DE DIETRICH DOP420 User Manual [fr]

Page 1
DOP420*
Le guide d’utilisation de votre four
User Manual for Your Oven
Betriebsanleitung des Backofens
De gebruikshandleiding van uw oven
B
rugervejledning til ovnen
O guia de utilização do seu forno
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:03 Page 1
Page 2
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ? Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5
Conseils de sécurité P.6
Comment installer votre four ? Raccordement électrique P.7 Changement du câble d’alimentation P.8 Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment utiliser votre four ? Le détail de votre programmateur P.10
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.11 Comment faire une cuisson immédiate ? P.12
Comment programmer une cuisson ? P.13-14 Comment utiliser le minuteur ? P.14
Comment faire une cuisson Eco ? P.15
Modes de cuisson du four P.16-17 Comment entretenir votre four ? P.18-19
Comment changer les ampoules ? P.20 Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.20
Qui contacter ?
P.21
Sommaire
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:03 Page 2
Page 3
3
FR
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'ap­pareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouveau four DE DIETRICH s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les performances de cuisson, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four DE DIETRICH.
Grâce à ces "nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:03 Page 3
Page 4
4
C
omment se présente votre four ?
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Réglage de la température
Programmateur
Sélecteur de fonctions
Lampe
Indicateur de gradin
Trou pour tourne broche
Contact de détection d’ouverture de porte
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:03 Page 4
Page 5
Accessoires
FR
Plat + grille
(lèchefrite)
Inséré sous la grille, il recueille les jus et les graisses des grillades. Il peut aussi être utilisé à demi rempli d'eau pour des cuissons au bain­marie.Evitez de poser directement dans ce plat des rôtis ou des viandes car vous aurez auto­matiquement d'importantes projections sur les
parois du four.
5
Plat multi usages
(
lèchefrite)
Il sert à recueillir le jus et les graisses de cuis­son réalisées en gril fort ou gril pulsé. Il peut être utilisé comme plat de cuisson en appropriant la taille du morceau à cuire (ex:
une volaille avec les légumes autour, à température modérée). Inséré dans les gradins sous la grille, il recueille les jus et les graisses des grillades. Il peut aussi être utilisé à demi rempli d'eau pour des cuissons au bain-marie.
Tournebroche
• Positionnez le support broche dans les encoches du plat lèche frite (voir dessin).
• enfournez l’ensemble au deuxième gradin(en partant du bas). Après avoir embroché la pièce de viande à rôtir, placez la broche sur le support, glissez l’ensemble jusqu’àce que la pointe de la
broche soit dans le moteur situé au fond du four. Retirez la poignée en la dévissant. Après la cuisson, sortez l’ensemble. A l’extrémité de la poignée, une empreinte vous permet de dévissez les fourchettes.
Plaque pâtisserie anti-adhérente
(
à poser sur grille)
Posée sur la grille support de plat, elle s’utilise
pour la cuisson de pâtisserie, tarte, pizza.
Recouverte d’un revêtement anti-adhérent, les
aliments n’accrocheront pas.
Munissez vous de gants isolants pour la manipu-
ler à la sortie du four.
Laissez la refroidir avant de la nettoyer manuelle­ment à l’évier avec un produit à vaisselle. Evitez les éponges grattantes. ATTENTION : Ne coupez pas dessus avec un couteau ou une roulette à pizza métal­lique, utilisez plûtot des ustensiles en plastique ou en silicone.
Ne pas utiliser la plaque au delà de 250°C ainsi qu’en fonction PYROLYSE.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:03 Page 5
Page 6
6
Conseils de sécurité
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre four. Ce four a été conçu pour être utilisé par des particuliers
dans leur lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à la cuisson des denrées alimentaires. Ce four ne contient aucun composant à base d’amiante.
PREMIERE UTILISATION : Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffer le à vide, porte fermée, pendant 15 minutes environ sur la position maxi afin de “roder” l’appareil. La laine minérale qui entoure la cavité du four peut dégager, au début, une odeur particu­lière due à sa composition. De même, vous constaterez peut-être un dégagement de fumée. Tout ceci est normal.
UTILISATIONS SUIVANTES :
- Assurez vous que votre porte de four est bien fermée afin que le joint
d’étanchéité remplisse correctement sa fonction.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte.
- Lors de l’utilisation du gril porte entre-ouverte, les parties
accessibles ou les surfaces peuvent devenir chaudes. Eloignez les jeunes enfants.
- Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Veillez à ne pas toucher
les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
- Après une cuisson, ne prenez pas à main nue la casserolerie (grille, tour­nebroche, léchefrite, berceau de tournebroche...), utilisez une manique ou un tissu isolant.
- Ne garnissez pas votre four de feuilles en aluminium. Sinon, il en résul­terait une accumulation de chaleur qui influencerait désavantageusement le résul­tat de la cuisson et du rôtissage et endommagerait l’émail.
Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le
four doit être arrêté.
Pendant une pyrolyse, les surfaces accessibles deviennent plus
chaudes qu’en usage normal. Il y a lieu d’éloigner les jeunes enfants.
Avant la pyrolyse, retirez toute la casserolerie. Si l’appareil est pourvu d’une prise de courant, celle-ci doit rester accessible après encastrement.
Remettez impérativement le sélecteur de fonction sur 0 pour réutiliser votre four.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:03 Page 6
Page 7
7
FR
Comment installer votre four ?
Compteur 20A Mono 220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant 2 pôles + terre norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Raccordement électrique
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
Disjoncteur différentiel ou
fusible 16A
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre installation électrique sont d'une section suffisante pour alimen­ter normalement l'appareil.
Le fusible de votre installation doit être de 16 Ampères.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3 conduc­teurs de 1,5 mm2(1 ph +1 N + terre) qui doivent être raccordés sur réseau 220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph +1 N +
terre normalisée CEI 60083 ou conformément aux règles d’installation. Le fil de protection (vert-jaune)
est relié à la borne de l'appareil et doit être relié à la
terre de l'installation.
• Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester accessible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:03 Page 7
Page 8
8
• Le câble d’alimentation (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) doit avoir une longueur suffisante pour être raccordé au four à encastrer posé au sol devant le meuble.
Pour cela l’appareil doit être déconnecté du réseau :
• Ouvrez la trappe située en bas à droite du capot arrière en dévissant les 2 vis, puis faîtes pivoter la trappe.
• Dénudez chaque fil du nouveau câble d’alimentation sur 12mm.
• Torsadez soigneusement les brins.
• Desserrez les vis du bornier et retirez le cordon d’alimentation à changer.
• Introduire le câble d’alimentation par le côté du capot dans le serre-câble situé à droite du bornier.
• Raccordez les fils du câble conformément au(x) repère(s) écrit(s) sur le bornier.
• Tous les brins des fils d’alimentation doivent être emprisonnés sous les vis.
• Le fil de la phase sur la borne L.
• Le fil de terre couleur vert-jaune doit être relié à la borne .
• Le fil du neutre (bleu) sur la borne N.
• Vissez à fond les vis du bornier et vérifiez le branchement en tirant sur chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
Changement du câble d’alimentation
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accident consécutif à une mise à la terre inexistante, défectueuse ou in­correcte.
Comment installer votre four ?
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:03 Page 8
Page 9
9
FR
Comment installer votre four ?
Pour être assuré d’avoir une installation conforme, n’hésitez pas à faire appel à un spécialiste électroménager.
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble en colonne (ouvert* ou fermé) ayant les dimensions d’encas­trement adaptées (voir schéma ci-contre).
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
• Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance mini de 5 mm avec le meuble voisin.
• La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une telle matière).
• Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis au travers des trous prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma).
Pour ce faire :
1) Retirez les cache vis en caoutchouc pour accéder aux trous de fixation.
2) Effectuez un trou de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
3) Fixez le four avec les 2 vis.
4) Remettez les cache vis en caoutchouc (ceux-ci servent également à amortir la
fermeture de la porte du four).
(*) si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 70 mm (maxi).
70
550
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:03 Page 9
Page 10
10
Comment utiliser votre four ?
1. L
e détail de votre programmateur
1
7
6
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Affichage de l’heure,des temps et durées
Indicateur de porte verrouillée
Indicateur de cuisson ECO
Affichage de la température
Indicateur du minuteur
Indicateur de durée de cuisson
Indicateur de fin de cuisson
Touche d’accès aux différents programmes de réglage du temps
Touches de réglages du temps
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
9
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:03 Page 10
SET
Page 11
11
Comment utiliser votre four ?
a) A la mise sous tension
• L’afficheur clignote à 12h00.
• Réglez l’heure en appuyant sur les touches + ou - (le maintien du doigt sur la touche permet d’ob­tenir un défilement rapide)
Exemple:12h30.
L’enregistrement de l’heure ajustée est automatique au bout de quelques secondes
-> l’affichage ne clignote plus
b) Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches + et ­pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter l’affichage.
L’affichage de l’heure clignote pour vous indiquer que le réglage est alors possible. Pour le réglage, appuyez sur les touches + ou - de façon à augmenter ou diminuer l’heure affichée.
• Appuyez sur la touche SET pour valider.
2. Comment mettre à l'heure l’horloge du four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche SET, l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
FR
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:03 Page 11
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Page 12
12
3. Comment faire une cuisson immédiate ?
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Choisissez le mode de cuisson : Tournez le sélecteur de fonctions sur la position de
votre choix.
Exemple : position " "-> le four se met en marche.
Votre four vous propose la température la plus couram­ment utilisée.
Placez votre plat dans le four selon les recommanda­tions fournies par le guide de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la température en actionnant la manette “
°C” vers + ou -.
Exemple " " ajustée à 210°.
Après ces actions, le four chauffe et l’affichage de la température (210°C) clignote. Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie. Celle-ci cesse de clignoter.
Comment utiliser votre four ?
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 12
ECO
SET
Page 13
13
FR
Comment utiliser votre four ?
4. Comment programmer une cuisson ?
a) Avec départ immédiat
1. Réglez le mode de cuisson choisi et éventuellement
ajustez la température. Exemple : position “
température 200°C.
2. Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire clignoter le symbole “ ” (durée de cuisson).
L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le régla­ge est alors possible.
3. Appuyez sur la touche + ou - pour régler le temps souhaité. Exemple : 30 min de cuisson. L’enregistrement de l’heure ajustée est automatique au bout de quelques secondes, ->l’afficheur ne clignote plus. Le décomptage de la durée se fait immédiatement après le réglage.
Après ces 3 actions, le four chauffe :
Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson s’éteint,
- 0:00 s’affiche
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif des bips sonores se fait en appuyant sur n’importe quelle touche et l’affichage repasse à l’heure du jour.
b) Avec départ différé (heure de fin choisie)
Procédez comme une cuisson programmée.
Après le réglage de la durée de cuisson, Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire clignoter
le symbole “ ” (fin de cuisson).
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 13
ECO
SET
SET
SET
SET
Page 14
14
L’affichage clignote pour indiquer que le réglage est alors possible. Appuyez sur la touche + ou - pour régler l’heure de fin souhaitée.
Exemple : Fin de cuisson à 13h. Après ces actions, le départ de la chauffe est différé
pour que la cuisson soit finie à 13h. En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson s’éteint,
- 0:00 s’affiche
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes.
L’arrêt définitif des bips sonores se fait en appuyant sur n’importe quelle touche et l’affichage repasse à l’heure du jour.
Dans les 2 cas précédents, votre four se remet à chauffer. Pour arrêter la chauf­fe, remettre le sélecteur de fonctions sur 0.
Comment utiliser votre four ?
5. C
omment utiliser le minuteur ?
Votre four est équipé d’un minuteur électronique indépendant du fonctionnement du four permettant de décompter un temps.
Dans ce cas, l’affichage du minuteur est prioritaire sur l’affi­chage de l’heure du jour. Appuyez sur la touche “SETjusqu’à faire clignoter le sym-
bole (Minuteur)
-> l’afficheur et un petit sablier cligno­tent. Appuyez sur la touche ( + ou - ) jusqu’à obtenir la durée voulue ( maxi 60 minutes ) L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques se­condes et le minuteur se met en marche et décompte le temps de secondes en secondes. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir.
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de la minuterie.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 14
SET
SET
SET
SET
Page 15
6. Comment faire une cuisson économique ?*
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Placez votre plat dans le four selon la préconisation indiquée dans l’afficheur.
• Tournez le sélecteur de fonctions sur la position
""
. L’indicateur “ECO” s’allume
dans l’afficheur.
Exemple : position " " -> gradins 1 ou 2
conseillés.
• Votre four vous propose la température optimale pour le mode de cuisson choisi 200°C.
Il vous est cependant possible d’ajuster la tempéra­ture en actionnant la manette “°C
” vers + ou -.
Exemple : position " " ajustée à 190°C.
Après ces actions le four chauffe.
3 bips vous indiqueront que la température de réglage est atteinte.
Pour optimiser la cuisson ECO, ne pas faire de préchauffage et ne pas ouvrir la porte.
*Cette position permet de faire un gain d’énergie jusqu’à 20% tout en conservant les résultats de cuisson identiques. La position ECO est utilisée pour l’étiquettage énergétique.
Comment utiliser votre four ?
15
FR
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 15
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
Page 16
16
* Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformé
T
raditionnel
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur sans brassage d’air.
Symbole
Nom de la fonction
Description de la fo
7. M
odes de cuisson du four
*
Montée rapide en température. Certains plats peuvent être enfournés four froid.
*
Gril double
La cuisson s’effectue par l’élément supérieur
Gril simple
La cuisson s’effectue par l’élément supérieur
.
Le gril double couvre toute la surface de la grille. Quand au gril simple, il montrera une même efficacité pour de plus petites quantités.
Cette position permet de faire un gain d’é­nergie tout en conser­vant les qualités de cuisson. La position ECO est utilisé pour l’étiquetage énergétique.
Traditionnel ECO
La cuisson s’effectue par les élé­ments inférieur et supérieur sans brassage d’air.
Sole
La cuisson s’effectue par l’élément inférieur associé à un léger dosage de l’élément supérieur.
Cuisson par le dessous avec un léger dosage dessus.
Placez la grille sur le gradin du bas
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 16
ECO
Page 17
FR
17
Recommandations
Modes de cuisson du four
Recommandé pour garder le moelleux des viandes blanches, poissons,
légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
Recommandé pour griller les
côtelettes, saucisses, tranches de pain, gambas posées sur la grille.
Avec le tourne-broche, vous cuisez volailles et rôtis.
Nota : toutes les cuissons se font sans
préchauffage.
Recommandé pour les plats humides (quiches, tartes aux fruits juteux... La pâte sera bien cuite dessous. Recommandé pour les préparations qui lèvent (cake, brioche, kouglof...) et pour les soufflés qui ne seront pas bloqués par une croûte dessus.
Préco T°
mini
préco
maxi
35°
225°
275°
mini
préco
maxi
35°
200°
275°
1
mini
préco
maxi
35°
165°
275°
mini
préco
maxi
4
4
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 17
Page 18
18
1. Q
u’est-ce qu’une pyrolyse ?
CUISSONS PEU Biscuits, légumes, patisseries Cuissons sans éclaboussures SALISSANTES quiches, soufflés une pyrolyse n’est pas justifiée
CUISSONS viandes, poissons, la pyrolyse peut se justifier SALISSANTES (dans un plat) légumes farcis toutes les 3 cuissons
CUISSONS TRES grosses pièces de viandes la pyrolyse peut se faire après SALISSANTES à la broche 1 cuisson de ce type si les
projections sont importantes
Votre four fume lors d’un préchauffage ou fume énormément lors d’une cuisson. Votre four dégage une odeur à froid désagréable suite à différentes cuissons (mouton, poisson, grillades...).
2. Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ?
Il ne faut pas attendre que le four soit chargé de graisses pour effectuer ce nettoyage.
-La pyrolyse est un cycle de chauffe de la cavité du four à très haute températu­re qui permet d’éliminer toutes les salissures qui proviennent des éclaboussures ou des débordements. Les fumées et odeurs dégagées sont détruites par le pas­sage dans un catalyseur.
- La pyrolyse n’est toutefois pas nécessaire après chaque cuisson, mais seule­ment si le degré de salissure le justifie.
- Par mesure de sécurité, l’opération de nettoyage ne s’effectue qu’après bloca­ge automatique de la porte. Dès que la température à l’intérieur du four dépas­se les températures de cuisson, il est impossible de déverrouiller la porte même en positionnant la manette «sélecteur de fonctions» sur 0.
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 18
Page 19
19
3. Comment faire une pyrolyse ?
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
1) Faire une pyrolyse immédiate a) Retirez la casserolerie du four et enlevez les
débordements importants qui auraient pu se produire.
b) Vérifiez que le programmateur affiche l’heure
du jour et que celle-ci ne clignote pas.
c) Positionnez la manette «sélecteur de fonc-
tions» sur la position «PYRO».
La durée de la pyrolyse est de 1h30 ) ou 1h45 ( ) ou de 2h ( ) (non modifiable) et le four est indisponible pendant 2h ou 2h15 ou 2h30.
Ce temps prend en compte la durée de refroidissement jusqu’au déverrouillage de la porte.
• Au cours du cycle de pyrolyse, le cadenas de verrouillage situé dans l’afficheur s’al­lume pour vous indiquer que la porte est verrouillée.
• Le voyant de thermostat s’allume lorsque le four chauffe.
• La pyrolyse s’arrête automatiquement lorsque le cadenas de verrouillage s’éteint, il est alors possible d’ouvrir la porte.
d) Ramenez le sélecteur de fonctions sur la position 0. e) Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide pour enlever la cendre
blanche. Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix.
2) Faire une pyrolyse différée
Suivre les instructions décrites dans le paragraphe ”Faire une pyrolyse immedia­te”, puis :
a) Appuyez sur la touche “SET”. La fin de cuisson clignote pour indi-
quer que le réglage est alors possible.
b)Appuyez sur les touches + ou - pour régler l’heure de fin souhaitée
.
Exemple : Fin de cuisson à 4h.
Après ces actions, le départ de la pyrolyse est différé pour qu’elle se termine à 4h. Quand votre pyrolyse est terminée, remettez le sélecteur de fonctions sur 0.
FR
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 19
ECO
Page 20
20
Que faire en cas d’anomalies de
fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les
point suivants :
Vous constatez que...
Les causes possibles Que faut-il faire ?
Le four ne chauffe pas.
• Le four n'est pas branché.
• Le fusible de votre installation est hors service.
• La température sélectionnée est trop basse.
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre installa­tion et vérifier sa valeur (16A).
- Augmenter la température sélec­tionnée.
L’indicateur de T°c clignote.
• Défaut de verrouillage de la porte.
• Capteur de température défec­tueux .
- Faire appel au Service Après-Ven­te.
- Faire appel au Service Après-Ven­te.
La lampe du four ne fonctionne plus.
• La lampe est hors service.
• Le four n'est pas branché ou le fusible est hors service.
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou changer le fusible.
Le nettoyage par pyrolyse ne se fait pas.
• La porte est mal fermée.
• Le système de verrouillage est défectueux.
- Vérifier la fermeture de la porte.
- Faire appel au Service Après-Ven­te.
Comment changer l’ampoule ?
• L’ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre).
b) Tirez l'ampoule .
Caractéristiques de l'ampoule :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°
- G9 c) Changez l'ampoule puis remonter le hublot et rebrancher votre four.
Débrancher votre four avant toute intervention sur l'ampoule pour eviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si
besoin l’appareil.
Ampoule
Dévissez
Hublot
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 20
Page 21
21
Qui contacter ?
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil(modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIECES DORIGINE : lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES DORIGINE.
Service après-vente
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux­quelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH
BP 9526
95069
CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
* Service fourni par Brandt Customer Services, societe par actions simplifiée au capital de 2.500.000
euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros RCS Nanterre 440 302 347.
Relations consommateurs
FR
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 21
*
Page 22
22
Throughout the manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice and tips
Introduction P.23
What does your oven look like? Description of the appliance P.24
Accessories P.25
Safety Recommendations P.26
How do you install your oven? Electrical connection P.27 Changing the power cable P.28 Useful dimensions for installing your oven P.29
How does your oven work? Close-up view of your programmer P.30
How do you set the clock on the oven? P.31 How do you program for immediate cooking? P.32
How do you set a cooking programme? P.33-34 How does the timer work? P.34
How do you program for Eco cooking? P.35
Oven cooking modes P.36-37 How do you care for your oven? P.38-39
How do you change the bulbs? P.40 What do you do in case of operating malfunctions? P.40
Table of Contents
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 22
Page 23
23
GB
Introduction
Dear Customer,
You have just acquired a DE DIETRICH oven and we would like to thank you.
Our research teams have created a new generation of appliances for you. Their quality, design and technological advances make them exceptional products and reveal our unique know-how.
With modern, refined lines, your new DE DIETRICH oven blends harmoniously into your kitchen and perfectly combines technological expertise, cooking per­formance and aesthetic luxury.
In the line of DE DIETRICH products, you will also find a wide range of hobs, ventilation hoods, dishwashers, microwave ovens and refrigerators, all of which can be built in and all of which can be coordinated with your new DE DIETRICH oven.
Thanks to these "New Items of Value" that serve as guideposts in our every­day lives, DE DIETRICH, the reference of excellence, is truly an invitation to a new art of living.
The DE DIETRICH brand.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 23
Page 24
24
W
hat does your oven look like?
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperature setting
Programmer
Function selector
Light
Shelf support indicator
Hole for rotisserie
Contact for open door detector
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 24
Page 25
Accessories
GB
Dish + grid (drip tray)
Inserted under the grid, it catches barbecue juices and grease. it can also be used half-full of water for double-boiler cooking methods Avoid placing roasts or meats directly in the dish because you are certain to have major spattering on the oven walls
25
Multi-purpose dish (drip tray)
It is used to collect juices and grease from cook­ing with the high grill or the pulsed grill. It can be used as a cooking dish when suitable for the size of the item to be cooked (e.g. whole poultry surrounded with vegetables, at moderate
temperature). Inserted under the grid, it catches barbecue juices and grease. It can also be used half-full of water for double-boiler cooking methods.
Rotisserie
• Position the spit support in the notches of the drip tray dish (see drawing).
• Place the assembly in the oven on the second wire shelf support (from the bottom). After plac­ing the piece of meat to be roasted on the rotis­serie, place the spit on the support piece, sliding
the whole until the tip of the spit is inside the motor located at the back of the oven Remove the handle by unscrewing it. After cooking, remove the entire assembly. At the end of the handle, a grip allows you to unscrew the forks.
Pon-stick baking tray
(to be placed on a grid)
Placed on the dish support grid, it can be used for cooking pastries, pies and pizza. Its non-stick coating ensures easy removal of baked items.
Wear oven mitts to protect your hands when removing it from the oven. Let it cool before washing it by hand in the kitchen sink with dish soap. Avoid using scouring sponges. WARNING: Do not cut on it with a knife or a metallic pizza cutter; use plastic or silicone utensils instead.
Do not use the tray at temperatures above 250°C or during the PYROLYSIS mode.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 25
Page 26
26
Safety Recommendations
Please become familiar with these recommendations before installing and using your oven. This oven was designed for household use only. It is
intended solely for cooking foodstuffs. This oven does not contain any asbestos­based components.
FIRST USE:
Before using your oven for the first time, heat it up while empty with the door closed for approximately 15 minutes using the maximum setting in order to “cure” the appliance. The rock wool that surrounds the oven cavity may initially release a particular odour caused by its composition. Similarly, you may notice the release of some smoke. All of this is normal.
SUBSEQUENT USES:
- Ensure that the door of your oven is completely closed so that the seal
can properly do its job.
- Do not let anyone lean against or sit on the oven door when it is open.
- When using the grill with the door semi-open, exposed parts
and surfaces may become hot. Keep small children away.
- When in use, the appliance becomes hot. Be careful not to touch the heat-
ing elements located inside the oven.
- After cooking, do not use bare hands to touch the dishes or accessories (grid, rotisserie, drip tray, rotisserie support, etc.); use a potholder or heat-resistant material.
- Do not line your oven with sheets of aluminium. Otherwise, the result could be an accumulation of heat that could have an undesirable effect on cook­ing and roasting results and could damage the enamel.
The oven must be turned off for all attempts to clean the cavity. During pyrolysis, the exposed surfaces become hotter than during
normal use. It is advisable to keep small children at bay.
Before beginning a pyrolysis cycle, remove all grids and trays. If the appliance has an electrical connection, it must remain accessible after the appliance has been built in.
The function selector absolutely must be returned to 0 in order to use your oven again.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 26
Page 27
27
GB
How do you install your oven?
Monophase 20A Counter 220-240 V ~ 50 Hz
Electrical outlet 2 prong receptacle
+ ground lead
CEI Standard 60083
Monophase line 220-240 V ~
Electrical connection
Power cable
approximately
1.5 m in length
16A fuse or differential
circuit breaker
Before making the connection, ensure that the wires in your elec­trical installation have enough cross-sectional area to properly supply electricity to the appliance.
The fuse in your set-up must be 16 amperes.
The electrical connection should be performed before the appliance is installed in the cabinet.
The oven must be connected with a power cable (standardised) with three 1.5 mm
2
conductors (1 ph +1 N + ground) that must be connected to a monophase 220-240 V
network via a CEI 60083 standardised receptacle (1 ph +1 N + ground lead) or in ac­cordance with installation rules. The safety wire (green-yellow) is connected to the ap-
pliance's terminal and must be connected to the ground lead of the electrical set-up.
• In the case of connections with an electric receptacle, it must remain accessible after installation of the appliance.
• The oven's neutral conductor (blue wire) must be connected to the network's neutral conductor.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 27
Page 28
28
• The power cable (H05 RR-F, H05 RN-F or H05 VV-F) must be of sufficient length to be connected to the build-in oven while it sits on the floor in front of the cabinet.
To do this the appliance must be disconnected from the electrical network:
• Open the inspection flap located at the lower right of the back cover by un­screwing the two screws, then pivot the inspection flap.
• Strip 12 mm along each wire of the new power cable.
• Carefully twist together the strands.
• Loosen the screws from the terminal board and remove the power cord to be re­placed.
• Introduce the power cable through the side of the cover in the cable clip located to the right of the terminal board.
• Connect the power cord wires in accordance with the written markings on the terminal board.
• All the strands of the electricity wires must be captured under the screws.
• The phase wire on the L terminal.
• The green-yellow coloured ground wire should be connected to the terminal .
• The neutral conductor (blue) on the N terminal.
• Screw down tightly the screws on the terminal board and check the connection by pulling on each wire.
• Attach the cable with the cable clip located to the right of the terminal board.
• Close the inspection flap using the two screws.
Changing the power cable
We cannot be held responsible for any accident resulting from an non-existent, defective or incorrect ground lead.
How do you install your oven?
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 28
Page 29
29
GB
How do you install your oven?
To be certain that you have properly installed your appliance, do not hesitate to call on a household appliance specialist.
Useful dimensions for installing your oven
The oven can be installed under a work top or in a column of cabinetry (open* or closed) having the appropriate dimensions for built-in instal­lation (see adjacent diagram).
Your oven has optimised air circulation that allows it to achieve remarkable cooking and cleaning results if the following guidelines are respected:
• Centre the oven in the cabinet so as to guarantee a minimum distance of 5 mm between the appliance and the neighbouring cabinet.
• The material of the built-in cabinetry must be heat resistant (or be covered with such a material).
• For greater stability, attach the oven in the cabinet with two screws through the holes provided for this purpose on either side of the front inner panel (see diagram).
To do this:
1) Remove the rubber screw covers to access the mounting holes.
2) Drill a Ø 3 mm hole in the cabinet panel to avoid splitting the wood.
3) Attach the oven with the two screws.
4) Replace the rubber screw covers (they also serve to absorb the shock caused
by closing the oven door).
(*) If the cabinet is open, its opening must be 70 mm (maximum).
70
550
Location of
retaining screw
50 x 50 mm cut-out
Location of
retaining screw
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 29
Page 30
30
How do you use your oven?
1. C
lose-up of your programmer
1
7
6
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Display area for clock and cooking times
Locked door indicator
ECO cooking indicator
Digital temperature display
Timer indicator
Cooking time indicator
End of cooking indicator
Touch controls for accessing various time setting programmes
Touch controls for setting time
DESCRIPTION OF THE DEVICE
9
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:04 Page 30
SET
Page 31
31
GB
How does your oven work?
a) When supplied with electricity
• The displays flashes 12:00.
• Set the time by pressing the + or - touch controls (holding your finger on the touch control allows for rapid number advancement)
Example: 12:30.
The set time is recorded automatically after a few seconds
-> The display stops flashing
b) Resetting the clock
• Simultaneously press the + and - touch control for a few seconds until the display flashes.
The time display flashes, indicating that it is now possible to adjust the time. To set the time, press the + or - touch controls to advance or turn back the displayed time
• Press the SET touch control to enter.
2. How do you set the clock on the oven?
If the SET touch control is not pressed, the adjustment will be
automatically recorded after a few seconds.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 31
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Page 32
32
3. How do you program for immediate cooking?
The analogue programmer should display only the time; it should not be flashing.
• Choose the cooking mode: Turn the function selector to the position of
your choice.
Example: " " position -> The oven begins heating.
Your oven recommends the most commonly used temperature.
Place your dish in the oven based on the recommendations provided by the recipe book.
It is, however, possible to adjust the temperature by turning the “
°C” knob toward + or -.
Example " " adjusted to 210°.
After these steps, the oven heats up and the temperature display (210°C) flashes. A series of beeps will be emitted when the oven reaches the selected temperature. The temperature stops flashing.
How does your oven work?
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 32
ECO
SET
Page 33
33
How does your oven work?
4. How do you set a cooking programme?
a) With immediate start
1. Set the desired cooking mode and adjust the
temperature if necessary. Example: “ ” position
Temperature 200° C.
2. Press the “SET” touch control until the “ ” symbol (cooking time) begins flashing).
The display flashes 0:00 to indicate that you can now adjust the setting.
3. Press the + or - touch controls to set the desired time. Example: 30 min cooking time. The set time is recorded automatically after a few sec­onds -> the display is no longer flashing. The countdown of the length of time begins immediately after it has been set.
After these three steps, the oven heats up:
A series of beeps will be emitted when the oven reaches the selected temperature.
At the end of cooking (end of programmed time),
- The oven stops,
- The cooking time indicator turns off,
- 0:00 is displayed
- A series of beeps is emitted for a few minutes. The beeps are definitively deactivated by pushing on any touch control, when the display also returns to the time of day.
b) With delayed start (choose end time)
Proceed as with programmed cooking.
After setting the cooking time, Press the “SET” touch control until the
” symbol (cooking time) begins flashing).
GB
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 33
ECO
SET
SET
SET
SET
Page 34
34
The display flashes 0:00 to indicate that you can now adjust the setting. Press the + or - touch control to set the desired
end time. Example: End of cooking at 13:00.
After these steps, the oven heating is delayed so that cooking ends at. At the end of cooking (end of programmed time),
- The oven stops,
- The cooking time indicator turns off,
- 0:00 is displayed
- A series of beeps is emitted for a few minutes.
The beeps are definitively deactivated by pushing on any touch control, when the display also returns to the time of day.
In the two previous cases, your oven begins to heat up. To stop this heating, return the function selector to 0.
How does your oven work?
5. H
ow does the timer work?
Your oven is equipped with an electronic timer that is independent of the oven functions, making it possi­ble to measure times.
In this case, the timer display takes priority over the time of day display.
Press the “SETtouch control until the symbol (Timer) flashes -> the display is a small, flashing hourglass. Press on the ( + or - ) touch control until the desired length of time is displayed (60 minute maximum ) The display stops flashing after a few seconds and the timer starts working, counting down the time in seconds. Once the time has expired, the timer emits a series of beeps to notify you.
It is possible to change or cancel the timer programme at any time.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 34
SET
SET
SET
SET
Page 35
6. How do you program for energy-saving cooking?*
The analogue programmer should display only the time; it should not be flashing.
• Place your dish in the oven based on the recommendation indicated in the display.
• Turn the function selector to the " " position. The “ECO” indicator appears in the display.
Example: " " position -> Shelf support
1 or 2 recommended.
• Your oven recommends the optimal temperature for the chosen cooking mode: 200°C.
It is, however, possible to adjust the temperature by turning the “
°C” knob toward + or -.
Example: " " position set to 190° C.
After these three steps, the oven heats up. 3 Three beeps will indicate to you that the set temperature has been reached.
To optimise the ECO cooking mode, do not pre-heat and do not open the door.
*This position makes it possible to save up to 20% energy while still offering identical cooking results. The ECO position is used for the energy label performance.
How does your oven work?
35
GB
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 35
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
Page 36
36
* Programme(s) used to obtain the results indicated on the energy label in compliance w
T
raditional
Cooking controlled by the upper and lower heating ele­ments with no fan.
Symbol
Name of cooking mode
Description of cooking
7. O
ven cooking modes
*
Quick temperature increase. Some dishes can be placed in the oven while it is still cold.
*
Double grill
Cooking controlled by the upper element.
Simple grill
Cooking controlled by the upper element.
The double grill covers the entire grid surface. As for the simple grill, it is equally effective for smaller quantities.
This position allows for energy savings while preserving the quality of the cooking. The ECO position is used for the energy label performance.
ECO Traditional
Cooking controlled by the upper and lower heating elements with no fan.
Bottom element
Cooking is controlled by the bottom element combined with a slight dose of the upper element.
Cooking heat from the bottom with a small amount of heat from the top.
Place the grid on the lowest shelf support.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 36
ECO
Page 37
GB
37
Recommendations
Oven cooking modes
Recommended for preserving tenderness in white meats, fish, vegetables For cooking multiple items on up to three levels.
Recommended for grilling chops, sausages, toast and prawns placed on the grid. With the rotisserie, you can cook poultry and roasts.
Note: All cooking is done
without preheating.
Recommended for moist dishes (quiches, juicy fruit tarts, etc) The crust will be thoroughly cooked on the bottom. Recommended for dishes that rise (cake, buns, breads, etc...) and for soufflés that will not be stuck by a crust formed on the top.
Recomm. Temp.
mini
recomm
maxi
35°
225°
275°
mini
recomm
maxi
35°
200°
275°
1
mini
recomm
maxi
35°
165°
275°
mini
recomm
maxi
4
4
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 37
Page 38
38
1. W
hat is pyrolysis?
If your oven emits smoke during preheating or releases large volumes of smoke during cooking. If your oven releases an unpleasant odour when cooled after various cooking applications (lamb, fish, barbecue, etc.).
2. In what situations should pyrolysis be used?
You should not wait until the oven is coated in grease to initiate a cleaning cycle.
- Pyrolysis is a cycle during which the oven cavity is heated to a very high tem­perature in order to eliminate soiling from splattering and spills. The smoke and odours released are destroyed as they move through a catalyzer.
- Pyrolysis is not necessary after each cooking cycle, but simply when the dirtiness warrants it.
- As a safety measure, the cleaning operation only begins after the door has automatically locked. As soon as the internal temperature of the oven exceeds cooking temperatures, it is impossible to unlock the door--even if the "function selector" knob is turned to 0.
How do you clean the cavity of your oven?
RELATIVELY CLEAN COOKING APPLICATIONS
DIRTY COOKING APPLICATIONS
VERY DIRTY COOKING APPLICATIONS
Biscuits, vegetables, pastry,
quiches, soufflés
Meats, fish, (in a dish)
stuffed vegetables
Large cuts of meat
on the spit
Splatter-free cooking
Pyrolysis is not warranted
Pyrolysis is warranted after
three cooking cycles
Pyrolysis can be performed
after one cooking application
of this kind if there is a
lot of splattering
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 38
Page 39
39
3. How do you use the pyrolysis function?
How do you clean the cavity of your oven?
1) How do you program for immediate pyrolysis? a) Remove the grids and trays from the oven and
clean any major spill residue.
b) Ensure that the programmer is displaying the
time of day and that it is not flashing
c) Turn the «function selector» knob to the
«PYRO» position.
The duration of the pyrolysis cycle is 1:30 ) or 1:45 ( ) or 2:00 ( ) (non-adjustable) and the oven cannot be used for 2:00, 2:15 or 2:30.
This time includes the cooling time until the door can be unlocked.
• During the pyrolysis cycle, the padlock door lock symbol lights up in the display to indicate that the door is locked.
• The thermostat indicator lights up when the oven is heating.
• Pyrolysis automatically stops when the lock warning light turns off and it is then possible to open the door.
d) Return the function selector to the 0 position 0. e) When the oven is cool, use a damp cloth to remove the white ashes. The oven is
clean and once again ready for the cooking application of your choice.
2) How do you program for delayed pyrolysis?
Follow the instructions described in the ”How do you program for immediate pyrolysis?” section, then:
a) Press the “SET” touch control. The end of cooking time flashes to
indicate that it is now possible to set it.
b)Press the + or - touch controls to set the desired end time. Example: Cooking ends at 4:00.
After these steps, the beginning of the pyrolysis cycle is delayed so that it finishes at 4:00. When the pyrolysis cycle is over, return the function selector to 0.
GB
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 39
ECO
Page 40
40
What do you do in case of operating
malfunctions?
If you have a doubt about the functioning of your oven, this does not
necessarily mean that there is a malfunction.
In any event, check the following items:
You notice that...
Possible causes What should you do?
The oven is not heating.
• The oven is not connected.
• The fuse in your electrical set-up is not working.
• The selected temperature is too low.
- Connect the oven.
- Replace the fuse in your electrical set-up and check its capacity (16A).
- Increase the selected tempera­ture.
The temperature indicator is flashing.
• Problem with the door's locking mechanism.
• Defective temperature sensor
- Call the After Sales Service Department.
- Call the After Sales Service Department.
The oven light is not working.
• The light is out of order.
• The oven is not connected or the fuse is not working.
- Replace the light.
- Connect the oven or replace the fuse.
The pyrolysis cleaning cycle does not begin.
• The door is not properly closed.
• The locking system is defective.
- Verify that the door is locked.
- Call the After Sales Service De­partment.
How do you change the bulb?
• The bulb is located on the ceiling of your oven's cavity.
a) Unscrew the view port (see adjacent diagram).
b) Remove the bulb.
Bulb specifications:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°
- G9 c) Replace the bulb then reposition the view port and reconnect your oven.
Disconnect your oven before performing any task on the bulb to avoid the risk of electric shock and, if necessary, let the appliance
cool down.
Bulb
Unscrew
View port
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 40
Page 41
41
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 41
Page 42
42
In der gesamten Betriebsanleitung,
Sicherheitshinweise
Tips und Tricks
Vorwort S.43
Wie sieht der Backofen aus? Beschreibung des Geräts S.44
Zubehör S.45
Ratschläge zur Sicherheit S.46
Installation des Backofens Stromanschluss S.47 Austausch des Stromkabels S.48 Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens S.49
Benutzung des Backofens Die Details des Programmierers S.50
Einstellung der Backofenuhr S.51 Das sofortige Backen S.52
Einen Backvorgang programmieren S.53-54 Benutzung des Zeitschalters S.54
Wirtschaftliches Backen S.55
Verschiedene Backmöglichkeiten S.56-57 Die Pflege des Backofens S.58-59
Austausch der Glühbirne S.60 Abhilfe bei Funktionsstörungen S.60
Inhalt
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 42
Page 43
43
DE
Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen DE DIETRICH Backofen erworben, und wir danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie eine neue Generation von Geräten ent­wickelt, die aufgrund ihrer Qualität, ihres Designs und ihrer technologischen Entwicklungen ausserordentliche Produkte mit einzigartigem Know-how dar­stellen.
Der neue DE DIETRICH Backofen fügt sich mit seiner modernen und raffinierten Linienführung harmonisch in Ihre Küche ein und stellt eine ideale Verbindung aus Spitzentechnologie, Garleistung und ästhetischem Luxus dar.
Das Sortiment der DE DIETRICH Produkte beinhaltet außerdem eine große Auswahl an Kochfeldern, Dunstabzugshauben, Geschirrspülern, Mikrowellenherden und Einbaukühlschränken, die Sie ideal auf den neuen DE DIETRICH Backofen abge­stimmt aussuchen können.
Mit diesen "neuen Wertobjekten", die uns im täglichen Leben begleiten, vermit­telt Ihnen das für seine hervorragenden Produkte bekannte Haus DE DIETRICH ein vollkommen neues Lebensgefühl.
Die Marke DE DIETRICH.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 43
Page 44
44
W
ie sieht der Backofen aus?
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperatureinstellung
Programmierer
Funktionswähler
Lampe
Anzeiger der Einschubleiste
Loch für Drehspiess
Kontakt für Türöffnung
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 44
Page 45
Zubehör
DE
Pfanne + Gitter
(Fettpfanne)
Wenn sie unter dem Gitter eingeschoben wird, fängt sie die Grillsäfte auf. Sie kann auch zur Hälfte mit Wasser gefüllt werden und für Kochvorgänge im Wasserbad dienen. Braten oder andere Fleischstücke sollten nicht direkt in die Fettpfanne gegeben werden, denn dies würde automatisch zu starken Spritzern an den Ofenwänden führen.
45
Mehrzweckpfanne (Fettpfanne)
Sie dient zum Auffangen von Bratsaft und Fett bei starkem Grillen oder pulsierendem Grill. Bei Grössenanpassung des Bratens kann sie als Bratpfanne dienen. (Z. B.: ein Geflügel mit darum herum angeordnetem Gemüse, bei mittlerer Temperatur).
Wenn sie unter dem Gitter eingeschoben wird, fängt sie die Grillsäfte und Fett auf. Sie kann auch zur Hälfte mit Wasser gefüllt wer­den und für Kochvorgänge im Wasserbad dienen.
Drehspiess
• Den Spiesshalter in die Kerben der Fettpfanne einsetzen (siehe Zeichnung).
• Das ganze auf die zweite Einschubleiste (von unten) in den Backofen einschieben. Nach dem Aufspiessen des zu bratenden Fleischstücks den Spiess auf den Halter aufsetzen, das ganze so weit in den Backofen schieben, bis die Spitze des
Spiesses in den Motor an der Rückwand des Backofens eingreift. Den Handgriff durch Abschrauben entfernen. Nach dem Braten das ganze aus dem Backofen nehmen. Mit der Prägung am Ende des Griffs können die Gabeln losge­schraubt werden.
Backblech mit Anti-Haft-Beschichtung
(wird auf das Gitter gestellt)
Es wird auf das Backofengitter gestellt und dient zum Backen von Gebäck, Torten und Pizzas. Es ist mit einer Anti-Haft-Beschichtung versehen, und die Speisen hängen nicht fest. Für seine Handhabung nach dem Backen Isoli-
erhandschuhe tragen. Es abkühlen lassen, bevor es manuell in der Spüle mit einem Geschirrspülmittel gesäu­bert wird. Keine Scheuerschwämme benutzen. ACHTUNG: Nicht darauf mit einem Messer oder einer Pizzascheibe aus Metall schneiden, sondern eher Gegenstände aus Kunststoff oder Silikon benutzen.
Das Blech nicht bei über 250°C und auch nicht bei der Funktion PYROLYSE benutzen.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 45
Page 46
46
Ratschläge zur Sicherheit
Vor der Installation und Benutzung des Backofens sollten folgende Ratschläge zur Kenntnis genommen werden. Dieser Backofen ist für die
Benutzung durch Privatpersonen in ihrem Haushalt konzipiert worden. Er ist aus­schliesslich für das Garen von Lebensmitteln bestimmt. Dieser Backofen enthält keinerlei asbesthaltige Bestandteile.
ERSTE BENUTZUNG:
Den Backofen vor der ersten Benutzung ca. 15 Minuten lang im Leerzustand bei geschlossener Tür bei Höchsttemperatur heizen, um das Gerät “einzubrennen”. Die den Hohlraum des Backofens umgebende Mineralwolle kann anfangs einen besonderen Geruch abgeben, der auf ihre Zusammensetzung zurückzuführen ist. Veilleicht zeigt sich auch eine Rauchabgabe. Das ist alles normal.
DIE NÄCHSTEN BENUTZUNGEN:
- Sichergehen, dass die Backofentür richtig geschlossen ist, damit die
Dichtung ihre Aufgabe richtig erfüllt.
- Niemanden sich auf der offenen Backofentür abstützen oder sich darauf
setzen lassen.
- Bei der Benutzung des Grills bei halboffener Tür können die zugäng-
lichen Teile oder Flächen heiss werden. Kleine Kinder davon fernhalten.
- Das Gerät wird bei Benutzung heiss. Die heissen Elemente im Backofen
nicht berühren.
- Nach einem Garvorgang die Kochgeschirre (Gitter, Drehspiess, Fettpfanne, Wiege des Drehspiesses, ...) nicht mit nackten Händen anfassen, son­dern mit einem Topflappen oder einem Isolierstoff.
- Den Backofen nicht mit Aluminiumfolie ausschlagen. Denn sonst entsteht eine Hitzeansammlung, die sich unvorteilhaft auf das Ergebnis des Garens oder Bratens auswirkt und das Email beschädigt.
Bei jedem Säuberungsvorgang im Hohlraum des Backofens muss
dieser abgeschaltet sein.
Bei einer Pyrolyse werden die zugänglichen Flächen heisser als
beim Normaleinsatz. Kleine Kinder sollten ferngehalten werden.
Vor der Pyrolyse alle Kochgeschirre herausnehmen. Wenn das Gerät eine Steckdose hat, muss diese nach dem Einbau zugänglich bleiben.
Den Funktionswähler für die erneute Benutzung des Backofens unbedingt auf 0 stellen.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:05 Page 46
Page 47
47
DE
Installation des Backofens
Zähler 20 A Einphasenstrom 220 - 240 V ~ 50 Hz
Steckdose 2 Pole + terre IEC Norm 60083
Einphasige Leitung 220-240 V ~
Stromanschluss
Stromkabel
Länge ca.
1,50 m
Differentialabschalter oder
Schmelzsicherung 16 A
Vor dem Anschluss sichergehen, dass die Drähte der vorhandenen Stromanlage einen ausreichenden Querschnitt für die normale Versorgung des Geräts aufweisen.
Die Schmelzsicherung der vorhandenen Anlage muss 16 Ampere aufweisen.
Der Stromanschluss muss vor dem Einbau des Geräts in das Möbel hergestellt werden.
• Der Backofen muss mit einem (genormten) Stromkabel mit 3 Leitern mit 1,5 mm
2
Querschnitt (1 Ph +1 N + Erdung) angeschlossen werden, die an das einphasige 220 - 240 V ~ Netz über eine Steckdose 1 Ph +1 N + Erdung nach IEC Norm 60083 angeschlossen sein müssen oder gemäss der Installationsregeln. Der Schutzdraht
(grün-gelb) ist an die Klemme des Geräts angeschlossen und muss mit der Erdung der Anlage verbunden sein.
• Bei Anschluss mit Steckdose muss diese nach Einbau des Geräts zugänglich sein.
• Der Nulleiter des Backofens (blauer Draht) muss an den Nulleiter des Netzes an­geschlossen werden.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:06 Page 47
Page 48
48
• Das Stromkabel (H05 RR-F, H05 RN-F oder H05 VV-F) muss ausreichend lang sein, damit es an den einzubauenden und auf dem Boden vor dem Möbel stehenden Backofen angeschlossen werden kann.
Hierfür muss das Gerät vom Netz abgetrennt werden:
• Das Fach unten rechts von der rückwärtigen Haube durch das Losschrauben von 2 Schrauben öffnen und die Klappe wegschwenken.
• Jeden Draht des neuen Stromkabels über 12 mm abisolieren.
• Die Adern sorgfältig verdrehen.
• Die Schrauben des Klemmenhalters lockern und das auszutauschende Stromkabel entfernen.
• Das Stromkabel von der Seite der Haube in die Kabelklemme rechts vom Klem­menhalter einführen.
• Die Drähte des Kabels gemäss der Markierung(en) auf dem Klemmenhalter anschliessen.
• Alle Adern der Stromkabel müssen in Schrauben gefasst sein.
• Der Draht der Phase an die Klemme L.
• Der grün-gelbe Erdungsdraht muss an die Klemme angeschlossen sein.
• Der Draht des Nulleiters (blau) an die Klemme N.
• Die Schrauben des Klemmenhalters festschrauben und den Anschluss durch Ziehen an jedem Draht überprüfen.
• Das Kabel mit der Kabelklemme rechts vom Klemmenhalter fixieren.
• Das Fach wieder mit den 2 Schrauben schliessen.
Austausch des Stromkabels
Bei Unfall durch nicht vorhandene, mangelhafte oder fehlerhafte Erdung können wir nicht haftbar gemacht werden.
Installation des Backofens
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:06 Page 48
Page 49
49
DE
Installation des Backofens
Sich von einem Fachmann für Haushaltsgeräte die Konformität der Installation bestätigen lassen.
Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens
Der Backofen kann beliebig unter einer Arbeitsfläche oder in einem Säu­lenmöbel (offen* oder geschlossen) mit den passenden Abmessungen für den Einbau installiert werden (siehe nebenstehendes Schema).
Der Backofen hat eine optimierte Lüftung, und somit werden beim Backen und Säubern bemerkenswerte Ergebnisse erzielt, wenn folgende Punkte berücksichtigt werden:
• Den Backofen mittig in das Möbel einbauen, damit ein Mindestabstand von 5 mm zum benachbarten Möbel eingehalten wird.
• Der Werkstoff des Einbaumöbels muss hitzefest (oder mit einem solchen Materi­al beschichtet) sein.
• Für bessere Stabilität den Backofen mit 2 Schrauben in den vorgesehenen Löchern an den Seitenträgern befestigen (siehe Schema).
Hierfür:
1) Für den Zugriff zu den Befestigungslöchern die Schraubenabdeckungen entfernen.
2) Ein Loch mit Ø 3 mm in die Seitenwand des Möbels bohren, um das Aufplatzen des Hol-
zes zu vermeiden.
3) Den Backofen mit den 2 Schrauben befestigen.
4) Die Schraubenabdeckungen aus Gummi wieder aufsetzen (sie dienen auch zur
Dämpfung beim Schliessen der Backofentür).
(*) Bei einem offenen Möbel muss die Öffnung (maximal) 70 mm gross sein.
70
550
Befestigungs-
schrauben
Ausschnitt 50 x 50 mm
Befestigungs-
schrauben
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:06 Page 49
Page 50
50
Benutzung des Backofens
1. D
etails des Programmierers
1
7
6
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Anzeige der Uhrzeit, der Zeiten und der Gardauern
Anzeige der gesperrten Tür
Anzeiger für das wirtschaftliche Backen
Temperaturanzeige
Anzeiger des Zeitschalters
Anzeiger der Gardauer
Anzeiger des Backendes
Taste für den Zugriff zu den einzelnen Programmen für die Zeiteinstellung
Tasten für die Zeiteinstellungen
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
9
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:06 Page 50
SET
Page 51
51
DE
Benutzung des Backofens
a) Beim Einschalten
• Der Anzeiger blinkt auf 12.00 Uhr.
• Mit Drücken der Tasten + oder - die Uhrzeit einstellen. (Beim Festhalten der Taste laufen die Zahlen rasch ab).
Beispiel: 12.30 Uhr
Die Aufzeichnung der eingestellten Uhrzeit ist nach eini­gen Sekunden automatisch.
-> Die Anzeige blinkt nicht mehr
b) Einstellung der Uhrzeit
• Einige Sekunden gleichzeitig auf die Tasten + und ­drücken, bis die Anzeige blinkt.
Die Anzeige der Uhrzeit blinkt zur Anzeige dessen, dass die Einstellung jetzt möglich ist. Für die Einstellung der Erhöhung oder Verringerung der angezeigten Uhrzeit auf die Tasten + oder - drücken.
• Zur Bestätigung die Taste SET drücken.
2. Einstellung der Backofenuhr
Bei fehlender Bestätigung durch die Taste SET erfolgt die
Aufzeichnung nach einigen Sekunden automatisch.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:06 Page 51
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Page 52
52
3. Das sofortige Backen
Der Programmierer darf nur die Uhrzeit anzeigen; diese darf nicht blinken.
• Den Garmodus wählen: Den Funktionswähler auf die gewählte Position drehen.
Beispiel: Position " " -> der Backofen schaltet ein.
Der Backofen bietet die am meisten benutzte Temperatur an.
Das Gericht in den Backofen einschieben gemäss der in den Kochanleitung gegebenen Empfehlungen.
Jedoch kann die Temperatur mit Betätigung des Hebels “
°C” nach + oder - angepasst werden.
Beispiel: " " auf 210° eingestellt.
Der Backofen heizt nach diesen Vorgängen auf, und die Temperaturanzeige (210°C) blinkt. Wenn der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt eine Reihe To­nalarme. Das Blinken endet.
Benutzung des Backofens
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:06 Page 52
ECO
SET
Page 53
53
DE
Benutzung des Backofens
4. Einen Backvorgang programmieren
a) Sofortiger Start
1. Den gewählten Garmodus regeln und eventuell die
Temperatur anpassen. Beispiel: Position “
Temperatur 200°C.
2. Die Taste “SET” drücken, bis das Symbol “ ” blinkt (Gardauer).
In der Anzeige blinkt 0.00 Uhr zur Angabe dessen, dass die Einstellung möglich ist.
3. Für die gewünschte Dauer die Taste + oder ­drücken. Beispiel: 30 Min. Garzeit. Die Aufzeichnung der eingestellten Uhrzeit ist nach einigen Sekunden automatisch, -> der Anzeiger blinkt nicht mehr. Die Abzählung der Dauer läuft sofort nach der Einstellung.
Nach diesen 3 Vorgängen heizt der Backofen auf:
Wenn der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt eine Reihe Tonalarme.
Nach dem Garen (programmiertes Ende der Zeit),
- Der Backofen schaltet ab,
- Der Anzeiger der Gardauer verlöscht,
- 0:00 wird angezeigt
- eine Reihe Pieptöne wird einige Minuten lang abgegeben. Die endgültige Abschaltung der Pieptöne erfolgt mit Drücken auf irgendeine Taste, und die Anzeige geht zur Tagesuhrzeit über.
b) Mit verzögertem Start (gewählte Enduhrzeit)
Wie bei einem programmierten Garvorgang vorgehen.
Nach der Einstellung der Gardauer, Die Taste “SET” drücken, bis das Symbol
” blinkt (Garende).
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:06 Page 53
ECO
SET
SET
SET
SET
Page 54
54
Die Anzeige blinkt als Hinweis, dass die Einstellung jetzt möglich ist. Für die Einstellung der gewünschten Enduhrzeit die Taste + oder - drücken.
Beispiel: Garende 13.00 Uhr Nach diesen Aktionen wird der Aufheizbeginn so ver-
schoben, dass der Garvorgang um 13.00 Uhr abgeschlos­sen ist. Nach dem Garen (programmiertes Ende der Zeit),
- Der Backofen schaltet ab,
- Der Anzeiger der Gardauer verlöscht,
- 0:00 wird angezeigt
- eine Reihe Pieptöne wird einige Minuten lang abgegeben.
Die endgültige Abschaltung der Pieptöne erfolgt mit Drücken auf irgendeine Taste, und die Anzeige geht zur Tagesuhrzeit über.
In den 2 vorgenannten Fällen beginnt der Backofen wieder mit dem Aufheizen. Zum Abschalten des Heizvorgangs den Funktionswähler wieder auf 0 stellen.
Benutzung des Backofens
5. Benutzung des Zeitschalters
Der Backofen ist mit einem elektronischen Zeitschal­ter ausgerüstet, der unabhängig vom Ofenbetrieb ist und die Zeit rückwärts zählt.
In diesem Fall hat die Anzeige des Zeitschalters Vorrang vor der Anzeige der Tagesuhrzeit.
Die Taste “SETdrücken, bis das Symbol
,
(Zeitschalter)
-> der Anzeiger und eine kleine Sanduhr blinken. Die Taste ( + oder - ) drücken, bis die gewünschte Dauer erreicht ist (maximal 60 Minuten ) Nach einigen Sekunden blinkt der Anzeiger nicht mehr, der Zeitschalter startet und zählt die Zeit sekundenweise rück­wärts. Nach Ablauf der Dauer gibt der Zeitschalter eine Reihe Piep­töne als Hinweis ab.
Die Programmierung des Zeitschalters kann jederzeit geändert oder storniert werden.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:06 Page 54
SET
SET
SET
SET
Page 55
6. Wirtschaftliches Backen*
Der Programmierer darf nur die Uhrzeit anzeigen; diese darf nicht blinken.
• Das Gericht nach den Empfehlungen im Anzeiger in den Backofen stellen.
• Den Funktionswähler auf die Position ""
. drehen. Der Anzeiger “ECO” leuchtet auf.
Beispiel: Position " " -> Einschubleisten
1 oder 2 empfohlen.
• Der Backofen schlägt die optimale Temperatur für den gewählten Backvorgang vor: 200°C.
Jedoch kann die Temperatur mit Betätigung des Hebels “°C
” nach + oder - angepasst werden.
Beispiel: Die Position " " wurde auf 190°C
angepasst.
Danach heizt der Backofen auf. 3 Pieptöne weisen darauf hin, dass die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Zur Optimierung des ECO Backens nicht vorheizen und die Backofentür nicht öff­nen.
* Mit dieser Position können unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse bis zu 20% Energie eingespart werden. Die Position ECO wird für die Etikettierung mit Energieangaben benutzt.
Benutzung des Backofens
55
DE
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:06 Page 55
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
Page 56
56
* Benutzte Sequenz(en) für die Angabe auf dem Energieetikett gemäss der europä
H
erkömmlich
Das Backen erfolgt durch Heizelemente unten und oben ohne Luftumwälzung.
Symbole
Name der Funktion
Beschreibung der Fu
7. V
erschiedene Backmöglichkeiten
*
Schneller Tempera­turanstieg. Gewisse Gerichte können in den kalten Backofen gestellt werden.
*
Doppelgrill
Das Backen erfolgt durch das obere Heizelement.
Einfacher Grill
Das Backen erfolgt durch das obere Heizelement.
Der Doppelgrill deckt die gesamte Fläche des Gitters ab. Der einfache Grill hat die gleiche Wirksamkeit bei kleineren Mengen.
Mit dieser Position kön­nen unter Beibehaltung gleicher Backergebnisse bis zu 20% Energie eingespart werden. Die Position ECO wird für die Etikettierung mit Energieangaben benutzt.
Herkömmlich ECO
Das Backen erfolgt durch Heizelemente unten und oben ohne Luftumwälzung.
Sohle
Das Garen erfolgt durch das untere Heizelement verbunden mit einer leichten Dosierung des oberen Heizelements.
Garen von unten mit leichter Dosierung von oben.
Das Gitter auf die untere Einschubleiste einschie­ben
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:06 Page 56
ECO
Page 57
DE
57
Empfehlungen
Verschiedene Backmöglichkeiten
Wird zur Erhaltung der vollen Qualität von weissem Fleisch, Fisch, und
Gemüse empfohlen.
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
Wird für das Grillen von Koteletts,
Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf dem Grillgitter empfohlen.
Mit dem Drehspiess werden Geflügel und Braten zubereitet.
Hinweis: alle Garvorgänge ohne
Vorheizen.
Empfohlen für feuchte Gerichte (Speckkuchen, saftige Obsttorten ...) Der Teig wird gut von unten gebacken. Empfohlen für das Gehen von Teigen (Kuchen, Brioche, Napfkuchen ...) und für Soufflés, die von keiner Oberkruste blockiert werden.
empf. T°
mind.
empf.
max.
35°
225°
275°
mind.
empf.
max.
35°
200°
275°
1
mind.
empf.
max.
35°
165°
275°
mind.
empf.
max.
4
4
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:06 Page 57
Page 58
58
1. W
as ist eine Pyrolyse?
Der Backofen raucht beim Vorheizen oder raucht beim Braten stark. Nach verschiedenen Garvorgängen (Lamm, Fisch, Grillgerichte, ...) gibt der Backofen im Kaltzustand einen unangenehmen Geruch ab.
2. Wann eine Pyrolyse durchführen?
Mit der Reinigung sollte nicht erst abgewartet werden, bis der Backofen stark mit Fett belastet ist.
- Die Pyrolyse ist ein Heizzyklus des Backofenraums bei sehr hoher Temperatur, bei dem alle Verschmutzungen durch Spritzer oder übergelaufene Flüssigkeiten beseitigt werden. Freigesetzte Dünste und Gerüche werden beim Durchgang durch den Katalysator vernichtet.
- Die Pyrolyse ist nicht nach jedem Braten erforderlich, sondern erst dann, wenn der Grad der Verschmutzung dies rechtfertigt.
- Aus Sicherheitsgründen erfolgt der Reinigungsvorgang erst nach automatischer Sperrung der Backofentür. Sobald die Temperatur im Backofen die Gartemperaturen übersteigt, kann die Backofentür nicht mehr freigegeben werden, auch nicht, wenn der Hebel «Funktionswähler» auf 0 gestellt wird.
Reinigung des Backofenraums
GERING SCHMUT­ZENDE BACK- UND BRATVORGÄNGE
SCHMUTZENDE BACK- UND BRATVORGÄNGE
STARK SCHMUT­ZENDE BACK- UND BRATVORGÄNGE
Kekse, Gemüse, Gebäck,
Speckkuchen, Soufflés
Fleisch, Fisch, (in einem
Kochgeschirr), gefülltes Gemüse
Grosse Fleischstücke
am Spiess
Braten ohne Spritzer, eine
Pyrolyse ist nicht gerechtfertigt
Die Pyrolyse kann alle 3
Bratvorgänge gerechtfertigt sein
Die Pyrolyse kann nach 1
Bratvorgang dieser Art mit
starken Spritzern
durchgeführt werden
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:06 Page 58
Page 59
59
3. Wie eine Pyrolyse durchführen?
Die Reinigung des Backofenraums
1) Eine sofortige Pyrolyse durchführen a) Die Kochgeschirre aus dem Backofen nehmen und
eventuell vorhandene stark übergelaufene Reste entfernen.
b) Prüfen, dass der Programmierer die
Tagesuhrzeit anzeigt und diese nicht blinkt.
c) Den Hebel «Funktionswähler» auf die Position
«PYRO» stellen. Die Pyrolyse dauert 1 1/2 Stunde ( ) oder 1 3/4 Stunde ( ) oder 2 Stunden
( ) (unveränderbar), und der Backofen ist 2 Stunden oder 2 1/4 Stunde oder 2 1/2 Stunde nicht verfügbar.
Bei dieser Zeitangabe ist die Abkühldauer bis zur Freigabe der Tür berücksichtigt.
• Während des Pyrolysezyklus leuchtet das Sperrschloss im Anzeiger auf und weist darauf hin, dass die Tür gesperrt ist.
• Beim Aufheizen des Backofens leuchtet die Thermostatlampe.
• Die Pyrolyse endet automatisch, wenn das Sperrschloss ausgeht, dann kann die Backofentür geöffnet werden.
d) Den Funktionswähler auf die Position 0 drehen. e) Wenn der Backofen kalt ist, die weisse Asche mit einem feuchten Tuch entfernen.
Der Backofen ist sauber und wieder für einen beliebigen Garvorgang bereit.
2) Eine zeitverzögerte Pyrolyse durchführen
Die im Paragraphen ”Eine sofortige Pyrolyse durchführen” gegebenen Anweisungen befolgen und dann:
a) Die Taste “SET” drücken. Das Garende blinkt zur Angabe, dass die
Einstellung jezt möglich ist.
b)Die Tasten + oder - drücken, um die gewünschte Uhrzeit der Pyrolyse
einzustellen.
Beispiel: Pyrolyseende 4.00 Uhr
Nach diesen Aktionen ist der Pyrolysebeginn zeitlich so verschoben, dass er um 4.00 Uhr beendet ist. Wenn die Pyrolyse beendet ist, den Funktionswähler auf 0 drehen.
DE
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 59
ECO
Page 60
60
A
bhilfe bei Funktionsstörungen
Bei Zweifeln am richtigen Funktionieren des Backofens, das bedeutet nicht
unbedingt, dass eine Panne vorliegt.
Auf jeden Fall folgende Punkte prüfen:
Feststellung
Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Backofen heizt nicht.
• Der Backofen ist nicht ange­schlossen.
• Die Schmelzsicherung der Stro­manlage ist ausser Betrieb.
• Die gewählte Temperatur ist zu niedrig.
- Den Backofen anschliessen.
- Die Schmelzsicherung der Stro­manlage austauschen und ihren Wert prüfen (16 A).
- Die gewählte Temperatur erhöhen.
Der Temperaturanzeiger blinkt.
• Mangelhafte Sperrung der Backofentür.
• Der Temperaturfühler ist fehler­haft.
- Den Kundendienst rufen.
- Den Kundendienst rufen.
Die Lampe des Backofens funktioniert nicht mehr.
• Die Lampe ist ausser Betrieb.
• Der Backofen ist nicht ange­schlossen, oder die Schmelzsiche­rung ist ausser Betrieb.
- Die Lampe austauschen.
- Den Backofen anschliessen oder die Schmelzsicherung austauschen.
Die Reinigung durch Pyrolyse funktioniert nicht.
• Die Backofentür ist schlecht ge­schlossen.
• Das Sperrsystem ist fehlerhaft.
- Die Schliessung der Backofentür überprüfen.
- Den Kundendienst rufen.
Austausch der Glühbirne
• Die Glübirne befindet sich an der Decke des Ofenraums.
a) Das kleine Fenster losschrauben (siehe nebenstehend).
b) Die Glühbirne herausziehen.
Merkmale der Glühbirne:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°
- G9 c) Eine Glühbirne einsetzen, das kleine Fenster festschrauben und den Backofen wieder anschliessen.
Den Backofen vor jedem Eingriff an der Glühbirne von der Stromversorgung trennen, um jegliches Risiko eines Stromschlags
auszuschliessen, und eventuell den Backofen abkühlen lassen.
Glühbirne
Losschrau­ben
Kleines Fenster
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 60
Page 61
61
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 61
Page 62
62
In deze gebruikshandleiding, geeft
de veiligheidsaanwijzingen aan,
geeft u tips en praktische richtlijnen
Inleiding P.63
Indeling van uw oven Beschrijving van de oven P.64
Oventoebehoren P.65
Veiligheidsaanwijzingen P.66
Installatie van uw oven Elektrische aansluiting P.67 De voedingskabel verwisselen P.68 Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.69
Gebruik van de oven De programmaschakelaar P.70
Instellen van de tijd van de oven P.71 Onmiddellijk bakken P.72
Hoe programmeer ik een bakcyclus ? P.73-74 Gebruik van de schakelklok P.74
ECO-bakken (energiebesparend) P.75
Bakwijzen van de oven P.76-77 Het onderhoud van uw oven P.78-79
Vervanging van de ovenlamp P.80 Problemen en oplossingen P.80
Inhoud
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 62
Page 63
63
NL
Inleiding
Geachte Klant,
U heeft net een DE DIETRICH oven aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontworpen, die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en de technolo­gische vooruitgang, bovendien getuigen ze van een unieke knowhow.
Dankzij het moderne en verfijnde ontwerp, zal uw nieuwe DE DIETRICH oven harmonieus in uw keuken worden ingepast. Uw oven is een geslaagde combi­natie van technologisch vakmanschap, kookprestaties en esthetische luxe.
In het gamma van DE DIETRICH-producten vindt u tevens een ruime keuze aan kookplaten, afzuigkappen, afwasmachines, magnetrons en koelkasten, die alle­maal harmonieus met uw nieuwe DE DIETRICH oven kunnen worden gecom­bineerd.
Dankzij deze "nieuwe waardevolle objecten" die ons houvast geven in ons dagelijks leven, is DE DIETRICH, een merknaam die verwijst naar klasse, een uitnodiging tot een nieuwe levensstijl.
Het Merk DE DIETRICH.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 63
Page 64
64
I
ndeling van uw oven
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Instelling van de temperatuur
Programmaschakelaar
Keuzeknop
Lamp
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
Nummer richel
Gat voor draaispit
Detectiecontact voor openen en sluiten van de ovendeur
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 64
Page 65
Oventoebehoren
NL
Schaal + rooster
(vetvanger)
Dit vangt, als u het onder het rooster plaatst, het nat en het vet op bij het roosteren. Kan ook half met water gevuld gebruikt worden om au bain­marie te koken. Plaats vlees niet rechtstreeks in deze ovenschotel, omdat dan vocht en vet tegen de wanden van de oven zal opspatten.
65
Multifunctionele schaal (vetvanger)
Dit dient om het braadnat en het braadvet op te van­gen in de stand "sterke grill" of "grill + hetelucht". Let er wel op dat de grootte van het te bakken gerecht geschikt is (bijv : gevogelte met een groen­tenkrans eromheen, bij een matige temperatuur). Dit vangt, als u het in de richel onder de grill plaatst, het braadnat en het braadvet op bij het roosteren.
Kan ook half met water gevuld gebruikt worden om au bain-marie te koken.
Draaispit
• Plaats de spitsteun in de gleuven van de vet­vanger (zie tekening).
• plaats het geheel in de oven op de tweede richel (van onderaf geteld). Nadat u het te braden stuk vlees aan het braadspit heeft gestoken, plaatst u het spit op de steun, verschuift u het geheel zo, dat de punt van het spit in de motor achter in de over komt.
Haal het handvat eraf door dit los te draaien. Als het gaar is, haalt u het geheel uit de oven. Aan het einde van het handvat vindt u een matrijs waarmee u de vorken kunt losschroeven.
Gebakplaat met anti-aanbaklaag
(op het rooster te plaatsen)
Deze plaat kunt u op het ovenrooster plaatsen en is geschikt voor de bereiding van gebak, zoete of hartige taart, pizza. Omdat er een anti-aanbaklaag op is aangebracht, gaan de gerechten niet vastzitten aan de plaat.
Gebruik ovenwanten bij het uit de oven halen. Laat de plaat afkoelen voordat u hem in de gootsteen met de hand reinigt met een afwasmiddel. Gebruik geen schuursponsjes. LET OP : Niet op de plaat snijden met een mes of metalen pizza-snijder, gebruik alleen plastic of silicone gerei.
De plaat niet gebruiken bij temperaturen hoger dan 250°C of in de PYROLYSE functie.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 65
Page 66
66
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze oven is uitsluitend ont­worpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel bestanddeel op basis van asbest
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken om de oven “in te werken”. Door de specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven in het begin een vreemde geur verspreiden. Bij deze proefverwarming kan er eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is, alleen dan sluit de
afdichtingvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kun-
nen de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Houd kinderen op een veilige afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak nooit de ver-
warmingselementen binnen in de oven aan.
- Houd na het bakken nooit het oventoebehoren met de blote hand vast (rooster, draaispit, vetvanger, onderstel van het draaispit enz.), gebruik een oven­want of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot oververhitting van de oven, hetgeen tot een slecht bak- of braadresultaat en beschadiging van het email kan leiden.
Zet de oven altijd uit alvorens een reiniging aan de binnenzijde
van de oven uit te voeren.
Bij een pyrolyse worden de ovenwanden en andere delen van de oven
heter dan bij normaal gebruik van de oven. Houd kinderen op veilige afstand.
Verwijder vóór de pyrolyse, alle oventoebehoren Als het apparaat is voorzien van een stopcontact, moet dat ook
na de aansluiting gemakkelijk toegankelijk blijven.
U moet de keuzeknop altijd op 0 zetten voordat u uw oven opnieuw gaat gebruiken.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 66
Page 67
67
NL
Installatie van uw oven
20A Teller Mono 220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact 2 polen + aarding CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of
zekering 16A
Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van de elektrische installatiedraden groot genoeg is voor de elektri­sche voeding van het fornuis.
De zekering van uw installatie moet 16 Ampère zijn.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen.
• De oven moet aangesloten zijn met een voedingskabel (genormaliseerd) met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm
2
(1 fasedraad +1 nulleider + aarding). Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ mon­ofasig via een genormaliseerd stopcontact 1 fasedraad +1 nulleider + aarding overeenkomstig de norm CEI 60083 of overeenkomstig de installatievoorschriften.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van het apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• In geval van aansluiting met een stopcontact, moet u ervoor zorgen dat het stop­contact ook na de aansluiting gemakkelijk toegankelijk blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) moet met de nulleider van het elektri­citeitsnet verbonden worden.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 67
Page 68
68
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 VV-F) moet lang genoeg zijn om te kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven op de grond voor het keu­kenmeubel wordt geplaatst.
Koppel daarvoor eerst de oven van het elektriciteitsnet af :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2 schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12mm.
• Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voe­dingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem rechts van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingsabel overeenkomstig het (de) schema('s) op het klemmenbord.
• Alle draadjes van de voedingskabel dienen onder de schroeven vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
• De aardingsdraad van groen-gele kleur moet worden verbonden met de klem .
• De nulleider (blauw) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Maak de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het klem­menbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
De voedingskabel verwisselen
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 68
Page 69
69
NL
Installatie van uw oven
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden wij u aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven kan naar keuze worden geïnstalleerd onder een werkblad of een (open* of gesloten) kolommeubel met de juiste afmetingen voor de inbouw van de oven (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die perfecte bakresultaten en een optimale reiniging garandeert. U dient met de volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm tussen de zijwanden van de oven en die van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt worden (of ermee gekleed zijn).
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven vast met 2 schroeven in de schroefgaten die in de zijwand van het meubel zitten (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening van Ø 3 mm in de wand van het meubel om te voorkomen dat
het hout barst.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen
tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open meubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
70
550
Schroefgaten
Schroefgaten
uitsnijding 50x50mm
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 69
Page 70
70
Gebruik van uw oven
1. D
e programmaschakelaar
1
7
6
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Weergave van de tijd en duur
Indicator deurvergrendeling
Indicator voor energiezuinig ECO-bakken
Weergave van de temperatuur
Indicator van de schakelklok
Indicator van de bakduur
Indicator einde baktijd
Toets voor toegang tot verschillende programma's voor instelling van de tijd
Instellingstoetsen voor tijd
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
9
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 70
SET
Page 71
71
NL
Gebruik van de oven
a) A aansluiten van de oven
• Het display knippert op 12u00.
• Stel de tijd in door te drukken op de toetsen + of ­(als men de toets ingedrukt houdt gaat de tijd sneller vooruit)
Voorbeeld : 12h30.
De aangepaste tijd wordt automatisch opgeslagen na enkele seconden
-> de weergave knippert niet meer
b) Wijzigen van de ingestelde tijd op de klok
• Druk een paar seconden lang gelijktijdig op de toetsen + en - totdat de weergave gaat knipperen.
Als de weergave van de tijd knippert, betekent dit dat u dan kunt instellen. Om in te stellen drukt u op de toetsen + of - om de tijd eerder of later te zetten.
• Druk op de toets SET om te bevestigen.
2. Instellen van de tijd van de oven
Indien u niet bevestigt met de toets SET,
zal het na enkele seconden automatisch opgeslagen worden.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 71
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Page 72
72
3. Onmiddellijk bakken
De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven ; deze moet niet knipperen.
• Kies de bakwijze : Draai de keuzetoets op de stand van uw keuze.
Voorbeeld : stand " "-> de oven wordt ingeschakeld.
Uw oven stelt u de meest gebruikte temperatuur voor.
Plaats uw ovenschotel in de oven volgens de aanbe­velingen in de bakgids.
U kunt de temperatuur echter ook aanpassen door de keuzeknop “
°C” naar + of - te draaien.
Voorbeeld : bakstand " " met een temperatuur
van 210°.
Na deze instellingen begint de oven te verwarmen en de temperatuurweergave (210°C) knippert. Als de oven de gekozen temperatuur heeft bereikt hoort u een reeks piepjes. Deze houdt op met knipperen.
Gebruik van de oven
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 72
ECO
SET
Page 73
73
NL
Gebruik van de oven
4. Hoe programmeer ik een bakcyclus ?
a) Onmiddellijk starten
1. Stel de gekozen bakwijze in en pas eventueel de
temperatuur aan. Voorbeeld : stand “
temperatuur 200°C.
2. Druk op de toets “SET” totdat het symbool “ ” gaat knipperen (bakduur).
De weergave knippert op 0u00 om aan te geven dat instellen dan mogelijk is.
3. Druk op de toets + of - om de gewenste tijd in te stellen. Voorbeeld : 30 min bakken. Na enkele seconden wordt de aangepaste tijd automa­tisch opgeslagen, ->de weergave knippert niet meer. Het aftellen van de duur begint onmiddellijk na het instellen.
Na deze 3 instellingen begint de oven te verwar­men :
Als de oven de gekozen temperatuur heeft bereikt hoort u een reeks piepjes.
Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur gaat uit,
- 0:00 verschijnt
- u hoort een reeks piepjes gedurende enkele minuten. De piepjes stoppen definitief als u op eender welke toets drukt, de kloktijd wordt dan weer weergegeven.
b) Met uitgestelde start (eindtijd kiezen)
Volg de aanwijzingen bij bakcyclus instellen.
Na instelling van de bakduur Druk op de toets “SET” totdat het symbool
” knippert (einde baktijd)
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 73
ECO
SET
SET
SET
SET
Page 74
74
De weergave knippert om aan te geven dat instellen dan mogelijk is. Druk op de toets + of - om de gewenste eindtijd in te stellen.
Voorbeeld : Einde baktijd om 13u. Na deze instelling is het starten van de oven uitgesteld
zodat het bakken klaar is om 13u. Na het bakken (einde geprogrammeerde tijd),
- stopt de oven,
- de indicator van de bakduur gaat uit,
- 0:00 verschijnt
- u hoort een reeks piepjes gedurende enkele minuten.
De piepjes stoppen definitief als u op eender welke toets drukt, de kloktijd wordt dan weer weergegeven.
In de 2 voorgaande gevallen begint uw oven opnieuw met verwarmen. Om het verwarmen te stoppen, zet u de keuzeknop weer op 0.
Gebruik van de oven
5. Gebruik van de schakelklok
Uw oven is voorzien van een elektronische schakelklok die onafhankelijk van de oven werkt en waarop u een bepaalde bakduur kunt instellen.
Bij het gebruik van de schakelklok wordt op het display de tijdweergave vervangen door weergave van de schakelklok. Druk op de toets “SETtotdat het symbool
(Schakelklok) gaat knipperen
-> het display en een zandlopertje knipperen. Druk op de toets ( + of - ) totdat u de gewenste duur bereikt ( maximum 60 minuten ) De weergave stopt na enkele seconden met knipperen en de schakelklok begint te lopen en telt de tijd af in seconden. Als deze duur is afgelopen hoort u een reeks piepjes van de schakelklok om u te waarschuwen
U kunt op ieder moment wijzigen of annuleren programmering van de schakelklok
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 74
SET
SET
SET
SET
Page 75
6. Energiebesparend bakken *
De programmaschakelaar moet alleen de tijd weergeven ; deze moet niet knipperen.
• Plaats uw ovenschotel in de oven zoals aangegeven op het display.
• Draai de schakelklok op stand ""
. De indicator “ECO” licht op
in het display.
Voorbeeld : stand " " -> advies : richel 1 of 2.
• Uw oven adviseert u de beste temperatuur voor de gekozen bakwijze 200°C.
U kunt de temperatuur echter ook aanpassen door de keuzeknop “°C
” naar + of - te draaien.
Voorbeeld : stand " " aangepast op 190°C.
De oven begint nu op te warmen. 3 piepjes geven aan dat de ingestelde temperatuur is bereikt.
Voor het meest energiezuinig bakken de oven niet voorverwarmen en de deur niet te openen tijdens het bakken.
*In deze stand kunt u tot 20% energie besparen en toch dezelfde bak­resultaten bereiken. De stand ECO wordt gebruikt voor het energie-label.
Gebruik van de oven
75
NL
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 75
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
Page 76
76
* Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energie-label overeenkomstig de Euro
Traditioneel
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement van de oven zonder de luchtvermen­gingsschroef.
Symbool
Naam van de functie
Beschrijving van de
7. B
akwijzen van de oven
*
Snelle temperatuurstij­ging. Voor sommige gerechten is het niet nodig de oven voor te verwarmen.
*
Dubbele grill
het bakken gebeurt door het bovenste verwarmingselement.
Enkele grill
het bakken gebeurt door het bovenste verwarmingselement.
De dubbele grill bedekt het gehele oppervlakte van het rooster. De enkelvoudige grill is net zo efficiënt voor kleinere hoeveelheden.
In deze stand kunt u energie besparen zon­der de bakkwaliteit te beïnvloeden. De stand ECO-bakken past in het kader van de Europese norm over energie-etikettering.
Traditionnel ECO
Het bakken gebeurt met het onder­ste en het bovenste verwarmings­element van de oven zonder de luchtvermengingsschroef.
Tong
Het bakken gebeurt met het onderste element en een klein beetje met het bovenste element.
Bakken door het onder­ste element en een klein beetje met het bovenste element.
Plaats het rooster op de onderste richel
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 76
ECO
Page 77
NL
77
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
Aanbevolen om blank vlees , vis,
groenten, zacht te houden
Om tot 3 gerechten samen te bereiden.
Aanbevolen voor het roosteren van
karbonade , worstjes, sneetjes brood, gamba's rechtstreeks op het
rooster. Met het braadspit kunt u gevo­gelte en braadvlees bakken.
OPMERKING : alle bereidingen gebeuren
zonder voorverwarming.
Aanbevolen voor vochthoudende gerechten (quiches, taarten met saphou-
dende vruchten...) Het deeg zal aan de onderkant goed gaar worden. Aanbevolen voor gerechten die rijzen (cake, broodjes, tulband...) en voor soufflés waarbij geen last ondervonden wordt van de korst erop.
Aanbevolen T°
mini
aanbevolen
maxi
35°
225°
275°
mini
aanbevolen
maxi
35°
200°
275°
1
mini
aanbevolen
maxi
35°
165°
275°
mini
aanbevolen
maxi
4
4
functie
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 77
Page 78
78
1. W
at is pyrolyse ?
Uw oven vertoont rookvorming bij het voorverwarmen of ontwikkelt overmatig veel rook tijdens een bakcyclus. Uw oven verspreidt, als hij koud is na de bereiding van verschillende gerechten (schaap, vis, grillgerechten...), een onaangename geur.
2. Wanneer is een pyrolysereiniging nodig ?
Wacht niet tot de oven te vuil is geworden alvorens een pyrolyse­reiniging uit te voeren.
- Bij een pyrolysereiniging wordt de binnenzijde van de oven bij zeer hoge tem­peratuur gereinigd waardoor alle spat- of overkookresten worden verwijderd. De bij de pyrolyse vrijkomende rook en geuren worden via een katalysator ver­nietigd.
- U hoeft niet na elke bakcyclus een pyrolysereiniging uit te voeren, maar alleen als de oven te vuil is.
- Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur vóór het begin van de pyrolysereini­ging geblokkeerd. Zodra de temperatuur in de oven boven de baktemperatuur uitstijgt, kunt u de ovendeur niet meer openen, ook niet door de "keuzeknop" in stand 0 te zetten.
Reiniging van de binnenzijde van de oven
GERECHTEN DIE DE OVEN NIET ERG VUIL MAKEN
GERECHTEN DIE DE OVEN MATIG VUIL MAKEN
GERECHTEN DIE DE OVEN ERG VUIL MAKEN
Koekjes, groenten,
gebak quiches, soufflés
vlees, vis, (in een ovenschotel)
gevulde groenten
grote stukken vlees aan
het spit
Bakken zonder spatten,
geen pyrolyse nodig
pyrolyse kan om de ongeveer
3 bakcycli nodig zijn
Voer de pyrolyse meteen na
1 keer bakken uit indien er
veel spatten op de ovenwanden zitten
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:07 Page 78
Page 79
79
3. Hoe voer ik een pyrolyse uit ?
Reiniging van de binnenzijde van de oven
1) Een onmiddellijke pyrolyse doen a) Verwijder alle oventoebehoren uit de oven en
verwijder eventuele grove bakresten.
b) Op de programmaschakelaar moet het uur ver-
meld staan, dit mag niet knipperen.
c) Zet de hendel «keuzeknop» op stand "PYRO".
De duur van de pyrolyse is 1u30 ( ) of 1u45 ( ) of 2u ( ) (kan niet gewijzigd worden) en de oven is gedurende 2u of 2u15 of 2u30 niet beschikbaar.
Hierbij is rekening gehouden met de afkoelingstijd tot ontgrendeling van de deur.
• Tijdens de pyrolysecyclus, licht het vergrendelingsslot in het display op om u te la­ten weten dat de deur vergrendeld is.
• Het thermostaatlampje gaat aan als de oven warm aan het worden is.
• De pyrolyse stopt automatisch als het vergrendelingsslot uit gaat, u kunt dan de deur weer openen.
d) Zet de keuzeknop weer op 0 e) Als de oven koud is geworden, veegt u met een vochtige doek de witte as op. De
oven is nu weer schoon en klaar om voor een nieuwe bakcyclus.
2) Een pyrolyse later uitvoeren
Volg de aanwijzingen op in paragraaf ”Een onmiddellijke pyrolyse doen”, en ver­volgens :
a) Druk op de toets “SET”. Einde baktijd knippert om aan te geven dat
u dan kunt instellen.
b) Druk op de toetsens + of - om de gewenste eindtijd in te stellen. Voorbeeld : Einde baktijd om 4u.
Na deze instellingen is de start van de pyrolyse uitgesteld zodat deze is afgelo­pen om 4u Als de pyrolyse klaar is, zet u de keuzeknop weer op 0.
NL
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 79
ECO
Page 80
80
P
roblemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven , dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem...
Mogelijke oorzaken Oplossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is de­fect.
• De geselecteerde baktemperatuur is te laag.
- Sluit de oven aan.
-
Vervang de zekering van uw installatie
en controleer de waarde ervan (16A).
- Verhoog de geselecteerde bak­temperatuur.
De T°c indicator knippert.
• Vergrendelingsfout van de deur.
• Temperatuursensor is defect
- Neem contact op met de Afdeling aftersales.
- Neem contact op met de Afdeling aftersales.
De ovenlamp doet het niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de zekering.
De pyrolysereiniging werkt niet.
• De deur is niet goed gesloten.
• Het vergrendelingssysteem is de­fect.
- Controleer of de deur goed sluit.
- Neem contact op met de Afdeling aftersales.
Vervanging van de ovenlamp
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie tekening).
b) Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van het lampje :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°
- G9 c) Plaats een nieuwe lamp en draai het vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van de oven eruit alvorens de ovenlamp te vervangen om elektrische schokken te vermijden en laat de oven
eerst afkoelen.
Lampje
Losschroe­ven
Vensterkapje
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 80
Page 81
81
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 81
Page 82
82
angiver de sikkerhedsråd,
du altid får med på vejen,
gode råd og fif
Brev fra Brandt P.83
Oversigt over ovnen Beskrivelse af apparatet P.84
Tilbehør P.85
Sikkerhedsråd P.86
Sådan installeres ovnen Elektrisk forbindelse P.87 Udskiftning af forsyningskabel P.88 Nyttige størrelser til indbygning af ovnen P.89
Sådan anvendes ovnen Oplysninger om programvælgeren P.90
Sådan indstilles ovnens ur P.91 Sådan tændes ovnen P.92
Sådan programmeres en bagning eller stegning P.93-94 Sådan bruges minuturet P.94
Sådan udføres en ØKO bagning eller stegning P.95
Fremgangsmåde for bagning og stegning i ovn P.96-97 Sådan vedligeholdes ovnen P.98-99
Sådan udskiftes pærerne P.100 Hvad skal jeg gøre i tilfælde af driftsfejl P.100
Indholdsfortegnelse
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 82
Page 83
83
DK
Brev fra Brandt
Kære kunde
Tak, fordi du har købt en DE DIETRICH ovn.
Vores forskningsteam har udvikling en ny generation apparater, som i kvalitet, design og teknologisk fremskridt udgør fremragende produkter fremstillet på grundlag af et enestående knowhow.
Med de moderne og smarte linjer bliver din nye ovn fra DE DIETRICH integre­ret på harmonisk vis i køkkenet samtidig med, at du sikres den nyeste tekno­logi, den bedste stegeeffekt og en luksuriøs æstetik.
Den brede vifte af produkter fra DE DIETRICH omfatter ligeledes et stort udvalg af kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner, mikrobølgeovne og integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra DE DIETRICH.
Takket være disse nye "værdigenstande", som vi har brug for i vores fortrav­lede hverdag, er DE DIETRICH, som er en henvisning til fortræffelighed, en invitation til en ny livsstil.
Mærket DE DIETRICH.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 83
Page 84
84
O
versigt over ovnen
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Regulering af temperatur
Programvælger
Funktionsvælger
Lampe
Trinindikator
Hul til stegespidvender
Kontakt til angivelse af åben låge
BESKRIVELSE AF APPARATET
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 84
Page 85
Tilbehør
DK
Fad + grill (bradepande)
Indsæt den under grillen, så den kan opsamle stegefedt fra grillader. Den kan også fyldes halvt og benyttets til kogning i vandbad. Undgå at sætte stege eller kød direkte på pla­den, da der vil komme sprøjt på ovnens vægge.
85
Plade til mange funktioner
(bradepande)
Anvendes til at opsamle stegefedt fra stegegrill eller varmluftsgrill. Den kan anvendes som stegeplade ved at til­passe størrelsen på det stykke, der skal steges
(f.eks.: fjerkræ med grøntsager omkring ved moderet temperatur). Indsæt den i opsatsen under grillen, så den opsamler stegefedt fra grillader. Den kan også anvendes til kogning i vandbad, hvis den fyldes halvt med vand.
Ptegespidvender
• Anbring spiddets holder i bradepandens riller (se tegning).
• Sæt det hele i anden rille i ovnen (nedefra). Når du har sat det kødstykke, der skal steges, på spiddet, sættes spiddet i holderen, og enheden anbringes i ovnen, således at spiddets spidse en-
de er indsat i motoren i bunden af ovnen. Træk håndtaget ud ved at dreje det rundt. Tag enheden ud af ovnen igen, efter at steg­ningen er færdig. Et aftryk for enden af håndtaget angiver, hvordan du skruer gaflerne af.
Kageplade med slip-let belægning
(sætte på grillen)
Hvis den sættes på grillen, kan den anvendes til bagning af kager, tærter og pizzaer. Da den har en slipbelægning, sætter madvarer sig ikke fast. Husk at tage ovnhandsker på, når du tager ting
ud af ovnen. Lad ovnen køle af før rensning med et rengøringsmiddel. Undgå at bruge slibesvampe. BEMÆRK! Brug ikke en kniv eller pizzaskærer direkte på pladen. Brug køkkenred­skaber af plastic eller silikoneplast.
Brug ikke pladen i en ovn på mere end 250° C eller i funktionen PYROLYSE.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 85
Page 86
86
Sikkerhedsråd
Tak, fordi du har læst disse råd, før du tager ovnen i brug Denne ovn er
fremstillet til brug i private boliger. Den er udelukkende beregnet til bagning og stegning af levnedsmidler. Ovnen indeholder ikke asbestholdige bestanddele.
FØR FØRSTE ANVENDELSE:
Før du tager ovnen i brug første gang, skal den tændes og sættes i stillingen Maxi og opvarmes med lågen lukket i 15 minutter for at "indkøre" apparatet. Mineralulden, som forer ovnen, kan i starten udsende en særlig lugt, der skyldes sin sammensætning. Der kan også være lidt røg. Alt dette er normalt.
ANVENDELSESOMRÅDER:
- Sørg for, at lågen er lukket tæt, således at pakningen kan udføre sin kor-
rekte funktion.
- Man må ikke sidde eller hænge på den åbne ovnlåge.
- Hvis du bruger grill og ovnlågen er halvt åben, skal du være
opmærksom på, at tilgængelige dele eller overflader kan bliver meget varme. Hold børn på afstand af ovnen.
- Under brug bliver ovnen varm. Pas på ikke at røre varmeelementerne
inden i ovnen.
- Efter bagning eller stegning skal du bruge en ovnhandske eller lignende for at tage stegeudstyret ud af ovnen (grill, stegespidvender, bradepande, holder til stegespidvender osv.).
- Brug ikke aluminiumsfolie til at fore ovnen. Ellers kan varmen ophobe sig, og det kan have en indflydelse på resultatet af bagningen eller stegningen og beskadige emaljen.
Ovnen skal være slukket ved al rengøring. Under pyrolyse bliver de tilgængelige dele varmere end under
normal brug. Hold børn på afstand af ovnen.
Tag bageplader, rist og bradepande ud af ovnen inden pyrolyse. Hvis apparatet er forsynet med stikkontakt, skal denne være til-
gængelig efter apparatets indbygning.
Funktionsvælgeren SKAL sættes tilbage til 0, før du kan bruge ovnen igen.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 86
Page 87
87
DK
Sådan installeres ovnen
Tæller 20 A enfaset 220-240 V ~ 50 Hz
Stikkontakt 2 poler + jord Standard CEI 60083
Enfaset ledning 220-240 V ~
Elektrisk forbindelse
Forsyningskabel
med en længde
på ca. 1,50 m
Differentiel afbryder eller
sikring16 A
Inden tilslutning skal du sikre, at ledningerne til den elektriske installation er af en passende længde for en normal forsyning af apparatet.
Installationens sikring skal være 16 A.
Den elektriske forbindelse skal udføres inden apparatet sættes på plads i møblet.
• Ovnen skal tilsluttes et forsyningskabel (standard) med 3 strømførende lednin­ger på 1,5 mm2(1 fase +1 N + jord), som forbindes til et ledningsnet 220-240 V ~ enfaset ved hjælp af en stikkontakt 1 fase +1 N +jord i henhold til standard CEI 60083 eller i overensstemmelse med installationsreglerne. Beskyttelsesledningen
(grøn-gul) forbindes til apparatets klemskrue , og installationen skal have jord­forbindelse.
• Hvis der er forbindelse til stikkontakt, skal denne være tilgængelig efter appara­tets installation.
• Ovnens nulledningen (den blå ledning) skal være forbundet til nettets nulpunkt.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 87
Page 88
88
• Forsyningskablet (H05 RR-F, H05 RN-F eller H05 VV-F) skal være så langt, at det kan forbindes med den indbyggede ovn, der er anbragt på gulvet foran møblet.
Apparatet skal være frakoblet netværket:
• Åbn skydelemmen, der er anbragt nederst til højre for den bageste skærmplade, ved at løsne de to skruer, og drej skydelemmen.
• Fjern isolationen fra et eventuelt nyt forsyningskabel på 12 mm.
• Sno trådene forsigtigt.
• Løsn skruerne fra klemskruerækken, og træk den forsyningsledning, som skal ud­skiftes, ud.
• Indsæt forsyningskablet i kappens side i kabelklemmen, som er anbragt til højre for klemskruerækken.
• Forbind kabelledningerne i overensstemmelse med det eller de mærker, der er skre­vet på klemskruerækken.
• Alle forsyningsledningens tråde skal være fastgjort under skruerne.
• Faseledningen til klemskrue L.
• Jordledningen (grøn-gul) skal forbindes til klemskruen .
• Nulledningen (blå) til klemskrue N.
• Fastskru klemskruerækkens skruer og kontrollere forbindelsen ved at trække i hver ledning.
• Fastgør kablet ved hjælp af den kabelklemme, der er anbragt til højre for klemskru­erækken.
• Luk lemmen igen ved brug af de to skruer.
Udskiftning af forsyningskabel
Vi er ikke ansvarlige for ulykker, som omfatter en manglende, defekt eller ukorrekt jordforbindelse.
Sådan installeres ovnen
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 88
Page 89
89
DK
Sådan installeres ovnen
For at være sikker på, at installationen er lovlig, bør du kontakte en el-installatør.
Nyttige størrelser til indbygning af ovnen
Ovnen kan installeres på et køkkenbord eller i et søjlemøbel (åbent* el­ler lukket) med de relevante størrelser for indbygning (se diagrammet overfor).
Vores ovne er udstyret med en optimal luftcirkulation, som giver de bedste resulta­ter ved stegning og rengøring, hvis du overholdende følgende retningslinjer:
• Centrer ovnen i møblet, således at der er en mindstafstand på 5 mm til det tilstø­dende møbel.
• Materialet på møblet til indbygningsovnen skal være modstandsdygtigt over for varme (eller være beklædt med et sådant materiale
• For at garantere bedst mulig stabilitet skal du fastgøre ovnen i møblet med to skruer i de relevante huller i begge sider (jf. diagram). Du skal gøre følgende:
1) Fjern skruedækslet af gummi for at få adgang til fastgøringshullerne.
2) Udfør et hul på Ø 3 mm i møblets væg for at undgå, at træet sprækker.
3) Fastgør ovnen ved hjælp af de to skruer.
4) Sæt skruedækslet af gummi fast igen (tjener også til dæmpning af ovnens låge).
(*) Hvis møblet er åbent, skal den åbning være maks. 70 mm.
70
550
Placering af fast-
gøringsskruen
Placering af fast-
gøringsskruen
udskæring 50 x 50 mm
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 89
Page 90
90
Sådan anvendes ovnen
1. O
plysninger om programvælgeren
1
7
6
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Display af klokkeslæt, tid og varighed
Indikator for låst ovnlåge
Indikator for ØKO bagning eller stegning
Display af temperatur
Minuturets indikator
Indikator for varighed af bag­ning eller stegning
Indikator for afsluttet bagning eller stegning
Adgangsknap til de forskellige programmer til tidsregulering
Knapper til tidsregulering
BESKRIVELSE AF APPARATET
9
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 90
SET
Page 91
91
DK
Sådan anvendes ovnen
a) Ved spændingsføring
• Displayet blinker ved 12h00.
• Reguler klokkeslættet ved at trykke på knapperne + eller - (hold fingeren på knappen, så du hurtigt kan gennemse indholdet)
Eksempel:12h30.
Registreringen af den justerede tid sker automatiske efter nogle få sekunder
-> displayet blinker ikke længere
b) Ny indstilling af uret
• Tryk samtidigt på knapperne + og - i nogle sekunder, indtil displayet blinker.
Timedisplayet blinker for at angive, at du nu kan foreta­ge reguleringen. Tryk på knapperne + eller - for at øge eller formindkse tiden på displayet.
• Tryk på knappen SET for at bekræfte.
2. Sådan indstilles ovnens ur
Hvis du ikke bekræfter dit valg ved at trykke på knappen SET,
sker registreringen automatisk efter nogle få sekunder.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 91
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Page 92
92
3. Sådan tændes ovnen
Programvælgeren viser kun klokkeslæt; den skal ikke blinke.
• Vælg fremgangsmåde for bagning eller stegning: Drej funktionsvælgeren til den ønskede stilling.
Eksempel : stillingen " "-> angiver, at ovnen tændes.
Ovnen foreslår den normalt anvendte temperatur.
Anbring retten i ovnen i henhold til anvisningerne i bage- og stegeguiden.
Men du kan også justere temperaturen ved at regulere håndtaget “
°C” mod + eller -.
Eksempel " " juster indtil 210° C 210°.
Efter disse handlinger varmer ovnen op, og temperaturdisplayet (210° C) blinker. Der lyder er række biplyde, når den valgte temperatur er nået. Temperaturdisplayer ophører med at blinke.
Sådan anvendes ovnen
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 92
ECO
SET
Page 93
93
DK
Sådan anvendes ovnen
4. Sådan programmeres en bagning eller stegning
a) Ved omgående start
1. Reguler den valgte stegetilstand, og juster evt. tem-
peraturen. Eksempel : positionen “
temperatur 200° C.
2. Tryk på knappen “SET”, indtil symbolet “ ” blin- ker (bage- eller stegetid). Displayet blinker ved 0h00 for at angive, at du nu kan foretage en regulering af tiden.
3. Tryk på knappen + eller - for at regulere den ønske­de tid. Eksempel : 30 min. kogetid. Registrering af tiden justeres automatisk i løbet af nogle få sekunder, -> displayet holder op med at blinke. Udregning af varigheden sker lige efter reguleringen.
Når disse tre handlinger er udført, opvarmes ov­nen:
Der lyder er række biplyde, når den valgte temperatur er nået.
Efter bagning eller stegning (programmerede tid)
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- eller stegetid slukker,
- 0:00 vises på displayet, og
- der udsendes en række biplyde i et par minutter. Du kan stoppe biplydene ved at trykke på en hvilken som helst knap, og dis­playet går tilbage til at vise det aktuelle klokkeslæt.
b) Med udskudt start (valgt sluttid)
Fortsæt som for en programmeret bagning eller stegning.
Efter regulering af bage- eller stegetiden Tryk på knappen "SET", indtil symbolet “ ” (endt bage-
eller stegetid) blinker.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 93
ECO
SET
SET
SET
SET
Page 94
94
Displayet blinker for at angive, at regulering nu er mulig. Tryk på knappen + eller - for at regulere den ønskede sluttid. Eksempel : Sluttidspunkt kl. 13.00.
Når disse handlinger er fuldført, differentieres star­ten på opvarmningen, således at bagning eller stegning er færdig kl. 13.00. Efter bagning eller stegning (programmerede tid)
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- eller stegetid slukker,
- 0:00 s'affiche
- der udsendes en række biplyde i et par minutter. Du kan stoppe biplydene ved at trykke på en hvilken som helst knap, og display­et går tilbage til at vise det aktuelle klokkeslæt. I de to forrige tilfælde varmer ovnen op igen. For at stoppe opvarmningen skal du sætte funktionsvælgeren på 0.
Sådan anvendes ovnen
5. Sådan bruges minuturet
Ovnen er udstyret med et elektronisk minutur, som er uafhængigt af ovnens drift, og som gør en vis tid­stælling muligt.
I dette tilfælde har minuturets display fortrinsret over tids­playet.
Tryk på knappen “SET”, indtil symbolet (minutur) blin­ker -> displayet viser et lille blinkende timeglas. Tryk på knappen (+ eller - ), indtil den ønskede varighed er nået (maks. 60 minutter) Displayet holder op med at blinke i løbet af nogle få sekun­der, og minuturet starter og tæller sekunderne nedad. Når tiden er udløbet, udsender minuturet en række biplyde for at gøre opmærksom på, at forløbet er afsluttet.
Du kan på et hvilket som helst tidspunkt ændre eller annullere minuturets programmering.
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 94
SET
SET
SET
SET
Page 95
6. Sådan udføres en ØKO bagning eller stegning
Programvælgeren viser kun klokkeslæt; den skal ikke blinke.
• Sæt retten i ovnen i henhold til anbefalingen i displayet.
• Drej funktionsvælgeren til stillingen " "
.
Indikatoren “ECO” tænder på displayet.
Eksempel : stilling " " -> trin 1 eller 2
anbefales.
• Ovnen foreslår den optimale temperatur til den valgte ret.
Men du kan også justere temperaturen ved at regulere håndtaget “
°C
” mod + eller -.
Eksempel : stilling " " justeret til 190° C.
Når disse handlinger er udført, tændes ovnen. 3 biplyde angiver, at den ønskede temperatur er nået.
For at optimere stegningen ECO skal ovnen ikke forvarmes, og lågen må ikke åbnes.
*Denne stilling gør det muligt at spare op til 20% energi, idet de samme stegeresultater opnås. Stillingen ECO bruges til energimærkning.
Sådan anvendes ovnen
95
DK
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 95
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
Page 96
96
* Indholdet af teksten på energietiketten er i overensstemmelse med den europæisk
T
raditionel
Bagning og stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre elementer uden luftopvarm­ning.
Symbol
Funktionsnavn
Funktionsbeskriv
7. F
remgangsmåde for bagning og stegning i ovn
*
Hurtig temperaturstig­ning. Nogle retter skal sættes i en kold ovn.
*
Dobbeltgrill
stegningen udføres ved hjælp af det øvre element.
Enkeltgrill
stegningen udføres ved hjælp af det øvre element.
Den dobbelte grill dækker hele grillens overflade.
Den almindelige grill udviser samme effekti­vitet ved meget små mængder.
Denne stilling gør det muligt at spare energi, alt imens bage- og stegekvaliteten bibehol­des. Positionen ØKO anven­des til energimærkning.
Traditionel ECO
Bagning og stegning udføres ved hjælp af de nedre og øvre elemen­ter uden luftopvarmning.
Søtunge
Stegningen udføres ved hjælp af det øvre element med en kort ind­sats fra det øvre element.
Bagning og stegning nedefra med en kort indsats ovenfra.
Anbring grillen i neder­ste rille
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:08 Page 96
ECO
Page 97
DK
97
Anbefaling
Fremgangsmåde for bagning og stegning i ovn
Anbefales for at holde på kødsaften til hvidt kød, fisk og grøntsager Til bagning eller stegning i indtil tre niveauer.
Anbefales til stegning på grill af kotel-
letter, pølser, brødskiver, kæmperejer
lagt på grillen. Brug stegespidvenderen til at stege fjerkræ og stege.
Bemærk : Al bagning og stegning udføres uden forvarmning.
Anbefales til fugtige retter (quiche, frugttærter osv.) Dejen bliver bagt nedefra. Anbefales til retter, som skal hæve (sandkager, briocher, rosinkager osv...) og til souffleer uden skorpe.
Anb. T°
mini
Anb
maxi
35°
225°
275°
mini
Anb
maxi
35°
200°
275°
1
mini
Anb
maxi
35°
165°
275°
mini
Anb
maxi
4
4
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:09 Page 97
Page 98
98
1. H
vad er pyrolyse ?
Ovnen udsender røg ved forvarmning eller udsender meget røg under bagning eller stegning. Ovnen lugter ubehageligt, når den er nedkølet efter stegning af f.eks. (lam, fisk, grillader osv.).
2. Hvornår skal der udføres pyrolyse ?
Du skal aldrig vente på, at ovnen er fuldt af fedt for at udføre en ovnrensning.
- Pyrolyse er en varmecyklus, der igangsættes i ovnen ved meget høj tempera­tur, som fjerner snavs fra sprøjt eller spild. Udsendt røg og lugte elimineres ved passage gennem en katalysator.
- Pyrolyse er ikke nødvendig efter hver anvendelse af ovnen, men kun når ovnen er meget snavset.
- Som sikkerhedsforanstaltning udføres rengøringen kun efter en automatisk spærring af lågen. Når ovntemperaturen overstiger bage- eller stegetemperatu­ren, kan lågen kun åbnes ved at stille "funktionsvælgeren" på 0.
Sådan renses ovnen
BAGNING EFTERLA-
DER KUN LIDT SNAVS
STEGNING EFTER-
LADER SNAVS
Biskuitter, grøntsager,
bagværk, tærter, souffleer
kød, fisk (i et fad),
farserede grøntsager
Stegning uden sprøjt pyrolyse
er ikke nødvendig
pyrolyse kan være nødvendig
for alle tre stegetyper
pyrolyse kan udføres efter den
første stegning af denne type,
hvis der er meget sprøjt
store stykker kød på spid
STEGNING EFTER-
LADER MEGET
SNAVS
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:09 Page 98
Page 99
99
3. Sådan foretages pyrolyse
Sådan renses ovnen
1) Udførelse af omgående pyrolyse a) Tag plader, rist og bradepande ud af oven og
fjern evt. overskydende snavs.
b) Kontroller, at programvælgerens viser det kor-
rekte klokkeslæt, og at displayet ikke blinker.
c) Anbring håndtaget "funktionsvælger" i positio-
nen "PYRO".
Pyrolysen varer i 1½ time ) eller 1 ¾ t ( ) eller 2 t ( ) (kan ikke ændres), og ovnen kan ikke benyttes inden for dette tidsrum (2 t eller 2 ¼ t eller 2½ t).
Denne tid omfatter nedkøling af ovnen, og indtil lågen kan låses op igen.
• Under pyrolysecyklussen vises en låst lås i displayet, som tændes for at angive, at ovnlågen er låst.
• Termostatens lampe tændes, når ovnen varmer op.
• Pyrolysen stopper automatisk, når den låste lås slukkes. Du kan nu åben ovnlågen.
d) Drej funktionsvælgeren til stillingen 0. e) Når ovnen er kold, skal du tage en fugtig klud og tørre den hvide aske op. Ovnen er ren igen, og du kan nu bage eller stege i den.
2) Udfør en differentieret pyrolyse
Følg anvisningerne i afsnittet "Udførelse af omgående pyrolyse", og gør derefter følgende:
a) Tryk på knappen "SET". Efter endt stegning blinker vælgeren for at
angive, at du nu kan foretage en regulering.
b)Tryk på knapperne + eller - for at regulere det ønskede sluttidspunkt. Eksempel : Sluttidspunkt kl. 4.00.
Når disse handlinger er udført, starter pyrolysen, så den slutter kl. 16.00. Når pyrolysen er udført, skal funktionsvælgeren igen sættes på 0.
DK
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:09 Page 99
ECO
Page 100
100
H
vad skal jeg gøre i tilfælde af driftsfejl?
Du har et problem med ovnen, men det betyder ikke nødvendigvis, at ovnen er
i stykker.
Kontroller altid følgende punkter:
Hvis du bemærker, at ...
Mulige årsager Hvad skal jeg gøre?
Ovnen varmer ikke.
• Ovnen er ikke tilsluttet.
• Installationens sikring er ude af drift.
• Den valgte temperatur er for lav.
- Tilslut ovnen.
- Skift installationens sikring, og kon­troller dens værdi (16 A).
- Øg den valgte temperatur.
Indikatoren T° C blinker.
• Fejl ved lukning af låge.
• Defekt temperaturføler
- Ring til eftersalgsservice.
- Ring til eftersalgsservice.
Ovnens pære fungerer ikke længere.
• Pæren er ude af drift.
• Ovnen er ikke tilsluttet, eller sik­ringen er ude af drift.
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller skift sikringen.
Man kan ikke rense ovnen ved brug af pyrolyse.
• Lågen er ikke lukket korrekt.
• Lukkesystemet er defekt.
- Kontroller, at lågen er lukket kor­rekt.
- Ring til eftersalgsservice.
Sådan udskiftes pæren
• Pæren er anbragt i loftet inden i ovnen.
a) Skru lampeglasset af (se overfor).
b) Fjern pæren.
Pærens egenskaber:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°
- G9
c) Udskift pæren, og tilslut ovnen igen.
Afbryd altid ovnen, inden der røres ved pæren, for at undgå elek­trisk stød, og lad evt. apparatet køle af.
Pære
Skru
lampeglasset af
99633771 ML.qxd 08/09/04 09:09 Page 100
Loading...