DE DIETRICH DOP320 User Manual [fr]

Le guide d’utilisation de votre four
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
Gebruiksaanwijzing van uw oven
Betjeningsvejledning til ovnen
Instrucciones de uso de su horno
O guia de utilização do seu forno
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:02 Page 1
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ? Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5
Conseils de sécurité P.6
Comment installer votre four ? Raccordement électrique P.7 Changement du câble d’alimentation P.8 Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment utiliser votre four ? Le détail de votre programmateur P.10
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.11 Comment faire une cuisson immédiate ? P.12
Comment programmer une cuisson ? P.13-14 Comment utiliser la minuteur ? P.15
Modes de cuisson du four P.16-17 Comment faire une cuisson Eco ? P.18
Comment entretenir votre four ? P.20-21
Comment changer les ampoules ? P.22 Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.23
Qui contacter ?
P.24
Sommaire
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:02 Page 2
3
FR
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'ap­pareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouveau four DE DIETRICH s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les performances de cuisson, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coor­données à la fin de ce livret).
Grâce à ces "nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:02 Page 3
4
C
omment se présente votre four ?
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Thermostat
Programmateur
Sélecteur de fonctions
Lampe
Indicateur de gradin
Trou pour tourne broche
Contact de détection d’ouverture de porte
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:02 Page 4
5
FR
Accessoires (selon modèle)
Inséré dans les gradins sous la grille, il recueille les jus et les graisses des grillades. Il peut aussi être utilisé à demi rempli d'eau pour des cuissons au bain-marie. Evitez de poser directement dans ce plat des rôtis ou des viandes car vous aurez automatiquement d'importantes projections sur les parois du four.
Grille sécurité anti basculement
La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules contenant des aliments à cuire ou à gratiner.
AR
AV
Plat creux + grille
(
lèchefrite)
Il sert de plat à gâteaux et dispose d'un rebord incliné. Il s'utilise pour la cuisson de pâtisseries telles que choux à la crème, meringues, madeleines, pâtes feuilletées...
8
9
fourchette ; centrez et serrez en vissant les deux fourchettes.
• placez la broche sur son berceau.
• poussez légèrement pour engager la pointe de la broche dans le trou situé au fond du four.
• retirez la poignée en la dévissant. Après la cuisson, revissez la poignée sur la broche pour la retirer sans se brûler. A l’extrémité de la poignée, une empreinte vous permet de dévisser les fourchettes.
Tournebroche
Pour l'utiliser :
• disposez le plat creux posé sur la grille au gradin N°1 pour recueillir les jus de cuisson ou sur la sole si la pièce à rôtir est trop grosse.
• enfilez une des fourchettes sur la broche ; embrochez la pièce à rôtir ; enfilez la deuxième
11
AR
AV
Grille sécurité anti basculement
cambrée
Même utilisation que la grille plate. Sa forme est étudiée pour vous permettre de positionner votre plat entre 2 niveaux de gradin.
10
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:02 Page 5
6
Conseils de sécurité
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre four. Ce four a été conçu pour être utilisé par des particuliers
dans leur lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à la cuisson des denrées alimentaires. Ce four ne contient aucun composant à base d’amiante.
PREMIERE UTILISATION : Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffer le à vide, porte fermée, pendant 15 minutes environ sur la position maxi afin de “roder” l’appareil. La laine minérale qui entoure la cavité du four peut dégager, au début, une odeur parti­culière due à sa composition. De même, vous constaterez peut-être un dégage­ment de fumée. Tout ceci est normal.
UTILISATIONS SUIVANTES :
- Assurez vous que votre porte de four est bien fermée afin que le joint
d’étanchéité remplisse correctement sa fonction.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four ouverte.
- Lors de l’utilisation du gril porte entre-ouverte, les parties
accessibles ou les surfaces peuvent devenir chaudes. Eloignez les jeunes enfants.
- Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Veillez à ne pas toucher
les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
- Après une cuisson, ne prenez pas à main nue la casserolerie (grille, tour­nebroche, léchefrite, berceau de tournebroche...), utilisez une manique ou un tissu isolant.
- Ne garnissez pas votre four de feuilles en aluminium. Sinon, il en résul­terait une accumulation de chaleur qui influencerait désavantageusement le résul­tat de la cuisson et du rôtissage et endommagerait l’émail.
Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le
four doit être arrêté.
- Pendant un nettoyage, les surfaces accessibles deviennent plus chaudes qu’en usage normal. Il y a lieu d’éloigner les jeunes enfants.
Remettez impérativement le sélecteur de fonction sur 0 pour réutiliser votre four.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:02 Page 6
7
FR
Comment installer votre four ?
Compteur 20A Mono 220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant 2 pôles + terre norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Raccordement électrique
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
Disjoncteur différentiel ou fusible 16A
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre installation électrique sont d'une section suffisante pour alimen­ter normalement l'appareil.
Le fusible de votre installation doit être de 16 Ampères.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3 conduc­teurs de 1,5 mm2(1 ph +1 N + terre) qui doivent être raccordés sur réseau 220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph +1 N + terre normalisée CEI 60083 ou d'un dispositif à coupure omnipolaire ayant une dis-
tance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Le fil de protection (vert-jaune) est relié à la borne de l'appareil et doit être relié à la terre de l'installation.
• Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester accessible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:02 Page 7
8
• Le câble d’alimentation (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) doit avoir une longueur suffisante pour être raccordé au four à encastrer posé au sol devant le meuble.
Pour cela l’appareil doit être déconnecté du réseau :
• Ouvrez la trappe située en bas à droite du capot arrière en dévissant les 2 vis, puis faîtes pivoter la trappe.
• Dénudez chaque fil du nouveau câble d’alimentation sur 12mm.
• Torsadez soigneusement les brins.
• Desserrez les vis du bornier et retirez le cordon d’alimentation à changer.
• Introduire le câble d’alimentation par le côté du capot dans le serre-câble situé à droite du bornier.
• Raccordez les fils du câble conformément au(x) repère(s) écrit(s) sur le bornier.
• Tous les brins des fils d’alimentation doivent être emprisonnés sous les vis.
• Le fil de la phase sur la borne L.
• Le fil de terre couleur vert-jaune doit être relié à la borne .
• Le fil du neutre (bleu) sur la borne N.
• Vissez à fond les vis du bornier et vérifiez le branchement en tirant sur chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
Changement du câble d’alimentation
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accident consécutif à une mise à la terre inexistante, défectueuse ou in­correcte.
Comment installer votre four ?
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:02 Page 8
9
FR
Comment installer votre four ?
Pour être assuré d’avoir une installation conforme, n’hésitez pas à faire appel à un spécialiste électroménager.
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble en colonne (ouvert* ou fermé) ayant les dimensions d’encas­trement adaptées (voir schéma ci-contre).
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
• Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance mini de 5 mm avec le meuble voisin.
• La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une telle matière).
• Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis au travers des trous prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma).
Pour ce faire :
1) Retirez les cache vis en caoutchouc pour accéder aux trous de fixation.
2) Effectuez un trou de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
3) Fixez le four avec les 2 vis.
4) Remettez les cache vis en caoutchouc (ceux-ci servent également à amortir la
fermeture de la porte du four).
(*) si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 70 mm (maxi).
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:02 Page 9
10
Comment utiliser votre four ?
1. L
e détail de votre programmateur
1
6
7
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Affichage des temps et durées
Indicateur de porte verrouillée
Indicateur de cuisson ECO
Affichage température
Indicateur du minuteur
Indicateur de durée de cuisson
Indicateur de fin de cuisson
Touche d’accès aux différents programmes de réglage du temps
Touches de réglages du temps
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
9
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:02 Page 10
SET
11
FR
Comment utiliser votre four ?
a) A la mise sous tension
• L’afficheur clignote à 12h00.
• Réglez l’heure en appuyant sur les touches + ou - (le maintien du doigt sur la touche permet d’ob­tenir un défilement rapide)
Exemple:12h30.
L’enregistrement de l’heure ajustée est automatique au bout de quelques secondes
-> l’affichage ne clignote plus
b) Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches + et ­pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter l’affichage.
L’affichage de l’heure clignote pour vous indiquer que le réglage est alors possible. Pour le réglage, appuyez sur les touches + ou - de façon à augmenter ou diminuer l’heure affichée.
• Appuyez sur la touche SET pour valider.
2. Comment mettre à l'heure l’horloge du four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche SET, l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:02 Page 11
SET
SET
SET
SET
SET
SET
12
3. Comment faire une cuisson immédiate ?
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Choisissez le mode de cuisson : Tournez le sélecteur de fonctions sur la position de
votre choix.
Exemple : position " "-> le four se met en marche.
Votre four vous propose la température la plus couram­ment utilisée.
Placez votre plat dans le four selon les recommanda­tions fournies par le guide de cuisson.
Il vous est cependant possible d’ajuster la température en actionnant la manette “
°C” vers + ou -.
Exemple " " ajustée à 210°.
Après ces actions, le four chauffe et l’affichage de la température (210°C) clignote. Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie. Celle-ci cesse de clignoter.
Comment utiliser votre four ?
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:02 Page 12
ECO
SET
13
FR
Comment utiliser votre four ?
4. Comment programmer une cuisson ?
a) Avec départ immédiat
1. Réglez le mode de cuisson choisi et éventuellement
ajustez la température. Exemple : position “
température 200°C.
2. Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire clignoter le symbole “ ” (durée de cuisson).
L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le régla­ge est alors possible.
3. Appuyez sur la touche + ou - pour régler le temps souhaité. Exemple : 30 min de cuisson. L’enregistrement de l’heure ajustée est automatique au bout de quelques secondes, ->l’afficheur ne clignote plus. Le décomptage de la durée se fait immédiatement après le réglage.
Après ces 3 actions, le four chauffe :
Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson s’éteint,
- 0:00 s’affiche
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif des bips sonores se fait en appuyant sur n’importe quelle touche et l’affichage repasse à l’heure du jour.
b) Avec départ différé (heure de fin choisie)
Procédez comme une cuisson programmée.
Après le réglage de la durée de cuisson, Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire clignoter
le symbole “ ” (fin de cuisson).
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:02 Page 13
ECO
SET
SET
SET
SET
14
L’affichage clignote pour indiquer que le réglage est alors possible. Appuyez sur la touche + ou - pour régler l’heure de fin souhaitée.
Exemple : Fin de cuisson à 13h. Après ces actions, le départ de la chauffe est différé
pour que la cuisson soit finie à 13h. En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête,
- l’indicateur de durée de cuisson s’éteint,
- 0:00 s’affiche
- une série de bips sonores est émise durant quelques minutes.
L’arrêt définitif des bips sonores se fait en appuyant sur n’importe quelle touche et l’affichage repasse à l’heure du jour.
Dans les 2 cas précédents, votre four se remet à chauffer. Pour arrêter la chauf­fe, remettre le sélecteur de fonctions sur 0.
Comment utiliser votre four ?
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:02 Page 14
SET
15
FR
Comment utiliser votre four ?
5. C
omment utiliser le minuteur ?
Votre four est équipé d’un minuteur électronique indépendant du fonctionnement du four permettant de décompter un temps.
Dans ce cas, l’affichage du minuteur est prioritaire sur l’affi­chage de l’heure du jour. Appuyez sur la touche “SETjusqu’à faire clignoter le sym-
bole (Minuteur)
-> l’afficheur et un petit sablier cligno-
tent.
Appuyez sur la touche ( + ou - ) jusqu’à obtenir la durée voulue ( maxi 60 minutes )
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques se­condes et le minuteur se met en marche et décompte le temps de secondes en secondes. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir.
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de la minuterie.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:02 Page 15
SET
SET
SET
16
* Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformé
T
raditionnel
La cuisson s’effectue par les élé­ments inférieur et supérieur sans brassage d’air.
Symbole
Nom de la fonction
Description de la fo
6. Modes de cuisson du four
*
Montée rapide en tempéra­ture. Certains plats peuvent être enfournés four froid.
*
Gril double
La cuisson s’effectue par l’élément supérieur
Gril simple
La cuisson s’effectue par l’élément supérieur
.
Le gril double couvre toute la surface de la grille. Quand au gril simple, il montrera une même effica­cité pour de plus petites quantités.
Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conservant les qualités de cuisson. La position ECO est utilisé pour l’étiquetage énergé­tique.
Traditionnel ECO
La cuisson s’effectue par les élé­ments inférieur et supérieur sans brassage d’air.
Sole
La cuisson s’effectue par l’élément inferieur associé à un léger dosage
Cuisson par le dessous avec un léger dosage dessus.
Placez la grille sur le gradin du bas
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 16
ECO
17
FR
Recommandations
Modes de cuisson du four
Recommandé pour garder le moelleux des viandes blanches, poissons,
légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
Recommandé pour griller les
côtelettes, saucisses, tranches de pain, gambas posées sur la grille.
Nota : toutes les cuissons se font sans préchauffage.
Recommandé pour les plats humides (quiches, tartes aux fruits juteux... La pâte sera bien cuite dessous. Recommandé pour les préparations qui lèvent (cake, brioche, kouglof...) et pour les souf­flés qui ne seront pas bloqués par une croûte dessus.
Préco T°
mini
préco
maxi
35°
225°
275°
mini
préco
maxi
35°
200°
275°
1
mini
préco
maxi
35°
165°
275°
mini
préco
maxi
2
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 17
18
6. Comment faire une cuisson économique ?*
Le programmateur ne doit afficher que l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Placez votre plat dans le four selon la préconisation indiquée dans l’afficheur.
• Tournez le sélecteur de fonctions sur la position
""
. L’indicateur “ECO” s’allume
dans l’afficheur.
Exemple : position " " -> gradins 1 ou 2
conseillés.
• Votre four vous propose la température optimale pour le mode de cuisson choisi 200°C.
Il vous est cependant possible d’ajuster la tempé­rature en actionnant la manette “
°C” vers + ou -
.
Exemple : position " " ajustée à 190°C.
Après ces actions le four chauffe.
3 bips vous indiqueront que la température de réglage est atteinte.
Pour optimiser la cuisson ECO, ne pas faire de préchauffage et ne pas ouvrir la porte.
*Cette position permet de faire un gain d’énergie jusqu’à 20% tout en conservant les résultats de cuisson identiques. La position ECO est utilisée pour l’étiquettage énergétique.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 18
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
19
FR
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 19
20
1. Q
u’est-ce qu’une pyrolyse ?
CUISSONS PEU Biscuits, légumes, patisseries Cuissons sans éclaboussures SALISSANTES quiches, soufflés une pyrolyse n’est pas justifiée
CUISSONS viandes, poissons, la pyrolyse peut se justifier SALISSANTES (dans un plat) légumes farcis toutes les 3 cuissons
CUISSONS TRES grosses pièces de viandes la pyrolyse peut se faire après SALISSANTES à la broche 1 cuisson de ce type si les
projections sont importantes
Votre four fume lors d’un préchauffage ou fume énormément lors d’une cuisson. Votre four dégage une odeur à froid désagréable suite à différentes cuissons (mouton, poisson, grillades...).
2. Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ?
Il ne faut pas attendre que le four soit chargé de graisses pour effectuer ce nettoyage.
-La pyrolyse est un cycle de chauffe de la cavité du four à très haute températu­re qui permet d’éliminer toutes les salissures qui proviennent des éclaboussures ou des débordements. Les fumées et odeurs dégagées sont détruites par le pas­sage dans un catalyseur.
- La pyrolyse n’est toutefois pas nécessaire après chaque cuisson, mais seule­ment si le degré de salissure le justifie.
- Par mesure de sécurité, l’opération de nettoyage ne s’effectue qu’après bloca­ge automatique de la porte. Dès que la température à l’intérieur du four dépas­se les températures de cuisson, il est impossible de déverrouiller la porte même en positionnant la manette «sélecteur de fonctions» sur 0.
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 20
21
3. Comment faire une pyrolyse ?
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
1) Faire une pyrolyse immédiate
a) Retirez la casserolerie du four et enlevez les
débordements importants qui auraient pu se produire.
b) Vérifiez que le programmateur affiche l’heure
du jour et que celle-ci ne clignote pas.
c) Positionnez la manette «sélecteur de fonc-
tions» sur la position «PYRO».
La durée de la pyrolyse est de 1h30 ) ou 1h45 ( ) ou de 2h ( ) (non modifiable) et le four est indisponible pendant 2h ou 2h15 ou 2h30.
Ce temps prend en compte la durée de refroidissement jusqu’au déverrouillage de la porte.
• Au cours du cycle de pyrolyse, le cadenas de verrouillage situé dans l’afficheur s’al­lume pour vous indiquer que la porte est verrouillée.
• Le voyant de thermostat s’allume lorsque le four chauffe.
• La pyrolyse s’arrête automatiquement lorsque le cadenas de verrouillage s’éteint, il est alors possible d’ouvrir la porte.
d) Ramenez le sélecteur de fonctions sur la position 0. e) Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide pour enlever la cendre
blanche. Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix.
2) Faire une pyrolyse différée
Suivre les instructions décrites dans le paragraphe ”Faire une pyrolyse immedia­te”, puis :
a) Appuyez sur la touche “SET”. La fin de cuisson clignote pour indi-
quer que le réglage est alors possible.
b)Appuyez sur les touches + ou - pour régler l’heure de fin souhaitée
.
Exemple : Fin de cuisson à 4h.
Après ces actions, le départ de la pyrolyse est différé pour qu’elle se termine à 4h. En fin de pyrolyse, une série de bips sonores est émise. L’arrêt définitif des bips se
fait en appuyant sur les touches + ou -. Quand votre pyrolyse est terminée, remettez le sélecteur de fonctions sur 0.
FR
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 21
ECO
22
Comment changer l’ampoule ?
• L’ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre).
b) Tirez l'ampoule .
Caractéristiques de l'ampoule :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C c) Changez l'ampoule puis remonter le hublot et rebrancher votre four.
Débrancher votre four avant toute intervention sur l'ampoule pour eviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si
besoin l’appareil.
Ampoule
Dévissez
Hublot
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 22
Q
ue faire en cas d’anomalies de
fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les
point suivants :
Vous constatez que...
Les causes possibles Que faut-il faire ?
Le four ne chauffe pas.
• Le four n'est pas branché.
• Le fusible de votre installation est hors service.
• La température sélectionnée est trop basse.
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre installa­tion et vérifier sa valeur (16A).
- Augmenter la température sélec­tionnée.
L’indicateur de T°c clignote.
• Défaut de verrouillage de la porte.
• Capteur de température défec­tueux .
- Faire appel au Service Après-Ven­te.
- Faire appel au Service Après-Ven­te.
La lampe du four ne fonctionne plus.
• La lampe est hors service.
• Le four n'est pas branché ou le fusible est hors service.
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou changer le fusible.
Le nettoyage par pyrolyse ne se fait pas.
• La porte est mal fermée.
• Le système de verrouillage est défectueux.
- Vérifier la fermeture de la porte.
- Faire appel au Service Après-Ven­te.
23
FR
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 23
24
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil(modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIECES D
ORIGINE
: lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES D
ORIGINE.
Service après-vente
Reportez ci-dessous les indications figurant sur la plaque signalétique de votre four :
Qui contacter ?
De Dietrich c’est aussi le minitel...
... pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
... pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux­quelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez aussi nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH - BP 9526 - 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
*0,197 TTC la minute
tarif en vigueur à la date
d’impression du document
Relations consommateurs
3615
à tarif en vigueur à la date d’impression du document.
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 24
0 825
06 16 04
25
GB
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 25
26
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
Introduction P.27
Your oven How it works P.28
Accessories P.29
Safety recommendations P.30
How to install your oven Electrical connections P.31 Changing cables P.32 Dimensions for installation use P.33
How to use your oven The oven programmer P.34
How to set the clock P.35 How to cook straightaway P.36
How to programme the cooking P.37-38 How to use the timer P.39
Cooking methods P.40-41 How to cook Economically P.42
Cleaning the oven cavity P.44-45
Changing bulbs P.46 Troubleshooting P.47
Contents
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 26
27
GB
Introduction
Dear Customer,
Thank you for buying a DE DIETRICH oven.
Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment, to make everyday cooking a pleasure.
You will find that the clean lines and modern look of your DE DIETRICH oven blends in perfectly with your kitchen décor. It is easy to use and performs to a high standard.
DE DIETRICH also makes a range of products that will enhance your kitchen such as hobs, extractor hoods, built-in dishwashers, microwave ovens and refri­gerators. There are models to complement your new DE DIETRICH oven.
Of course, we make every effort to ensure that our products meet all your requirements, and our Customer Relations department is at your disposal, to answer all your questions and to listen to all your suggestions (see back cover of manual).
De Dietrich is certain that by setting new standards of excellence by which com­parisons can be made, customers will find that De Dietrich appliances offer a better and more exciting way of living.
The DE DIETRICH name.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 27
28
Your oven
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Thermostat
Timer
Programme selector
Light
Rail positions
Hole for rotisserie
Door-open detector plate
OVEN FEATURES
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 28
29
GB
Accessories (Depending on model)
Inserted under the shelf,this pan catches cooking juices and fat from grilled food. It can also be used half filled with water as a double boiler. Joints should not be cooked in this tray uncovered because fat could spit all over the oven sides.
Anti-tip safety shelf
Food can either be placed on the shelf in a dish or cake tin for cooking or browning.
BACK
FRONT
Hollow dish + shelf
(dripping pan)
It can be used a cake dish and has a slo­ping edge. Can be used for cooking pastries and cakes such as cream puffs, meringues, madeleines and puff pastry.
8
9
slide on the second fork; centre and tighten the two forks.
• Place the spit on its cradle.
• Push gently to locate the tip of the spit in the turning mechanism situated at the back of the oven.
• Remove the handle by unscrewing it. After cooking, screw the handle back onto the spit to take it out without burning yourself. At the end of the handgrip, a depression enables you to unscrew the forks.
Rotisserie
To use it:
• Place the multi-purpose baking tray at level no. 1 to collect the cooking juices or on the bottom of the oven if the piece of meat to be roasted is too big.
• Slide one of the forks onto the spit; put the piece of meat to be roasted onto the spit;
11
BACK
FRONT
The arched anti-drop safety shelf
This is used in the same way as the flat shelf. Its shape has been carefully designed to enable you to position your dish between two runner levels.
10
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 29
30
Safety recommendations
Please read these instructions before installing and using your oven.
The oven has been designed for domestic use only for cooking food. No asbestos has been used in its construction.
USING FOR THE FIRST TIME: Before you use your oven for the first time, leave it empty and, with the door closed, turn it on to maximum temperature and let it heat up for 15 minutes. This "runs the oven in". During this time there may be some smell from the mineral wool that insulates the oven and there could be some smoke. This is perfectly normal.
NORMAL USE:
- Always close the door properly. The oven is fitted with a seal designed
to work with a closed door.
- Never lean or let anyone sit on the oven door when it is open.
- When using the grill with the door partly open, the accessible
parts or surfaces can get hot. Always keep children at a safe distance.
- When the oven is on it will get hot. Take care not to touch the heating
elements inside the oven.
- Always protect your hands with oven gloves or something similar when
removing food, accessories or containers from the oven.
- Do not line your oven with kitchen foil. The metal will increase the heat
produced and could ruin the food and damage the enamel.
Always check that the oven is off before you clean the inside
- During the cleaning cycle accessible surfaces become much
hotter than during normal cooking. Keep children at a distance.
Ensure that the function selector is returned to 0 to re-use your oven.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 30
31
GB
How to install your oven
Electricity meter (mains) (20A, single-phase 220-240 V alternating current 50 Hz)
Socket
2 -pin with earth
220-240 V single phase alternating current supply
Electrical connections
Connecting
cable approx
1.50 m. long
Fused 16A or differential circuit breaker
Before connecting your oven, make sure you are using the correct size cable. Use a 16-amp fuse.
The electrical connections are made before the oven is installed in its housing.
• The oven must be connected using an approved 3-core cable (live, neutral and earth) with 1.5 mm square conductors. This should be connected via a 3- pin­socket (live, neutral, and earth to the main supply which should be should be a 220-240V, alternating single-phase current. If the oven is not connected using a plug and socket, it must be connected to a multi-pole switch with a minimum gap of 3 mm between contacts. The earth wire (green and yellow) should be connected to the terminal marked with the earth symbol on the appliance and to the earth in the switch.
• Where the oven is connected using a separate plug and socket this must be accessible after the oven has been installed.
•The neutral wire (blue) of the oven must be connected to the neutral in the main supply.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 31
32
• The supply cable (H05 RR-F, H05 RN-F or H05 W-F) must be long enough to allow the oven to rest on the floor in front of its housing.
With the oven sitting on the floor and disconnected:
• Open the trapdoor at the bottom right hand side at the back of the oven by re­moving the 2 screws and swinging the door away.
• Remove the sheath from each wire in the new cable up to 12 mm.
• Twist the ends carefully together.
• Unscrew the terminal screws and remove the wires that need changing.
• Pass the new cable through the wire clamp to the right of the terminals.
• Connect the wires up in accordance with the markings on the terminals.
• Make sure all wires are trapped under the screws.
• The brown wire (live) going to terminal marked L.
• The green and yellow wire (earth) going to the one marked .
• The blue wire (neutral) going to the terminal marked N.
• Tighten the screws and check, by tugging on each wire, that they are firmly connected.
• Tighten the clamp to hold the cable.
• Close the trapdoor using the two screws.
Changing cables
We cannot accept any liability in the event of an accident resulting from non-existent or faulty earthing.
How to install your oven
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 32
33
GB
If you are unsure about fitting this oven yourself please use a qualified electrician.
The oven may be housed either under a work surface or built into a column that is open* or closed with a suitable opening.
Your oven works at its best and produces excellent results when cooking and clea­ning itself, if its air circulation is not compromised:
• The oven must be centred in the unit so that there is a minimum distance of 5 mm between it and the surrounding unit.
• The housing unit or its outer surface must be capable of withstanding heat.
• To ensure the oven rests firmly in the housing, screw it to the housing unit using the holes on the side uprights provided (see diagram).
To do this:
1) Remove the rubber stoppers masking the fixing holes.
2) To prevent the housing unit splintering, drill two holes 3 mm in diameter in the wall of the
housing unit opposite the fixing holes.
3) Attach the oven using the two screws.
4) Conceal the hole using the rubber stoppers. (These also help to cushion the
closing of the oven door).
(*) If the housing unit is open at the back, the gap must not be more than 70 mm.
How to install your oven
Dimensions for installation use
Fixation screw position
Fixation screw position
Cutout 50 x 50 cm
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 33
34
How to use your oven
1. T
he oven programmer
1
6
7
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Time and duration display
"Door locked" indicator
ECO cooking indicator
Temperature display
Timer display
Cooking time indicator
"Cooking finished" indicator
Button providing access to the various time setting programmes
Time adjustment buttons
OVEN FEATURES
9
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 34
SET
35
GB
How to use your oven
a) When the oven is first switched on at the mains
• The display blinks to 12h00.
• Press on the + and - buttons until the correct time is shown (Keeping a finger on the button, rather than tapping it, is quicker).
The example shows:12.30
Registration of the amended time is automatic after a few seconds.
-> the display no longer flashes
b) Altering the clock
• Press on both + and - buttons together for a few seconds until the display blinks.
The time display blinks and you can alter the time. Press on both + and - buttons together to obtain the correct time (back or forwards).
• Confirm the time by pressing SET.
2. H
ow to set the clock
If you forget to confirm the time by pressing button SET,
the oven will do it automatically after a few seconds.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 35
SET
SET
SET
SET
SET
SET
36
3.
How to cook straightaway
The automatic controller should only be displaying the time and this should not be flashing.
• Choose the cooking mode :
Turn the function selector to the position of your choice Example : " "-> position -> the oven starts up.
Your oven will propose the most commonly used temperature.
Place your dish in the oven following the recommenda­tions provided in the cooking guide.
You can now adjust the temperature using the "°C" knob, turning this towards + or -.
Example " " adjusted to 210 degrees.
After carrying out these actions, the oven begins heating and the temperature display (210 °C) flashes.
A series of beeps will sound when the oven reaches the chosen temperature. This then stops flashing.
How to use your oven
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 36
ECO
SET
37
GB
How to use your oven
4. How to programme the cooking
a) To start right away
1. Set the chosen cooking mode and possibly adjust
the temperature. Example : “ ” position
Temperature 200 °C
Press on the "SET" button until the
“”
symbol
(cooking time) begins flashing. The display flashes and displays 0:00 to show that adjust-
ment is now possible.
3. Press on the + or - button in order to set the desi­red time.
Example: 30 minutes cooking. The set time is automatically recorded after a few
seconds, ->the display then stops flashing. The cooking time begins to count down immediately after adjustment.
Following these 3 steps, the oven begins heating :
A series of beeps are emitted when the oven reaches the chosen temperature.
When the cooking is finished (at the end of the programmed time),
- The oven turns off,
- The cooking time indicator goes out,
- 0:00 is displayed
- A series of beeps are emitted for a few minutes. To stop these beeps, you can press on any button and the display will once again show the clock time.
b) Delayed start (choice of cooking end time).
Proceed as you would for a programmed cooking cycle.
Après le réglage de la durée de cuisson, After setting the cooking time, press on the "SET" button
until the “ ” symbol (cooking end time) starts flashing.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:03 Page 37
ECO
SET
SET
SET
SET
38
The display flashes to show that adjustment is now possible. Press on the + or - button to set the cooking end time you prefer.
Example: You enter a cooking end time of 13.00. After these steps, the start of the oven heating cycle
is delayed to ensure that the cooking finishes at 13.00 When the cooking is finished (at the end of the
programmed time),
- The oven turns off.
- The cooking time indicator goes out.
- 0:00 is displayed.
- A series of beeps are emitted for a few minutes
To stop these beeps, you can press on any button and the display will once again show the clock time.
In both of the previous cases, your oven starts heating again. To turn off the heat, set the function selector to 0.
How to use your oven
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 38
SET
39
GB
How to use your oven
5. U
sing the timer ?
Your oven is fitted with an electronic timer which works independently of the oven, allowing you to "count down" a time.
In this case, the timer display takes priority over the clock time
Press on the "SET" button until the
symbol (timer) starts flashing -> the display and a small hourglass will fla­sh.
Press on the button (+ or -) until you reach your chosen duration (maximum 60 minutes).
The display stops flashing after several seconds and the timer starts operating and counts down the time second by second When the set time is up, the timer issues a series of beeps to inform you.
It is possible to modify or cancel the programming of the timer at any moment.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 39
SET
SET
SET
40
* Cooking methods referred to in the advertisement about energy labelling in accord
C
onventional oven
Food is cooked by a top and bot­tom element. No fan.
Symbol
Feature
Description
6. Cooking methods
*
Oven rapidly reaches the selected temperature. Some dishes can start off in the cold oven.
*
D
ouble grill
Cooking is carried out by the upper element.
Single grill
Cooking is carried out by the upper element.
The double grill covers the full surface of the oven shelf. The single grill is equally efficient, but covers a smaller area.
This is an energy-saving programme that still produces good results. The ECO feature is used to label the oven.
C
onventional oven ECO
Food is cooked by a top and bot­tom element. No fan.
B
ottom oven
Food is cooked by the bottom ele­ment with gentle heat from the grill
Food is cooked from under­neath.
Place the wire shelf on the lower rail
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 40
ECO
41
GB
Recommendations
Cooking methods
Recommended to prevent meat drying
out, and for cooking vegetables and fish and food placed on up to
3 shelves.
Recommended for grilling chops,
sausages, and large prawns and for making toast.
NB. All food is cooked without pre­heating the oven
Recommended for dishes with a lot of liquid (quiches and fruit pies) as the pas-
try base is cooked through. Use also for food that rises (bread and cakes) and uncovered soufflés.
Cº Recom’d
min.
recom’d
max.
35°
225°
275°
min.
recom’d
max.
35°
200°
275°
1
min.
recom’d
max.
35°
165°
275°
min.
recom’d
max.
2
4
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 41
42
6. How to cook Economically*
The automatic controller should only display the time and this must not be flashing.
• Turn the function selector to the " ".position. The "ECO" indicator lights up on the display
• Place your dish in the oven following the recommendations shown on the display.
Example : position " " -> levels 1 or 2 are
recommended in your cooking guide.
• Your oven proposes the optimal temperature for the chosen cooking mode: 200 °C.
However, you can also adjust the temperature by turning the "°C" knob towards + or -.
Example : " " position adjusted to 190 °C.
After these actions have been carried out, the oven starts heating. Three beeps will sound when the oven temperature reaches the temperature you have set.
For optimal "ECO" cooking, do not carry out preheating and do not open the door.
*This position allows you to make a 20% saving in energy while at the same time achieving identical cooking results. The ECO position is used for the energy label.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 42
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
43
GB
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 43
44
1. Pyrolysis explained
FOOD WITH LITTLE Biscuits, vegetables, cakes You do not need to use SPATTERING quiches, soufflés pyrolysis feature
FOOD THAT Meat, fish (in an open dish) Use the pyrolysis feature SPATTERS stuffed vegetables after 3 oven uses
FOOD THAT Large pieces of If a lot of spitting occurs, SPITS BADLY meat on the spit run the pyrolysis feature
afterwards.
If your oven smokes when the pre-heat feature is on or if there is a lot of smoke during a cooking cycle run the pyrolysis cycle.
You can also use this feature if there is an unpleasant smell of cooking when the oven is cold.
2. When to clean by pyrolysis
Do not wait until the oven is coated in dirt before cleaning it.
-Pyrolysis is a cleaning method during which the oven is heated to a high temperature to remove debris and splatter caused by spitting and dripping food. The smoke and smells that this produces are removed as the air passes through a catalyst.
- It is not necessary to run the pyrolysis feature after every use of the oven, simply when the oven is dirty.
- As a safety measure, once the temperature is higher than normal use the door automatically locks. You cannot unlock it even by turning the pyrolysis feature off.
Cleaning the oven cavity
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 44
45
3. How to use the pyro-clean program
Cleaning the oven cavity
1) Carrying out an immediate pyrolysis cleaning session a) Remove any accessories from the oven and
wipe off any excess grime.
b) Check that the programmer displays normal
time and that it is not flashing.
c) Turn the "function selector" knob to the "PYRO"
position The duration of the pyrolysis cleaning process is 1 hour 30 mins.
( ) or 1 hour 45 mins ( ) or 2 hours ( ) (which cannot be modified) and the oven will be out of use for 2 hours or 2 hours 15 mins or 2 hours 30 mins.
This length of time includes the required cooling time until the door unlocks.
•During the pyrolysis cleaning cycle, the lock symbol shown on the display lights up
to show you that the door is locked.
•The thermostat indicator lights up when the oven is heating.
•The pyrolysis cleaning process turns off automatically when the lock symbol disap-
pears. It is then possible to open the door. d) Return the function selector knob to the zero position. e) When the oven has cooled down completely, use a damp cloth to wipe away the
white ash. The oven is clean and can be used once again to cook the dishes of your choice.
2) Carrying out delayed pyrolysis cleaning.
Follow the instructions detailed in the "Carrying out immediate pyrolysis cleaning" paragraph then :
a) Press on the "SET" button“ The cooking end time begins flashing
to show that adjustment is now possible.
b). Press on the + or - buttons to set the desired end time Example: cooking the end time: 04.00
Following these actions, the start of the pyrolysis cleaning cycle is delayed in or­der for this to end at 04.00. At the end of the pyrolysis process, a series of beeps will be emitted. You can turn off the beeps by pressing the + or - buttons. When your pyrolysis cleaning cycle is complete, return the function selector knob to the 0 position.
GB
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 45
ECO
46
Changing a bulb
•The light bulb is housed in the ceiling of your oven.
a) Unscrew the protective shade (see diagram).
b) Pull the bulb out. A bulb is used:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C c) Change the bulb, replace the shade and switch your oven back on at the mains.
Warning! Switch off the power at the main switch before attempting to change the bulb. Leave the oven to cool if necessary.
bulb fitting
unscrew
cover
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 46
Troubleshooting
If you're not sure that your oven is working properly, it doesn't necessarily
mean that there's a problem.
In all cases, check the following points:
If you realize that..
Possible causes What should you do?
The oven isn't heating.
• The oven isn't connected to the po­wer supply.
• The fuse has blown.
• The temperature selected is too low.
- Connect to power supply.
- Change the fuse, checking that it is 16A.
- Increase the temperature selected.
The temperature light does not go out.
• The door lock is faulty.
• The temperature sensor is faulty.
- Contact the After-Sales Service.
- Contact the After-Sales Service.
The light inside the oven isn't working.
• The lamp is unusable.
• The oven isn't connected to the power supply or the fuse has blown.
- Change the bulb.
- Connect to power supply or change fuse.
Cleaning by pyrolysis has not occurred.
• The door is not shut properly.
• The door-locking system is faulty.
- Check the door is properly closed.
-Contact the After-Sales Service.
47
GB
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 47
48
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 48
49
DE
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 49
50
In der Gebrauchsanweisung geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
Vorwort S.51
Präsentierung Ihres Backofens Beschreibung des Gerätes S.52
Zubehör S.53
Sicherheitshinweise S.54
Backofeninstallation? Stromanschluss S.55 Austausch des Stromzuführungskabels S.56 Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens S.57
Benutzung Ihres Backofens Ihre Programmschaltuhr im Detail S.58
Stellen der Uhr des Backofens S.59 Starten eines sofortigen Garens? S.60
Programmierung eines Garvorgangs S.61-62 Benutzung des Kurzzeitweckers S.63
Die Garfunktionen des Backofens S.64-65 Durchführung eines sparsamen Garvorgangs S.66
Reinigung des Garraums Ihres Backofens S.68-69
Wie wird eine lampe ausgewechselt S.70 Was bei Betriebsanomalien tun S.71
Inhalt
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 50
51
DE
Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen Backofen von DE DIETRICH erworben und wir bedanken uns dafür.
Unsere Forschungsteams entwickelten für Sie eine neue Generation von Geräten, die durch ihre Qualität, ihr Design und ihre technologische Weiterentwicklung überdurchschnittliche Produkte darstellen, in denen ein außergewöhnliches Know-how zum Ausdruck kommt.
Mit klaren Linien und einer modernen Ästhetik, integriert sich Ihr neuer Backofen von DE DIETRICH harmonisch in Ihre Küche und verbindet auf perfekte Weise einfache Benutzung und Leistung.
Die Produktreihe von DE DIETRICH enthält auch eine breite Auswahl an Kochplatten, Backöfen, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die zu Ihrem neuen Backofen von DE DIETRICH gut passen.
Darum bemüht, Ihre Ansprüche, was unsere Produkte betrifft, ständig bestmöglich zufrieden zu stellen, steht unser Verbraucherservice gerne zu Ihrer Verfügung und ist bereit, Ihren Vorschlägen anzuhören und all ihre Fragen zu beantworten (Adresse am Ende dieser Broschüre).
An der Spitze der Innovation, trägt DE DIETRICH zur Verbesserung des täglichen Lebens bei, indem das Unternehmen immer leistungsstärkere Produkte auf den Markt bringt, die einfach zu benutzen sind, die Umwelt respektieren und darüber hinaus ästhetisch und zuverlässig sind.
Die Marke DE DIETRICH.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 51
52
Präsentierung Ihres Backofens
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperaturregler
Programmwähler
Funktionswählschalter
Lampe
Anzeige der Einschubebene
Loch für den Drehspieß
Erfassungskontakt der Türöffnung
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 52
53
DE
Z
ubehör (je nach Modell)
Unter den Rost geschoben, fängt es den Saft und das Fett des gegrillten Fleisches auf. Halb mit Wasser gefüllt, kann es auch zum Garen im Wasserbad verwendet werden. Vermeiden Sie, Braten oder sonstiges Fleisch direkt auf dieses Blech zu legen, denn dies hätte automatisch eine starke Verspritzung der Backofenwände zur Folge.
Kippsicherer Einschubrost
Der Einschubrost kann als Tragfläche für alle zu garende oder backende Nahrungsmittel enthaltende Behälter und Formen benutzt wer­den.
Hinten
Vorne
Tiefes Blech + Einschubrost
(Fettpfanne)
Er dient als Kuchenblech und verfügt über einen abgeschrägten Rand. Er wird für das Backen von Gebäck wie Windbeutel, Meringen, Madeleines, Blätterteiggebäck ...
8
9
den Spieß schieben; das Ganze zentrieren und die Gabeln festschrauben.
• Den Spieß auf seinen Träger legen.
• Die Spießspitze in das Loch an der Backofenrückwand stecken.
• Den Griff losschrauben und entfernen. Nach dem Bratvorgang den Griff wieder an den Spieß schrauben, um denselben ohne Verbrennungsrisiko aus dem Ofen entfernen zu können Am Ende des Griffs ermöglicht Ihnen eine Vertiefung, die Gabeln loszuschrauben.
Bratspieß
Für seine Benutzung :
• Zum Auffangen des Bratensaftes, die Mehrzweckfettpfanne in die Einschubebene N° 1 schieben oder, wenn das Fleischstück zu groß ist, diese auf den Boden des Backofens stellen.
• Eine Gabel auf den Spieß schieben, das zu bratende Stück aufspießen und die zweite Ga­bel auf
11
Hinten
Vorne
Kippsicherer gewölbter inschubrost
Benutzung wie die des flachen Einschubrostes. Seine Form wurde entworfen, um einen Behälter zwischen 2 Einschubebenen stellen zu können.
10
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 53
54
Sicherheitshinweise
Bitte nehmen Sie diese Hinweise zur Kenntnis, bevor Sie Ihren Backofen installieren und benutzen. Dieser Backofen wurde zur Benutzung
von Privatpersonen in ihrer Wohnung entworfen. Er ist ausschließlich zum Garen von Nahrungsmitteln bestimmt und enthält keine Bestandteile auf Asbestbasis.
ERSTE BENUTZUNG: Bevor Sie Ihren Backofen das erste Mal benutzen, müssen Sie ihn bei geschlossener Tür etwa 15 Minuten bei stärkster Hitze aufheizen, damit das Gerät "eingefahren" wird. Die Mineralwolle, welche den Garraum umgibt, kann am Anfang einen eigenartigen, auf ihre Zusammensetzung zurückzuführenden Geruch auss­trömen. Ebenso werden Sie vielleicht das Ausströmen von Rauch feststellen. Dies alles ist normal.
DIE NACHFOLGENDEN BENUTZUNGEN:
- Vergewissern Sie sich, dass die Backofentür gut geschlossen ist, damit
die Dichtung ihre Funktion korrekt erfüllen kann.
- Achten Sie darauf, dass niemand sich auf die geöffnete Backofentür
stützt oder setzt.
- Bei Benutzung des Grills mit leicht geöffneter Tür, können die
erreichbaren Teile oder Flächen heiss werden. Kleine Kinder davon fernhalten.
- Während seiner Benutzung wird das Gerät heiss. Darauf achten, die im
Backofen vorhandenen, heizenden Teile nicht zu berühren.
- Nach einem Garvorgang die Zubehörteile des Backofens (Grill, Bratspieß, Fettpfanne, Spießträger ... ) nie ohne Handschutz herausnehmen. Benutzen Sie einen Handschuh oder einen isolierendes Topflappen.
- Legen Sie Ihren Backofen nicht mit Alufolie aus, da sonst eine Hitzeanstauung entsteht, die sich auf das Gar- oder Bratergebnis nachteilig auswirken und das Email beschädigen würde.
Alle Reinigungsvorgänge des Garraums müssen bei abgeschalte-
tem Backofen durchgeführt werden.
- Während eines Reinigungsvorgangs werden die erreichbaren Flächen heisser, als bei einer normalen Benutzung. Kleine Kinder davon fernhalten.
Ihr Funktionswählschalter muss vor einer erneuten Benutzung Ihres Backofens unbedingt auf 0 gestellt werden.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 54
55
DE
Backofeninstallation
Zähler 20 A Mono 220­240 V ~ 50 Hz
Steckdose 2-polig + Erdung Norm CEI 60083
Mono-Leitung 220-240 ~
Stromanschluss
Etwa 1,50 m
langes Strom-
zuführungskabel
Differentieller Überlastschalter oder Sicherung 16 A
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass die Kabel Ihrer elektrischen Installation einen für die normale Versorgung Ihres Gerätes ausreichenden Querschnitt aufweisen.
Ihr Gerät muss mit einer Sicherung von 16 Ampere ausgestattet sein.
Der elektrische Anschluss muss erfolgen, bevor das Gerät im Möbel montiert wird.
• Der Backofen muss anhand eines (normalisierten) Stromzuführungskabels mit 3 Leitern à 1,5 mm² (1 Ph + 1N + Erde) angeschlossen sein. Die drei Leiter müssen an ein einphasiges Netz von ~ 220-240 V, anhand einer normalisierten CEI 60083 Steckdose 1 Ph + 1 N = Erdung oder einer omnipolaren Stromunterbrechung mit einem Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm angeschlossen sein. Der Schutzleiter (grün-gelb) ist an die Erdungsklemme des Gerätes anzuschliessen und muss mit der Erdung der Installation verbunden sein.
• Im Falle eines Anschlusses anhand einer Steckdose, muss diese nach der Instal­lation des Gerätes erreichbar bleiben.
• Der Neutralleiter des Backofens (blaues Kabel) muss mit dem Neutralleiter des Stromnetzes verbunden sein.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 55
56
• Das Stromzuführungskabel (H05 RR-F, H05 RN-F oder H05 VVV-F) muss so lang sein, dass der einzubauende Backofen vor dem Möbel auf dem Boden stehend,
angeschlossen werden kann. Das Gerät darf bei diesem Vorgang nicht an das Stromnetz angeschlossen sein:
• Die an der hinteren Abdeckplatte unten rechts vorhandene Klappe öffnen, indem Sie die 2 Schrauben lösen und die Klappe aufklappen.
• Alle Leiter des neuen Stromzuführungskabels über 12 mm abmanteln.
• Die Fasern sorgfältig verdrillen.
• Die Schrauben der Klemmleiste lösen und das auszutauschende Kabel herauszie­hen.
• Das Stromzuführungskabel seitlich durch die Abdeckplatte in die links an der Klemmleiste vorhandene Kabelklemme führen.
• Die Leitungen der(n) Markierung(en) entsprechend an die Kabelleiste anschliessen.
• Alle Fasern der Zuführungsleiter müssen unter den Schrauben fest sitzen.
• Phasenleiter unter die Klemme L.
• Der gelb-grüne Erdleiter muss an die Klemme angeschlossen sein.
• Der Neutralleiter (blau) an die Klemme N.
• Die Schrauben der Klemmleiste fest anziehen und ihren Sitz durch Ziehen an je­dem Leiter überprüfen.
• Das Kabel anhand der rechts von der Klemmleiste vorhandenen Kabelklemme befestigen.
• Die Klappe mittels der 2 Schrauben wieder schließen.
Austausch des Stromzuführungskabels
Wir können für Unfälle, die auf eine nicht vorhandene, beschä­digte oder unkorrekte Erdung zurückzuführen sind, nicht haftbar gemacht werden.
Backofeninstallation
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 56
57
DE
Backofeninstallation
Um sicher zu gehen, dass Ihre Installation konform ist, sollten Sie ei­nen Installateur für Haushaltsgeräte mit seiner Montage beauftragen
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens
Der Backofen kann ebenso unter einer Arbeitsplatte wie auch in einem Hochschrank (offen* oder geschlossen) mit den geeigneten Abmessun­gen (siehe vorstehendes Schema) installiert werden.
Ihr Backofen ist mit einer optimierten Luftumwälzung ausgestattet, die es ermöglicht, unter Beachtung der nachstehenden Elemente bemerkenswerte Gar­und Reinigungsergebnisse zu erhalten:
• Den Backofen im Möbel so zentrieren, dass ein Mindestabstand zum nebenstehenden Schrank von 5 mm gewährleistet ist.
• Das Material des Einbaumöbels muss hitzebeständig sein (oder mit einem derarti­gen Material beschichtet sein).
• Um dem Backofen mehr Standfestigkeit zu verleihen, wird er anhand von 2 Schrauben durch die dafür vorgesehenen Bohrungen in den seitlichen Schutzleisten befestigt (siehe Schema).
Dafür folgendermaßen vorgehen:
1) Die Schraubenabdeckungen aus Kautschuk entfernen, um die Befestigungsbohrungen freizulegen.
2) In die Möbelwand ein Loch von O 3 mm bohren, um das Bersten des Holzes zu verhindern.
3) Den Backofen anhand der 2 Schrauben befestigen.
4) Die Schraubenabdeckungen aus Kautschuk wieder einsetzen (sie dienen auch
als Dämpfer beim Schließen der Backofentür).
(*) Wenn der Hochschrank offen ist, darf seine Öffnung (höchstens) 70 mm betragen.
Den Backofen anhand der 2 Schrauben befestigen.
Den Backofen anhand der 2 Schrauben befestigen.
50 x 50 mm
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:04 Page 57
58
B
enutzung Ihres Backofens
1.
Ihre Programmschaltuhr im Detail
1
6
7
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Anzeige der Zeitangaben und Gardauer
Anzeige der Türverriegelung
Anzeige Eco-Garen
Temperaturanzeige
Anzeige der Zeitberechnung
Anzeige der Gardauer
Anzeige des Endes der Gardauer
Zugrifftaste zu den verschiedenen Programmen der Zeiteinstellungen
Zeiteinstelltasten
GERÄTEBESCHREIBUNG
9
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:05 Page 58
SET
59
DE
Benutzung Ihres Backofens
a) Bei der Inbetriebnahme
• Die Anzeige blinkt auf 12h00.
• Stellen Sie die Uhrzeit mit + oder - ein (bei gedrück­ter Taste erfolgt ein Schnelldurchlauf).
Beispiel: 12.30 Uhr.
Die Registrierung der justierten Uhrzeit erfolgt nach einigen Sekunden automatisch.
-> die Anzeige blinkt nicht mehr
b) Korrektur der Uhrzeit
• Drücken Sie einige Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten bis die Anzeige blinkt.
Die Anzeige der Uhrzeit blinkt, um anzugeben, dass die Einstellung jetzt möglich ist. Zur Einstellung auf die Tasten + oder - drücken, um die angezeigte Zeit zu erhöhen oder zu vermindern.
• Drücken Sie zum Bestätigen auf die Taste SET.
2. S
tellen der Uhr des Backofens
Wenn nicht mit der Taste SET, bestätigt wird, erfolgt nach einigen
Sekunden die automatische Speicherung.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:05 Page 59
SET
SET
SET
SET
SET
SET
60
3. Starten eines sofortigen Garens
Das Programmschaltfeld darf nur die Uhrzeit angeben; diese darf nicht blinken.
• Die Garart wählen: Den Funktionswählschalter auf die Position Ihrer Wahl
stellen.
Beispiel: Position " "-> der Backofen setzt sich in
Betrieb.
Er schlägt Ihnen die am meisten benutzte Temperatur vor.
Das Gericht, den Anweisungen Ihres Kochführers entsprechend, in den Backofen stellen.
Sie können die Temperatur justieren, indem Sie den Schalter "
°C" in Richtung + oder - drehen.
Beispiel " " auf 210° justiert.
Nach diesen Vorgängen heizt der Backofen und die Temperaturanzeige (210°C) blinkt. Wenn der Backofen die gewählte Temperatur erreicht hat, ertönt eine Serie von Pieptönen und die Temperaturanzeige hört auf zu blinken.
Benutzung Ihres Backofens
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:05 Page 60
ECO
SET
61
DE
Benutzung Ihres Backofens
4. Programmierung eines Garvorgangs
a) Mit sofortigem Start
1. Die gewählte Garart einstellen und eventuell die
Temperatur justieren. Beispiel: Position “
Temperatur 200°C.
Die Anzeige blinkt auf 0h00 und gibt an, dass die Einstellung jetzt möglich ist.
3. Auf die Taste + oder - drücken, um die gewünschte Gardauer einzugeben.
Beispiel: Gardauer 30 Min. Die Registrierung dieser Gardauer erfolgt automatisch
nach einigen Sekunden, secondes, ->die Anzeige blinkt nicht mehr. Der Zeitablauf startet sofort nach der Einstellung.
Nach diesen 3 Vorgängen heizt der Backofen:
Eine Serie von Pieptönen gibt an, wenn der Backofen die gewählte Temperatur erreicht hat.
Am Ende der Gardauer (Ende der programmierten Zeit):
- -schaltet sich der Backofen aus,
- -die Anzeige der Gardauer erlöscht,
- -die Anzeige 0:00 wird sichtbar,
- -einige Minuten lang ertönt eine Serie von
Pieptönen. Diese können durch Druck auf irgend eine Taste endgültig abgestellt werden. Im Anzeigefeld erscheint erneut die Tageszeit.
b) Mit späterem Start (eingegebenes Ende der Gardauer)
Wie bei einem vorprogrammierten Garvorgang vorgehen.
die Taste "SET" drücken, bis das Symbol " (Ende der Gardauer) blinkt.
die Taste "SET" drücken, bis das Symbol
” (Ende
der Gardauer) blinkt.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 61
ECO
SET
SET
SET
SET
62
Die Anzeige blinkt, um anzugeben, dass eine Einstellung jetzt möglich ist. Auf die Taste + oder - drücken, um die gewünschte Uhrzeit am Ende der Gardauer einzugeben. Beispiel: Ende der Gardauer 13h. Nach diesen Vorgängen wird das Garen so gestartet, dass das Gericht um 13h fertig ist. Am Ende der Gardauer (Ende der programmierten Zeit)
- schaltet sich der Backofen aus,
- die Anzeige der Gardauer erlöscht,
- die Anzeige 0:00 erscheint,
- einige Minuten lang ertönt eine Serie von Pieptönen. Diese können durch Druck auf irgend eine Taste endgültig abgestellt werden. Im Anzeigefeld erscheint erneut die Tageszeit. In den letzten beiden Fällen beginnt der Backofen erneut zu heizen. Um dies zu verhindern, muss der Funktionswählschalter auf 0 zurückgestellt werden.
Benutzung Ihres Backofens
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 62
SET
63
DE
Benutzung Ihres Backofens
5. B
enutzung des Kurzzeitweckers
Ihr Backofen ist mit einem unabhängigen, elektroni­schen Kurzzeitwecker ausgestattet, der den Ablauf einer eingegebenen Zeit angibt.
Er ist bei Inanspruchnahme vorrangig und erscheint im Anzeigefeld anstelle der Uhrzeit.
Die Taste "SET" drücken, bis das Symbol blinkt -> es handelt sich um eine blinkende Sanduhr.
Die Taste (+ oder -) drücken, bis die gewünschte Dauer erreicht ist (Maxi. 60 Minuten).
Nach einigen Sekunden blinkt das Anzeigefeld nicht mehr und der Zeitablauf wird eine Sekunde nach der anderen sichtbar. Wenn die eingegebene Zeit abgelaufen ist, gibt der Kurzzeitwecker eine Serie von Pieptönen von sich, um Sie zu benachrichtigen.
Sie können die Programmierung des Kurzzeitweckers jederzeit ändern oder annullieren.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 63
SET
SET
SET
64
*Gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen Direktive 2002/40/CE für
T
raditionell
Das Garen erfolgt anhand der obe­ren und unteren Heizelemente ohne Luftumwälzschraube.
Symbol
Funktionsbezeichnung
Funktionsbeschrei
6. Die Garfunktionen des Backofens
*
Schneller Temperaturanstieg. Bestimmte Speisen können direkt in den kalten Backofen gestellt werden.
*
Doppelgrill
Das Garen erfolgt anhand des obe­ren Heizelementes
Einfacher Grill
Das Garen erfolgt anhand des obe­ren Heizelementes.
Der Doppelgrill bedeckt die ganze Grillfläche. Während der einfache Grill für kleinere Mengen genauso effizient ist.
Diese Position ermöglicht es, Energie zu sparen, ohne die Garqualität zu beeinträchtigen. Die ECO-Position wird für das energetische Auszeichnen benutzt.
Traditionell ECO
(Sparprogramm)
Das Garen erfolgt anhand der oberen und unteren Heizelemente ohne Luftumwälzschraube.
B
oden
Das Garen erfolgt anhand des unteren Heizelementes verbunden mit einer geringen Dosierung.
Garen von unten mit einer geringen Dosierung von oben.
Den Rost in die untere Einschubebene schieben.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 64
ECO
65
DE
Garfunktionen des Backofens
Die Garfunktionen des Backofens
Empfohlen, damit weißes Fleisch, Fisch und Gemüse saftig bleiben. Für vielfältiges Garen in bis zu 3 Einschubebenen.
Empfohlen zum Grillen von auf den Rost gelegten Koteletts, Würstchen, Brot in
Scheiben und Kaisergranaten.
Hinweis: alle Garfunktionen erfolgen ohne Aufwärmen des Backofens
Für feuchtes Gebäck empfohlen (Speckkuchen, saftige Obstkuchen ... Der Boden wird unten gut gebacken sein. Für aufgehende Zubereitungen (Teekuchen, Napfkuchen Kougelhopf...) und Aufläufe, die so durch keine Kruste am Aufgehen gehindert werden.
Empf. T°
mini
empf.
maxi
35°
225°
275°
mini
empf.
maxi
35°
200°
275°
1
mini
empf.
maxi
35°
165°
275°
mini
empf.
maxi
2
4
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 65
66
6. Durchführung eines sparsamen Garvorgangs *
Im Programmschaltfeld darf nur die Uhrzeit sichtbar sein, diese darf nicht blinken.
• Das Gericht der im Anzeigefeld erscheinenden Anweisung entsprechend in den Backofen stellen.
• Den Funktionswählschalter auf die Position " ". drehen. Die Anzeige "ECO" erscheint im Anzeigefeld.
Beispiel: Position " " -> in Ihrem Kochführer
empfohlene Einschubebene 1 oder.
• Ihr Backofen schlägt Ihnen die für die gewählte Garart optimale Temperatur vor: 200°C.
Sie können jedoch die Temperatur justieren, indem Sie den Schalter "
°C" in Richtung + oder -
drehen.
Beispiel: Position " " auf 190°C justiert.
Nach diesen Vorgängen heizt der Backofen. 3 Pieptöne informieren Sie, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Um das ECO-Garen (sparsame Garen) zu optimieren, den Backofen nicht aufheizen und seine Tür nicht öffnen.
*Diese Position ermöglich eine Ersparnis von bis zu 20% bei gleichbleibenden Garergebnissen. Die ECO-Position wird für das energetische Auszeichnen benutzt.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 66
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
67
DE
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 67
68
1. W
as ist eine Pyrolyse
ZUBEREITUNGEN DIE Biskuits, Gemüse, Gebäck Zubereitungen durchgeführt werden WENIG SCHMUTZ ERZEUGEN
Quiches Lorraines, Aufläufe, etc muß nicht durchgeführt wer-
den
ZUBEREITUNGEN DIE Fleisch, Fisch (im Kochgefäß) Eine Pyrolyse kann nach 3 VIEL SCHMUTZ ERZEUGEN
gefülltes Gemüse Zubereitungen durchgeführt werden
ZUBEREITUNGEN DIE Große Fleischstücke, Grillen Eine Pyrolyse kann nach einer SEHR VIEL SCHMUTZ mit dem Drehspieß: dieser Zubereitungen durchgeführt ERZEUGEN werden wenn viel Fett verspritzt wird
Wenn Ihr Backofen beim Aufheizen oder während eines Garvorgangs stark qualmt. Ihr Backofen strömt kalt, infolge verschiedener Garvorgänge (Hammel, Fisch, Grillfleisch ... ) einen unangenehmen Geruch aus.
2. Wann muss eine Pyrolyse durchgeführt werden
Nicht warten, bis der Backofen stark verfettet ist, um eine Reinigung vorzunehmen.
-Die Pyrolyse entspricht einem Heizzyklus des Backofengarraums bei besonders hoher Temperatur, was es ermöglicht alle, aufgrund von Spritzern oder überlau­fenden Speisen entstandenen Verschmutzungen zu eliminieren. Rauch und Gerüche werden beim Durchgang durch einen Katalysator zerstört.
- Eine Pyrolyse ist jedoch nicht nach jedem Garen erforderlich, sondern nur dann, wenn der Verschmutzungsgrad sie rechtfertigt.
- Aus Vorsichtsmaßnahmen kann der Reinigungsvorgang erst nach dem automa­tischen Verriegeln der Backofentür erfolgen. Sowie die Temperatur im Backofen die Gartemperaturen übersteigt, kann die Tür nicht mehr entriegelt werden, auch wenn Sie den "Funktionswählschalter" auf 0 stellen.
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 68
69
3. Wie wird eine pyrolyse durchgeführt
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
1) Starten einer sofortigen Pyrolyse a) Entnehmen Sie die Roste und Bleche aus dem
Backofen und entfernen Sie den gröbsten Schmutz, der durch Überkochen entstanden ist.
b) Prüfen Sie ob die Uhrzeit in der Programmierung
angezeigt wird und das sie nicht blinkt.
c) Den "Funktionswählschalter" auf die Position "PYRO" drehen.
Die Pyrolyse dauert 1h30 ( ) oder 1h45 ( ) oder 2h ( )
(nicht veränderbare Dauer) und der Backofen kann somit entweder 2h, 2h15
oder 2h30 nicht benutzt werden.
Diese Dauer berücksichtigt die für das Abkühlen bis zur Entriegelung der Tür erforderliche Zeit.
• Während des Pyrolysenzyklus leuchtet das im Anzeigefeld vorhandene Vorhän­geschloss auf und teilt mit, dass die Tür verriegelt ist..
• Die Anzeige des Temperaturreglers leuchtet auf, wenn der Backofen heizt.
• Die Pyrolyse schaltet sich automatisch ab, wenn das Vorhängeschloss erloschen ist. Die Backofentür kann dann wieder geöffnet werden.
d) Dann den Funktionswählschalter auf die Position 0 zurückdrehen. e) Wenn der Backofen abgekühlt ist, die weisse Asche mit einem feuchten Tuch entfernen. Nun ist der Backofen sauber und kann erneut für einen beliebigen Garvorgang benutzt werden.
2) Durchführung einer später programmierten Pyrolyse
Die im Paragraphen "Durchführung einer sofortigen Pyrolyse" beschriebenen Anweisungen befolgen und dann:
a) Auf die Taste "SET" drücken. Das Ende der Gardauer blinkt, um
anzuzeigen, dass eine Einstellung möglich ist.
b) Auf die Tasten + oder - drücken, um die gewünschte Uhrzeit am
Ende des Vorgangs einzugeben.
.
Beispiel: Ende der Pyrolyse um 4 Uhr. Nach diesen Vorgängen startet die Pyrolyse so, dass sie um 4 Uhr beendet ist. Am Ende der Pyrolyse ertönt eine Serie von Pieptönen. Diese können durch Druck auf die Tasten + oder - endgültig abgeschaltet werden. Wenn die Pyrolyse beendet ist, den Funktionswählschalter wieder auf 0 stellen.
DE
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 69
ECO
70
Wie wird eine lampe ausgewechselt
• Die Lampe befindet sich an der Decke des Innenraums des Backofens.
a) Das Beobachtungsfenster abschrauben (siehe nebenan).
b) Die Lampe herausziehen .
Daten der lampe :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C c) Schrauben Sie eine neue Birne ein, montieren Sie die Fassung wieder und schließen Sie Ihren Backofen wieder an.
Vor jedem Eingriff in die Glühlampe den Ofen abschalten, um jeglichen Spannungsstoß zu vermeiden und ggf. den Ofen abküh-
len lassen.
Lampe
Losschrauben
runde Abdeckung
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 70
Was tun bei Betriebsanomalien
Sie haben Zweifel bezüglich des korrekten Funktionierens Ihres Backo­fens. Dies heißt nicht unbedingt, daß eine Störung vorliegt.
Überprüfen Sie
dennoch in allen Fällen folgende Punkte.
Sie stellen fest, daß ...
Die möglichen ursachen
sind
Was ist zu tun ?
Der Backofen heizt nicht.
• Der Backofen ist nicht angeschlos­sen.
• Die Sicherung ist ausgefallen.
• Die gewählte Temperatur ist zu niedrig.
- Schließen Sie den Backofen elektrisch an.
- Wechseln Sie die Sicherung aus und prüfen Sie die Stromstärke (16 A).
- Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Der Temperaturanzeiger blinkt
• Verriegelungsfehler der Türe.
• Die Temperatursonde ist defekt.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Lampe des Backofens brennt nicht.
• Die Lampe ist durchgebrannt.
• Der Backofen ist nicht angeschlossen oder die Sicherung ist ausgefallen.
- Wechsel Sie die Lampe aus.
- Schließen Sie den Backofen an oder wechseln Sie die Sicherung.
Die Reinigung durch Pyrolyse funktioniert nicht.
• Die Tür ist nicht richtig verschlossen.
• Verriegelungssystem fehlerhaft.
- Prüfen Sie das Schließen der Tür.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
71
DE
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 71
72
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 72
73
NL
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 73
74
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleiding P.75
Indeling van uw oven Beschrijving van de oven P.76
Oventoebehoren P.77
Veiligheidsaanwijzingen P.78
Installatie van uw oven Elektrische aansluiting P.79 Vervanging van de voedingskabel P.80 Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.81
Gebruik van uw oven De programmaschakelaar P.82
Instellen van het uur van de oven P.83 Onmiddellijk bakken P.84
Hoe programmeer ik een bakcyclus P.85-86 Gebruik van de schakelklok P.87
Bakwijzen van de oven P.88-89 Bakken met energiebesparing (ECO-bakken) P.90
Onderhoud van uw oven P.92-93
Vervanging van de ovenlamp P.94 Problemen en oplossingen P.95
Inhoud
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 74
75
NL
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontwikkeld die dank zij hun kwaliteit, design en technologische evolutie hoogwaardige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE DIETRICH perfect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een combinatie van technologisch vernuft, optimale kookprestaties en esthetische schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-produkten vindt u een ruime keuze aan kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw oven van DE DIETRICH kunnen worden gecombineerd.
BUiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een waardevolle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk comfortabeler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteitsmerk dat een nieuwe levensstijl garandeert. Veel succes met uw nieuw apparaat
DE DIETRICH.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 75
76
I
ndeling van uw oven
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Thermostaatknop
Programmaschakelaar
Keuzeknop
Lamp
Nummer inschuifsleuf
Opening voor draaispit
Detectiecontact voor openen en sluiten van de ovendeur
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 76
77
NL
O
ventoebehoren (volgens model)
Plaats deze ovenschaal onder het ovenrooster om braadvet en braadsap op te vangen. U kan deze braadslee ook voor de helft met water vullen om een gerecht in bain-marie te bereiden. Leg nooit te roosteren of te braden vlees in de braadslee. De braadslee zal dan sterk spatten op de ovenwanden.
Ovenrooster met kantelbeveiliging
Op dit rooster kan u alle soorten schotels en bakvormen met het te bereiden of te gratineren gerecht plaatsen.
Achterzijde
Voorzijde
Diepe ovenschaal + rooster
(
braadslee)
Deze ovenschaal dient als bakplaat en heeft een gebogen rand. Gebruik deze bakplaat voor de bereiding van patisserie zoals soezen, meringue, madeleinekoekjes, gebak van bladerdeeg...
8
9
vervolgens het te braden vlees tegen de vork op het spit en schuif tenslotte de tweede braad­vork op het spit. Schuif het vlees met de twee vorken tot in het midden van het braadspit en draai de twee vorken vast.
• Plaats het braadspit op het draagkader.
• Druk de punt van het braadspit voorzichtig in de opening achteraan in de oven om het spit vast te zetten.
• Verwijder het handvat door het los te schroeven. Na de bereiding kan u dit handvat opnieuw op het spit vastschroeven zonder zich te verbranden. Het uiteinde van het handvat is zo ontworpen dat u het makkelijk kan losdraaien.
Draaispit
Hoe gebruik ik het draaispit?
• Plaats de diepe ovenschaal in de eerste inschuifsleuf vanaf de ovenbodem om braadsap­pen op te vangen. Indien u een zeer groot stuk vlees dient te bereiden, kan u de diepe ovenschaal op de ovenbodem plaatsen.
• Schuif een eerste braadvork op het spit, plaats
11
Achterzijde
Voorzijde
Ovenrooster met kantelbeveiliging
met gebogen randen
Gebruik : zie ovenrooster hierboven. De vorm van dit ovenrooster is speciaal ontwikkeld om uw gerecht op een hoogte tussen twee inschuifsleuven in te kunnen bakken.
10
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 77
78
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren en te gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze
oven is uitsluitend ontworpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken. Door de specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven in het begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proefverwarming kan er mogelijk eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Enkel dan sluit de
afdichtingsvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt,
kunnen de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Hou kinderen op een afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak uiteraard
nooit de verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote hand vast (rooster, draaispit, braadslee, draagkader voor het draaispit enz...). Gebruik altijd een ovenwant of een hittebestendige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot oververhitting van de oven wat tot een slecht bak- of braadresultaat en beschadi­ging van het email kan leiden.
Zet de oven altijd af alvorens een reiniging aan de binnenzijde
van de oven uit te voeren.
- Tijdens een ovenreiniging worden de onderdelen van de oven warmer dan tijdens een normaal gebruik van de oven. Hou kinderen op een afstand.
Om de oven opnieuw te gebruiken, dient u de functieschakelaar altijd opnieuw in de stand 0 te plaatsen.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 78
79
NL
Installatie van uw oven
20A teller mono 220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact 2 polen + aarding CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of zekering 16 A
Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van de elektrische installatiedraden groot genoeg is voor de elektrische voeding van het fornuis. De zekering van uw installatie dient 16 Ampère te bedragen.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen.
• Voor de aansluiting van de oven gebruikt u een voedingskabel (genormaliseerd) met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm2 (1 fasedraad + 1 nulleider + 1 aarding). Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ (monofasig) via een genormaliseerd stopcontact (1 fasedraad + 1 nulleider + 1 aarding) overeenkomstig de norm CEI 60083 of via een element met omnipolai­re schakelaar met een minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm. De bes-
chermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van het ap­paraat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• Indien u kiest voor een aansluiting op een stopcontact, dient u ervoor te zorgen dat het stopcontact ook na de aansluiting gemakkelijk bereikbaar blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) dient met de nulleider van het elektri­citeitsnet te worden verbonden.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 79
80
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 W-F) dient lang genoeg te zijn om te kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven met het oog op de inbouw op de grond voor het keukenmeubel wordt geplaatst.
Werkwijze (koppel eerst de oven van het elektriciteitsnet af) :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2 schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12 mm.
• Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voe­dingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem rechts van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingskabel overeenkomstig het (de) schema('s) op het toegangsplaatje.
• Alle draadjes van elke draad van de voedingskabel dienen onder de schroeven vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
• De aardingsdraad (groen-geel) moet worden verbonden met de aardingsklem .
• De nulleider (blauwe draad) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Leg de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het klemmenbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
Vervanging van de voedingskabel
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 80
81
NL
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden wij u aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
De oven kan naar keuze onder een werkblad of een (open* of gesloten) kolommeubel met de juiste afmetingen voor de inbouw van de oven worden geïnstalleerd (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en een optimale reiniging garandeert. Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm tussen de zijwanden van de oven en de zijwanden van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn.
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in zijrand voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel om te
vermijden dat het hout gaat barsten.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen
tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open kolommeubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
Installatie van uw oven
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
Schroefgaten
Schroefgaten
Uitsnijding 50 x 50 cm
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 81
82
G
ebruik van uw oven
1.
De programmaschakelaar
1
6
7
3
5
4
8
9
10
2
1
3
4
5
6
7
10
8
2
Tijdsgegevens en bakduur
Vergrendeling ovendeur
ECO-bakken
Temperatuur
Schakelklok
Bakduur
Einde baktijd
Toets voor de activering van de verschillende programma's voor het instellen van de tijdsgegevens
Toetsen voor tijdsinstellingen
BESCHRIJVING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
9
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:06 Page 82
SET
83
NL
Gebruik van uw oven
a) Tijdens het aansluiten van de oven
• De display knippert 12h00.
• Stel het uur met de toetsen + en - in (hou de toets ingedrukt indien u de cijfers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
Na enkele sekonden wordt de uurinstelling automatisch geregistreerd.
-> De display knippert niet meer
b) Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang op de toetsen + en - tot de display begint te knipperen.
De uurvermelding knippert. U kan nu het uur wijzigen. Gebruik de toetsen + of - om het op de display vermelde uur te verhogen of te verlagen.
• Druk op toets SET om het nieuwe uur te bevestigen.
2. Instellen van het uur van de oven
Indien u het gewijzigde uur niet met de SET-toets bevestigt, zal de
oven de uurwijziging na enkele sekonden zelf automatisch registreren.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 83
SET
SET
SET
SET
SET
SET
84
3. Onmiddellijk bakken
De programmaschakelaar mag enkel het uur vermelden en mag niet knipperen.
• Kies de bakwijze : Plaats de keuzeknop in de gewenste stand.
Voorbeeld : stand " "-> de oven begint te werken.
Uw oven stelt u nu de meest gebruikte temperatuur voor.
Zet uw ovenschaal in de oven (zie aanbevelingen in de bakgids).
U kan nu de temperatuur met de temperatuurknop °C instellen.“
°C” instellen.
Voorbeeld : bakstand " "met een temperatuur
van 210°C.
De oven begint nu op te warmen en de temperatuur (210°C) op de display knippert.
Zodra de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt, hoort u een reeks bieptonen. De temperatuur op de display stopt met knipperen.
Gebruik van uw oven
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 84
ECO
SET
85
NL
Gebruik van uw oven
4. Hoe programmeer ik een bakcyclus
a) Onmiddellijk starten
1. Kies de gewenste bakwijze en pas eventueel de temperatuur aan.
Voorbeeld : stand “
temperatuur 200°C. Druk op de toets SET tot symbool “ ” (bakduur) op de display knippert.
De bakduur knippert op 0h00. U kan de bakduur nu instellen.
3. Met de toetsen + en - kan u nu de gewenste bakduur instellen. Voorbeeld : een bakduur van 30 minuten.
De gewijzigde bakduur wordt na enkele sekonden automatisch geregistreerd en de bakduur op de display stopt met knipperen.
De bakduur begint onmiddellijk na de instelling te lopen.
De oven begint nu te werken :
Zodra de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt, hoort u een reeks bieptonen.
Na de bakcyclus (d.w.z. op het einde van de gepro­grammeerde bakduur) :
- stopt de oven,
- gaat het symbool van de bakduur op de
display uit,
- staat de bakduur op 0:00 en
- hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen. Druk op om het even welke toets om het biepsignaal definitief te stoppen. Nu verschijnt opnieuw het uur op de display.
b) Met uitgesteld begin (instelling van einduur)
Volg de aanwijzingen onder a.
Na de instelling van de bakduur gaat u als volgt tewerk :
Druk op de toets SET tot symbool
“”
op de display knippert.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 85
ECO
SET
SET
SET
SET
86
Het einde van de bakduur knippert. U kan nu het einde van de bakduur instellen. Gebruik de toetsen + en - om het gewenste einduur van de bakcyclus in te stellen.
Voorbeeld : einde bakduur om 13u. Na deze instelling zal de oven pas beginnen werken
op het moment dat het ingestelde einduur (in dit geval 13u) wordt bereikt.
Na de bakcyclus (d.w.z. op het einde van de geprogrammeerde bakduur) :
- stopt de oven,
- gaat het symbool van de bakduur op de display uit,
- staat de bakduur op 0:00 en
- hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen.
Druk op om het even welke toets om het biepsignaal definitief te stoppen. Nu verschijnt opnieuw het uur op de display.
In de 2 voorgaande gevallen (a en b) zal de oven op dit moment opnieuw starten. Om de oven te stoppen, zet u de keuzeknop in de stand 0.
Gebruik van uw oven
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 86
SET
87
NL
Gebruik van uw oven
5. G
ebruik van de schakelklok
Uw oven is voorzien van een elektronische schakelklok die onafhankelijk van de oven werkt en waarop u een bepaalde bakduur kan instellen.
Bij het gebruik van de schakelklok wordt op de display het uur door de tijd van de schakelklok vervangen.
Druk op de toets SET tot het symbool van de schakelklok
begint te knipperen -> de display en een kleine zandloper knipperen. U kan nu de gewenste bakduur met de toetsen "+" en "-" instellen
(maximaal 60 minuten).
Na enkele sekonden stopt de display met knipperen en begint de schakelklok de bakduur in sekonden af te tellen. Na afloop van de bakduur hoort u een reeks bieptonen waarmee de schakelklok u wil melden dat de bakduur is afgelopen.
U kan op elk moment de programmatie van de schakelklok annuleren of wijzigen.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 87
SET
SET
SET
88
* Gebruikte sekwenties voor de schriftelijke mededeling op het energie-etiket overee
T
raditioneel
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwar­mingselement van de oven zon­der de luchtvermengingsschroefr.
Symbool
Functie
Beschrijving van de f
6. Bakwijzen van de oven
*
Snelle stijging van de oventemperatuur. Sommige gerechten mogen meteen in een koude oven worden geplaatst.
*
Dubbele grill
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement van de oven.
Enkele grill
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement van de oven.
In de dubbele grill wordt het hele oppervlak van het ovenrooster bestraald. Met de enkele grill behaalt u hetzelfde grillresultaat, maar voor kleinere gerechten.
In deze stand kan u energie besparen zonder de bakkwali­teit te beïnvloeden. De stand ECO-bakken past in het kader van de Europese norm over energie­etikettering.
Traditioneel ECO-bakken
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement van de oven zonder de luchtvermengingsschroefr.
B
odemverwarming
Het bakken gebeurt met het onderste verwarmingselement met een lichte bovenverwarming.
Het gerecht wordt langs onder gebakken met een lichte bovenverwarming.
Plaats het ovenrooster in de onderste inschuifsleuf.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 88
ECO
89
NL
functie
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
Aanbevolen stand om wit vlees, vis en groenten zacht te houden. Deze stand kan worden gebruikt om tot 3 gerechten samen te bereiden.
Aanbevolen stand voor het grillen van koteletten, worsten en gambas en het roosteren van sneedjes brood op het ovenrooster
Opmerking : alle bereidingen gebeuren
zonder voorverwarming.
Aanbevolen voor vochtige bereidingen (quiches, taarten met saphoudend fruit...). Het deeg krijgt onderaan een goed gebakken en krokante structuur.
(Aanbevolen voor bereidingen met gist­deeg (cake, brioche, kuglof...) en soufflés die bovenaan geen hinderlijke korst nodig hebben.
Aanbevolen T°
mini
aanbevolen
maxi
35°
225°
275°
mini
aanbevolen
maxi
35°
200°
275°
1
mini
aanbevolen
maxi
35°
165°
275°
mini
aanbevolen
maxi
2
4
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 89
90
6. Bakken met energiebesparing (ECO-bakken) *
De programmaschakelaar mag enkel het uur vermelden en mag niet knipperen.
• Plaats de keuzeknop in de stand " ". Op de display gaat nu de vermelding ECO branden.
• Zet uw ovenschaal in de oven (let op de aanbeveling op de display).
Voorbeeld : stand " " -> zet de ovenschaal
in inschuifsleuf 1 of 2 (zie bakgids).
• Uw oven stelt u nu de meest gebruikte temperatuur voor de gekozen bakstand voor (200°C).
U kan nu de temperatuur met de temperatuurknop “
°C” instellen.
Voorbeeld : bakstand " " met een
temperatuur van 190°C.
De oven begint nu te werken. Zodra de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt, hoort u 3 bieptonen.
Om de functie ECO-bakken (spaarzaam bakken) optimaal te benutten, raden wij u aan de oven niet voor te verwarmen en de ovendeur niet te openen.
*In deze stand kan u tot 20% energieverbruik sparen zonder dat uw bakresultaat er onder zal lijden.
De stand ECO-bakken past in het kader van de Europese norm over energie-etikettering.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 90
ECO
ECO
ECO
ECO
SET
91
NL
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 91
92
1. W
at is een pyrolyse?
WEINIG BEVUILENDE Biscuits, groenten, patisserie Bakken zonder spatten GERECHTEN quiches, soufflés. Geen pyrolyse nodig
NORMAAL BEVUILENDE Vlees, vis (in een ovenschotel) Voer eventueel om de GERECHTEN gevulde groenten 3 bakcycli een pyrolyse uit
STERK BEVUILENDE Grote vleesstukken, Voer de pyrolyse meteen na GERECHTEN gerechten op het braadspit de bakcyclus uit indien er
eend, kalkoen, lamsbout. teveel spatten op de ovenwan
den zitten.
Een pyrolysereiniging is ook nodig indien er bij het voorverwarmen rookvorming optreedt of tijdens een bakcyclus overmatig veel rook wordt ontwikkeld. Een pyrolysereiniging is ook nodig indien uw oven na de bereiding van verschillende gerechten (schaap, vis, grillgerecht...) een onaangename geur verspreidt.
2. Wanneer is een pyrolysereiniging nodig ?
Wacht niet tot de oven als het ware onder het vet bedolven zit alvorens een pyrolysereiniging uit te voeren.
- Bij een pyrolysereiniging wordt de binnenzijde van de oven bij zeer hoge temperatuur gereinigd waardoor alle spat- of overkookresten worden verwijderd. De bij de pyrolyse vrijkomende rook en geuren worden via een catalysator vernietigd.
- U hoeft niet na elke bakcyclus een pyrolysereiniging uit te voeren, maar enkel indien de oven te vuil is (wordt door de oven vermeld).
- Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur vóór het begin van een pyrolysereiniging geblokkeerd. Zodra de temperatuur in de oven boven de baktemperatuur uitstijgt, kan u de ovendeur niet meer openen, ook niet door de keuzeknop in de stand 0 te zetten.
Reiniging van de binnenzijde van de oven
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 92
93
3. Hoe voer ik een pyrolyse uit?
Reiniging van de binnenzijde van de oven
1) Onmiddellijke pyrolyse a) Verwijder alle oventoebehoren uit de oven.
Verwijder eventuele grove bakresten.
b) Op de programmaschakelaar staat normaal het
uur vermeld (mag niet knipperen).
c) Plaats de keuzeknop in de stand PYRO
De pyrolyseduur bedraagt 1u30 ) 1u45 ( ) of 2u
( ) (niet wijzigbaar). Zodra de pyrolysereiniging is begonnen, is de oven respectievelijk 2u, 2u15 en 2u30 niet beschikbaar.
De reinigingstijd omvat eveneens de afkoelingstijd tot de ontgrendeling van de ovendeur.
• Tijdens de pyrolysereiniging brandt het hangslot op de display om aan te geven
dat de ovendeur vergrendeld is.
• Tijdens de opwarming van de oven brandt het thermostaatsymbool op de display.
• Zodra het hangslot op de display uitgaat, stopt de pyrolyse automatisch. U kan nu
de ovendeur openen. d) Zet de keuzeknop opnieuw in de stand 0.
e) Zodra de oven koud is, veegt u met een vochtige doek de witte assen op. De oven is nu opnieuw proper en klaar voor een nieuwe bakcyclus!
2) Geprogrammeerde pyrolyse
Volg de aanwijzingen in de paragraaf "Onmiddellijke pyrolyse" en ga nadien als volgt tewerk :
a) Druk op de toets SET. Het einduur van de pyrolyse knippert. U kan
nu het einduur van de pyrolyse wijzigen.
b) Stel het gewenste einduur van de pyrolyse in met de toetsen "+" of "-".
Voorbeeld : de pyrolyse moet om 4u eindigen. Het begin van de pyrolysereiniging wordt nu uitgesteld tot het moment dat het einduur van de pyrolyse (4u) wordt bereikt. Na de pyrolysereiniging hoort u een reeks bieptonen. Druk op toets + of - om de bieptonen te stoppen.
Nadat de pyrolyse is beëindigd, zet u de keuzeknop opnieuw in de stand 0.
NL
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 93
ECO
94
Vervanging van de ovenlamp
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie tekening). b) Verwijder het lampje. Kenmerken van de lampje :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C c) Plaats een nieuwe lamp en draai het vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te vervangen om elektrische schokken te vermijden. Laat indien
nodig de oven afkoelen.
lampje
Losschroeven
Vensterkapje
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 94
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzaken Oplossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is defect.
• De baktemperatuur is te laag.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw instal­latie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
De T°c-indicator knippert.
• De ovendeur is niet vergrendeld.
• Defecte temperatuursensor.
- Neem contact op met de servicedienst.
- Neem contact op met de servicedienst.
De ovenverlichting werkt niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de zekering.
De pyrolysereiniging werkt niet.
• De ovendeur is niet goed gesloten.
• Het vergrendelingssysteem is defect.
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
- Neem contact op met de servicedienst.
95
NL
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 95
96
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 96
97
DK
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 97
98
I betjeningsvejledningen angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
Indledning S.99
Oversigt over ovnen Beskrivelse af apparatet S.100
Tilbehør S.101
Sikkerhedsanvisninger S.102
Installation af ovnen Elektrisk tilslutning S.103 Udskiftning af fødekablet S.104 Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen S.105
Brug af ovnen Beskrivelse af programvælgeren S.106
Indstilling af ovnens ur S.107 Tilberedning med øjeblikkelig start ? S.108
Programmering af en tilberedning ? S.109-110 Brug af timerfunktionen ? S.111
Ovnens tilberedningsmåder S.112-113 Tilberedning med ECO-funktion ? S.114
Rengøring af ovnen indvendigt S.116-117
Udskiftning af elpæren S.118 Fejlfinding
S.119
Indholdsfortegnelse
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 98
99
DK
Indledning
Kære kunde,
Tak fordi De har valgt en ovn fra DE DIETRICH.
Vores udviklingsafdeling har udarbejdet en ny generation af apparater, så madlavning bliver en daglig glæde.
Vi har til denne nye DE DIETRICH ovn foretrukket et moderne design med rene linjer, så ovnen med sine brugervenlige funktioner og høje ydeevne kan indgå som en harmonisk del af Deres køkken.
DE DIETRICH produktserier omfatter foruden ovne også en stort udvalg af kogeplader, emhætter, vaskemaskiner og køleskabe, der kan indbygges, og som passer til denne nye DE DIETRICH ovn.
Serviceafdelingen er altid villig til at besvare spørgsmål og modtager gerne forslag (se adressen bagest i vejledningen), da vi hele tiden prøver at opfylde kundernes behov og krav til vores produkter.
Med disse "nye værdigenstande", der er blevet en integreret del af vores hverdag, indbyder DE DIETRICH med sin høje kvalitet til en ny livskunst.
Mærket DE DIETRICH.
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:07 Page 99
100
O
versigt over ovnen
1
3
5
SET
ECO
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperaturvælger
Programmering
Funktionsvælger
Pære
Visning af ovnrille
Åbning til stegespid
Kontakt til sporing af åben ovndør
BESKRIVELSE AF APPARATET
99624982_ML_A.qxd 20/03/03 10:08 Page 100
Loading...