MESSAGES VISUALISÉS SUR L’ÉCRAN ......................33
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES .................................34
21
CONSIGNES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ
• L’appareil peut être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans l’expérience ni les
connaissances nécessaires, à condition d’être surveillées ou après avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil.
• Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne peuvent pas être eectués par
les enfants sans surveillance.
• Ne plongez jamais la machine dans l’eau.
• Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique. Il ne doit pas être utilisé
dans les: pièces servant de cuisine au personnel de magasins, bureaux et autres lieux
de travail, agritourismes, hôtels, motels et autres structures de réception, chambres à
louer.
• Si la che/cordon d’alimentation est endommagé/e, elle/il doit être remplacé/e par
le fabricant ou par un Centre de service agréé par le fabricant de façon à prévenir tout
risque.
SEULEMENT POUR LES MARCHÉS EUROPÉENS:
• L’appareil peut être utilisé par les enfant de plus de 8 ans à condition d’être surveillés
ou après avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et compris
les risques inhérents. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne peuvent
pas être eectués par les enfants de moins de 8 ans et sans surveillance. Tenir l’appareil et le cordon d’alimentation loin de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• L’appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes sans l’expérience ni les connaissances nécessaires, à condition d’être surveillées ou après avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et compris les risques inhérents.
• Les enfants ne doivent jamais jouer avec l’appareil.
• Débrancher toujours l’appareil avant de le laisser sans surveillance et de le monter,
démonter et de le nettoyer.
Les surfaces indiquant ce symbole deviennent chaudes durant l’utilisation (le
symbole est présent uniquement sur certains modèles).
22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les consignes importantes sont accompagnées de ces symboles. Il est absolument nécessaire de respecter ces consignes.
Danger !
Le non-respect peut être, ou est, la cause de blessures par
décharge électrique avec un risque pour la vie.
Attention !
Le non-respect peut être, ou est, la cause de blessures ou de
dommages à l’appareil.
Risque de Brûlures !
Le non-respect peut être, ou est, la cause de brûlures.
Nota Bene :
Ce symbole met en évidence des recommandations et des
informations importantes pour l’utilisateur.
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est construit pour la préparation du café et pour
chauer des boissons.
Toute autre utilisation est à considérer comme impropre et
donc dangereuse. Le constructeur ne répond pas en cas de
dommages découlant d’une utilisation impropre de l’appareil.
Mode d’emploi
Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures et
des dommages à l’appareil.
Le constructeur ne répond pas des dommages découlant du
non-respect de ce mode d’emploi.
Nota Bene :
Conserver soigneusement ce mode d’emploi. En cas de cession
de l’appareil à d’autres personnes, leur remettre également ce
mode d’emploi.
Danger !
Étant donné que l’appareil fonctionne à l’électricité, il n’est pas
à exclure qu’il génère des décharges électriques.
Par conséquent, respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds
mouillés.
• Ne pas toucher la che avec les mains mouillées.
• S’assurer que la prise de courant utilisée soit toujours
librement accessible, an de garantir le débranchement
en cas de besoin.
• Pour débrancher la che de la prise, agir directement sur
la che. Ne jamais tirer le cordon, il pourrait s’abîmer.
• Pour débrancher complètement l’appareil, retirer la che
de la prise de courant.
• En cas de pannes sur l’appareil, ne pas tenter de le réparer.
Éteindre l’appareil, retirer la che de la prise et s’adresser
à l’Assistance Technique.
• Avant de réaliser une quelconque opération de nettoyage,
éteindre la machine, retirer la che de la prise de courant
et laisser refroidir la machine.
Attention :
Conserver le matériel d’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé) hors de portée des enfants.
Risque de Brûlures !
Cet appareil produit de l’eau chaude et, quand il est en marche,
de la vapeur d’eau peut se former.
Prêter attention à ne pas venir en contact avec les éclaboussures d’eau ou la vapeur chaude.
Quand l’appareil est en marche, le plateau d’appui des tasses
pourrait chauer.
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi la machine automatique pour café et
cappuccino.
Nous vous souhaitons de bien proter de votre nouvel appareil. Prenez quelques minutes pour lire ce mode d’emploi. Vous
éviterez ainsi de vous exposer à des risques ou d’endommager
la machine.
Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende indiquée dans la Description de l’appareil (p.2-3).
Problèmes et réparations
En cas de problèmes, chercher avant tout à les résoudre en suivant les consignes indiquées dans les paragraphes « Messages
visualisés à l’écran » à la p. 33 et « Résolution des problèmes
» à la p. 34.
En cas d’inecacité ou pour plus d’informations, il est conseillé
de s’adresser au service client en téléphonant au numéro indiqué sur le feuillet « Service client » joint.
Si votre pays ne se trouve pas parmi ceux indiqués sur le papier,
appelez au numéro indiqué sur la garantie. Pour les éventuelles
réparations, s’adresser exclusivement à l’Assistance Technique
De’Longhi. Les adresses sont indiquées dans le certicat de
garantie qui accompagne la machine.
23
DESCRIPTION
Description de la machine
(page 3 - A )
A1. Poignée de réglage de la nesse de la mouture
A2. Réservoir à grains
A3. Couvercle du réservoir à grains
A4. Couvercle de l’entonnoir et du logement de la mesure
A5. Logement du doseur
A6. Chaue-tasse
A7. Entonnoir pour verser le café moulu pré-moulu
A8. Interrupteur général
A9. Buse eau chaude et vapeur
A10. Réservoir à eau
A11. Cordon d’alimentation
A12. Plateau d’appui pour tasses
A13. Egouttoir
A14. Volet de service
A15. Récipient pour les marcs de café
A16. Bec verseur de café (hauteur réglable)
A17. Passage du café
A18. Infuseur
A19. Tableau de commande
Description du récipient pour le lait
(page 3 - B )
B1. Couvercle avec dispositif d’émulsion
B2. Touche CLEAN
B3. Tube de prise du lait
B4. Tube arrivée du lait mousseux
B5. Récipient pour le lait
Description des accessoires
(pag. 3 - C )
C1. Bec verseur d’eau chaude
C2. Doseur
C3. Pinceau pour le nettoyage
C4. Détartrant
C5. Bande réactive pour le relevé de la dureté de l’eau
(Total hardness test)
Description du panneau de contrôle
(page 3 - D )
Certaines touches du tableau ont une double fonction: elle est
signalée entre parenthèses, à l’intérieur de la description.
D1. Ecran: il guide l’utilisateur durant l’utilisation de l’ap-
pareil
D2. Touche
nuel. (Lorsque l’on accède au MENU de programmation:
touche CHANGE pour modier le paramètre du menu).
D3. Touche
prèparation des boissones. (Quand on accède au MENU
: pour eectuer le rinçage ma-
: pour obtenir de l’eau chaude pour la
programmation elle a la fonction de touche “OK”: on
l’appuie pour conrmer l’option choisie).
D4. Touche
pressiones de la touche) de café long.
D5. Touche
pressiones de la touche) de café normal.
D6. Touche
pressiones de la touche) de café serré.
D7. Touche
moussé (deux pressiones de la touche).
D8. Touche
haité.
D9. Touche
(stand by).
D10. Touche MENU’: pour accéder au menu programma-
tion.
D11. Voyant menu: il s’allume lorsque l’on est à l’intérieur
du menu programmation.
D12. Touche
moulu (Lorsque l’on accède au MENU de programma-
tion, il prend la fonction de la touche “NEXT”: on appuie
pour acher le paramètre suivant du menu).
: pour obtenir une ou deux tasses (deux
: pour obtenir une ou deux tasses (deux
: pour obtenir une ou deux tasses (deux
: pour obtenir un cappuccino ou un lait
: pour sélectionner le goût du café sou-
: pour allumer ou éteindre la machine
: pour sélectionner café pré-
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Contrôle de la machine
Après avoir déballé la machine, assurez-vous qu’elle soit est
intacte et dotée de tous ses accessoires.
N’utilisez pas la machine s’il présente des dommages évidents.
Adressez-vous à l’Assistance Technique De’Longhi.
Installation de l’appareil
Attention!
Au moment d’installer l’appareil, observez les consignes de
sécurité suivantes:
• La machine émet de la chaleur autour d’elle.
Après avoir positionné l’appareil sur le plan de travail,
vérier qu’il reste au moins 3 cm entre les supercies de
l’appareil, les parties latérales et la partie supérieure et un
espace libre d’au moins 15 cm au-dessus de la machine.
• L’éventuelle pénétration d’eau dans l’appareil pourrait
l’endommager.
Évitez de placer la machine à proximité d’un robinet d’eau
ou d’un évier.
• La machine peut se détériorer si l’eau qu’elle contient gèle.
Évitez d’installer la machine dans un endroit où la tem-
pérature peut descendre au-dessous du point de congélation.
• Rangez le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne
soit pas endommagé par des arêtes tranchantes ni par des
surfaces chaudes (par ex. plaques électriques).
24
Branchement de l’appareil
Attention!
Vériez si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique sur le fond de l’appareil.
Nota Bene:
• La première fois que vous utilisez la machine, vous devrez
faire 4-5 cafés ou 4-5 cappuccinos avant d’obtenir un
résultat satisfaisant.
Branchez la machine exclusivement à une prise de courant installée à règle d’art, ayant une intensité minimum de 10 A et
munie d’une mise à la terre ecace.
En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la che de
l’appareil, appelez un électricien qualié pour qu’il remplace la
prise.
Première mise en marche de la machine
Nota Bene :
• La machine a été contrôlée en usine en utilisant du café, il
est par conséquent absolument normal que vous puissiez
trouver du café à l’intérieur du moulin à café.
Quoi qu’il en soit, nous vous garantissons que la machine
est neuve.
• Nous vous conseillons de personnaliser le plus rapidement
possible la dureté de l’eau en suivant la procédure décrite
au paragraphe “Règlage de la dureté de l’eau” (page 32).
1. Brancher l’appareil au réseau électrique et mettre sur la
pos. I (g. 1) l’interrupteur général, qui se trouve derrière
l’appareil.
Il est nécessaire de sélectionner la langue souhaitée (les langues s’alternent environ toutes les 3 secondes):
2. quand le français apparaît, appuyer pendant quelques
secondes sur la touche (g. 2). Après avoir
mémorisé la langue, le message suivant apparaît sur
l’écran: “FRANÇAIS INSTALLE”. Procéder donc en suivant
les instructions visualisées sur l’écran de la machine:
3. “REMPLIR LE RÉSERVOIR!”: retirer le réservoir de l’eau, le
remplir jusqu’à la ligne MAX avec de l’eau courante, puis
réinsérer le réservoir (g. 3).
4. “INSÉRER BUSE À EAU”: Contrôler que la buse à eau
chaude soit insérée sur le gicleur et placer un récipient endessus (g. 4) d’une capacité minimum de 100 ml.
5. “APPUYER SUR OK”: appuyez sur la touche (g.
2). Sur l’écran apparaît l’inscription “VEUILLEZ PATIENTER
SVP…”, tandis que l’appareil commence à faire sortir l’eau
de la buse à eau chaude.
La machine termine la procédure de première mise en marche,
puis le message “ARRÊT EN COURS, VEUILLEZ PATIENTER
SVP…” apparaît et l’appareil s’éteint.
Maintenant la machine à café est prête pour être utilisée normalement.
ALLUMAGE DE L’APPAREIL
Nota Bene:
Avant de mettre en marche l’appareil, assurez-vous que l’interrupteur général qui se trouve à l’arrière soit en pos. I (g. 1).
La machine eectue automatiquement, à chaque mise en
marche, un cycle de préchauage et de rinçage qui ne peut pas
être interrompu. La machine est prête seulement après avoir
eectué ce cycle.
Danger de brûlures !
Durant le rinçage un peu d’eau chaude sortira des buses et coulera dans l’égouttoir.
Faites attention aux éclaboussures d’eau.
apparaît sur l’écran.
Après avoir complété le chauage, l’appareil ache un autre
message: “RINÇAGE, VEUILLEZ PATIENTER SVP…”; de cette
façon, la machine chaue l’eau et fait couler l’eau chaude dans les
tuyaux internes pour qu’ils se réchauent. L’appareil est à température quand l’écran ache le message “PRÊT À L’UTILISATION
GOÛT NORMAL”.
(g.
ARRÊT DE LA MACHINE
A chaque arrêt, l’appareil eectue un rinçage automatique qui
ne doit pas être interrompu.
Attention!
Pour éviter tout dommage à l’appareil, appuyer toujours sur la
touche pour éteindre l’appareil.
Danger de Brûlures!
Durant le rinçage, un peu d’eau chaude sort des becs à café.
Faites attention aux éclaboussures d’eau.
Pour éteindre l’appareil, appuyer sur la touche
machine eectue le rinçage, puis s’éteint.
Nota Bene:
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes, placer également l’interrupteur général en position 0 (g. 6).
Ne jamais positionner l’interrupteur général sur 0 quand l’appareil est allumé.
(g. 5). La
25
Loading...
+ 10 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.