• El aparato no puede ser utilizado por personas (incluso niños) con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento,
a menos que estén vigiladas o que hayan sido instruidas para el uso seguro del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento que debe ser efectuado por el usuario no debe ser
realizado por niños que no estén bajo vigilancia.
• No sumerja nunca la máquina en el agua durante la limpieza.
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. • ambientes destinados a cocinas para el personal de tiendas, ocinas y otras zonas de trabajo, agroturismos, hoteles, moteles y otras estructuras hosteleras, alquiler de habitaciones.
• En caso de que la clavija o el cable de alimentación sufran algún daño solo podrán ser
sustituidos por el servicio de asistencia técnica a n de prevenir cualquier riesgo.
SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS:
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante si están bajo vigilancia o si han recibido las instrucciones relativas al uso seguro del aparato y si comprenden los peligros que ello conlleva. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento
que debe efectuar el usuario no deben ser realizadas por niños a menos que no tengan
más de 8 años y estén vigilados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera
del alcance de los niños de edad inferior a 8 años.
• El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento si están vigiladas o si
han recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y han comprendido los
peligros que este conlleva.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Desconecte siempre el aparato de la alimentación si queda sin vigilancia y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Las supercies que llevan este símbolo se calientan durante el uso (el símbolo solo
está presente en algunos modelos).
42
Page 2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡Peligro! El incumplimiento puede ser, o es, la causa de
lesiones por descarga eléctrica con peligro para la vida.
Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica no se puede
excluir que genere descargas eléctricas.
Así pues, aténgase a las siguientes advertencias de seguridad:
• No toque el aparato con las manos o los pies mojados.
• No toque la clavija con las manos mojadas.
• Asegúrese de que sea posible acceder en todo momento y
libremente a la toma de corriente utilizada, dado que solo
así se podrá quitar la clavija cuando sea necesario.
• Si se quiere quitar la clavija de la toma de corriente ma-
nipúlela directamente. No tire nunca del cable, porque
podría dañarse.
• Para desconectar completamente el aparato quite la clavija
de la toma de corriente.
• En caso de que el aparato tenga una avería no intente
repararla.
Apague el aparato, quite la clavija de la toma y contacte el
servicio de asistencia técnica.
• Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza de
las partes externas del aparato apague la máquina, desconecte el enchufe de la toma y deje que la máquina se
enfríe.
Atención: El incumplimiento puede ser, o es, la causa de
lesiones o de daños al aparato.
Conserve el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido) fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de quemaduras! El incumplimiento puede ser, o
es, causa de quemaduras.
Este aparato produce agua caliente, de forma que cuando está
en funcionamiento puede formarse vapor acuoso.
Procure no recibir salpicaduras de agua o vapor caliente.
Uso conforme al destino
Este aparato se ha fabricado para preparar café y para calentar
bebidas.
Cualquier otro uso se considera impropio y, por tanto, peligroso.
El fabricante no responde por los daños derivados de un uso impropio del aparato.
Instrucciones de uso
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato.
Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir lesiones
o daños al aparato.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los
daños derivados del incumplimiento de estas instrucciones de
uso.
Nota Bene:
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Si traspasa el aparato a otras personas deberá entregarles también estas instrucciones de uso.
Control del aparato
Después de haber desembalado la cafetera, asegúrese de que
esté íntegra y de que no falten accesorios. No utilice el aparato
si presenta desperfectos evidentes. Contacte con el servicio de
asistencia técnica De’Longhi.
DESCRIPCIÓN
Descripción del aparato
(pág. 3 - B )
A1. Mando del selector
A2. Posición vapor
A3. Posición “STAND BY”
A4. Posición suministro café/agua caliente
A5. Piloto OK
A6. Clavija alimentación
A7. Manopla vapor
A8. Tapa del depósito de agua
A9. Interruptor ON/OFF
A10. Depósito de agua
A11. Prensador café
A12. Vertedor caldera
A13. Cable de alimentación
A14. Recipiente recogegotas
A15. Bandeja apoya tazas
A16. Cappuccinatore
A17. Tubo de suministro vapor o de agua caliente
Descripción de los accesorios
(pág. 3 - B )
B1. Copa portaltro
B2. Filtro crema 1 taza con café molido o con pastillas (*sólo
algunos modelos)
B3. Filtro crema 2 tazas con café molido
B4. Medidor café
INSTALACIÓN DEL APARATO
¡Atención!
Cuando instale el aparato observe las siguientes advertencias de
seguridad:
• Si el agua penetrara en el aparato éste podría estropearse.
No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de pilas.
• El aparato podría estropearse si el agua se congela en su
interior.
43
Page 3
No instale el aparato en un ambiente donde la temperatura
puede descender por debajo del punto de congelación.
• Coloque el cable de alimentación de manera que no se estropee con cantos cortantes o por contacto con supercies
calientes (por ej. placas eléctricas).
• El aparato libera calor en el ambiente circundante. Tras
haber colocado el aparato en la supercie de trabajo, compruebe que quede un espacio libre de, al menos, 3 cm entre
las supercies del aparato, las partes laterales y la parte
posterior, y un espacio libre mínimo de 15 cm por encima
de la cafetera.
Conexión del aparato
¡Peligro!
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda
al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del
aparato.
Conecte el aparato sólo a un enchufe instalado en conformidad
con las normativas, con una capacidad mínima de 10 A y con
una toma de tierra eciente. En caso de incompatibilidad entre
la toma de corriente y la clavija del aparato, haga sustituir la
toma por otro adecuado por personal cualicado.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE AGUA
1. Abrir la tapa del depósito de agua (g. 1), luego extraiga el
depósito tirándolo hacia arriba (g. 2).
2. Llene el depósito de agua fresca y limpia procurando no
superar la palabra MÁX. (g. 3). Introduzca de nuevo el depósito presionándolo ligeramente a n de abrir la válvula
situada en el fondo del depósito mismo.
3. El depósito se puede llenar de manera más sencilla, sin
sacarlo, vertiendo agua directamente en él con una jarra.
Atención:
No ponga nunca en funcionamiento el aparato sin agua en el
depósito o sin depósito.
Nota Bene:
Es completamente normal encontrar agua en el hueco que hay
bajo el aparato; así pues, de vez en cuando hay que limpiar dicho
hueco con una esponja limpia.
PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
1. Encienda el aparato pulsando el interruptor ON/OFF (g.
4): se enciende el piloto de alimentación I.
2. Introduzca en la copa portaltro el ltro de café que se
quiere usar (1 - sólo algunos modelos ó 2 tazas) (g. 5).
3. Enganche el portaltro a la máquina sin llenarlo de café
molido (g. 6).
4. Sitúe un recipiente de 0,5 litros debajo del vertedor de la
caldera y otro recipiente de 0,5 litros debajo del capuchinador (g. 7).
5. Espere el encendido de la lámpara piloto OK (g. 8) e inmediatamente después girar el selector en posición
9) y deje salir del vertedor de la caldera aproximadamente
medio depósito.
6. Gire luego el mando vapor en sentido antihorario y deje
salir del capuchinador toda el agua restante del depósito.
7. Cierre el mando de vapor en posición “-“ y vuelva a poner el
selector en pos.
8. Vaciar los dos contenedores y volver a colocarlos debajo del
vertedor de la caldera y debajo del capuchinador y repetir
los puntos 5-6-7.
La cafetera está ahora lista para usar.
(STAND-BY).
(g.
Autoapagado
Si el aparato no se utiliza durante cierto periodo de tiempo (diferente en función de los modelos) se apagará automáticamente
(el indicador de alimentación se apaga).
Consejos para obtener un café más caliente
Para obtener un café expreso a la temperatura justa, se recomienda pre-calentar la máquina de esta manera:
1. Encender la máquina presionando el interruptor ON/OFF
(el respectivo piloto se ilumina) (g. 4) y enganche el portaltro a la máquina sin llenarlo de café molido (g. 5).
2. Colocar una taza debajo del portaltro. Usar la misma
taza con la cual se preparará el café de manera de
pre-calentarla.
3. Espere el encendido del piloto OK (g. 8) y después gire la
manopla del selector en posición
el agua hasta el apagado del piloto OK, luego interrumpir
girando el selector en pos.
4. Vaciar la taza, espere que la lámpara piloto “OK” se vuelva a
encender de nuevo y repita otra vez la misma operación.
(Es normal que durante la operación de desenganche del portaltro, se produzca una pequeña e inocua bocanada de vapor).
(g. 9), dejar salir
.
CÓMO PREPARAR EL EXPRESO CON EL CAFÉ
MOLIDO
1. Después de haber realizado el precalentamiento de la máquina como se describe en el párrafo anterior, introduzca el
ltro para café molido en el portaltro. Utilice el ltro más
pequeño si desea preparar un café o el ltro más grande si
desea 2 cafés.
2. Si desea preparar un solo café, llene el ltro con una medida rasa de café molido, aproximadamente 7 gr. (g. 10). Si
desea, en cambio, preparar dos cafés, llene el ltro con dos
44
Page 4
medidas escasas de café molido (aprox. 6+6 gr). Llene el
ltro con dosis pequeñas para evitar que el café molido se
derrame.
Atención: para un funcionamiento correcto, antes de echar el café molido,
asegúrese de que en el ltro no hayan quedado restos de café molido de la infusión
anterior.
3. Distribuya uniformemente el café molido y presiónelo ligeramente con el prensador (imagen 11). El prensado del
café molido es fundamental para obtener un buen café espresso. Si se presiona demasiado, el café saldrá lentamente
y la crema será de color oscuro. Si se presiona poco, en cambio, el café saldrá demasiado rápidamente y se obtendrá
crema de color claro.
4. Retire el eventual café excedente del borde del portaltro
y enganche éste último a la máquina: gire la empuñadura
hacia la derecha con decisión (g. 6) para evitar pérdidas
de agua.
5. Coloque la taza o las tazas debajo de las boquillas del portaltro (imagen 12). Se aconseja calentar las tazas antes de
hacer el café enjuagándolas con un poco de agua caliente.
6. Asegúrese que el piloto OK (g. 8) esté encendido (si está
apagado, espere que se encienda) y gire el selector en posición
para interrumpir, gire el selector en pos.
(g. 13). Obtenida la cantidad de café deseada,
.
7. Para desenganchar el portaltro gire la empuñadura de
derecha a izquierda.
¡Peligro de quemaduras! Para evitar salpicaduras, nunca desenganche
el ltro mientras la máquina está en suministro.
8. Para eliminar el café usado, mantener el ltro bloqueado
presionando con el adecuado botón incorporado en la empuñadura y hacer salir el café batiendo el portaltro dado
vuelta (g. 14).
9. Para apagar el aparato, pulse el interruptor ON/OFF.
COMO PREPARAR EL EXPRESO USANDO LAS
PASTILLAS (SÓLO ALGUNOS MODELOS)
1. Realizar el precalentamiento de la máquina como se describe en el párrafo "Consejos para un café más caliente",
asegurándose dejar el portaltro enganchado en la máquina. De esta manera se obtiene el café más caliente.
Nota Bene: utilice pastillas que cumplan con la norma ESE: dicha norma se
indica en los envases con la siguiente marca.
La norma ESE es un sistema que han adoptado los productores más
importantes de pastillas de café, que permite preparar un café espresso
fácilmente y con pulcritud.
2. Introduzca el ltro pequeño en el portaltro.
3. Introduzca la pastilla centrándola lo más posible sobre el
ltro (g.15) Siga rigurosamente las instrucciones que -
guran en el envase de las pastillas para colocar la pastilla
correctamente en el ltro.
4. Enganche el portaltro a la máquina, girándolo siempre
hasta el fondo (g. 6).
5. Proceda como en los puntos 5, 6 y 7 del párrafo precedente.
COMO OPERAR PARA HACER EL CAPUCHINO
1. Prepare el café espresso tal y como se he descrito en los
párrafos anteriores, utilizando tazas sucientemente
grandes.
2. Girar el selector en posición
dido del piloto OK.
3. Mientras tanto, llene un recipiente con unos 100 gramos
de leche por cada capuchino que desee preparar. La leche
debe ser fría de frigoríco (¡no caliente!). En la elección de
las dimensiones del recipiente tenga en cuenta que el volumen de la leche aumentará en 2 ó 3 veces (g. 17).
Nota Bene: Se aconseja utilizar leche parcialmente descremada y a
temperatura de frigoríco.
4. Coloque el recipiente con la leche bajo el capuchinador.
5. Espere el encendido de la lámpara del piloto OK. El encendido de la lámpara indica que la caldera ha alcanzado la
temperatura ideal para la producción de vapor.
6. Abrir el vapor girando la manopla del vapor hacia + por
algunos segundos para expurgar la eventual presencia de
agua en el circuito mismo. Vuelva a cerrar el vapor.
7. Sumerja el capuchinador en la leche por aprox. 5 mm (g.
18) y girar la manopla del vapor en sentido antihorario,
(girando más o menos la manopla se puede cambiar la
cantidad de vapor que saldrá del capuchinador). En este
momento, la leche comienza a aumentar de volumen y a
asumir un aspecto cremoso.
8. Cuando el volumen de la leche sea doble, sumerja el capuchinador en profundidad y siga calentando la leche.
Alcanzada la temperatura deseada (el valor ideal es 60°C),
interrumpir el suministro del vapor girando la manopla del
vapor en sentido horario y girar el selector en pos.
(g. 19).
9. Vierta la leche emulsionada en las tazas que contienen el
café espresso preparado anteriormente. El capuchino está
listo: añada el azúcar que desee y, si lo desea, esparza chocolate en polvo por la espuma.
Nota Bene:
• Si se deben preparar varios capuchinos hay que hacer antes todos los cafés y
solo al nal preparar la lecha montada para todos los capuchinos;
• Si se desea hacer el café inmediatamente después de haber montado la leche
hay que enfriar antes la caldera, en caso contrario el café sale quemado. Para
enfriarla coloque un recipiente debajo del vertedor de la caldera, gire el selec-
y haga salir el agua hasta que se apague el piloto OK. Vuelva
tor en pos.
a poner el selector en pos.
45
(g. 16) y espere el encen-
proceda a preparar el café.
Page 5
Se recomienda el suministro del vapor como
máximo 60 segundos y no montar la leche
más de 3 veces consecutivas.
¡Atención! por motivos de higiene se recomienda
limpiar siempre el capuchinador después de usarlo.
Proceder de la siguiente forma:
1. Hacer salir un poco de vapor durante unos segundos (puntos 2, 5, y 6 del párrafo anterior) girando la manopla vapor.
Con esta operación el capuchinador descarga la leche que
pueda quedar eventualmente en su interior. Apague el
aparato pulsando el interruptor ON/OFF.
2. Espere algunos minutos que el tubo de suministro del
vapor se enfríe. Destornille el capuchinador girándolo en
sentido horario (g. 20) y lavarlo cuidadosamente con
agua tibia.
3. Verique que los tres agujeros del capuchinador, indicados
en la g. 21 no estén obstruídos. Si es necesario, límpielos
con la ayuda de un aller.
4. Limpie el tubo de suministro del vapor, prestando atención
a no quemarse.
5. Vuelva a enroscar el cappuccinador.
PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE
1. Encienda la máquina pulsando el interruptor ON/OFF (g.
4). Espere que el piloto OK esté encendido.
2. Coloque un recipiente bajo el capuchinador.
3. Cuando el indicador luminoso OK se encienda gire el selector a la pos.
antihorario: el agua caliente saldrá del capuchinador.
4. Para interrumpir la salida del agua caliente, girar el mando
vapor en sentido horario y gire el selector en pos.
y gire a la vez el mando vapor en sentido
.
Se aconseja un suministro de vapor máximo
de 60 segundos.
LIMPIEZA
¡Peligro! Antes de llevar a cabo cualquier operación de
limpieza de las partes externas del aparato apague la máquina,
desconecte el enchufe de la toma y deje que la máquina se
enfríe.
Limpieza y mantenimiento de los ltros
Cada aprox. 200 cafés, es necesario limpiar los ltros de la siguiente manera:
• Desenrosque el tapón del ltro girándolo en sentido anti-
horario (g. 22).
• Extraiga el dispositivo montacrema del recipiente empu-
jándolo desde la parte del tapón.
• Quite la junta.
• Enjuague todos los componentes y limpie cuidadosamente
el ltro metálico con agua caliente frotando con un cepillo
(g. 23). Controle que los oricios del ltro metálico no
están obstruidos; si lo están, límpielos usando un aller
(ver g. 23).
• Monte de nuevo el ltro y la junta en el disco de plástico
como se indica en la gura 24. Preste atención para introducir la clavija del disco de plástico dentro del agujero de la
junta indicada en la echa de la g. 24.
• Vuelva a meter el conjunto obtenido en el recipiente de
acero para el ltro (g. 25), asegurándose de que la clavija
que sobresale entre en el agujero del soporte mismo (ver
echa g. 25).
• Por último coloque el tapón girándolo en sentido horario
(g. 26).
Limpieza del vertedor de la caldera
Cada 300 cafés aproximadamente, es necesario limpiar el vertedor de la caldera espresso de la siguiente manera:
• Asegúrese que la máquina de café no esté caliente y que el
piloto esté desconectado;
• Con la ayuda de un destornillador, destornille el tornillo
que ja el vertedor de la caldera espresso (g. 27);
• Quite el vertedor de la caldera;
• Limpie con un trapo húmedo la caldera (g. 28);
• Limpie la ducha meticulosamente con agua caliente frotándola con un cepillo. Controle que los oricios no estén
obstruidos; si lo están, límpielos usando un aller (imagen
29).
• Enguaje el vertedor debaje del grifo frotándo siempre.
• Volver a montar el vertedor de la caldera prestando atención a colocarlo correctamente en la guarnición.
La garantía no es válida si la limpieza arriba descrita no se realiza
con regularidad.
Otras limpiezas
1. Para limpiar la máquina, no use disolventes ni detergentes
abrasivos. Bastará un paño húmedo y suave.
2. Limpiar regularmente la copa porta-ltro, los ltros, la
bandeja recogegotas y el depósito del agua.
Para realizar el vaciado de la bandeja recogegotas, retire la
rejilla apoyatazas, elimine el agua y limpie con un paño la
bandeja: luego vuelva a ensamblar la bandeja recogegotas.
Limpie el depósito de agua con la ayuda de un limpiador
para alcanzar mejor el fondo.
¡Peligro! Durante la limpieza, no sumerja nunca la má-
quina en el agua:
DESCALCIFICACIÓN
46
Page 6
Se aconseja descalcicar la máquina cada 200 cafés más o
menos. Se aconseja utilizar el descalcicador De'Longhi que se
encuentra en el mercado.
Siga el siguiente procedimiento:
1. Llene el depósito con la solución descalcicante, obtenida
diluyendo con agua el descalcicante, de acuerdo con las
indicaciones que se leen en el envase.
2. Pulse el interruptor ON/OFF.
3. Asegúrese de que el portaltro no esté enganchado y coloque un recipiente bajo el capuchinador.
4. Espere que el piloto OK esté encendido.
5. Gire el selector en pos. y dispensar aprox. 1/4 de solución contenida en el depósito: de a poco abrir la manopla
del vapor para que salga el vapor. Luego interrumpa el su
ministro girando el selector en pos. y deje actuar la
solución aprox. 5 minutos.
6. Repetir el punto 5 otras 3 veces, hasta que el depósito esté
vacío.
7. Para eliminar los rastros de solución anticalcárea, enjuague bien el depósito y llenarlo con agua fresca (sin
descalcicador).
8. Gire el selector en pos. y hagar salir el agua hasta
vaciar el depósito de agua.
9. Repetir los puntos 7 y 8.
DATOS TÉCNICOS
Tensión de la red: 220-240V˜50/60Hz
Potencia absorbida: 1100W
Dimensiones LxHxP: 240x312x270 (360) mm
Presión: 15 bares
Capacidad del depósito de agua: 1,1 L
Longitud del cable de alimentación: 1.100 mm
Peso: 3,5 kg
El aparato cumple con las siguientes directivas CE:
• Directiva baja tensión 2006/95/CE y sucesivas enmiendas;
• Directiva EMC 2004/108/CE y sucesivas enmiendas;
-
• Reglamento Europeo Stand-by 1275/2008 y sucesivas
enmiendas;
• Los materiales y objetos destinados a entrar en contacto
con alimentos cumplen las disposiciones del Reglamento
europeo 1935/2004.
ELIMINACIÓN
De acuerdo con la directiva Europea 2002/96/CE, el
aparato no debe eliminarse junto con los residuos
domésticos, sino ser entregado a un centro de recogida selectiva ocial.
SI HAY ALGO QUE NO FUNCIONA...
ProblemaPosibles causasSolución
El café espresso no saleFalta de agua en el depósitoLlene el depósito del agua
Los oricios de salida del café del portaltro están obstruidos
El vertedor de la caldera espresso está
obstruido
Cal en el interior del circuito hidráulicoRealize la descalcicación tal y como se indica en el
El café espresso gotea por los
bordes del portaltro y no por
los oricios
El portaltro ha sido introducido mal o
está sucio
La junta de la caldera espresso ha perdido
elasticidad o está sucia
Los oricios de las boquillas del portaltro están obstruidos
47
Limpie los oricios de las boquillas del portaltro
Efectúe la limpieza como se indica en el párrafo
“Limpieza"
párrafo "Descalcicación"
Enganche el portaltro correctamente y gírelo
hasta el tope con rmeza
Sustituir la junta de la caldera espresso en un Centro de Asistencia
Limpie los oricios de las boquillas del portaltro
Page 7
El café espresso está fríoLa lámpada piloto OK no está encendida
en el instante en el cual se presiona el interruptor de suministro del café
El pre-calentamiento no se ha realizadoRealice el pre-calentamiento como se indica en el
Las tazas no se han precalentadoPre-calentar las tazas con agua caliente
Cal en el interior del circuito hidráulicoRealize la descalcicación tal y como se indica en el
Ruido elevado de la bombaEl depósito del agua está vacíoLlene el depósito
Espere el encendido de la lámpara del piloto OK
párrafo “Consejos para un café más caliente”
párrafo "Descalcicación"
El depósito está colocado incorrectamente y la válvula en el fondo del mismo no
está abierta
Hay burbujas de aire en la conexión del
depósito
La crema del café es oscura (el
café sale lentamente por la
boquilla)
El café tiene un sabor ácidoEl enjuague después de la descalcicación
No se forma la espuma de la
leche al hacer el capuchino
El aparato se apagaHa intervenido el autoapagadoPresione el interruptor ON/OFF para volver a en-
El aparato se apaga después de algunos segundos del
encendido
El café molido está demasiado prensadoPrense menos el café
La cantidad de café molido es elevadaReduzca la cantidad de café molido
El vertedor de la caldera del café espresso
está obstruido
El ltro está obstruidoEfectúe la limpieza como se indica en el párrafo
El café molido es demasiado no o está
húmedo
La calidad de café molido no es del tipo
correcto
no ha sido suciente
La leche no está sucientemente fríaUse siempre leche a temperatura de la heladera
El capuchinador está sucioLimpie cuidadosamente los oricios del
Cal en el interior del circuito hidráulicoRealize la descalcicación tal y como se indica en el
El selector funciones no está en pos.
(standby)
Ejerza una leve presión sobre el depósito para abrir
la válvula en el fondo del mismo
Siga las instrucciones del párrafo “Producción de
agua caliente” hasta la salida del agua
Efectúe la limpieza como se indica en el párrafo
“Cleaning" (Limpieza)
“Cleaning" (Limpieza)
Use únicamente café molido para cafeteras de café
espresso; asegúrese que no esté húmedo
Cambie la calidad de polvo de café molido
Después de la descalcicación enjuague la máquina como se indica en el párr. “Descaling and Rinse”
(Descalcicación y Enjuague)
capuchinador
párrafo "Descalcicación"
cender el aparato
Girar el selector funciones en pos.
luego presione el interruptor ON/OFF.
(standby),
48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.