et jetez-les conformément aux lois en vigueur car elles nuisent à l’environnement. Ne mélangez pas les piles usées et les piles neuves. Ne mélangez pas les piles alcalines et les piles standard (zinc et carbone) ou rechar­geables (nickel et cadmium). Ne jetez pas les piles au feu, elles pourraient fuir ou exploser.
Note: cet équipement a été testé et est conforme avec les limites de dispositif numérique de classe B en vertu de l'article 15 des règlements du FCC. Ces limites sont conçues afin de fournir une protection raisonnable contre les interférences dommageables dans une installation rési­dentielle.
• Cet équipement produit, utilise et peut radier de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives et mode d’emploi, pourrait provoquer des inter­férences dommageables aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que l’interférence ne se produira pas sur une installation particulière. Si cet équipement provoque une interférence dommageable à la réception radio et télévision, laquelle peut être déterminée en éteignant ou allumant l’équipement, l’utilisateur doit essayer de corriger l’interférence grâce aux mesures suivantes :
- Réorientez ou relocalisez les antennes de réception.
- Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Branchez l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
- Consultez le service à la clientèle ou un technicien professionnel radio/télévision pour de
l'aide. Les changements ou les modifications qui ne sont pas approuvées par le partie responsable pour la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
• Cet appareil est conforme à la disposition 15 des règlements FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence nuisibles. (2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences qui risquent d'en gêner le fonctionnement.
24
25
Fonctionnement avec télécommande
MISE EN MARCHE DE L’ APPAREIL
Branchez l’appareil. Appuyez sur le bouton marche/stand-by (17) de la télécommande (à la mise en marche, le climatiseur part de la dernière fonction programmée avant l’arrêt). Appuyez sur le bouton MODE (18) pour sélectionner la fonction désirée:
CLIMATISATION ( ) DÉSHUMIDIFICATION ( ) SEULEMENT VENTILATION ( )
Sur l’écran, une flèche indique la fonction sélectionnée.
FONCTION CLIMATISATION ( )
Ideal for hot humid weather when you need to cool and dehumidify the room. In air-conditioning mode, use the buttons to select the desired temperature. The display shows the set tempera­ture. To change the fan speed, use the fan button (16) on the remote control, choosing from the available speeds:
si vous préférez que l’appareil choisisse automatiquement la meilleure vitesse de ventila­tion, en fonction de la température que vous avez programmée sur l’écran numérique et de la température ambiante.
si vous désirez obtenir la puissance maximale du climatiseur en atteignant le plus rapide­ment possible la température désirée
si vous désirez réduire le niveau de bruit tout en maintenant un bon niveau de confort si vous désirez le maximum de silence avec un réduite consommation d’énergie
.
Deux flèches à l’écran indiquent respectivement climatisation et la vitesse de ventilation.
L’été, les températures les plus adaptées varient de 24 à 27 °C. Les températures nettement infé­rieures à la température extérieure sont déconseillées.
FONCTION DÉSHUMIDIFICATION ( )
Idéale pour réduire l’humidité ambiante tout en évitant les baisses et les hausses de température (saisons intermédiaires, endroits humides, périodes de pluie, etc.) En fonction déshumidification, l'appareil choisit automatiquement la vitesse de ventilation. Deux flèches à l’écran de la télécommande indiquent respectivement et .
SEULEMENT VENTILATION ( )
Dans la modalité ventilation, vous pouvez programmer la vitesse du ventilateur en appuyant sur la touche ventilation (16). La vitesse du ventilateur change de l’une à l’autre parmi celles disponibles (LOW/ MED/ HIGH). Deux flèches à l’écran indiquent la fonction ventilation et la vitesse programmée. Cette modalité ne permet pas de sélectionner la vitesse automatique.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
La minuterie permet de régler la présélection de la marche ou de l’arrêt de l’appareil. Ce régla­ge vous évitera de gaspiller de l’énergie électrique tout en optimisant les périodes de fonction­nement.
Comment programmer la présélection de l’arrêt
• Le climatiseur étant en marche, appuyez sur la touche minuterie (19): l'écran affichera les heures, le symbole "h" clignotant et une flèche indiquant programmation éteint .
• Programmez le temps d’arrêt désiré à l'aide des touches (de 30 minutes à 24 heures). Pour les 10 premières heures, vous pouvez programmer par tranches d'une demi-heure. Pour des temps supérieurs à 10 heures, vous pouvez programmer par tranches d'une heure.
• Appuyez de nouveau sur la touche minuterie (19) pour confirmer la sélection effectuée.
FR
Fonctionnement avec télécommande
Un signal sonore et le témoin (H) qui clignote sur le tableau de commande confirment la pro­grammation de la minuterie. Au fur et à mesure que le temps s'écoule, l'écran de la télécom­mande affiche le temps résiduel tandis que le témoin (H) clignote sur l’écran du climatiseur.
• À la fin du temps programmé, l'appareil s'arrête automatiquement.
• Pour annuler la programmation de la minuterie, appuyez de nouveau sur la touche minuterie
(19): vous entendrez un signal sonore et les deux écrans afficheront à nouveau les pro-
grammations effectuées avant l’activation de la minuterie.
Comment programmer la présélection de la mise en marche
• Le climatiseur étant éteint, appuyez sur la touche minuterie (19): l'écran affichera une flè­che clignotante indiquant (minuterie allumé). Vous pouvez maintenant effectuer toutes les programmations désirées au moment de la mise en marche programmée (modalités de fonctionnement, vitesse du ventilateur et température). Confirmez les programmations à l’ai­de du bouton minuterie (19). L'écran affichera les heures et le symbole "h" clignotant. Programmez le temps de mise en marche désiré à l'aide des touches (de 30 minutes à 24 heures) Pour les 10 premières heures, vous pouvez programmer par tranches d'une demi-heure. Pour des temps supérieurs à 10 heures, vous pouvez programmer par tranches d'une heure.
• Appuyez de nouveau sur la touche minuterie pour confirmer la mise en marche pro­grammée. Un signal sonore et l’affichage du temps programmé également sur le tableau de commande confirment la programmation. Le témoin (H) clignote sur l’écran du climatiseur. Au fur et à mesure que le temps s'écoule, les deux écrans affichent le temps résiduel.
• À la fin du temps programmé, l'appareil se met automatiquement en marche avec les pro­grammations choisies.
• Pour annuler la programmation de la minuterie, appuyez de nouveau sur la touche minuterie
: vous entendrez un signal sonore et les deux écrans se remettront en veille.
26
27
Voici quelques conseils pratiques pour obtenir un rendement optimal de votre climatiseur :
• fermez toutes les portes et les fenêtres de la pièce à climatiser, sauf dans le cas d’une installation à travers un trou percé dans le mur. Dans ce cas, il est conseillé de laisser une porte ou une fenêtre entrebâillée afin de garantir un bon renouvellement de l'air dans la pièce.
• Pour garantir un fonctionnement extrême­ment économique de votre climatiseur, n’exposez pas la pièce aux rayons directs du soleil: fermez les rideaux et/ou baissez partiellement les stores.
Conseils
Baissez les stores ou fermez les rideaux
FR
Quand vous utilisez l’appareil ne le couvrez
pas
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits très humides (buanderie)
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Contrôlez si le climatiseur est positionné sur un sol parfaitement plat. Placez éventuellement les 2 cale-roulettes (13) sous les roulettes (3)
.
Fermez les portes et les fenêtres
• Ne posez pas d’objets sur le climatiseur.
• N’obstruez pas le passage de l’air à travers les grilles.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de sources de chaleur dans la pièce.
Nettoyage
Avant toute opération de nettoyage ou d'en­tretien, arrêtez l’appareil en appuyant sur la touche ON/STAND-BY et débranchez toujours l’appareil.
NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE
Nous vous conseillons de nettoyer l'appareil avec un simple chiffon humide et de l’essuyer avec un chiffon sec. Pour des raisons de sécurité, ne nettoyez jamais le climatiseur avec de l’eau.
Précautions
N’utilisez jamais d’essence, d’alcool ni de sol­vant pour le nettoyage. Ne vaporisez jamais de liquide insecticide ou similaire.
NETTOYAGE DES FILTRES À AIR
Afin de maintenir intacte l'efficacité de votre climatiseur, nous vous conseillons de nettoyer le filtre antipoussière chaque semaine de fonctionnement. Le filtre se trouve au niveau de la grille d’a­spiration et cette grille est à son tour le siège du filtre. Pour le nettoyage des filtres, il sera donc nécessaire de:
1. retirer le filtre antipoussière en l’extrayant
par le haut (figure G).
2. Aspirez la poussière qui s'est déposée sur le filtre. Si le filtre est très sale, plongez-le dans de l'eau tiède et rincez-le plusieurs fois. La température de l'eau doit être inférieure à 104°F (40°C). Après l'avoir lavé, laissez-le sécher et remettez-le à sa place.
CONTRÔLES AU DÉBUT DE LA SAISON
Vérifiez si le cordon d’alimentation et la prise sont parfaitement intacts et assurez-vous que la mise à la terre est efficace.
OPÉRATIONS À LA FIN DE LA SAISON
• Pour vider complètement de son eau le circuit intérieur, retirez le bouchon (figure H).
• Laissez couler toute l’eau résiduelle dans une bassine et remettez le bouchon.
• Nettoyez le filtre et faites-le bien sécher avant de le remonter.
H
G
28
29
FR
Si quelque chose ne marche pas …
L’écran affiche
/ PF/ .
Le climatiseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ après la remise en marche.
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
Le climatiseur ne démarre pas.
• Pas de courant.
• La protection du circuit s’est déclen­chée.
• Le dispositif de sécurité de la fiche s’est déclenché
• Le dispositif de sécurité de l’appareil s’est déclenché.
• Branchez dans une prise de courant.
• Rétablir le courant.
• Réarmez la fiche.
• Attendez 30 minutes, si le problème persiste, appelez votre Centre SAV.
Le climatiseur ne marche que peu de temps.
• Le boyau d’échappement d’air est sous contrainte.
• Le boyau de sortie d'air est obstrué.
• Le boyau de sortie est excessivement replié.
Défaites la constriction du boyau d’échappement d’air chaud.
• Retirez les obstructions du boyau d’échappement d’air.
• Éliminez les coudes de fai­ble rayon.
Le climatiseur fonctionne mais il ne rafraîchit pas la pièce.
• Une fenêtre est ouverte.
• Il y a des sources de chaleur dans la pièce (réchaud, lampe etc.).
• Le boyau d’échappement d’air chaud est détaché.
• Les filtres à air sont obstrués.
• Fermez les fenêtres.
• Éliminez la source de cha­leur.
• Remettez le boyau d’é­chappement en place.
• Nettoyez ou remplacez les filtres.
• Nettoyez ou remplacez les filtres comme indiqué précédemment.
Pendant le fonctionnement, l’appareil génère une odeur désagréable dans la pièce.
• Le filtre antipoussière et (dans sur les modèles qui les prévoient) le filtre à ions d’argent et le filtre 3M® sont encrassés.
• Pour protéger le compresseur, un dispo­sitif interne retarde la mise en marche d’environ 3 minutes après la remise en marche.
• Attendez. Ce laps de temps après la remise en marche fait partie du fonc­tionnement normal.
• L’appareil est muni d’un système d’au­todiagnostic qui permet l’identification de quelques anomalies de fonctionne­ment.
• Référez-vous au chapitre autodiagnostic.
REMARQUE:
NE JAMAIS TRANSPORTER OU TOURNER L'APPAREIL À L’ENVERS OU SUR LE CÔTÉ. SI CELA SE PRODUIT ATTENDEZ AU MOINS 6 HEURES AVANT D'ALLUMER L'APPAREIL, TOUTEFOIS IL EST CON­SEILLE 24 HEURES. (Après que l’appareil ait été sur son côté, l’huile doit retourner au com­presseur pour assurer un bon fonctionnement. Si vous ne respectez pas cette condition (6­24 heures) l'appareil pourrait fonctionner pour une courte période de temps et puis le com­presseur tombera en panne en raison d'un manque d’huile.)
Caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension voir plaque d’alimentation signalétique
Puissance max. orbée en climatisation
Réfrigérant “ Puissance réfrigérante
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT CONSEILLÉES
Température dans la pièce en climatisation 64 ÷ 95°F (18° ÷ 35°C)
Le transport, la charge, le nettoyage, la récupération et l’évacuation du réfrigérant doivent être effectués exclusivement par les centres de service agréés par le fabricant.
La démolition de l’appareil doit être exé­cutée exclusivement par du personnel spé­cialisé agréé par le Fabricant.
NE JAMAIS TRANSPORTER OU TOURNER L'APPAREIL À L’ENVERS OU SUR LE CÔTÉ. SI CELA SE PRODUIT ATTENDEZ AU MOINS 6 HEURES AVANT D'AL­LUMER L'APPAREIL, TOUTEFOIS IL EST CONSEILLE 24 HEURES. (Après que l’appareil ait été sur son côté, l’huile doit retourner au compresseur pour assurer un bon fonctionnement. Si vous ne respectez pas cette condition (6-24 heures) l'appareil pourrait fonctionner pour une courte période de temps et puis le compresseur tombera en panne en raison d'un manque d’huile.)
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec une fiche de branchement à trois broches (pour liaison à la terre). La fiche de branchement doit être branchée sur une prise de courant convenablement installée et reliée à la terre conformément aux prescriptions des codes et règlements locaux en vigueur. Ne jamais modifier la fiche de branchement de l’ap­pareil. Si la configuration de la fiche de branchement ne permet pas son branchement sur la prise de courant, il sera nécessaire de faire installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié. Si les caractéristiques de la source d’alimentation électrique de la rési­dence ne correspondent pas aux spécifications ci-dessus, ou en cas d’incertitude quant à la qualité de la liaison à la terre, demander à un électricien qualifié ou à la compagnie de distribution d’électricité d’inspecter l’installation électrique et d’effectuer tout travail cor­rectif nécessaire.
FICHE DE SÛRETÉ
L’appareil est doté d’une fiche de sûreté qui protège le cordon d’alimentation. En cas de coupure de courant, débranchez l’appareil et assurez-vous que le cordon d’ali­mentation n’est pas abîmé. Si le cordon d’alimentation est abîmé, adressez-vous à un cen­tre SAV pour le remplacer. Si les coupures sont fréquentes et que le cordon n’est pas abîmé, adressez-vous à un électricien qualifié.
FONCTIONNEMENT DE LA FICHE DE SÛRETÉ
Si le dispositif de sécurité incorporé dans la fiche se déclenche et coupe le courant électri­que, assurez-vous que le cordon d’alimentation et la fiche ne sont pas endommagés. Si le cordon est intact, redémarrez l’appareil en appuyant sur la touche "RESET". Pour vérifier le bon fonctionnement de la fiche, appuyez périodiquement sur la touche “TEST” et assurez­vous que l’appareil s’arrête. Si ce n’est pas le cas, contactez un centre SAV. Pour rétablir le fonctionnement, appuyez sur “RESET”
30
31
FR
Garantie limitée
De’Longhi est le distributeur de électroménagers de marque Kenwood. Cette garantie s’appli-
que à tous les électroménagers portant les marques De’Longhi ou Kenwood.
RÉSERVÉ UNIQUEMENT AUX ÉTATS-UNIS CONTIGUS
Garantie limitée
Nous garantissons que chaque CLIMATISEUR de DeLonghi est exempt de défauts de matériau et de fabrication. À compter de la date d’achat, notre obligation selon cette garantie est d’offrir une (1) année de pièces de rechange et de main-d’œuvre gratuites sur le CLIMATISEUR entier, avec quatre (4) années supplémentaires de pièces de rechange gratuites pour le système scellé consistant en le compresseur, l’évaporateur, le condenseur et les tubes frigorifiques connectés à l’usine. La main-d’œuvre et toutes les autres pièces pendant les quatre (4) années supplémen­taires de garantie doivent être payées par le propriétaire. Tout CLIMATISEUR devant être réparés doit être expédié à un centre de réparation autorisé de DeLonghi aux frais du propriétaire et D_Longhi encourra alors les frais du transport de retour. Après les cinq (5) premières années de possession, tous les frais (pour les pièces de rechange, la main-d’œuvre et le transport) devront être payés par le propriétaire de l’appareil. Cette garantie ne s’appliquera que si le CLIMATISEUR est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électri­que à courant alternatif (c.a.). Cette garantie remplace toute autre garantie et représentation, explicite ou implicite, et toute autre obligation ou responsabilité de notre part. Nous n’autorisons aucune autre personne ou société à assumer, en notre nom, des obligations associées à la vente ou l’utilisation de notre CLIMATISEUR. Cette garantie ne s’appliquera ni aux CLIMATISEURS qui ont été réparés ou modifiés en dehors de notre usine ni aux CLIMATISEURS qui ont fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’une négligence ou d’accidents.
Si des réparations sont nécessaires, consultez les coordonnées ci-dessous:
Résidents des É.-U. :
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-800-322-3848 ou visitez notre site Web à
www.delonghiusa.com.
Pour tous les accessoires, des pièces détachées ou des pièces de rechange, veuillez contacter
notre service des pièces détachées au 1-800-865-6330.
Résidents des CANADA. :
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-888-335-6644 ou visitez notre site Web à
www.delonghi.com.
Résidents en outres pays:
Visitez notre site Web à www.delonghi.com.
Loading...