Delonghi ETAM29.620.SB Instruction manuals [pt]

SUMÁRIO
1. ADVERTÊNCIAS FUNDAMENTAIS PARA A
SEGURANÇA ............................................ 43
2. AVISOS DE SEGURANÇA ............................ 44
2.1 Simbologia utilizada nestas instruções........44
2.2 Finalidade de utilização...............................44
2.3 Instruções de utilização ...............................44
3. INTRODUÇÃO ........................................... 44
3.1 Letras entre parênteses ...............................44
3.2 Problemas e reparações ..............................44
4. DESCRIÇÃO .............................................. 45
4.1 Descrição da máquina ................................45
4.2 Descrição do painel de controlo ...................45
4.3 Descrição dos acessórios ..............................45
5. OPERAÇÕES PRELIMINARES ...................... 45
5.1 Inspeção da máquina ..................................45
5.2 Instalação do aparelho ................................45
5.3 Conexão do aparelho ...................................45
5.4 Antes de colocar a máquina em
funcionamento............................................46
6. ACENDIMENTO DA MÁQUINA..................... 46
7. DESLIGAMENTO DA MÁQUINA ................... 46
8. PROGRAMAÇÕES DO MENU ....................... 46
8.1 Enxaguamento ............................................46
8.2 Descalcicação ............................................47
8.3 Instalar o ltro ............................................47
8.4 Substituição do ltro (se instalado) .............47
8.5 Acertar a hora..............................................47
8.6 Ligação automática .....................................47
8.7 Desligamento automático (standby) ...........47
8.8 Economia de energia ...................................47
8.9 Programação da temperatura .....................48
8.10 Denir a dureza da água .............................48
8.11 Programar o idioma ....................................48
8.12 Aviso sonoro ................................................48
8.13 Valores de fábrica (reset) .............................48
8.14 Função de estatística ...................................48
9. PREPARAÇÃO DO CAFÉ .............................. 49
9.1 Seleção do sabor do café .............................49
9.2 Seleção da quantidade de café na chávena .49
9.3 Personalização da quantidade de café .........49
9.4 Regulagem do moedor ................................49
9.5 Conselhos para um café mais quente ..........49
café em grão ...............................................49
café pré-moído............................................50
9.8 Preparação do café DOPPIO+ mediante
utilização de café em grão ..........................50
9.9 Personalização da quantidade de café
DOPPIO+.....................................................50
9.10 Preparação do café LONG mediante utilização
de café em grão ...........................................50
9.11 Preparação do café LONG mediante utilização
de café pré-moído .......................................50
9.12 Personalização da quantidade de café LONG 51
10. PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO E LEITE
QUENTE COM ESPUMA............................51
10.1 Preparação do leite quente (sem espuma) ..51
10.2 Limpeza do cappuccinador depois da
utilização.....................................................51
11. FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE .............52
11.1 Modicação da quantidade de água que sai
automaticamente .......................................52
12. LIMPEZA .................................................52
12.1 Limpeza da máquina ...................................52
12.2 Limpeza do circuito interno da máquina .....52
12.3 Limpeza do depósito de borras de café ........52
12.4 Limpeza do tabuleiro de recolha de pingos e
do tabuleiro de recolha da condensação......53
12.5 Limpeza das partes internas da máquina ....53
12.6 Limpeza do reservatório de água ................53
12.7 Limpeza dos bicos de saída de café .............53
12.8 Limpeza do funil para introdução de café
pré-moído ...................................................53
12.9 Limpeza do infusor ......................................53
13. DESCALCIFICAÇÃO ....................................54
14. PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA ........ 55
14.1 Medição da dureza da água .........................55
14.2 Programação dureza da água ......................55
15. FILTRO AMACIADOR *APENAS EM ALGUNS
MODELOS ............................................... 55
15.1 Instalação do ltro ......................................55
15.2 Substituição do ltro ...................................56
15.3 Remoção do ltro ........................................56
16. DADOS TÉCNICOS ..................................... 56
17. ELIMINAÇÃO ............................................ 57
18. MENSAGENS VISUALIZADAS NO ECRÃ ........ 57
19. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..................... 58
42
1. ADVERTÊNCIAS FUNDAMENTAIS PARA A SEGURANÇA
A máquina pode ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men­tais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sob super­visão, ou após terem sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho e sobre os perigos relacionados ao mesmo.
As crianças não devem utilizar o aparelho como um brinquedo.
Nunca mergulhar a máquina na água para limpá-la.
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não é previsto o uso em: espaços utilizados como cozinhas para o pessoal de lojas, escritórios e outros locais de trabalho, unidades de turismo rural, hotéis, motéis e outras estruturas de alojamento, quartos para alugar.
Em caso de danos à cha ou ao cabo de alimentação, a substituição dos mesmos de­verá ser feita somente pela Assistência Técnica De’Longhi, de modo a evitar qualquer tipo de risco.
SOMENTE PARA MERCADOS EUROPEUS:
Desligar sempre o aparelho da alimentação se deixado sem supervisão e antes de montar, desmontar e limpar o mesmo.
Este aparelho não deve ser utilizado pelas crianças. Manter o aparelho e o seu cabo fora do alcance das crianças.
A máquina pode ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men­tais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sob super­visão, ou após terem sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho e sobre os perigos relacionados ao mesmo.
As crianças não devem utilizar o aparelho como um brinquedo.
As superfícies que possuem este símbolo tornam-se quentes durante o uso (o símbolo aparece apenas em alguns modelos).
43
2. AVISOS DE SEGURANÇA
2.1 Simbologia utilizada nestas instruções
Os avisos importantes trazem estes símbolos: É absolutamente necessário observar estes avisos.
Perigo!
A não observância causa ou pode causar lesões provocadas por choque elétrico com perigo para a vida.
Atenção!
A não observância pode ser ou é causa de lesões ou danos ao aparelho.
Perigo de Queimaduras!
A não observância causa ou pode causar queimaduras.
Nota:
Este símbolo evidencia conselhos e informações importantes para o utilizador.
2.2 Finalidade de utilização
Esta máquina foi concebida para a preparação de café e para aquecer bebidas. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e, por­tanto, perigoso. O fabricante não é responsável pelos danos derivantes de uso impróprio do aparelho.
2.3 Instruções de utilização
Ler atentamente estas instruções antes de utilizar a máquina. O desrespeito destas instruções pode provocar lesões e danos à máquina. O fabricante não é responsável por danos decorrentes do des­cumprimento destas instruções para a utilização.
Nota:
Guardar cuidadosamente estas instruções. Caso a máquina seja cedida a outras pessoas, a mesma deverá estar acompanhada por estas instruções para o uso.
Perigo!
Como a máquina funciona por meio de corrente elétrica, não se exclui a possibilidade de provocar choques elétricos. Respeitar, portanto os seguintes avisos sobre a segurança:
• Não tocar o aparelho com as mãos ou pés molhados.
• Não tocar a cha com as mãos molhadas.
• Certicar-se que a tomada utilizada esteja sempre facil-
mente acessível, porque só assim será possível desligá-lo em caso de necessidade.
• Se desejar retirar a cha da tomada, pegar diretamente a
cha. Jamais puxar o cabo para não danicá-lo.
• Para desconectar completamente a máquina, retirar a
cha da tomada.
• Em caso de defeitos na máquina, não tentar repará-los.
Desligar a máquina, tirar a cha da tomada e procurar a
Assistência Técnica.
• Antes de qualquer operação de limpeza, desligar a máqui-
na, tirar a cha da tomada e esperar até que a máquina esfrie.
Atenção:
Conserve o material de embalagem (sacos plásticos, poliestire­no expandido) longe do alcance das crianças.
Perigo de Queimaduras!
Esta máquina produz água quente e durante seu funcionamento pode ocorrer a formação de vapor d’água. Prestar atenção para não entrar em contacto com respingos de água ou vapor quente. Durante o funcionamento do aparelho, a superfície para as chá­venas (A6) poderia esquentar.
3. INTRODUÇÃO
Agradecemos por ter escolhido a máquina automática para café e cappuccino. Nossos votos de bom proveito com o seu novo aparelho. Reser­ve alguns minutos para ler estas instruções para o uso. Assim fazendo poderá evitar situações de perigo ou danos à máquina.
3.1 Letras entre parênteses
As letras entre parênteses correspondem à legenda presente na Descrição do aparelho (pág. 2 -3)
3.2 Problemas e reparações
No caso de problemas, tente primeiro resolvê-los seguindo as advertências reportadas nos capítulos "18. Mensagens visuali­zadas no ecrã" e "19. Resolução de problemas". Se estas forem inecazes, ou para receber mais esclarecimentos, aconselha-se consultar a assistência ao cliente telefonando para o número indicado na folha "Assistência clientes" em anexo. Se o seu país não está entre os referidos na folha, telefone para o número indicado na garantia. Para reparações, dirigir-se ex­clusivamente à Assistência Técnica De’Longhi. Os endereços encontram-se no certicado de garantia em anexo à máquina.
44
4. DESCRIÇÃO
4.1 Descrição da máquina
(pág. 3 - A ) A1. Tampa depósito de grãos A2. Tampa do ltro do café pré-moído A3. Depósito para café em grão A4 Funil para café pré-moído A5. Tecla : para ligar ou desligar a máquina (stand by) A6. Superfície para as chávenas A7. Anel de seleção do cappuccinador A8. Cappucinador A9. Bico do cappuccinador A10. Bico de saída de café (regulável em altura) A11. Cuba de recolha de condensação A12. Tabuleiro para apoiar as chávenas A13. Indicador do nível de água do tabuleiro de recolha de
pingos A14. Tabuleiro de recolha dos pingos A15. Depósito para borras de café A16. Interruptor geral (ON/OFF) A17. Cabo de alimentação A18. Porta do infusor A19. Infusor A20. Reservatório de água A21 Sede para o ltro amaciador da água A22. Tampa do reservatório de água A23. Manípulo de regulação do grau de moagem
4.2 Descrição do painel de controlo
(pág. 2 - B )
Alguns ícones do painel de controlo têm uma função dupla: esta é indicada entre parêntesis, dentro da descrição. B1. Ícone OK (Quando se acede ao menu de programação, pre-
me-se para conrmar o item selecionado)
B2. Ícone para aceder ou sair do menu de programação B3. Ecrã B4. Ícone : para selecionar a intensidade do café (Quan-
do se acede ao menu de programação, pressiona-se para navegar pelas opções do menu)
B5. Ícone de seleção do aroma : para selecionar o gosto
do café (Quando se acede ao menu de programação, pressio-
na-se para navegar pelas opções do menu)
B6. Ícone : para preparar 2 chávenas de café com as con-
gurações mostradas no ecrã
B7. Ícone para preparar 1 chávena de café com as congu-
rações mostradas no ecrã B8. Ícone : para preparar um café LONG B9. Ícone : para fornecer um café DUPLO+ B10. Ícone : para fornecer água quente B11. Ícone : para distribuir vapor
4.3 Descrição dos acessórios
(pág. 2 - C ) C1. Tira reativa “Total Hardness Test” C2. Medidor doseador de café pré-moído C3. Descalcicador C4. ltro amaciador (*apenas em alguns modelos) C5. Pincel para limpeza
5. OPERAÇÕES PRELIMINARES
5.1 Inspeção da máquina
Após ter tirado da embalagem, vericar a integridade da má­quina e a presença de todos os acessórios. Não utilizar a máqui­na em caso de danos evidentes. Procurar a Assistência Técnica De’Longhi.
5.2 Instalação do aparelho
Atenção!
Ao instalar a máquina as seguintes advertências de segurança devem ser observadas:
O aparelho emite calor para o espaço que o rodeia. Após ter posicionado o aparelho sobre a superfície de trabalho, vericar se há um espaço livre de pelo menos 3 cm entre as superfícies do mesmo, as partes laterais e a traseira, e um espaço livre de pelo menos 15 cm acima da máquina de café.
• A eventual penetração de água no aparelho pode danicá-lo.
Não posicionar a máquina próximo a torneiras ou pias.
O aparelho pode ser danicado se a água presente no seu interior congelar.
Não instalar a máquina em um ambiente onde a tempera-
tura possa car abaixo do ponto de congelamento.
Coloque o cabo de alimentação de modo que não seja da­nicado por arestas cortantes ou pelo contacto com super­fícies quentes (por exemplo, chapas elétricas).
5.3 Conexão do aparelho
Atenção!
Certicar-se que a tensão da rede elétrica corresponda àquela indicada na placa de dados no fundo da máquina. Conectar a máquina somente a uma tomada com aterramento, instalada de acordo com as regras técnicas e que tenha uma ca­pacidade mínima de 10A. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a cha do apa­relho, proceder à substituição (que deverá ser feita por pessoal qualicado) da tomada por outro tipo adequado.
45
5.4 Antes de colocar a máquina em funcionamento
Nota:
A máquina foi testada na fábrica utilizando café, portanto,
é absolutamente normal a presença de resíduos no interior do moedor. Garante-se em todo caso que esta máquina é nova.
É aconselhável personalizar o quanto antes o grau de dure-
za da água seguindo o procedimento descrito no capítulo "14. Programação da dureza da água".
1. Ligar o aparelho à rede elétrica e vericar se o interruptor
geral (A16), colocado ao lado do aparelho, está pressiona­do (g. 1).
2. Extrair o depósito da água (A20) (g. 2), abrir a tampa(A22)
(g. 3), encher até à linha MAX com água limpa; fechar a
tampa e voltar a inserir o depósito. É necessário selecionar o idioma desejado por avançar ou re­troceder com o ícone (B4) ou (B5) deixando que no ecrã (B3) os idiomas apareçam automaticamente de modo alternado (a cada 3 segundos aproximadamente):
3. quando aparece o português, pressione por alguns segun-
dos o ícone OK (B1) (g. 4) até que no ecrã apareça a men-
sagem: “Português instalado”. Portanto, proceder seguindo as instruções indicadas no ecrã do próprio ecrã:
4. "ÁGUA QUENTE. Pressionar OK": posicionar debaixo do
cappuccinador (A8) um recipiente (g. 5) com capacidade
mínima de 100 ml.
5. Prima o ícone OK para conrmar (g. 4): o aparelho
fornecerá água pelo bico de saída e a seguir se desliga
automaticamente. Agora a máquina para café está pronta para o uso normal.
Nota:
Na primeira vez em que a máquina for utilizada é neces-
sário fazer 4/5 cafés até que a mesma comece a dar um
resultado satisfatório.
Para o prazer de um café ainda melhor e para melhores
rendimentos da máquina, aconselha-se instalar o ltro
amaciador (C4) seguindo as indicações no parágrafo capí-
tulo "15 . ltro amaciador (*apenas em alguns modelos) Se
o seu modelo não possuir o ltro, é possível requisitá-lo aos
Centros de Assistência Autorizados De’Longhi.
6. ACENDIMENTO DA MÁQUINA
Nota:
Antes de ligar o aparelho, verique se o interruptor geral
(A16), esteja premido (g. 1).
Em cada acendimento, o aparelho efetua automaticamen­te um ciclo de pré-aquecimento e de enxaguamento que não pode ser interrompido. O aparelho está pronto para o uso após a execução deste ciclo.
Perigo de queimaduras!!
Durante o enxaguamento, sai um pouco de água quente pelos bicos de saída do café (A10); esta água será recolhida no subja­cente tabuleiro de recolha de pingos (A14). Prestar atenção para não entrar em contacto com borrifos de água.
Para ligar o aparelho, pressione a tecla A5 - g. 6): no ecrã (B3) aparecerá a mensagem: "Aqueci­mento, Por favor aguarde".
Uma vez completado o aquecimento o aparelho mostra outra mensagem: "Enxaguamento"; deste modo, além de aquecer a cadeira, o aparelho começa a circular a água nas condutas inter­nas para que estas também possam ser aquecidas. O aparelho atinge a temperatura correta quando, no ecrã, apa­recer a mensagem que indica o sabor e a quantidade de café.
7. DESLIGAMENTO DA MÁQUINA
A cada desligamento, o aparelho efetua um enxaguamento au­tomático, caso tenha sido preparado um café.
Perigo de queimaduras!!
Durante o enxaguamento um pouco de água quente pelos bicos de saída do café (A10). Prestar atenção para não entrar em con­tacto com borrifos de água.
Para desligar o aparelho, premir a tecla (A10) (g. 6).
• No ecrã (B3) aparecerá a mensagem ““Desligamento em andamento, Por favor aguarde”: se previsto,o aparelho efetua um enxaguamento e depois se desliga (stand-by).
Nota:
Se o aparelho não for utilizado por um período prolongado, des­conecte o aparelho da rede eléctrica:
• desligar antes o aparelho pressionando a tecla (g.
6);
prima o interruptor geral (A16) colocado na lateral do apa­relho (g. 1).
Atenção!
Nunca pressione o interruptor geral quando o aparelho estiver ligado.
8.
PROGRAMAÇÕES DO MENU
8.1
Enxaguamento
Com esta função, é possível fazer sair água quente do bico de saída de café (A10) de modo a limpar e aquecer o circuito inter­no da máquina. Posicionar debaixo do bico de saída de café um recipiente com capacidade mínima de 100 ml.
46
Para ativar esta função, proceder como segue:
1. Prima
2. Prima (B4) ou (B5) (g. 7) até aparecer no
3.
Não deixe a máquina sem supervisão enquanto estiver a distri­buir água quente.
4. Prima
É possível parar a distribuição a qualquer momento pressionan-
Para períodos de inutilização superiores a 3-4 dias, é vivamente
8.2
Para as instruções relativas à descalcicação, referir-se ao capí­tulo "13. Descalcicação".
o ícone
ecrã (B3) a mensagem "Enxaguamento”. Prima o ícone OK (B1) (g.4): o ecrã exibe “Conrmar?”.
Atenção! Perigo de queimaduras.
o ícone OK
de saída de café água quente que limpa me aquece o cir­cuito interno da máquina.
Nota!
do qualquer ícone.
aconselhado, depois de ligar a máquina, efetuar 2/3 enxa­guamentos antes de utilizá-la.
(B2) para entrar no menu.
: depois de alguns segundos sai do bico
Descalcicação
8.3 Instalar o ltro
Para as instruções relativas à instalação do ltro, consulte o capí­tulo "15 ltro amaciador (*apenas em alguns modelos)
horário (por exemplo, de manhã) para poder fazer o café imediatamente.
Nota!
Para que esta função seja ativada, é necessário que a hora tenha sido já programada corretamente.
Para ativar a ligação automática, proceda como segue:
1. Premir
2. Prima (B4) ou (B5) (g. 7) até aparecer no
3. Prima
4. Prima
5.
6. Prima
7. Premir ou para modicar os minutos;
8. Prima
9. Premir então
Quando for conrmado o horário e ativação da ligação auto­mática, é sinalizada no ecrã pelo símbolo que é exibido ao lado da hora. Para desativar a função:
1. Selecionar no menu a opção ligação automática;
2. Premir
3. Prima
O ecrã não mostra mais o símbolo .
o ícone
ecrã (B3) a mensagem “
o ícone OK (B1)
gem “
Ativar?
o ícone OK
Premir
o ícone OK
o ícone OK
o ícone OK
Desativar?
o ícone OK
(B2) para entrar no menu;
”.
para conrmar.
ou
para conrmar.
para conrmar.
o ícone
”;
para conrmar.
Ligação automática
(g. 4): no ecrã aparecerá a mensa-
para escolher as horas;
para sair do menu.
: no ecrã aparece a mensagem
”.
8.4 Substituição do ltro (se instalado)
Para as instruções relativas à substituição do ltro, consultar o parágrafo “15.2 Substituição do ltro”.
8.5
Acertar a hora
Para regular a hora no ecrã (B3) siga as instruções abaixo descritas:
1. Premir
2. Prima (B4) ou (B5) (g. 7) até que apareça no
3. Prima
4. Prima ou para modicar as horas.
5. Prima
6. Prima ou para modicar os minutos.
7. Prima A hora está ajustada assim: prima então do menu.
o ícone
ecrã a mensagem “
o ícone OK (B1) (g. 4
o ícone OK
o ícone OK
(B2) para entrar no menu;
Acertar a hora
para conrmar: os minutos picarão.
para conrmar.
”.
): as horas piscarão.
o ícone
para sair
8.6 Ligação automática
É possível determinar o horário de acendimento automático para ter o aparelho pronto para o uso em um determinado
8.7 Desligamento automático (standby)
É possível programar o comando Desligar automaticamente para que o aparelho se desligue após 15 ou 30 minutos ou após 1, 2 ou 3 horas. Para reprogramar o desligamento automático, proceda como segue:
1. Premir
2. Prima (B4) ou (B5) (g. 7) até aparecer no
3. Prima
4. Premir ou até que apareça o tempo de fun-
5. Prima
6. Prima então
Assim, o desligamento automático estará programado novamente.
o ícone
ecrã (B3) a mensagem “Desligar automatic”.
o ícone OK
cionamento desejado (15 ou 30 minutos ou então 1, 2 ou 3 horas).
o ícone OK
(B2) para entrar no menu;
(B1) (g. 4).
para conrmar.
o ícone
para sair do menu.
8.8 Economia de energia
Com esta função é possível ativar ou desativar a modalidade de economia energia. Quando a função é ativa garante menor
47
Loading...
+ 12 hidden pages