Delonghi EAM 3400. S User Manual

TABLE DES MATIÈRES
1 DESCRIPTION DE L’APPAREIL (voir page 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 39
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 39
3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 40
4 PREMIÈRE MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 40
5 PRÉPARATION DU CAFÉ (AVEC DU CAFÉ EN GRAINS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 41
6 MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 43
8 PRÉPARATION DU CAFÉ EXPRESSO AVEC DU
CAFÉ PRÉMOULU (À LA PLACE DES GRAINS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 44
9 SORTIE D’EAU CHAUDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 44
10 PRÉPARATION DU CAPPUCCINO (AVEC LA VAPEUR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 45
11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 45
11.1 NETTOYAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 46
11.2 NETTOYAGE DE L'INFUSEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 46
12 DES PARAMÈTRES DU MENU MODIFICATION ET PROGRAMMATION . . . . . . . . . . . pag. 47
12.1 PROGRAMMATION DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 47
12.2 PROGRAMMATION DE L’HEURE DE MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE . . . . . pag. 47
12.3 DÉTARTRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 48
12.4 MODIFICATION DE LA TEMPÉRATURE du CAFÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 49
12.5 MODIFICATION DE LA DURÉE DE LA MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 49
12.6 PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L’EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 49
12.7 RETOUR AUX PROGRAMMATIONS D’USINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 50
12.8 LAVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 50
13 MODIFICATION DE LA LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 50
14 EXPLICATION DU MESSAGE AFFICHÉ ET QUE FAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 50
15 PROBLÈMES SOLUBLES AVANT D’APPELER L’ASSISTANCE TECHNIQUE . . . . . . . . . . pag. 52
38
03_FR-5732131000 26-10-2004 8:10 Pagina 38
39
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (VOIR PAGE 3)
A. Appui chauffe-tasses B. Manette vapeur C. Tube vapeur D. Buse à cappuccino E. Réservoir d’eau (amovible) F. Plateau appui tasses G. Égouttoir (amovible) H. Volet de service I. Sortie café (réglable en hauteur) J. Commandes K. Couvercle du réservoir de grains L. Couvercle central du café moulu M. Infuseur N. Cordon d’alimentation électrique O. Buse à cappuccino (amovible) O. Gicleur buse (amovible) Q. Doseur café prémoulu R. Tiroir à marc (amovible) S. Bouton de réglage du degré de mouture T. Réservoir de grains de café U. Range-doseur V. Entonnoir pour verser le café prémoulu Z. Tiroir mobile
Tableau de commande
1. Écran
2. Touche marche/ arrêt
3. Touche sélection goût du café
4. Touche pour une ou deux tasses de café serré
5. Touche pour une ou deux tasses de café normal
6. Touche pour une ou deux tasses de café allongé
7. Touche sélection café prémoulu ou, si le voyant
MENU est allumé, pour afficher le paramètre suivant du menu
8. Touche sélection eau chaude ou, si le voyant
MENU est allumé, pour modifier les paramètres du menu
9. Touche pour exécuter le rinçage ou, si le voyant
MENU est allumé, pour confirmer les paramè­tres du menu
10. Touche pour activer ou désactiver la modalité
de programmation des paramètres du menu
11. Voyant MENU.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET CONSERVEZ-LE !
• Cette machine est fabriquée pour 'faire du café expresso' et pour 'réchauffer des boissons'. Attention aux
brûlures provoquées par les jets d’eau chaude ou de vapeur ou par un usage impropre de l’appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique. Tout autre usage est à juger impropre
et par conséquent dangereux.
• Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dégâts découlant d’usages impropres, erro-
nés et irraisonnés.
• Évitez de toucher les surfaces chaudes de l’appareil. Utilisez les boutons ou les poignées.
• Ne touchez jamais l’appareil les mains ou les pieds mouillés ou humides.
•Ne laissez pas les enfants ni les personnes incapables utiliser l’appareil sans surveillance.
•Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, débranchez-le et n’y touchez plus. Pour
toute réparation, adressez-vous exclusivement à un Centre de service agréé par le Fabricant et exigez des pièces détachées d’origine. Ne pas respecter ces conseils risque de compromettre la sécurité de l'ap­pareil.
03_FR-5732131000 26-10-2004 8:10 Pagina 39
40
3 INSTALLATION
•Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il est intact. Si vous avez des doutes, ne l’utilisez pas et
adressez-vous à un spécialiste.
• Les emballages de cet appareil (sacs en plastique, polystyrène expansé, etc.) sont des sources potentiel-
les de danger. Ne les laissez pas à la portée des enfants!
• Placez l'appareil sur un plan de travail éloigné des robinets d'eau et des éviers et loin des sources de
chaleur.
• Après avoir positionné l'appareil sur le plan de travail, laissez un espace d’environ 5 cm de chaque
côté et derrière et au moins 20 cm au-dessus de la machine.
• N’installez jamais la machine dans une pièce où la température peut être égale ou inférieure à 0°C (si
l’eau gèle, l’appareil peut se détériorer).
• Vérifiez si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Branchez l’appareil exclusivement sur une prise de courant ayant une intensité minimale de 10 A et
munie d’une terre efficace. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des éventuels dégâts décou­lant du manque de mise à la terre.
• S’il y a incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l'appareil, appelez un électricien pour qu’il
remplace la prise.
• Le cordon d’alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l’utilisateur car l'opération exige
des outils spéciaux. Si le cordon est abîmé ou s’il doit être remplacé, adressez-vous exclusivement à un Centre de Service agréé par le fabricant, afin d'éviter tout risque.
• Nous conseillons de mesurer tout de suite la dureté de l’eau, en suivant la procédure illustrée au para-
graphe 12.6.
Pour apprendre à utiliser correctement la machine, il est nécessaire, la première fois, de suivre pas à pas les instructions fournies aux paragraphes suivants.
4 PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1. Lors de la première mise en service, vous devez sélectionner la langue.
Per impostare la lingua italiana, inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa elettrica, atten­dere che il display visualizzi il messaggio:
APPUYER SUR OK POUR PROGRAMMER FRANÇAIS
Maintenez ensuite la pression pendant au moins 3 secondes sur la touche jusqu’à ce qu’apparaisse le message
FRANÇAIS PROGRAMMÉ
La machine affichera en français le message de programmation advenue.
2. Au bout de quelques secondes la machine affichera :
REMPLIR LE RÉSERVOIR
Sortez le réservoir d’eau (fig. 1), rincez-le et remplissez-le d’eau fraîche sans dépasser la ligne MAX. Quand vous sortez le réservoir, la buse à cappuccino doit toujours être positionnée vers le centre de la machine, autrement elle empêcherait l’extraction. Remettez le réservoir à sa place en le poussant jusqu’au bout.
3. Maintenant, la machine affiche:
TOURNER LE BOUTON VAPEUR
03_FR-5732131000 26-10-2004 8:10 Pagina 40
41
Poussez la buse à cappuccino vers l’extérieur (fig. 2) et posez une tasse dessous. Tournez complètement le bouton vapeur en sens inverse des aiguilles d’une montre (fig. 3). Au bout de quelques secondes, de l’eau sortira de la buse à cappuccino. Dès que la tasse contient envi­ron 30 cc d’eau, tournez complètement la commande vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre (fig.
4) pour arrêter la sortie d’eau.
4. Maintenant, la machine affiche le message:
ARRÊT EN COURS VEUILLEZ PATIENTER
et elle s’arrête.
5. Remplissez le réservoir de café en grains (fig. 5)
ATTENTION : Pour prévenir les mauvais fonctionnements, évitez d’introduire du café prémoulu ou lyo­philisé, des grains caramélisés et tout objet pouvant détériorer la machine.
6. Appuyez sur la touche (fig. 6), la machine affichera le message :
CHAUFFAGE VEUILLEZ PATIENTER...
pour indiquer qu’elle est en préchauffage.
7. Le préchauffage étant accompli, la machine affiche
RINÇAGE terminé VEUILLEZ PATIENTER ...
et elle exécute automatiquement un rinçage (un peu d’eau chaude sortira des buses et coulera dans l’é­gouttoir).
Conseil : pour que le café serré (moins de 60 cc) que vous demandez soit plus chaud, versez d’abord dans la tasse cette eau de rinçage.Laissez-la quelques secondes dans la tasse afin de préchauffer celle­ci et videz-la.
8. La machine affiche le message qu’elle est prête:
MACHINE PRÊTE NORMAL
5 PREPARAZIONE DEL CAFFÈ (UTILIZZANDO IL CAFFÈ IN CHICCHI)
1. La machine est programmée en usine pour donner du café au goût normal. Vous pouvez demander du
café au goût extra-léger, léger, fort ou extra-fort. Pour choisir le goût désiré, appuyez sur la touche (fig. 7) : le goût désiré apparaîtra à l’écran.
2. Mettez sous les buses une tasse si vous désirez 1 café (fig. 8) ou 2 tasses pour 2 cafés (fig. 9).
Pour obtenir une meilleure crème, approchez la buse sortie café le plus possible des tasses en la baissant (fig. 10).
3. Appuyez sur la touche si vous désirez un café court (fig. 11), sur la touche pour un café normal
ou sur la touche pour un café allongé.
Si, en revanche, vous désirez faire 2 cafés, appuyez deux fois sur la touche (dans les 2 secondes). Si vous désirez modifier les quantités de café que la machine fait couler automatiquement dans la tasse, suivez les instructions du chapitre 6.
La machine va maintenant moudre les grains et faire couler le café dans la tasse. Dès que la quantité de café programmée est atteinte, la machine arrête automatiquement la sortie de café et éjecte la pastille usée dans le tiroir à marc).
03_FR-5732131000 26-10-2004 8:10 Pagina 41
42
4. Au bout de quelques secondes, la machine affichera à nouveau le message indiquant qu’elle est prête et
vous pourrez faire un autre café.
5. Pour arrêter la machine, appuyez sur la touche .
Avant de s’arrêter, la machine exécute automatiquement un rinçage : un peu d’eau chaude sortira des
buses et coulera dans l’égouttoir. (Attention à ne pas vous brûler !)
NOTA 1 : Si le café coule goutte à goutte ou s’il ne sort pas complètement, tournez le bouton de réglage de
la mouture (fig. 15) d’un cran dans le sens des aiguilles d’une montre (voir chap. 7). Tournez d’un cran à la fois jusqu’à obtention d’un débit satisfaisant. NOTA 2: si le café coule trop vite et que la crème n’est pas satisfaisante, tournez le bouton de réglage de la mouture (fig. 15) d’un cran en sens inverse des aiguilles d’une montre (chap. 7). Attention à ne pas trop tourner bouton de réglage de la mouture car si vous devez faire deux tasses de café, le café risquera de couler (goutte à goutte).
NOTA 3: Conseils pour obtenir un café plus chaud:
• Si, la machine à peine en marche, vous devez faire une tasse de café serré (moins de 60 cc) utilisez l’eau
chaude du rinçage pour préchauffer les tasses.
• Si, en revanche, il s’est écoulé plus de 2/3 minutes depuis le dernier café fait, vous devrez préchauffer
l’infuseur avant de faire un autre café, en appuyant sur la touche (fig. 12).
• Laissez couler l’eau dans l’égouttoir ou utilisez cette eau pour remplir (puis vider) la tasse que vous utili-
serez ensuite pour le café, de manière à la préchauffer.
•Évitez les tasses épaisses car elles absorbent trop de chaleur, à moins qu’elles ne soient préchauffées.
•Utilisez des tasses que vous aurez préchauffées en les rinçant à l’eau chaude ou en les laissant pendant
au moins 20 minutes posées sur le chauffe-tasses du couvercle de la machine en marche.
NOTA 4: Pendant que la machine fait le café, vous pouvez interrompre la sortie à tout moment en appu- yant sur la touche , ou , ou précédemment sélectionnée.
NOTA 5: Dès que le café a fini de couler, si vous souhaitez augmenter la quantité, il suffit de maintenir la pression sur la touche , ou , ou précédemment sélectionnée jusqu’à obtenir la quantité désirée (cette opération doit être exécutée dans les 3 secondes après que le café a fini de sortir).
NOTA 6: quand l’écran affiche le message :
REMPLIR LE RÉSERVOIR
vous devez remplir le réservoir d’eau, autrement la machine ne pourra pas faire de café. (Quand le message est affiché, il est normal qu’il reste encore un peu d’eau dans le réservoir) NOTA 7: la machine compte le nombre de cafés qu’elle fait. Tous les 14 cafés (ou 7 doubles) l’écran affiche le message :
VIDER LE TIROIR À MARC
pour avertir que le tiroir est plein et qu’il faut le vider et le nettoyer. Tant que le tiroir n’est pas nettoyé, le mes­sage reste affiché et la machine ne peut pas faire de café. Pour effectuer le nettoyage, ouvrez le volet de service sur le devant, en tirant la poignée (fig. 13) sortez l’é­gouttoir (fig. 14) videz-le et nettoyez-le. Videz et nettoyez soigneusement le tiroir à marc en éliminant tous les résidus déposés sur le fond.
IMPORTANT: quand vous sortez l’égouttoir, VIDEZ TOUJOURS le tiroir à marc, même s’il n’est pas plein. Sans cela, il se peut qu’après, en faisant les cafés, le tiroir se remplisse plus que prévu et que la machine s’engorge.
03_FR-5732131000 26-10-2004 8:10 Pagina 42
Loading...
+ 11 hidden pages