DE DIETRICH DOP 1190 W, DOP1150X User Manual

Page 1
FR GUIDE D'UTILISATION EN USER GUIDE ES MANUAL DE UTILIZACIÓN PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO DE BETRIEBSANLEITUNG
Four Oven Horno Forno Backofen
Page 2
2
Chère Cliente, cher Client,
Découvrir les produits
DDee DDiieettrriicchh
, c’est éprouver des émotions uniques que
seuls peuvent produire des objets de valeurs.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant chaque objet élégant et raffiné en parfaite harmonie les uns avec les autres.
Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher. Le design
DDee DDiieettrriicchh
capitalise sur
des matériaux robustes et prestigieux ; l’authentique est privilégié.
En associant la technologie la plus évoluée aux matériaux nobles, De
DDiieettrriicchh s’assure la réalisation de produits de haute facture au service de l’art culinaire, une passion partagée par tous les amoureux de la cuisine.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce nouvel appareil et serons heureux de recueillir vos suggestions et de répondre à vos questions. Nous vous invitons à les formuler auprès de notre service consom­mateur ou sur notre site internet.
Nous vous invitons à enregistrer votre produit sur
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm
pour
profiter des avantages de la marque.
En vous remerciant de votre confiance.
DDee DDiieettrriicchh
Retrouvez toutes les informations de la marque sur
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h. Service Consommateurs : 0892 02 88 04
Page 3
3
FR
SOMMAIRE
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Présentation de votre four
___________________________________ 4
Présentation du programmateur ______________________________ 5
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation du programmateur
º
Comment régler l’heure _________________________________ 6
º
Cuisson immédiate _____________________________________ 7
Cuisson programmée
º
Départ immédiat _______________________________________ 8
º
Départ différé _________________________________________ 9
Utilisation de la fonction minuterie ____________________________ 10
Personnalisation de la température préconisée__________________ 10
Verrouillage des commandes ________________________________ 11
Mode veille________________________________________________ 11
Réglage du contraste _______________________________________ 12
Mode démo _______________________________________________ 13
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR_________________________________ 14
4/ GUIDES DES FONCTIONS BASSE TEMPERATURE
_________________
16
5 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR ____________________ 17
6 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________ 19
Relations consommateurs
___________________________________ 19
Page 4
4
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
A
B
Programmateur
Manette de commandes
Lampe
C
D
E
Gradins fil
Trou pour tournebroche
D
B
A
E
C
1
2
3
4
5
Page 5
5
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
A
A
B
Affichage des modes de cuisson
Indicateur de durées de cuisson
Affichage durée de cuisson/minuterie
Indicateur de minuterie
Indicateur fin de cuisson
C
D
E
Affichage de l’horloge
Indicateur de montée en température
Indicateur de gradins
Indicateur de verrouillage clavier (sécurité enfant)
Affichage de la température du four
F
G
H
I
G
C
I
F
B
J
JED H
A
B
Touche de réglage de température
Touche de réglage de temps,durée,fin de cuisson et minuterie
Touche arrêt
C
C
A
B
Page 6
6
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Comment régler l’heure
--
A la mise sous tension
L’afficheur clignote à 12H00.
-Réglez l’heure à l’aide de la manette.
Exemple : 12H30.
-Appuyez sur la manette pour valider. L’affichage ne clignote plus.
-
PPoouurr mmooddiiffiieerr llhheeuurree ddee llhhoorrllooggee
-Appuyez sur la touche pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter l’afficheur , puis relâchez. Un bip sonore indique que le réglage est alors possible.
-Ajustez le réglage de l’heure avec la manette.
Appuyez sur la manette pour valider.
Attention
S’il n’y a pas de validation l’enregis­trement est automatique au bout de quelques secondes.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
5
4
1
2
3
1
2
3
5
4
-
+
-
+
Page 7
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
7
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
•Cuisson immédiate
— Le programmateur ne doit afficher que l’heure. Celle-ci ne doit pas clignoter.
- Sélectionnez avec la manette la cuis-
son choisie.
- Exemple: --> Température de pré-
conisation 180°C.
- Validez d’un simple appui sur la manette.
-- MMooddiiffiieerr llaa tteemmppéérraattuurree ddee ccuuiissssoonn Votre four vous propose la température opti-
male pour ce type de cuisson.
-Il vous est cependant possible d’ajuster la
température en appuyant sur la touche .
-La température clignote dans l’affi-
cheur.
-Ajustez la température à l’aide de la ma-
nette.
-Exemple: --> ajustée à 220°C.
- Validez en appuyant sur la manette.
- L’indicateur de montée en température signale la progression de la
température à l’intérieur du four. Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.
Pour arrêter la cuisson, appuyez quelques se­condes sur la touche .
2
1
3
4
1
2
3
4
1
2
3
1
2
3
5
5
Attention
90 secondes après la fermeture de la
porte ou du départ d’une cuisson la lampe de la cavité du four s’éteint . Un simple appuie sur la manette rallume la lampe.
Remarques :
A tout moment il est possible de suspendre la cuis­son en appuyant sur la touche STOP , un simple appuie sur la manette relance la cuisson.
Page 8
8
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
----
Cuisson avec départ immédiat et
durée programmée
- Choisissez le mode de cuisson souhaité et ajustez la température (voir paragraphe: cuis­son immédiate).
- Appuyez sur la touche .
- L’affichage clignote à pour indiquer que le réglage est alors pos­sible.
-Al’aide de la manette reglez la durée de cuisson.
-Exemple: 30 min de cuisson.
Appuyez sur la manette pour valider.
- Le décompte de la durée se fait immédiatement après le réglage. L’indicateur de montée en température
signale la progression de la température à l’intérieur du four. L’affichage de la durée ne clignote plus.
AApprrèèss cceess 55 aaccttiioonnss,, llee ffoouurr cchhaauuffffee ::
Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.
- En fin de cuisson (fin du temps pro-
grammé),
- le four s’arrête,
- clignotent.
- une série de bips sont émis durant quelques secondes. L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
CUISSON PROGRAMMEE
1
3
4
2
1
2
3
4
5
6
Attention
Toutes les cuissons se font porte fermée. Après un cycle de cuisson, la turbine de refroidissement continue de fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir une bonne fiabilité du four.
5
6
Page 9
9
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
CUISSON PROGRAMMEE
1
3
4
5
2
6
AApprrèèss cceess 33 aaccttiioonnss,, llee ddééppaarrtt ddee llaa cchhaauuffffee eesstt ddiifffféérréé ppoouurr qquuee llaa ccuuiissssoonn ssooiitt ffiinniiee àà 1133hh3300..
En fin de cuisson (fin du temps programmé),
- le four s’arrête, l’indicateur de durée de cuis­son et 0:00 clignotent.
- une série de bips sonores est émise durant quelques secondes. L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.
--
Cuisson avec départ différé et heure de
fin choisie
PPrrooccééddeezz ccoommmmee uunnee ccuuiissssoonn pprrooggrraammmmééee..
- Appuyez sur la touche pour fai­re clignoter l’indicateur de fin de cuis­son.
- L’indicateur de fin de cuisson cli­gnote pour indiquer que le réglage est alors possible.
- Tournez la manette pour regler l’heure de fin de cuisson.
-Exemple: fin de cuisson à 13h30 min
-Appuyez sur la manette pour valider.
L’enregistrement de la fin de cuisson est auto­matique au bout de quelques secondes. L’affichage de la fin de cuisson ne clignote plus.
-L’affichage repasse à l’heure du jour.
-Une animation vous indique que votre four est en mode cuisson différée.
1
2
3
4
5
6
Page 10
10
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
-- LLee pprrooggrraammmmaatteeuurr ddee vvoottrree ffoouurr ppeeuutt êêttrree
uuttiilliisséé ccoommmmee mmiinnuutteerriiee iinnddééppeennddaannttee ppeerr-- mmeettttaanntt ddee ddééccoom
mpptteerr uunn tteemmppss ssaannss ffoonncc--
ttiioonnnneemmeenntt dduu ffoouurr..
Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est prioritaire sur l’afficheur de l’heure du jour.
- Appuyez 1 fois sur la touche .
- Le symbole minuterie et 0m00s cli-
gnotent.
- Ajustez le temps choisi à l’aide de la manet­te
- Appuyez de nouveau sur la manette pour va­lider.
UTILISATION DE LA FONCTION MINUTERIE
1
2
1
2
PERSONNALISATION DE LA TEMPERATURE PRECONISEE
Sélectionnez la fonction de cuisson :
Si vous souhaitez personnaliser la température préconisée :
- Appuyez sur la touche jusqu’à faire clignoter la température.
-Ajustez la température à l’aide de la manette.
-Appuyez sur la manette pour valider.
Attention
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de la minuterie, en appuyant sur la touche
puis en ramenant le temps à 00:00.
L’afficheur s’arrête de clignoter et la minuterie se met en marche et décompte le temps de se­conde en secondes. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir. L’arrêt de ces bips se fait en appuyant sur n’im­porte quelle touche.
Page 11
11
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
VERROUILLAGE DES COMMANDES (SÉCURITE ENFANTS)
Vous avez la possibilité d’interdire l’accès aux commandes du four en procédant de la façon suivante :
le four étant à l’arrêt, appuyez simul-
tanément sur les touches
SSTTOOPP
et pen-
dant quelques secondes.
Un “cadenas” vient alors s’afficher à l’é-
cran
-l’accès aux commandes de votre four est
bloqué.
Pour le débloquer, appuyez simultanément sur les touches
SSTT OOPP
et pendant
quelques secondes.
Les commandes de votre four sont à nouveau accessibles.
1
2
1
2
LA FONCTION “MODE VEILLE”
--
Votre four est équipé d’une fonction stand by (mise en veille prolongé)
-L’affichage indique l’heure.
- Après 4 min sans action de la part de l’utilisateur l’affichage du four passe en mode veille.
AAuuccuunnee ttoouucchhee nnee ppeeuutt êêttrree aaccttiivvééss..
Pour réactiver l’affichage,utiliser le selecteur de fonctions.
- De nouveau l’affichage du four est opérationnel il est alors possible de faire une cuisson
.
Page 12
12
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
--
Reglez l’heure à 00:10(voir réglage de l’heure
p.6)
- Appuyez sur la touche jusqu’à
l’affichage de -CO-.
- Ajustez le contraste à l’aide de la ma-
nette.
- Appuyez sur la manette pour valider.
REGLAGE DU CONTRASTE
1
2
3
1
2
3
-
+
Page 13
13
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
MODE DEMO
1
Attention
Lorsque le four est en mode DEMO les éléments chauffants sont inactifs.
--
Reglez l’heure à 00:00 (voir réglage de l’heu-
re p.6)
- Appuyez simultanément durant 10s sur
les touches
SSTTOOPP
jusqu’à l’affi-
chage de DEMO.
- Pour retourner en mode normal reglez l’heu­re à 00:00appuyer de nouveau sur les touches
SSTT OO PP
jusqu’à l’extinc-
tion de DEMO.
1
Page 14
14
FR
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
*
Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme
européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
CCHHAALLEEUURR TTOOUURRNNAANNTTEE (température préconisée
119900°°CC
mini 35°C maxi 250°C)
La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four et par l’hélice de
brassage d’air.
Montée rapide en température : Certains plats peuvent être enfournés four froid.
Recommandé pour garder le mœlleux des viandes blanches, poissons, légumes.
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
CCHHAALLEEUURR CCOOMMBBIINNEEEE (température préconisée
118800°°CC
mini 35°C maxi 230°C)
La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur et par l’hélice de brassa-
ge d’air.
Trois sources de chaleur associées : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur
tournante et un soupcon de gril pour dorer.
Recommandé pour les quiches, tourtes, tarte aux fruits juteux, posés dans un plat en
terre de préference.
TTRRAADDIITTIIOONNNNEELL
(température préconisée
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur sans brassage d’air.
Recommandé pour les cuissons lentes et délicates :
ggiibbiieerrss mmœœlllleeuuxx
... Pour saisir
rrôôttiiss
ddee vviiaannddeess rroouuggee
. Pour mijoter en cocotte fermée les plats préalablement démarrés sur
table de cuisson (
ccooqq aauu vviinn,, cciivveett
).
GGRRIILL ++ TTOOUURRNNEEBBRROOCCHHEE (température préconisée
119900°°CC
mini 100°C maxi 250°C)
La cuisson s'effectue , alternativement, par l’élément supérieur et par l’hélice de
brassage d’air.
Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces.
Le tournebroche continue de fonctionner jusqu’à l’ouverture de la porte.
Glissez la léchefrite au gradin du bas.
Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis au tourne broche, pour saisir et cuire
à cœur gigot, côtes de bœuf. Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.
GGRRIILLSS VVAARRIIAABBLLEESS MMOOYYEENN eett FFOORRTT ++ TTOOUURRNNEEBBRROOCCHHEE (positions préconisées
22 oouu 44
- mini 1 - maxi 4)
La cuisson s'effectue par l’élément supérieur.
Le gril fort couvre toute la surface de la grille. Le gril moyen, montre une même effi-
cacité que le gril fort, pour de plus petites quantités.
Ils sont recommandés pour griller les côtelettes, saucisses, tranches de pain, gambas
posées sur la grille.
*
Page 15
15
FR
3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
MMAAIINNTTIIEENN AAUU CCHHAAUUDD (température préconisée
6600°°CC
mini 35°C maxi 100°C)
Cette position permet un maintien au chaud de vos aliments par un dosage de l’élé-
ment situé au fond du four associé au brassage d’air.
Recommandé pour faire lever les pâtes à pain, à brioche, kouglof… moule posé sur la
sole,en ne dépassant pas 40°C (chauffe-assiettes, décongélation).
PPAAIINN (température préconisée
220055°°CC
mini 35°C maxi 220°C)
Séquence de cuisson préconisée pour la cuisson du pain.
Après un préchauffage, posez la boule de pain sur le plat pâtisserie - 2ème gradin.
N’oubliez pas de déposer un ramequin d’eau sur la sole pour obtenir une croûte
croustillante et dorée.
DDEECCOONNGGEELLAATTIIOONN
(température préconisée
3355°°CC
mini 35°C maxi 75°C)
La décongélation des plats se fait avec apport limité de chaleur et par brassage
d’air.
Idéal pour les aliments délicats (tartes aux fruits, à la crème,...).
La décongélation des viandes, petits pains, etc...se fait à 50°C (viandes posées sur la grille avec un plat dessous pour récupérer le jus de décongélation qui n’est pas consom­mable).
Page 16
-- RRôôttii ddee vveeaauu ((44hh1155))
-- RRôôttii ddee bbœœuuff ssaaiiggnnaanntt ((33hh0000))
-- RRôôttii ddee ppoorrcc ((44hh1155))
-- GGrrooss ppooiissssoonnss ((11hh3355))
--
AAggnneeaauu rroosséé ((11hh5500))
-- PPoouulleett ((66hh0000))
-- YYaaoouurrtt ((33hh0000))
-- PPeettiittss ppooiissssoonnss ((11hh1155))
LLaa ccuuiissssoonn BBAASSSSEE TTEEMMPPEER
RAATTUURREE ddooiitt
aabbssoolluummeenntt ddéébbuutteerr ffoouurr ffrrooiidd..
- Sélectionnez avec la manette le mode de cuisson “Basse température”.
- Validez la selection en appuyant sur la manette.
- Le four propose un choix de 8 plats:
- Sélectionnez votre plat.
Une fois le plat sélectionné, validez la selection en appuyant sur la manette.
Ex
emple : Rôti de bœuf
Enfournez votre plat au niveau de gradin demandé.
- Validez la selection en appuyant sur la
manette.
En fin de cuisson le four s'éteint automatiquement et sonne pendant 2 minutes. Appuyez sur
ssttoopp
pour arrêter les bips. Pour les viandes, phase de maintien au chaud (durée 1 heure).
Pour les yaourts, phase de “refroidissement rapide” (durée 1 heure).
16
4 / GUIDE DES FONCTIONS BASSE TEMPERATURE
FR
UTILISATION DE LA FONCTION “BASSE TEMPERATURE”
((sseelloonn lleess
mmooddèèlleess))
1
2
3
1
2
3
4
4
5
5
6
6
1
Page 17
FR5 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
--
Vérifiez que le programmateur affiche l’heu-
re du jour et que celle-ci ne clignote pas.
Vous avez la possibilité de choisir 3 durées de cycle pyrolyse :
durée de pyrolyse de 1 heure 30.
durée de pyrolyse de 1 heure 45.
durée de pyrolyse de 2 heures.
- Sélectionnez avec la manette le mode
PYRO.
-Le symbole clignote dans l’affi-
cheur.
- Validez la selection en appuyant sur la
manette.
- Sélectionnez avec la manette la durée
du cycle de pyrolyse.
- Exemple: cycle de pyrolyse de1h30.
- Validez la selection en appuyant sur la
manette.
La pyrolyse démarre. Le décompte de la durée se fait immédiatement après la validation.
Au cours de la pyrolyse, le symbole s’affiche dans le programmateur vous indiquant que la porte est verrouillée .
En fin de pyrolyse, 0:00 clignote.
FAIRE UNE PYROLYSE
•Pyrolyse immédiate
Attention
Retirez la casserolerie du four et enlevez les débordements importants qui auraient pu
se produire.
1
2
3
1
2
3
4
6
5
4
5
6
Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon
humide pour enlever la cendre blanche. Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix.
17
Page 18
18
FR
5 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
FAIRE UNE PYROLYSE
•Pyrolyse différée
--
Suivre les instructions décrites dans le para-
graphe “Pyrolyse immédiate”
Avant de valider le cycle de pyrolyse .
- Appuyez 1 fois sur la touche pour fair clignoter l’indicateur de fin
de cuisson.
- L’indicateur de fin de cuisson cli­gnote pour indiquer que le réglage
est alors possible
- A l’aide de la manette reglez la fin de la pyrolyse.
- Exemple: fin de pyrolyse à 18 heures.
--
Validez en appuyant sur la manette. Après ces actions, le départ de la pyrolyse est différé pour qu’elle se termine à 18 heures.
4
1
3
4
5
2
1
2
3
5
Page 19
FR
19
6 / SERVICE APRES-VENTE
Les éventuelles interventions sur votre appa­reil doivent être effectuées par un profession­nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de sé­rie). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
(fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman­dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
fig.1
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
locataire-gérant – SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
CZ5700673-03 - 03/12
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
Page 20
Page 21
FR GUIDE D'UTILISATION EN USER GUIDE ES MANUAL DE UTILIZACIÓN PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO DE BETRIEBSANLEITUNG
Four Oven Horno Forno Backofen
Page 22
Dear valued customer,
To discover a
DDee DDiieettrriicchh
product is to experience the range of unique emotions
which only high-value items can produce.
The attraction is immediate, from the moment you set eyes on the product. The sheer quality of the design shines through thanks to the timeless style and outstanding finishes which make each appliance an elegant and refined little masterpiece in its own right, each in perfect harmony with the others.
Next, comes the irresistible urge to touch it.
DDee DDiieettrriicchh
's design makes extensive use of robust and prestigious materials. The accent is placed firmly upon authenticity.
By combining state-of-the-art technology with top quality materials,
DDee DDiieettrriicchh produces beautifully crafted products to help you get the most from the culinary arts, a passion shared by all lovers of cooking and fine food.
We hope that you enjoy using this new appliance and we would love to receive your suggestions and to answer any questions you may have. Please feel free to contact our customer service department via our website.
To benefit from the many advantages offered by the brand, we recommend that you register your product at:
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm..
Thank you for choosing a
DDee DDiieettrriicchh
product.
DDee DDiieettrriicchh
You can find a full range of information about the brand at
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm Visit the De Dietrich Gallery, 6 rue de la Pépinière (Paris eighth district) Open from Tuesday to Saturday from 10 am to 7 pm Customer service department: 0892 02 88 04
Page 23
3
EN
CONTENTS
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Introduction to your oven
____________________________________ 4
Introduction to the programmer ______________________________ 5
2 / USING YOUR APPLIANCE
Using the programmer
º
How to set the time_____________________________________ 6
º
Immediate cooking _____________________________________ 7
Programmed cooking
º
Immediate start ________________________________________ 8
º
Delayed start __________________________________________ 9
Using the timer function_____________________________________ 10
Customising the recommended temperature ___________________ 10
Locking the controls________________________________________ 11
Adjusting contrast _________________________________________ 12
Demo mode_______________________________________________ 13
3 / OVEN COOKING MODES_______________________________________ 14
4 / GUIDE TO LOW TEMPERATURES FONCTION _____________________ 16
5 / MAINTAINING AND CLEANING YOUR OVEN ______________________ 17
6 / AFTER-SALES SERVICE
Repairs
___________________________________________________ 19
Customer relations
_________________________________________ 19
Page 24
4
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
A
B
Programmer
Control knob
Lamp
C
D
E
Wire shelf supports
Hole for rotisserie
D
B
A
E
C
1
2
3
4
5
Page 25
5
EN
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
INTRODUCTION TO THE PROGRAMMER
A
A
B
Cooking modes display
Cooking time indicator
Cooking time/timer display
Timer indicator
End of cooking time indicator
C
D
E
Clock display
Temperature rise indicator
Shelf support indicator
Control panel lock indicator (child safety device).
Oven temperature display.
F
G
H
I
G
C
I
F
B
J
JED H
A
B
Temperature adjustment button
Time setting button for cooking time, end of cooking time and timer
Stop button
C
C
A
B
Page 26
6
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
How to set the time
--
When connecting to a power source
The displays flashes 12:00.
-Set the time using the control knob.
Example: 12H30.
-Press the control knob to confirm. The display stops flashing.
-
TToo aalltteerr tthhee ttiimmee
-Hold the button down for a few seconds until the display flashes and then release it. A beep indicates that the time may now be set.
-Adjust the time, using the knob.
Press the knob to confirm.
Note
If the setting is not confirmed, it will re-
gister automatically after a few seconds.
USING THE PROGRAMMER
5
4
1
2
3
1
2
3
5
4
-
+
-
+
Page 27
USING THE PROGRAMMER
7
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
•Immediate cooking
— The programmer should display only the ti­me. It should not be flashing.
- Use the control knob to select the cho­sen type of cooking.
- Example: —> Recommended tem­perature 180°C.
- Confirm by pressing on the knob once.
-- AAddjjuussttiinngg tthhee ccooookkiinngg tteemmppeerraattuurree Your oven will suggest the best temperature
for this type of cooking.
-You can still adjust the temperature by pressing and holding the button for se­conds.
-The temperature flashes in the display.
-Set the temperature, using the knob.
- Example: —> adjusted to 220°C.
- Confirm by pressing the knob.
- The temperature indicator si­gnals the temperature rise inside the oven.
A series of beeps sounds, when the oven has reached the selected temperature.
To stop cooking, press and hold the button for a few seconds.
2
1
3
4
1
2
3
4
1
2
3
1
2
3
5
5
Warnig
90 seconds after the door is closed or cooking starts, the lamp inside the oven turns off.
- Pressing any button briefly turns the lamp back on.
Notes: At any time it is possible to
suspend cooking by pressing the STOP button, simply press the lever stimulus cooking.
Page 28
8
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
--
Cooking with immediate start and pro-
grammed duration
- Select the desired cooking mode and adjust the temperature (see paragraph: immediate cooking).
- Press the button .
- The display flashes to indi-
cate that you can now adjust the setting.
-Adjust the cooking time, using the
control knob.
-Example: 30 minutes cooking.
Press the knob to confirm.
The time starts to count down immediately af­ter it has been set. The indicator shows the tempe­rature rise inside the oven. The cooking time display stops flashing.
OOnnccee tthheessee ffiivvee sstteeppss hhaavvee bbeeeenn ccoommpplleetteedd,, tthhee oovveenn hheeaattss uupp::
A series of beeps sounds, when the oven has reached the selected temperature.
At the end of cooking (end of the program­med time),
- the oven stops,
- flashes.
- a series of beeps sounds for a few secondes. The beeps can be stopped by pressing any but­ton.
PROGRAMMED COOKING
1
3
4
2
1
2
3
4
5
6
Note
All cooking is done with the door closed. After a cooking cycle, the cooling fan continues to run for a time, in order to guarantee opti­mum oven reliability.
Page 29
9
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
--
Cooking with delayed start and selec-
ted end of cooking time
PPrroocceeeedd aass ffoorr pprrooggrraammmmeedd ccooookkiinngg..
- Press the button twice until the end of cooking time indicator starts to flash.
-The end of cooking time indicator
flashes to indicate that it may now be set.
- Turn the selector to set the end of co-
oking time.
-Example: end of cooking at 1:30pm
-Press the control knob to confirm.
The end of cooking time registers automati­cally after a few seconds. The cooking end time display stops flashing.
-The display returns to the time of day.
-An animation in the display indicates
that the oven is in delayed cooking mode. The oven cavity is lit when cooking starts and
the light switches off at the end of cooking.
PROGRAMMED COOKING
1
2
3
4
5
1
3
4
5
2
6
6
AAfftteerr tthheessee 33 sstteeppss,, oovveenn hheeaattiinngg iiss ddeellaayyeedd ssoo tthhaatt ccooookkiinngg eennddss aatt 1133::3300..
At the end of cooking (end of the program­med time),
- the oven switches off; the cooking time indi­cator and 0:00 flash.
- a series of beeps sounds for a few se­condes. The beeps can be stopped by pres­sing any button.
Page 30
10
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
-- YYoouurr oovveennss pprrooggrraammmmeerr ccaann bbee uusseedd aass aann
iinnddeeppeennddeenntt ttiimmeerr tthhaatt aalllloowwss yyoouu ttoo ccoouunntt ddoowwnn aa ttiimmee wwiit
thhoouutt uussiinngg tthhee oovveenn..
In that case, the timer display takes priority over the clock display.
- Press the button .
- The timer symbol and 0m00s flash.
- Set the time using the control knob.
- Press the button again to confirm.
USING THE TIMER FUNCTION
The display stops flashing after a few seconds and the timer starts to run, counting down the time in seconds. Once the time has elapsed, the timer emits a series of beeps to let you know. The beeps can be stopped by pressing any button.
1
2
1
2
PERSONALISING THE RECOMMENDED TEMPERATURE
Select the cooking function:
If you wish to customise the recommended temperature:
- Press the touch control until the °C flashing.
-Set the temperature, using the knob.
-Press the control knob to confirm.
Note
It is possible to change or cancel at
any time the Timer by pressing the button
and by reducing the time to 00:00.
Page 31
11
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
LOCKING THE CONTROLS (CHILD SAFETY) OVEN OFF
You have the option of preventing access to the oven controls by taking the following
steps:
when the oven is off, press and hold the
SSTTOOPP
and buttons for a few seconds.
A “padlock” appears in the display
-access to the oven’s controls is locked.
To unlock it, press and hold the
SSTTOOPP
and
buttons for a few seconds.
The oven controls are once again accessible.
1
2
1
2
THE “STAND BY FUNCTION”
-- YYoouurr oovveenn hhaass aa ssttaannddbbyy ffuunnccttiioonn..
-The display indicates the time.
- After 4 minutes with no action by the user, the oven display returns to standby .
NNoonnee ooff tthhee bbuuttttoonnss ccaann bbee uusseedd..
To reactivate the display, use the function selector.
- The oven display is active once again and cooking is now possible.
Page 32
1
2
3
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
12
ADJUSTING THE CONTRAST
- Adjust the time to 0:10 (see section "Resetting the time") then confirm.
- Press a the buttons until "-CO-"
is shown in the display.
- Adjust the contrast, using the control
knob
- Press the button to confirm.
1
2
3
-
+
Page 33
EN
2 / USING YOUR APPLIANCE
Note
When the oven is in demo mode, the heating elements are inactive.
13
- Adjust the time to 0:00 (see section "Resetting the time") then confirm.
- Press and hold down the
SSTTOOPP
buttons simultaneously for 10 seconds until "DEMO" is shown in the display.
To exit from DEMO mode: Set the time to 0:00. Confirm.
Press and hold down the
SSTTOOPP
buttons simultaneously for 10 seconds until "DEMO" disappears from the display.
1
DEMO MODE
1
Page 34
14
EN
3 / OVEN COOKING MODES
*
Programmes used to obtain the results indicated on the energy label in compliance with European
standard EN 50304 and in accordance with European Directive 2002/40/EC.
FFAANN OOVVEENN (recommended temperature
119900°°CC
min 35°C max 250°C)
Cooking is controlled by the heating element at the bottom of the oven and by the
fan.
Rapid temperature increase: Some dishes can be placed in the oven while it is still
cold.
This is recommended to retain moisture in white meat, fish and vegetables.
For cooking multiple items on up to 3 levels.
CCOOMMBBIINNEEDD HHEEAATT (recommended temperature
118800°°CC
min 35°C max 230°C)
Cooking controlled by the upper and lower heating elements and by the fan.
Three combined sources of heat: a lot of heat from the bottom, a little circulating heat
and a touch from the grill for browning.
Recommended for quiches, pies, tarts with juicy fruits, preferably in an earthenware
dish.
TTRRAADDIITTIIOONNAALL
(recommended temperature 200°C, min 35°C max 275°C)
• Cooking controlled by the upper and lower heating elements and by the fan.
• Quick temperature rise. Some dishes can be placed in the oven while it is still cold.
• Recommended for meat, fish and vegetables, preferably placed in an earthenware dish.
GGRRIILLLL ++ RROOTTIISSSSEERRIIEE (recommended temperature
119900°°CC
min 100°C max 250°C)
Cooking controlled, alternately, by the upper element and by
the fan.
Preheating is not necessary. Roasts and poultry are juicy and crisp all over.
The rotisserie continues to operate until the door is opened.
Slide the drip tray on to the bottom shelf support.
Recommended for all spit-roasted poultry or meat, for sealing and cooking a leg or a
rib of beef well done To retain the moist texture of fish steaks.
VVAARRIIAABBLLEE MMEEDDIIUUMM aanndd HHIIGGHH GGRRIILLLL ++ RROOTTIISSSSEERRIIEE (recommended settings
22 oorr 44
- min 1 - max 4)
Cooking controlled by the upper element.
The high grill covers the entire shelf surface. The medium grill is as effective as the
high grill for smaller quantities.
Recommended for grilling cutlets, sausages, toasting bread, prawns placed on the
grill.
*
Page 35
15
EN
3 / OVEN COOKING MODES
KKEEEEPPIINNGG TTHHIINNGGSS WWAARRMM
(recommended temperature
6600°°CC
min 35°C max 100°C)
This position allows you to keep your food warm using bursts of heat from the element
at the bottom of the oven combined with the fan.
Recommended for letting dough rise for bread, brioche, kügelhopf, etc. without ex-
ceeding 40°C (plate warming, defrosting).
BBRREEAADD (recommended temperature
220055°°CC
min 35°C max 220°C)
Recommended cooking sequence for bread making.
After preheating, place the ball of dough on the pastry tin - 2nd shelf.
Don’t forget to place a dish of water on the base to obtain a golden crispy crust.
DDEEFFRROOSSTTIINNGG
(recommended temperature
3355°°CC
min 35°C max 75°C)
Dishes are defrosted using a limited amount of heat and the fan.
Ideal for delicate dishes (fruit tarts, custard pies, etc.).
Meat, buns, etc., are defrosted at 50°C (meat should be placed under the grill with a
dish underneath to catch drips from the defrosting which are not edible).
Page 36
·· RRooaasstt vveeaall ((44hh1155))
·· RRooaasstt bbeeeeff rraarree ((33hh0000))
·· RRooaasstt ppoorrkk ((44hh1155))
·· LLaarrggee ffiisshh ((11hh3355))
·· LLaammbb ppiinnkk ((11hh5500))
·· CChhiicckkeenn ((66hh0000))
·· YYoogghhuurrtt ((33hh0000))
·· SSmmaallll ffiisshh ((11hh1155))
1
2
3
4
5
6
1
4 / GUIDE TO LOW TEMPERATURE FUNCTIONS
EN
USING THE “LOW TEMPERATURE” FUNCTION
CCooookkiinngg mmuusstt aabbsslloouutteellyy bbeeggiinn iinn aa LLOOWW TTEEMMPPEERRAATTUURREE oovveenn..
- Select the function low temperature.
- Press the button to confirm.
- The oven offers a choice of 8 dishes:
- Once the dish is selected, confirm the
selection by pressing the control knob.
- Ex
ample: Roast beef.
Place your dish in the oven at the shelf level indicated.
- Press the button to confirm
The oven turns off automatically and beeps for 2 minutes. Press
SSTTOOPP
to stop the beeping.
For meat, there is automatic low temperature stabilisation (duration 1 hour).
For yogurt, there is a “rapid cooling” phase (duration 1 hour).
3
1
2
4
5
6
1616
16
Page 37
17
EN5 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
--
Check that the programmer is displaying the
time of day and that it is not flashing.
You can choose between 3 pyrolysis cycle times:
pyrolysis time 1 hour 30 minutes.
pyrolysis time 1 hour 45 minutes.
pyrolysis time of 2 hours.
- Select PYRO mode using the control
knob.
-The symbol flashes in the display.
- Confirm the selection by pressing the
control knob.
- Select the pyrolysis cycle time, using
the control knob..
- Example: pyrolysis cycle of 1hr 30
mins.
- Confirm the selection by pressing the
control knob.
The pyrolysis cycle begins. The time begins to count down immediately it has been set.
During pyrolysis, the symbol is dis­played in the programmer to indicate that the door is locked.
When pyrolysis finishes, 0:00 flashes.
PYROLYSIS
•Immediate pyrolysis
Note
Remove cookware from the oven and clean up any major spill residue.
1
2
3
1
2
3
4
5
6
When the oven is cool, use a damp cloth to
remove the white ashes. The oven is clean and once again ready for the cooking application of your choice.
4
6
5
Page 38
18
EN
5 / CARING FOR AND CLEANING YOUR OVEN
PYROLYSIS
•Delayed pyrolysis
--
Follow the instructions described in the “Pro-
gramming for immediate pyrolysis” section
Before confirming the pyrolysis cycle
- Press the button until the end
of cooking time indicator starts to flash.
- The end of cooking time flashes to in­dicate that it may now be set.
- Using the control knob, adjust the end of cooking time.
- Example: End of cooking at 18:00.
--
Confirm by pressing the control knob. After these steps have been completed, the start of pyrolysis is delayed so that it finishes at 18:00.
4
1
2
3
5
1
3
4
5
2
Page 39
EN
19
6 / AFTER-SALES SERVICE
Any repairs to your appliance must be made by a qualified professional, authorised to work on the brand. When you call, provide your ap­pliance’s complete reference information (mo­del, type, serial number). This information ap­pears on the manufacturer’s nameplate
(Fig.1).
ORIGINAL PARTS
During maintenance work, request the exclu­sive use of
certified genuine replacement
parts.
• SERVICE CALLS
fig.1
CZ5700673-03 - 03/12
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
tenant-manager – SAS with share capital of 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel
MADE IN FRANCE
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
Page 40
Page 41
FR GUIDE D'UTILISATION EN USER GUIDE ES MANUAL DE UTILIZACIÓN PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO DE BETRIEBSANLEITUNG
Four Oven Horno Forno Backofen
Page 42
2
Estimado cliente, estimada clienta:
Descubrir los productos
DDee DDiieettrriicchh
, es sentir las emociones únicas que sólo nos
aportan algunos objetos de valor.
La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del diseño se refleja en la estética intemporal y en el cuidado en los acabados que los convierten en objetos elegantes y refinados, en perfecta armonía entre sí.
Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el diseño
DDee DDiieettrriicchh
se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se da prioridad a lo auténtico.
Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales nobles,
DDee DDiieettrriicchh se asegura la fabricación de productos de alta factura al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos los amantes de la buena cocina.
Le deseamos mucha satisfacción en la utilización de este nuevo aparato y estaremos encantados de recibir sus sugerencias y responder a sus preguntas. Le invitamos a que nos las haga llegar a través de nuestro servicio de atención al cliente o de nuestra página web.
Le animamos a que inscriba su producto en
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm
para disfrutar de las
ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
DDee DDiieettrriicchh
Conozca todas las noticias de la marca en
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière, en París VIII Abierto de martes a sábado de las 10:00 a las 19:00. Servicio de atención al cliente: +33(0)892 02 88 04
Page 43
3
ES
ÍNDICE
1/ DESCRIPCIÓN DEL APARATO
• Presentación del horno ___________________________________ __ 4
• Presentación del programador _______________________________ _ 5
2/ UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Utilización del programador º Cómo ajustar la hora ________________________________ _______ _ 6 º Cocción inmediata _________________________________ ________ ____ 7
• Cocción programada º Inicio inmediato _____________________________________ _______ __ 8 º Inicio diferido ______________________________________________ _ 9
• Utilización de la función minutero _________________________ ___ ___ 10
• Personalización de la temperatura recomendada_______________ _ ___ 10
• Bloqueo de los mandos ________________________________ ____ 11
• Ajuste del brillo de la pantalla ________________________________ 12
• Modo demo ________________________________ ______________ 13
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO_______________________________14
4 /
MANUALES DE LAS FUNCIONES DE BAJA
TEMPERATURA
____________________________________________ __16
5 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO ____________________ 17
6/ SERVICIO TÉCNICO
• Intervenciones ______________________________________________ 19
• Atención al cliente ___________________________________ ______ 19
Page 44
4
ES
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
PRESENTACIÓN DEL HORNO
A
B
Programador
Rueda de mandos
Lámpara
C
D
E
Varillas de soporte
Orificio para asador
D
B
A
E
C
1
2
3
4
5
Page 45
5
ES
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR
A
A
B
Visualización de los modos de cocción
Indicador de la duración de cocción
Visualización de la duración de cocción/minutero
Indicador de minutero
Indicador de final de cocción
C
D
E
Presentación del reloj
Indicador de aumento de temperatura
Indicador de altura
Indicador de bloqueo del teclado (seguridad para niños)
Visualización de la temperatura del horno
F
G
H
I
G
C
I
F
B
J
JED H
A
B
Mando de regulación de temperatura
Mando para regular el tiempo, la duración, el final de la cocción y el minutero
Mando de parada
C
C
A
B
Page 46
6
FR
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Cómo ajustar la hora
- Al encender el horno
Verá que en la pantalla parpadea 12:00
-Ajuste la hora utilizando la rueda.
Ejemplo: 12:30.
-Presione la rueda para validarla.
La pantalla deja de parpadear.
-- PPaarraa mmooddiiffiiccaarr llaa hhoorraa ddeell rreelloojj
-Pulse el mando durante unos segundos hasta que la pantalla parpadee y luego suéltelo. Unos pitidos indican que se puede comenzar la regulación.
-Ajuste la hora con la rueda. Presione la rueda para validarla.
Atención
Si no la valida, se grabará automáticamente al cabo de unos segundos.
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR
5
4
1
2
3
1
2
3
5
4
-
+
-
+
Page 47
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR
7
FR
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
2
1
3
4
1
2
3
5
•Cocción inmediata
– El programador sólo debe indicar la hora y ésta no debe parpadear.
- Seleccione con la rueda la cocción que desea.
- Ejemplo: Temperatura recomenda-
da 180°C.
- Valide presionando la rueda.
-- MMooddiiffiiccaarr llaa tteemmppeerraattuurraa ddee ccoocccciióónn
El horno le propone la temperatura óptima para ese tipo de cocción.
- Sin embargo, usted puede ajustar la temperatura manteniendo pulsado el mando .
- La temperatura va a parpadear en la pantalla.
- Ajuste la temperatura utilizando la rue­da.
- Ejemplo: ajustada a 220°C.- Valíde-
la presionando la rueda.
- El indicador de aumento de temperatu-
ra señala el avance de la
temperatura en el interior del horno.
Emitirá una serie de pitidos cuando haya al­canzado la temperatura elegida.
Para parar la cocción, pulse unos segundos el mando.
1
2
3
4
1
2
3
5
Atención
Todas las cocciones se realizan con
la puerta cerrada. Después de un ciclo de cocción, la turbina de enfriamiento sigue funcionando durante cierto tiempo para garantizar una buena fiabilidad del horno.
Notas: En cualquier momento se
puede suspender la cocción pulsando el botón STOP, pulse el estímulo de cocina de la palanca
Page 48
8
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
COCCIÓN PROGRAMADA
1
3
4
2
5
6
--
Cocción con inicio inmediato y dura-
ción programada
- Elija el modo de cocción deseado y ajuste la temperatura (ver apartado: cocción inmedia­ta).
- Pulse el mando .
- La pantalla parpadea para indi-
car que se puede comenzar la regulación.
- Ajuste la duración de la cocción con
ayuda de la rueda.
- Ejemplo: 30 min. de cocción.
Presione la rueda para validarla.
La cuenta atrás del tiempo se comienza in­mediatamente después del ajuste. El indicador de aumento de temperatura señala el avance de la tempera­tura en el interior del horno. La pantalla del tiempo deja de parpadear.
UUnnaa vveezz rreeaalliizzaaddoo eessttoo,, eell hhoorrnnoo ccoommiieennzzaa aa ccaalleennttaarr::
Emitirá una serie de pitidos cuando haya al­canzado la temperatura elegida. Al final de la cocción (fin del tiempo progra­mado),
- el horno se para,
- parpadean.
- se escucha una serie de bips sonoros du­rante unos minutos. Se pueden parar definiti­vamente estos pitidos pulsando cualquier mando.
1
2
3
4
Atención
Todas las cocciones se realizan con la puerta cerrada.
Después de un ciclo de cocción, la turbina de enfriamiento sigue funcionando durante cier­to tiempo para garantizar una buena fiabilidad del horno.
Page 49
9
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
COCCIÓN PROGRAMADA
1
3
4
5
2
6
--
Cocción con inicio diferido y hora de fi-
nal programada
PPrroocceeddaa ccoommoo ppaarraa uunnaa ccoocccciióónn pprrooggrraammaa-- ddaa..
- Pulse 2 veces el mando hasta que parpadee el indicador de fin de la cocción.
- El indicador de fin de cocción par­padea indicando que se puede comenzar la regulación.
- Gire la rueda para ajustar la hora de fin de cocción.
- Ejemplo: final de cocción a las 13:30.
- Presione la rueda para validarlo.
El final de cocción queda registrado au­tomáticamente al cabo de unos segun­dos. La pantalla de fin de cocción deja de par­padear.
- La pantalla pasa de nuevo a la hora del día.
- Una animación le indica que el hor­no está en modo de cocción diferida. El interior del horno queda iluminado desde el inicio de la cocción y se apaga al final de la cocción.
1
2
3
4
5
6
UUnnaa vveezz eeffeeccttuuaaddaass eessttaass ooppeerraacciioonneess,, llaa ppuueessttaa eenn mmaarrcchhaa qquueeddaa rreettaarrddaaddaa ppaarraa qquuee llaa ccoocccciióónn tteerrmmiin
nee aa llaass 1133::3300..
Al final de la cocción (fin del tiempo progra­mado),
- el horno se detiene y parpadea el indicador de duración de la cocción y 0:00.
- se escucha una serie de bips sonoros du­rante unos minutos. Se pueden parar definiti­vamente estos pitidos pulsando cualquier mando.
Page 50
10
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN MINUTERO
La pantalla deja de parpadear al cabo de unos segundos y el minutero se pone en marcha descontando el tiempo segundo a segundo. Una vez transcurrido el tiempo, el minutero emite una serie de pitidos para advertirle. Se pueden parar los pitidos pulsando cual­quier mando.
1
2
-- EEll pprrooggrraammaaddoorr ddeell hhoorrnnoo ssee ppuueeddee uuttiilliizzaarr ccoommoo mmiinnuutteerroo iinnddeeppeennddiieennttee qquuee ppeerrmmiittee rreeaalliizzaarr uunnaa ccu
ueennttaa aattrrááss ssiinn qquuee eessttéé ffuunncciioo--
nnaannddoo eell hhoorrnnoo..
En ese caso, la visualización del minutero tie­ne prioridad sobre la visualización de la hora.
- Pulse el mando .
- El símbolo del minutero y 0:00 co-
mienzan a parpadear.
- Ajuste el tiempo elegido utilizando la rueda
- Pulse de nuevo la rueda para validar o espe­re unos segundos.
1
2
PERSONALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA RECOMENDADA
Atención
IUsted puede modificar o cancelar en cualquier momento el temporizador pulsan­do el botón y al reducir el tiempo de 00:00.
Si desea personalizar la temperatura recomendada:
Seleccione la función de cocción:
- Pulse la tecla hasta que la temperatura °C empiece a parpadear.
- Ajuste la temperatura utilizando la rueda.
- Presione la rueda para validarlo.
Page 51
11
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
BLOQUEO DE LOS MANDOS (SEGURIDAD NIÑOS) HORNO PARADO
1
2
Tiene la posibilidad de impedir el acceso a los mandos del horno procediendo de la siguien­te forma:
con el horno parado, pulse simultánea-
mente los mandos
SSTTOOPP
y durante unos
segundos.
Aparecerá un candado en la pantalla
- el horno ha bloqueado el acceso a los man­dos.
Para desbloquearlo, pulse simultáneamente los mandos
SSTTOOPP
y durante unos se-
gundos.
Los mandos del horno están de nuevo acce­sibles.
1
2
EL FUNCIÓN
“MODO DE REPOSO ”
-- EEll hhoorrnnoo eessttáá eeqquuiippaaddoo ccoonn uunnaa ffuunncciióónn ddee eessppeerraa ((pprroolloonnggaaddaa ddeell ssuueeññoo))
-La pantalla muestra la hora.
- Después de 4 minutos sin ninguna acción por el usuario que ve el horno entra en modo de re­poso.
NNoo hhaayy bboottóónn ssee ppuueeddee
aaccttiivvaarr..
Para reactivar la pantalla, utilice el selector de funciones.
- Una vez más, mostrando el horno está en funcionamiento es posible entonces a la cocina
..
Page 52
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
AJUSTE DEL BRILLO DE LA PANTALLA
12
1
2
3
Ajuste la hora en 0:10 (ver apartado "Puesta en hora") y valídelo.
- Pulse el mando hasta que
aparezca “CO” en la pantalla.
- Regule el brillo deseado.
- Presione la rueda para validarlo.
1
2
3
-
+
Page 53
ES
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
13
1
- Para activar el modo DEMO: Ajuste la hora en 0:00 (ver apartado "Puesta en hora") y valídelo.
- Pulse simultáneamente los mandos
SSTTOOPP
durante 10 segundos hasta
que aparezca “DEMO” en la pantalla.
Para eliminar el modo DEMO: Regule la hora en 0:00 y valídelo. Pulse simultáneamente los mandos
SSTTOOPP
durante 10 segundos hasta
que desaparezca “DEMO” de la pantalla.
MODO DEMO
1
Atención
Cuando el horno está en modo DEMO, los elementos calefactores están inactivos.
Page 54
14
ES
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
* Secuencia(s) utilizada(s) para el anuncio escrito en la etiqueta energética según la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE.
CCAALLOORR GGIIRRAATTOORRIIOO (temperatura recomendada
119900°°CC
mínimo
3355°°CC
máximo
225500°°CC
) La cocción se efectúa con el elemento calefactor situado al fondo del horno y con la hé­lice para mover el aire. Aumento rápido de la temperatura: Algunos platos se pueden introducir en el horno frío. Recomendado para conservar tiernas carnes blancas, pescados y verduras. Para las cocciones múltiples utilizando hasta 3 niveles.
CCAALLOORR CCOOMMBBIINNAADDOO (temperatura recomendada
118800ººCC
mínimo
3355°°CC
máximo
223300°°CC
) La cocción se efectúa con la resistencia inferior y la superior y con la hélice de movi­miento de aire. Tres fuentes de calor asociadas: mucho calor en la parte inferior, un poco de calor gira­torio y un toque de gratinador para dorar. Recomendado para quiches, empanadas, tartas de frutas jugosas, colocadas preferen­temente en una bandeja de barro.
TTRRAADDIICCIIOONNAALL (temperatura recomendada
220000°°CC
mín. 35°C máx. 275°C)
La cocción se efectúa con los elementos inferior y superior, sin movimiento de aire.
Necesita un precalentamiento antes de introducir la bandeja en el horno.
Recomendado para las cocciones lentas y delicadas:
ccaazzaa ttiieerrnnaa
... Para soasar
aassaaddooss
ddee ccaarrnnee rroojjaa
. Para cocer a fuego lento en una cacerola cerrada los platos previamente
cocinados en la placa de cocción (
ggaalllloo aall vviinnoo,, lliieebbrree,, eettcc
GGRRAATTIINNAADDOORR ++ AASSAADDOORR RROOTTAATTIIVVOO (temperatura recomendada
119900°° C
C
mín
.. 110000ºº CC
máx
.. 225500ºº CC
) La cocción se realiza alternativamente con el elemento superior y con la hélice para mo­ver el aire. No hace falta precalentamiento. Aves y asados jugosos y crujientes por todos los lados. El asador rotativo continuará funcionando hasta que se abra la puerta. Colocar la bandeja profunda en la posición más baja. Recomendado para todas las aves o asados hechos con el asador rotativo, para soasar y cocinar hasta el centro piernas de cordero y chuletas de buey. Para que los lomos de pescado queden jugosos y tiernos
GGRRAATTIINNAADDOOSS VVAARRIIAABBLLEESS MMEEDDIIOO yy FFUUEERRTTEE ++ AASSAADDOORR RROOTTAATTIIVVOO
(posiciones recomendadas
22 óó 44
mín
.. 11
máx
..
44))
La cocción se efectúa con el elemento superior. El gratinador fuerte cubre toda la superficie de la rejilla. El gratinador medio ofrece la misma eficacia que el gratinador fuerte, para cantidades más pequeñas. Recomendados para asar chuletillas, salchichas, rebanadas de pan o langostinos a la parrilla.
*
Page 55
15
ES
3 / MODOS DE COCCIÓN DEL HORNO
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO CCAALLIIEENNTTEE (temperatura recomendada
6600ºº CC
mín.
3355ºº CC
máx.
110000ºº CC
)
Esta posición permite mantener calientes sus alimentos, dosificando la intervención
del elemento situado al fondo del horno junto con el movimiento de aire.
Recomendado para levantar las masas de pan brioche, kouglof... sin superar los 40º C
(calienta-platos y descongelación).
PPAANN (temperatura recomendada
220055ººCC
mínimo
3355ººCC
máximo
222200ººCC
)
Secuencia de cocción recomendada para la cocción del pan.
Tras un precalentamiento, coloque la bola de pan en la bandeja de repostería - 2º nivel.
No olvide colocar un molde con agua en la solera para obtener una corteza
crujiente y dorada.
DDEESSCCOONNGGEELLAACCIIÓÓNN
(temperatura recomendada
3355°°CC
mínimo
3355°°CC
máximo
7755°°CC
)
La descongelación de los platos se efectúa con una aportación limitada de calor y con
el movimiento del aire.
Ideal para alimentos delicados (tartas de frutas, tartas de crema...).
La descongelación de carnes, panecillos, etc. se efectúa a 50° C (carnes colocadas sobre la parrilla con una bandeja debajo para recuperar el jugo de la descongelación, que no es consumible).
* Secuencia(s) utilizada(s) para el anuncio escrito en la etiqueta energética según la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE.
Page 56
·· AAssaaddoo ddee tteerrnneerraa ((44hh1155))
·· AAssaaddoo ddee bbuueeyy ppooccoo hheecchhoo ((33hh0000))
·· AAssaaddoo ddee cceerrddoo ((44hh1155))
·· PPeessccaaddoo ggrraannddee ((11hh3355))
-- AAggnneeaauu rroosséé ((11hh5500))
·· PPoolllloo ((66hh0000))
·· YYoogguurr ((33hh0000))
·· PPeessccaaddoo ppeeqquueeññoo ((11hh1155))
16
4 / MANUALES DE LAS FUNCIONES DE BAJA TEMPERATURA
ES
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN “BAJA TEMPERATURA”
1
2
3
4
5
6
1
LLaa ccoocccciióónn BBAAJJAA TTEEMMPPEERRAATTUURRAA ddeebbee ccoommeennzzaarr oobblliiggaattoorriiaammeennttee ccoonn eell hhoorrnnoo ffrrííoo..
- Seleccione con la rueda la cocción
BBAAJJAA TTEEMMPPEERRAATTUURRAA
- Valide presionando la rueda.
-
-
El horno propone una gama de 8 platos:
- Seleccione con la rueda la cocción que
desea. Valide presionando la rueda.
- Ejem
plo: Asado de buey
Introduzca el plato en el nivel de altura indicado.
-- Valide presionando la rueda.
El horno se apaga automáticamente y pita durante 2 minutos. Valídelo presionando la rueda. Para las carnes, fase de mantenimiento en caliente (duración 1 hora).
Para los yogures, fase de “enfriamiento rápido” (duración 1 hora).
4
1
2
3
5
6
Page 57
17
ES5 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
HACER UNA PIRÓLISIS
•Pirólisis inmediata
Atención
Retire la batería de cocina del horno y los desbordamientos importantes que hubieran
podido producirse.Cuando el horno esté frío, utilice un paño húmedo para retirar la ceniza blanca. El horno está limpio y puede ser utilizado de nuevo para efectuar la cocción que desee.
1
2
3
4
6
5
Cuando el horno esté frío, use un paño hú-
medo para eliminar la ceniza blanca. El horno está limpio y utilizable de nuevo para ha­cer la cocina de su elección.
- Verifique que el programador indica la hora del día y que ésta no parpadea.
Tiene la posibilidad de elegir entre 3 dura­ciones de ciclo de pirólisis:
duración de pirólisis de 1 hora 30.
duración de pirólisis de 1 hora 45.
duración de pirólisis de 2 horas.
- Seleccione con la rueda el modo PY-
RO.
- El símbolo va a parpadear en la
pantalla.
- Valídelo presionando la rueda.
- Seleccione con la rueda la duración del
ciclo de pirólisis.
- Ejemplo: ciclo de pirólisis de 1h30.
- Valídelo presionando la rueda.
La pirólisis se pone en marcha. La cuenta atrás se inicia inmediatamente des­pués de la validación. Durante la pirólisis, verá en el programador el símbolo que indica que la puerta está bloqueada. Al final de la pirólisis, 0:00 parpadea.
1
2
3
4
5
6
Page 58
18
ES 5 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL HORNO
HACER UNA PIRÓLISIS
1
3
4
5
2
•Pirólisis diferida
- Siga las instrucciones descritas en el apar­tado “Pirólisis inmediata”
Después de validar el ciclo de pirólisis.
- Pulse el mando hasta que parpa-
dee el indicador de fin de la cocción.
- El indicador de fin de cocción parpadea indicando que se puede comenzar la regula­ción.
- Ajuste el final de la cocción con ayuda de la rueda.
- Ejemplo: fin de cocción a las 18 horas.
Valídelo presionando la rueda. Una vez hecho esto, la puesta en marcha de la pirólisis queda retardada para finalice a las 18 horas.
4
1
2
3
5
Page 59
19
ES6 /SERVICIO TÉCNICO
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
locataire-gérant – SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
CZ5700673-03 - 03/12
Todas las intervenciones que pueda ser nece­sario efectuar en su aparato deben ser realiza­das por un profesional cualificado autorizado por la marca. Cuando realice su llamada, men­cione la referencia completa del aparato (mo­delo, tipo y número de serie). Estas informa­ciones figuran en la placa de características (Fig.1).
PIEZAS ORIGINALES
Siempre que realice cualquier intervención de mantenimiento, pida que se utilicen exclusiva­mente piezas de recambio cer­tifica
das originales.
•INTERVENCIONES
fig.1
* Service fourni par FagorBrandt SAS, locataire-gérant, Etablissement de Cergy, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen L’Aumône SAS au capital social de 20.000.000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel
MADE IN FRANCE
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
Page 60
Page 61
FR GUIDE D'UTILISATION EN USER GUIDE ES MANUAL DE UTILIZACIÓN PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO DE BETRIEBSANLEITUNG
Four Oven Horno Forno Backofen
Page 62
2
Estimado(a) Cliente,
Descobrir os produtos
DDee DDiieettrriicchh
é experimentar emoções únicas que
apenas os objectos de valor podem produzir.
A atracção é imediata desde o primeiro olhar. A qualidade do design é ilustrada pela estética intemporal e os acabamentos cuidados que tornam cada objecto elegante e refinado, em perfeita harmonia uns com os outros.
A seguir, vem a irresistível vontade de tocar. O design
DDee DDiieettrriicchh
assenta em
materiais robustos e prestigiantes; O autêntico é privilegiado.
Ao associar a tecnologia mais evoluída aos materiais nobres, a
DDee DDiieettrriicchh assegura a criação de produtos de alta execução ao serviço de arte da culinária, uma paixão partilhada pelos apaixonados pela cozinha.
Esperamos que desfrute bastante da utilização deste novo aparelho e teremos todo o prazer em receber as suas sugestões e de responder às suas dúvidas. Convidamo-lo(a) a enviá-las para o nosso serviço de apoio ao cliente ou para o nosso website.
Convidamo-lo(a) a registar o seu produto em
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm
para
desfrutar das vantagens da marca.
Agradecemos a sua confiança.
DDee DDiieettrriicchh
Encontre todas as informações acerca da marca em
wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm Visite A Galeria De Dietrich, 6 rue de la Pépinière em Paris, VIII Aberta de terça-feira a sábado, das 10h às 19h. Serviço de Apoio ao Cliente: 0892 02 88 04
Page 63
3
PT
ÍNDICE
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
Apresentação do seu forno
__________________________________ 4
Apresentação do programador _______________________________ 5
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Utilização do programador
º
Como acertar a hora____________________________________ 6
º
Cozedura imediata _____________________________________ 7
Cozedura programada
º
Início imediato _________________________________________ 8
º
Início diferido__________________________________________ 9
Utilização da função do temporizador _________________________ 10
Personalização da temperatura recomendada __________________ 10
Bloqueio dos comandos ____________________________________ 11
Ajuste o contraste _________________________________________ 12
Modo demo _______________________________________________ 13
3 / MODOS DE COZEDURA DO FORNO_____________________________ 14
4 / UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO “BAIXA TEMPERATURA” ________________ 16
5 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO FORNO __________________________ 17
6/ SERVIÇO PÓS-VENDA
Intervenções
______________________________________________ 19
Relação com os clientes
____________________________________ 19
Page 64
4
PT
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
APRESENTAÇÃO DO SEU FORNO
A
B
Programador
Manípulo dos comandos
Lâmpada
C
D
E
Encaixes do filamento
Buraco para espeto rotativo
D
B
A
E
C
1
2
3
4
5
Page 65
5
PT
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
APRESENTAÇÃO DO PROGRAMADOR
A
B
Apresentação dos modos de cozedura
Indicador das durações de cozedura
Visualização da duração da cozedura/temporizador
Indicador do temporizador
Indicador de fim de cozedura
C
D
E
Visualização do relógio
Indicador de aumento da temperatura
Indicador de encaixes
Indicador de bloqueio de teclado (segurança para as crianças)
Visualização da temperatura do forno
F
G
H
I
J
A
B
Botão de regulação da temperatura
Botão de regulação do tempo, duração, final de cozedura e temporizador
Botão de parar
C
C
A
B
A
G
C
I
F
B
JED H
Page 66
6
PT
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
Como acertar a hora
--
Aquando da ligação eléctrica
O visor pisca em 12H00.
- Acerte a hora com o manípulo.
Exemplo: 12H30.
- Prima o manípulo para validar.
O visor deixa de piscar.
-
PPaarraa mmooddiiffiiccaarr aa hhoorraa ddoo rreellóóggiioo
- Prima o botão durante alguns segundos até que o visor esteja a piscar, depois deixe de o premir. Um bip sonoro indica-lhe que pode iniciar o acerto.
- Acerte a hora com o manípulo.
Prima o manípulo para validar.
Atenção!
Se não validar, o valor é registado
automaticamente após uns segundos.
UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR
5
4
1
2
3
1
2
3
5
4
-
+
-
+
Page 67
UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR
7
PT
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
•Cozedura imediata
— O programador deve apresentar apenas a hora. Esta não deve estar a piscar.
- Seleccione com o manípulo a cozedura escolhida.
- Exemplo: -—> Temperatura reco­mendada de 180 °C.
- Valide premindo simplesmente o manípulo.
-- MMooddiiffiiccaarr aa tteemmppeerraattuurraa ddee ccoozzeedduurraa O forno propõe-lhe uma temperatura optimi-
zada para este tipo de cozedura.
- Pode, no entanto, regular a temperatura o botão .
- A temperatura pisca no visor.
- Acerte a hora com o manípulo.
- Exemplo: -—> regulada a 220 °C.
- Valide premindo o manípulo.
- O indicador de aumento de temperatu­ra assinala a progressão da temperatura no interior do forno.
Quando o forno atingir a temperatura deseja­da, ouvirá uma série de sons.
Para parar a cozedura, prima alguns segun­dos o botão .
2
1
3
4
1
2
3
4
1
2
3
5
5
Atenção!
Todas as cozeduras são feitas com a porta fechada. Após um ciclo de cozedura, a turbina de arrefecimento continua a funcionar duran­te um certo tempo, de modo a garantir uma fiabilidade correcta do forno.
1
2
3
2
Notas: A qualquer momento é possí-
vel suspender o cozimento, pressio­nando o botão STOP, basta pressionar o co­zimento estímulo alavanca.
Page 68
8
PT
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
--
Cozedura com início imediato e
duração programada
- Escolha o modo de cozedura pretendido e regule a temperatura (consulte o parágrafo: cozedura imediata).
- Prima o botão .
- O visor pisca para indicar
que a regulação é então possível.
- Com o manípulo, acerte a duração de
cozedura.
- Exemplo: 30 min de cozedura.
Prima o manípulo para validar.
A contagem decrescente do tempo começa imediatamente após o acerto. O indicador de aumento da temperatura
assinala a progressão da temperatura no interior do forno. O visor da duração deixa de piscar.
AAppóóss eesssseess 55 ppaassssooss,, oo ffoorrnnoo aaqquueeccee::
Quando o forno atingir a temperatura desejada, ouvirá uma série de sons.
No final da cozedura (fim do tempo progra­mado),
- O forno pára,
- piscam.
- São emitidos vários sons durante alguns minu­tos. A paragem definitiva dos bips sonoros efec­tua-se premindo qualquer botão.
COZEDURA PROGRAMADA
1
3
4
2
1
2
3
4
5
6
Atenção!
Todas as cozeduras são feitas com a porta fechada. Após um ciclo de cozedura, a turbina de arrefecimento continua a funcionar durante um certo tempo, de modo a garantir uma fiabilidade correcta do forno.
Page 69
9
PT
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
--
Cozedura com início diferido e hora
final escolhida
PPrroocceeddaa ccoommoo ppaarraa uummaa ccoozzeedduurraa pprrooggrraammaaddaa..
- Prima 2 vezes o botão até que o indicador de duração de cozedura fique a piscar.
- O indicador de final de cozedura pisca para indicar que a definição é então possível.
- Rode o manípulo para acertar a hora de fim da cozedura.
- Exemplo: Fim de cozedura às 13h30 min.
- Prima o manípulo para validar.
A memorização do fim da cozedura é automática após alguns segundos. O visor do fim da cozedura deixa de piscar.
- O visor volta a indicar a hora actual.
- Uma animação indica que o seu forno está no modo de cozedura diferida.
O interior do forno é iluminado desde do iní­cio da cozedura e apaga-se no fim da mesma.
COZEDURA PROGRAMADA
1
2
3
4
5
1
3
4
5
2
6
6
AAppóóss eessttaass ttrrêêss ooppeerraaççõõeess,, oo iinníícciioo ddoo aaqquuee-- cciimmeennttoo éé ddiiffeerriiddoo,, ddee mmooddoo aa qquuee aa ccoozzeedduurraa tteerrmmiinnee ààs
s 1133hh3300..
No final da cozedura (fim do tempo progra­mado),
- O forno pára, o indicador do tempo de coze­dura e 0:00 piscam.
- são emitidos vários sons durante alguns mi­nutos. A paragem definitiva dos bips sonoros efectua-se premindo qualquer botão.
Page 70
10
PT
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
-- OO pprrooggrraammaaddoorr ddoo sseeuu ffoorrnnoo ppooddee sseerr uuttiillii--
zzaaddoo ccoommoo tteemmppoorriizzaaddoorr iinnddeeppeennddeennttee,, ppeerr-- mmiittiinnddoo uummaa cco
onnttaaggeemm ddeeccrreesscceennttee ddee tteemm--
ppoo sseemm ffuunncciioonnaammeennttoo ddoo ffoorrnnoo..
Nesse caso, o tempo indicado pelo temporizador é prioritário em relação ao visor da hora do dia.
- Prima 3 vezes o botão .
- O símbolo do temporizador e 0m00s
piscam.
- Ajuste o tempo escolhido com o manípulo.
- Prima novamente o manípulo para validar ou aguarde alguns segundos.
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO DO TEMPORIZADOR
O visor fica fixo após alguns segundos, o tem­porizador coloca-se em funcionamento e a contagem decrescente de segundo em se­gundo é iniciada. Quando terminar o tempo, o temporizador emite uma série de sons para avisar. A paragem dos bips sonoros efectua-se pre­mindo qualquer botão.
1
2
1
2
PERSONALIZAÇÃO DA TEMPERATURA RECOMENDADA
Seleccione a função de cozedura:
Se quiser personalizar a temperatura aconselhada:
- Prima o botão até a temperatura ficar a piscar.
-- Acerte a temperatura com o manípulo.
- Valide premindo simplesmente o manípulo.
ATENÇÃO
VOCÊ PODE MODIFICAR OU CAN­CELAR A QUALQUER MOMENTO O TEM­PORIZADOR PRESSIONANDO O BOTÃO
E REDUZINDO O TEMPO DE 00:00
Page 71
11
PT
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
BLOQUEIO DOS COMANDOS (SEGURANÇA PARA AS CRIANÇAS) FORNO DESLIGADO
Pode impedir o acesso aos comandos do for­no, procedendo da seguinte forma:
Com o forno desligado, prima em
simultâneo os botões
SSTTOOPP
e durante
alguns segundos.
Aparece um “cadeado” no visor.
- O acesso aos comandos do seu forno fica
bloqueado.
Para o desbloquear, prima em simultâneo os botões
SSTTOOPP
e durante alguns segundos.
Os comandos do forno estão novamente acessíveis.
Atenção!
Não pode bloquear o forno se tiver programado uma cozedura.
1
2
1
2
-- OO sseeuu ffoorrnnoo vveemm eeqquuiippaaddoo ccoomm uummaa ffuunnççããoo ddee eessppeerraa ((eessppeerraa pprroolloonnggaaddaa))..
- O visor indica a hora.
- Após 4 minutos sem acções por parte do utilizador, o visor do forno entra no modo de espera.
NNeennhhuumm bboottããoo ppoorr bbaaiixxoo ddo
o vviissoorr ppooddee sseerr aaccttiivvaaddoo..
Para reactivar o visor, utilize o selector de funções.
- O visor do forno fica novamente operacional e poderá voltar a cozinhar.
A FUNÇÃO “MODO DE ESPERA”
Page 72
12
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
AJUSTE O CONTRASTE
1
2
3
Acerte a hora em 0:10 (consulte o capítulo "Acertar a hora") e valide.
- Prima o botão até ao
aparecimento de “-CO-” no visor.
- Ajuste o contraste usando o manípulo
- Valide premindo simplesmente o maní-
pulo.
1
2
3
-
+
Page 73
13
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
1
2
3
MODO DEMO
1
- Para activar o modo DEMO: Acerte a hora em 0:00 (consulte o capítulo "Acertar a hora") e valide.
- Prima em simultâneo os botões
SSTTOOPP
durante 10 segundos até ao apa-
recimento de “DEMO” no visor.
Para desactivar o modo DEMO: Acerte a hora em 0:00. Valide. Prima em simultâneo os botões
SSTTOOPP
durante 10 segundos até ao apareci-
mento de “DEMO” no visor.
1
Atenção!
Quando o forno estiver no modo DEMO, os elementos de aquecimento estão inactivos.
Page 74
14
PT
3 / MODOS DE COZEDURA DO FORNO
*
Sequência(s) utilizada(s) para o anúncio escrito na etiqueta energética em conformidade com a norma
europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE.
CCAALLOORR GGIIRRAATTÓÓRRIIOO (temperatura recomendada
119900 °°CC
mín. 35 °C máx. 250°C)
A cozedura é feita pelo elemento de aquecimento que se encontra no fundo do forno
e pela hélice de ventilação do ar.
Subida rápida da temperatura: Alguns pratos podem ser introduzidos no forno frio.
Recomendado para manter tenras as carnes brancas, peixes, legumes.
Para as cozeduras múltiplas até 3 níveis.
CCAALLOORR CCOOMMBBIINNAADDOO (temperatura recomendada
118800 °°CC
mín. 35 °C máx. 230°C)
A cozedura é efectuada através dos elementos inferior e superior, mas também
através da ventoinha de ventilação de ar.
Três fontes de calor associadas: Muito calor em baixo, um pouco de calor ventilado
e um nadinha de grelhador para dourar.
Recomendado para quiches, empadas, tartes com frutos sumarentos colocados, de
preferência, num prato de barro.
TTRRAADDIICCIIOONNAALL
(temperatura recomendada 200 °C, mín. 35 °C, máx. 275 °C)
• A cozedura é efectuada através dos elementos inferior e superior, mas também através da hélice de ventilação de ar.
• Subida rápida da temperatura: Alguns pratos podem ser introduzidos no forno frio.
• Recomendado para carnes, peixes e legumes, colocados de preferência num tabuleiro de barro.
GGRREELLHHAADDOORR ++ EESSPPEETTOO RROOTTAATTIIVVOO (temperatura recomendada
119900 °°CC
mín. 100 °C máx. 250 °C)
A cozedura é efectuada, alternadamente, através do elemento superior e da ventoinha
de ventilação de ar.
Pré-aquecimento inútil. Aves e assados suculentos e estaladiços em todos os lados.
O espeto rotativo continua a funcionar até à abertura da porta.
Coloque a pingadeira no suporte lateral inferior.
Recomendado para todas as carnes de ave e assados no espeto rotativo, para tostar ou cozer na perfeição pernas de borrego, costeletas de vaca. Para obter postas de peixe tenras.
GGRREELLHHAADDOORREESS VVAARRIIÁÁVVEEIISS MMÉÉDDIIOO ee FFOORRTTEE ++ EESSPPEETTOO RROOTTAATTIIVVOO (posições recomendadas
22 oouu 44
- mín. 1 - máx. 4)
A cozedura é efectuada através do elemento superior.
O grelhador forte cobre toda a superfície da grelha. O grelhador médio apresenta a
mesma eficácia que o grelhador forte para quantidades inferiores.
São recomendados para grelhar costeletas, salsichas, fatias de pão, gambas coloca-
das em cima da grelha.
*
Page 75
15
PT
3 / MODOS DE COZEDURA DO FORNO
MMAANNTTEERR QQUUEENNTTEE
(temperatura recomendada
6600 °°CC
mín. 35 °C máx. 100 °C)
Esta posição permite manter quente os alimentos através a regulação do elemento situado no fundo do forno associado à ventilação de ar.
Recomendado para fazer levedar massas de pão, brioche, folar... sem exceder os
40 °C (aquece-pratos, descongelação).
PPÃÃOO (temperatura recomendada
220055 °°CC
mín. 35 °C máx. 220 °C)
Sequência de cozedura recomendada para cozer pão.
Após um pré-aquecimento, coloque a bola de pão no tabuleiro de pastelaria -
2º encaixe.
Não se esqueça de colocar um forma com água na base para obter uma crosta
estaladiça e tostada.
DDEESSCCOONNGGEELLAAÇÇÃÃOO (temperatura recomendada
3355 °°CC
mín. 30 °C máx. 75 °C)
A descongelação de pratos faz-se com pouco calor e por circulação de ar.
Ideal para alimentos delicados (tartes de frutas, com creme...).
A descongelação de carnes, pãezinhos de leite, etc... é feita a 50 °C (carnes coloca­das no grelhador com um prato por baixo para recuperar o molho da descongelação, que não é consumível).
Page 76
·· LLoommbboo ddee vviitteellaa aassssaaddoo ((44hh1155))
.. LLoommbboo ddee vvaaccaa aassssaaddoo mmaall ppaassssaaddoo ((33hh0000))
·· LLoommbboo ddee ppoorrccoo ((44hh1155))
··
PPeeiixxeess ggrraannddeess ((11hh3355))
·· BBoorrrreeggoo rroossaaddoo ((11hh5500))
·· FFrraannggoo ((66hh0000))
·· IIoogguurrttee ((33hh0000))
·· PPeeiixxeess ppeeqquueennooss ((11h
h1155))
16
4 / GUIA DAS FUNÇÕES DE BAIXA TEMPERATURA
PT
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO “BAIXA TEMPERATURA”
AA ccoozzeedduurraa eemm BBAAIIXXAA TTEEMMPPEERRAATTUURRAA ddeevvee IIMMPPEERRAATTIIVVAAMMEENNTTEE iinniicciiaarr ccoomm oo ffoorrnnoo ffrriioo..
- Selecione o modo com o manipulo baixa temperatura
- Valide premindo simplesmente o
manípulo..
- O forno propõe uma escolha de 8
pratos:
- Seleccione com o manípulo a cozedura
escolhida.
- Valide premindo simplesmente o manípulo.
- Ex
emplo: Lombo de vaca assado.
Enforne o seu prato no nível de encaixe pedido.
- Valide a selecção premindo o manípulo.
O forno desliga-se automaticamente e toca durante 2 minutos. Prima
OOKK
para parar os bips. Para as carnes, fase de manter quente (duração de 1 hora).
Para os iogurtes, fase “arrefecimento rápido” (duração 1 hora).
1
2
3
1
2
3
4
4
5
5
6
6
1
Page 77
5 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO FORNO
--
Certifique-se de que o programador esteja a
indicar a hora actual e que não esteja a piscar.
Pode escolher entre 3 durações de ciclo de pirólise:
Duração de pirólise de 1 hora 30.
Duração de pirólise de 1 hora 45.
Duração de pirólise de 2 horas.
- Seleccione com o manípulo o modo
PYRO.
- O símbolo fica intermitente no visor.
- Valide a selecção premindo o manípulo.
- Seleccione com o manípulo a duração
do ciclo de pirólise.
- Exemplo: Ciclo de pirólise de 1h30.
- Valide a selecção premindo o manípulo.
A pirólise é iniciada. A contagem decrescente do tempo começa imediatamente após a vali­dação.
Durante a pirólise, o símbolo aparece no programador, indicando que a porta está bloqueada.
No fim da pirólise, 0:00 pisca.
EFECTUAR UMA PIRÓLISE
• Pirólise imediata
Atenção!
Retire os acessórios do forno e remova os eventuais derrames importantes.
1
2
3
4
5
6
Quando o forno estiver frio, utilize um pano
húmido para remover a cinza branca. O forno está limpo e pode novamente ser utili­zado para efectuar as cozeduras pretendidas.
17
PT
1
2
3
6
5
Page 78
18
PT
5 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO FORNO
•Pirólise diferida
--
Siga as instruções descritas no parágrafo
“Pirólise imediata”
Após ter validado o ciclo de pirólise.
- Prima 1 vezes o botão até que o indicador de duração de cozedura fique a piscar.
- O indicador de final de cozedura pisca para indicar que a definição é então possível.
- Com o manípulo, regule o final da coze­dura.
- Exemplo: Fim de cozedura às 18 horas.
--
Valide, premindo o manípulo.Após estas operações, o início da pirólise é diferido para que termine às 18 horas.
EFECTUAR UMA PIRÓLISE
4
1
2
3
5
1
3
4
5
2
Page 79
PT
19
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
As eventuais intervenções no seu aparelho de­vem ser efectuadas por um profissional quali­ficado que trabalhe para a marca. Durante o seu telefonema, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo, número de sé­rie). Estas informações figuram na placa infor­mativa situada no aparelho
(imagem 1).
PEÇAS DE ORIGEM
Durante uma intervenção de manutenção, peça para utilizar exclusivamente
peças de substituição certificadas de origem.
• INTERVENÇÕES
imagem 1
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
locatário-gerente – SAS com o capital social de 20.000.000 Euros RCS Nanterre 440 303 196.
CZ5700673-03 - 03/12
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel
MADE IN FRANCE
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
Page 80
Page 81
FR GUIDE D'UTILISATION EN USER GUIDE ES MANUAL DE UTILIZACIÓN PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO DE BETRIEBSANLEITUNG
Four Oven Horno Forno Backofen
Page 82
2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wenn sie Produkte aus dem Hause
DDee DDiieettrriicchh
entdecken, dann ist das mit einzigartigen Emotionen verbunden, die nur von Wertobjekten hervorgerufen werden können.
Die Verlockung entsteht schon beim ersten Anblick. Das Design zeichnet sich durch eine zeitlose Ästhetik und eine sorgfältige Verarbeitung aus, wodurch jedem Gegenstand Eleganz und Raffinesse verliehen wird und beides in perfektem Einklang zueinander steht.
Sofort kommt das unwiderstehliche Verlangen nach einer Berührung auf. Das Design von
DDee DDiieettrriicchh
zeigt sich in widerstandsfähigem und hochwertigen
Materialien. Hier wird der Authentizität der Vorzug gegeben.
Durch die Symbiose von Spitzentechnologie mit edlen Materialien schafft
DDee
DDiieettrriicchh
hochwertige Produkte für die kulinarische Lebensart, eine Leidenschaft,
die von allen Küchenfreunden geteilt wird.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel Freude und würden uns über Ihre Anregungen freuen. Gerne beantworten wir auch Ihre Fragen. Sie können uns über den Verbraucherservice oder auch über unsere Internetpräsenz erreichen.
Um die Vorteile der Marke nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt auf wwwwww..ddee--ddiieettrriicchh..ccoomm..
Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen.
DDee DDiieettrriicchh
Alle Informationen über die Marke auf
wwwwww..ddee-
-ddiieettrriicchh..ccoomm
Besuchen Sie La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière in Paris im VIII. Arrondissement Geöffnet von dienstags bis samstags von 10:00 bis 19:00 Uhr Verbraucher-Service: 0892 02 88 04
Page 83
3
DE
INHALT
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Übersicht über den Backofen
________________________________ 4
Übersicht über die Programmiervorrichtung ____________________ 5
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Benutzung der Programmiervorrichtung
_______________________
º
Einstellung der Uhrzeit __________________________________ 6
º
Sofortiges Garen_______________________________________ 7
Programmiertes Garen
º
Sofortiger Start ________________________________________ 8
º
Verzögerter Start ______________________________________ 9
Benutzung der Zeitschaltuhr-Funktion _________________________ 10
Veränderung der empfohlenen Temperatur _____________________ 10
Verriegelung der Bedienelemente_____________________________ 11
KONTRASTEINSTELLUNG __________________________________ 12
Aktivierung des DEMO-Modus _______________________________ 13
3 / GARMETHODEN IM BACKOFEN ________________________________ 14
4 / NUTZUNG DER FUNKTION “NIEDERTEMPERATUR” _______________ 16
5 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS _____________________ 17
6 / KUNDENDIENST
Reparaturarbeiten _________________________________________
19
Kundenkontakte
___________________________________________ 19
Page 84
4
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
ÜBERSICHT ÜBER DEN BACKOFEN
A
B
Programmiervorrichtung
Bedienschalter
Lampe
C
D
E
Einschubleisten
Loch für Spieß
D
B
A
E
C
1
2
3
4
5
Page 85
5
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
BESCHREIBUNG DER PROGRAMMIERVORRICHTUNG
A
B
Anzeige der Garmethoden
Anzeige der Gardauer
Anzeige der Gardauer/Zeitschaltuhr
Anzeige der Zeitschaltuhr
Anzeige der Garzeitbeendigung
C
D
E
Anzeige der Uhrzeit
Anzeige des Temperaturanstiegs
Anzeige der Einschubleisten
Anzeige der Tastenverriegelung (Kindersicherung)
Anzeige der Backofentemperatur
F
G
H
I
J
A
B
Taste zur Einstellung der Temperatur
Taste zur Einstellung von Zeit, Gardauer, Garzeitbeendigung und Zeitschaltuhr
STOP-Taste
C
C
A
B
A
G
C
I
F
B
JED H
Page 86
6
DE
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Einstellung der Uhrzeit
--
Bei Stromzuschaltung:
Die Anzeige blinkt auf 12:00 Uhr.
- Durch Drehen des Bedienschalters die
Uhrzeit einstellen.
Beispiel: 12:30.
- Zur Bestätigung den Bedienschalter
drücken. Die Anzeige blinkt nicht mehr.
-
ZZuurr ÄÄnnddeerruunngg ddeerr UUhhrrzzeeiitt::
- Einige Sekunden lang die Taste gedrückt halten, bis die Anzeige blinkt, und dann loslassen. Ein Piepton zeigt an, dass die Einstellung nun möglich ist.
- Die Einstellung der Uhrzeit durch Drehen des Bedienschalters anpassen.
Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken.
Achtung
Erfolgt keine Bestätigung, geschieht die Registrierung nach einigen Sekunden automatisch.
BENUTZUNG DER PROGRAMMIERVORRICHTUNG
5
4
1
2
3
1
2
3
5
4
-
+
-
+
Page 87
BENUTZUNG DER
7
DE
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
2
1
3
4
5
1
2
3
Achtung
– 90 Sekunden nach Schließen der Tür oder nach Beginn eines Garvorgang erli­scht die Lampe im Garraum.
- Durch kurzes Drücken auf eine beliebige Taste geht die Lampe wieder an.
HINWEISE: Zu jeder Zeit ist es mö-
glich, Kochen, indem Sie die STOP­Taste unterbrechen, drücken Sie einfach den Hebel Reiz Kochen.
•Sofortiges Garen
— Die Programmiervorrichtung darf nur die Uhrzeit anzeigen, und diese darf nicht blinken.
- Durch Drehen des Bedienschalters die
gewünschte Garmethode auswählen.
- Beispiel: —> Temperaturvorgabe
180 °C.
- Zur Bestätigung einfach den Bedien-
schalter drücken.
-- RReedduuzziieerruunngg ddeerr GGaarrtteemmppeerraattuurr:: Ihr Backofen schlägt die für die gewählte
Garmethode optimale Temperatur vor.
- Durch Drücken der Taste lässt sich die
Temperatur jedoch anpassen.
- Die Temperatur blinkt auf der Anzeige
auf.
- Durch Drehen des Bedienschalters die
Temperatur verändern.
- Beispiel: -—> Anpassung auf 220 °C.
- Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken.
- Die Anzeige für den Temperaturanstieg
zeigt die Temperaturentwicklung
im Backofen an.
Bei Erreichen der gewählten Backofentempe­ratur erschallt eine Reihe von Signaltönen.
Zum Abschalten des Garvorgangs einige Sekunden lang die Taste drücken.
1
2
3
4
1
2
3
5
Page 88
8
DE
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
--
Unverzüglich anlaufender Garvorgang
über eine vorprogrammierte Dauer
- Auswählen der gewünschten Garmethode und Anpassung der Temperatur (siehe Absatz: Sofortiges Garen):
- Die Taste drücken.
- Die Anzeige blinkt auf und
zeigt so an, dass die Einstellung nun vor­genommen werden kann.
- Durch Drehen des Bedienschalters die
Gardauer einstellen.
- Beispiel: Garzeit 30 Min.
Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken.
- Der Countdown für die eingestellte
Dauer läuft sofort ab Einstellung an. Die Anzeige für den Temperaturanstieg
zeigt die Temperaturent­wicklung im Backofen an. Die Anzeige für die Gardauer blinkt nicht mehr.
NNaa cchh ddiieessee nn 55 SScchhrriitttteenn bbee ggii nnnntt dd eerr BBaacckkooffeenn zzuu hheeiizzeenn::
Bei Erreichen der gewählten Backofentempe­ratur erschallt eine Reihe von Signaltönen.
- Bei Garzeitbeendigung (Ende der pro-
grammierten Gardauer).
- schaltet sich der Backofen aus,
- blinkt,
- und es erschallt einige Minuten lang eine Reihe von Signaltönen. Diese können durch Drücken einer beliebigen Taste abgestellt werden.
PROGRAMMIERTES GAREN
1
3
4
2
1
2
3
4
5
6
Achtung
Garvorgänge müssen stets bei ges­chlossener Ofentür erfolgen. Zur Gewährleistung der Gerätezuverlässig­keit läuft das Kühlgebläse nach einem beendeten Garzyklus noch einige Zeit wei­ter.
5
6
Page 89
9
DE
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
--
Zeitlich verzögert beginnender Garvor-
gang mit Wahl des Garzeitendes
WWiiee bbeeiimm pprrooggrraammmmiieerrtteenn GGaarreenn vvoorrggeehheenn..
- Zweimal die Taste drücken, bis die
Anzeige für die Garzeitbeendigung blinkt.
- Die Anzeige für die Garzeitbeendi­gung blinkt und gibt so an, dass die Einstellung nun möglich ist.
- Durch Drehen des Bedienschalters die Uhrzeit für die Garzeitbeendigung einstellen.
- Beispiel: Garzeitbeendigung um 13:30 min.
- Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken.
Das gewünschte Ende der Garzeit wird automa­tisch nach einigen Sekunden abgespeichert. Die Anzeige für die Garzeitbeendigung blinkt nicht mehr.
- Die Anzeige springt wieder auf die Anzeige
der Tageszeit um.
- Anhand einer entsprechenden Animation wird angezeigt, das sich der Backofen im Mo­dus für verzögertes Garen befindet.
Die Beleuchtung des Ofenraums springt zu Beginn des Garvorgangs an und geht nach Abschluss des Garvorgangs wieder aus.
PROGRAMMIERTES GAREN
1
2
3
4
5
1
3
4
5
2
6
6
NNaacchh ddiieesseenn 33 SScchhrriitttteenn wwiirrdd ddaass AAuuffhheeiizzeenn zzeeiittlliicchh ssoo vveerrsseettzztt,, ddaassss ddeerr GGaarrvvoorrggaanngg uumm 1133::3300 UUhhrr aab
bggeesscchhlloosssseenn iisstt..
Bei Garzeitbeendigung (Ende der program­mierten Gardauer).
- schaltet sich der Backofen aus, die Anzeige für die Gardauer und die Zeitangabe 0:00 blinken auf und
- es erschallt einige Minuten lang eine Reihe von Signaltönen. Diese können durch Drücken einer beliebigen Taste abgestellt werden.
Page 90
10
DE
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
-- DDiiee PPrrooggrraammmmiieerrvvoorrrriicchhttuunngg ddeess BBaacckkooffeennss
kkaannnn aallss sseeppaarraattee ZZeeiittsscchhaallttuuhhrr eeiinnggeesseettzztt ww eerrddee nn,, oohh nnee dda
assss dd eerr OOffeenn ddaabbeeii
eeiinnggeesscchhaalltteett iisstt..
In diesem Fall hat die Anzeige der Zeitschalt­uhr Vorrang vor der Anzeige der Tageszeit.
- Dreimal die Taste drücken.
Das Symbol der Zeitschaltuhr und
die Angabe 0m00s blinken auf.
- Durch Drehen des Bedienschalters die gewünschte Zeit einstellen.
- Durch erneutes Drücken des Bedienschal­ters bestätigen oder einige Sekunden lang warten.
BENUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR-FUNKTION
Die Anzeige blinkt nach einigen Sekunden nicht mehr, die Zeitschaltuhr startet und zählt die Zeit sekundenweise rückwärts. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erschallt eine Reihe von Signaltönen. Diese können durch Drücken einer beliebigen Taste abgestellt werden.
1
2
1
2
Achtung
Sie können ändern oder zu irgendei­nem Zeitpunkt die Timer abbrechen, indem Sie die Taste , und durch die Reduzie­rung der Zeit bis 00:00 Uhr.
VERÄNDERUNG DER EMPFOHLENEN TEMPERATUR
Die Garfunktion wählen:
Wenn die empfohlene Temperatur verändert werden soll:
- Die Taste drücken, bis die °C blinkt.
- Durch Drehen des Bedienschalters die Temperatur verändern.
- Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken..
Page 91
11
DE
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
VERRIEGELUNG DER BEDIENELEMENTE (KINDERSICHERUNG) IM AUSGESCHALTETEN ZUSTAND DES BACKOFENS
Der Zugriff zu den Bedienelementen des Back­ofens kann folgendermaßen gesperrt werden:
Bei abgeschaltetem Backofen einige
Sekunden lang gleichzeitig die Tasten
SSTTOOPP
und drücken.
Auf der Anzeige erscheint ein
„Schloss“-Symbol.
- Der Zugriff zu den Bedienelementen
des Backofens ist nun gesperrt.
Zur Freigabe einige Sekunden lang gleichzei­tig die Tasten
SSTTOOPP
und drücken.
Die Bedienelemente des Backofens sind jetzt wieder zugänglich.
Achtung
Bei einem programmiertem Garvorgang kann der Backofen nicht verriegelt werden.
1
2
1
2
FUNKTION “STAND-BY”
--
Das Gerät verfügt über einen Stand-by-Modus (verlängerter Stand-by)
- In der Anzeige wird die Uhrzeit angezeigt.
- Wenn vom Benutzer innerhalb von 4 Min. keine Eingaben vorgenommen wurden, geht der Ofen in den Stand-by-Modus über.
KKeeiinnee ddeerr TTaasstteenn uunntteerr ddeerr AAnnzzeeiiggee kkaannnn aakkttiivviieerrtt wweerrddeenn..
Zur Reaktivierung der Anzeige den Funktionswahlschalter verwenden,
- Die Anzeige des Ofens ist wieder betriebsbereit und das Gerät kann verwendet werden.
Page 92
DE
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
1
2
3
-Stellen Sie die Zeit bis 00.10 Uhr (siehe Einstellung der Zeit S.6)
- Drücken Sie die Taste , bis das Display -CO-.
- Stellen Sie den Kontrast mit dem
Joystick.
- Zur Bestätigung den Bedienschalter
drücken..
1
2
3
KONTRASTEINSTELLUNG
-
+
Page 93
DE
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Die Uhrzeit auf 0:00 stellen (siehe Kapitel „Neueinstellung der Uhrzeit"), anschließend bestätigen.
- Gleichzeitig 10 Sekunden lang die
Tasten
SSTTOOPP
drücken, bis ”DEMO”
in der Anzeige erscheint.
Löschen des DEMO-Modus: Die Uhrzeit auf 0:00 stellen und bestätigen. Gleichzeitig 10 Sekunden lang die Tasten
SSTTOOPP
drücken, bis ”DEMO” in der
Anzeige erlischt.
AKTIVIERUNG DES DEMO-MODUS
1
1
Achtung
Wenn der Ofen in DEMO-Modus ist die Heizelemente sind inaktiv.
Page 94
14
DE
3 / GARMETHODEN IM BACKOFEN
*
Abfolge(n) für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der
Europäischen Richtlinie 2002/40/EG.
UUMMLLUUFFTT (Temperaturvorgabe
119900 °°CC
, mindestens 35 °C, höchstens 250 °C)
Das Garen erfolgt durch das Heizelement in der Rückwand des Backofens und durch
die Schraube für die Luftumwälzung.
Schneller Temperaturanstieg: Manche Gerichte können in den kalten Backofen
gestellt werden.
Empfohlen für zartes helles Fleisch, Fisch und Gemüse.
Für gleichzeitige Gar- und Backvorgänge auf bis zu 3 Ebenen.
KKOOMMBBII--HHIITTZZEE (Temperaturvorgabe
118800 °°CC
, mindestens 35 °C, höchstens 230 °C)
Das Garen erfolgt durch die Elemente für Ober- und Unterhitze sowie durch die
Schraube für die Luftumwälzung.
Kombination dreier Heizquellen: viel Unterhitze, ein wenig Umluft und etwas Grillein-
wirkung zum Bräunen.
Empfohlen für Quiches, Pasteten, saftige Obstkuchen (vorzugsweise in Tongefäßen).
TTRRAADDIITTIIOONNEELLLL
(empfohlene Temperatur
220000°°CC
mindestens 35°C, maximal 275°C)
Das Backen erfolgt durch Heizelemente unten und oben ohne Umluft.
Erfordert ein Vorheizen, bevor das Gericht in den Backofen gestellt wird.
Für langsame und empfindliche Garvorgänge empfohlen:
ssaaffttiiggeess WWiilldd
... Zum Anbraten
von
dduunnkklleenn BBrraatteenn
Zum Schmoren im geschlossenen Kochtopf nach der Vorbereitung auf
dem Kochfeld (
HHäähhnncchheenn iinn RRoottwweeiinnssaauuccee,, HHaasseennppffeeffffeerr
).
GGRRIILLLL ++ SSPPIIEESSSS (Temperaturvorgabe
119900 °°CC
, mindestens 100 °C, höchstens 250 °C)
Das Garen erfolgt abwechselnd durch das Element für Oberhitze und durch die
Schaube für die Luftumwälzung.
Vorheizen nicht erforderlich. Für saftige(s), rundum knusprige(s) Geflügel und Braten.
Der Spieß dreht sich bis zum Öffnen der Backofentür weiter.
Die Fettpfanne in die untere Einschubleiste einschieben.
Empfohlen für alle Geflügelsorten oder Spießbraten, zum Anbraten und Garen von
Lammkeulen und Rinderkoteletts. Zur Erhaltung des zarten Charakters von Fischkoteletts.
VVAARRIIAABBEELL EEIINNZZUUSSTTEELLLLEENNDDEERR GGRRIILLLL ((MMIITTTTEELL uunndd SSTTAARRKK)) ++ SSPPIIEESSSS (empfohlene Positionen
22 ooddeerr 44
- mindestens 1 - höchstens 4)
Das Garen erfolgt durch das Element für Oberhitze.
Der starke Grill deckt die gesamte Fläche des Grillrosts ab. Der mittelstarke Grill ist
genauso effektiv wie der starke Grill, aber für kleinere Mengen gedacht.
Empfohlen für das Grillen von Koteletts, Würstchen, Brotscheiben und Gambas auf
dem Grillrost.
*
Page 95
15
DE
3 / GARMETHODEN IM BACKOFEN
WWAARRMMHHAALLTTEENN (Temperaturvorgabe
6600 °°CC
, mindestens 35 °C, höchstens 100 °C)
In dieser Position können Lebensmittel durch dosierte Wärmeabgabe des Heizelements
an der Rückwand des Backofens in Kombination mit Umluft warmgehalten werden.
Empfohlen, um das Aufgehen von Brot-, Hefe- und Gugelhupfteig zu begünstigen,
ohne dabei jedoch 40 °C zu überschreiten (Telleraufwärm- oder Auftautemperatur).
BBRROOTT (Temperaturvorgabe
220055 °°CC
, mindestens 35 °C, höchstens 220 °C)
Empfohlene Einstellung zum Backen von Brot.
Nach dem Vorheizen die Teigkugel auf das Kuchenblech legen (Einschubleiste 2).
Nicht vergessen, eine Form mit etwas Wasser auf den Ofenboden zu stellen. Dadurch
entsteht eine knusprige, goldbraune Kruste.
AAUUFFTTAAUUEENN (Temperaturvorgabe
3355 °°CC
, mindestens 35 °C, höchstens 75 °C)
Zum Auftauen von Speisen wird wenig Wärme zugeführt und die Luft wird umgewälzt.
Ideal für empfindliche Lebensmittel (Obstkuchen, Cremespeisen usw.)
Das Auftauen von Fleisch, Brötchen usw. erfolgt bei 50 °C (Fleisch auf den Grillrost legen und ein Gefäß zum Auffangen der Auftauflüssigkeit darunter stellen. Diese Flüssigkeit ist nicht für den Verzehr geeignet).
*
Abfolge(n) für die Angabe auf dem Energieetikett gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der
Europäischen Richtlinie 2002/40/EG.
Page 96
.. KKaallbbssbbrraatteenn ((44 SSttdd 1155))
.. NNiicchhtt dduurrcchhggeebbrraatteenneerr RRiinnddeerrbbrraatteenn ((33 SSttdd))
.. SScchhwweeiinneebbrraatteenn ((44 SSttdd 1155))
..
GGrrooßßee FFiisscchhee ((11SSttdd3355))
.. LLaammmm rroossaa ((11SSttdd5500))
.. HHäähhnncchheenn ((66SSttdd))
.. JJoogghhuurrtt ((33SSttdd))
.. KKlleeiinnee FFiisscchhee ((11SSttdd1
155))
16
4 / NUTZUNG DER FUNKTION “NIEDERTEMPERATUR”
DE
NUTZUNG DER FUNKTION “NIEDERTEMPERATUR”
DDeerr NNIIEEDDEERRTTEEMMPPEERRAATTUURR--GGaarrvvoorrggaanngg mmuussss uunnbbeeddiinnggtt bbeeii kkaalltteemm BBaacckkooffeenn bbeeggiinnnneenn..
-- Durch Drehen des Bedienschalters
die gewünschte Garmethode auswählen.
- Durch Drücken des Bedienschalters
die Auswahl bestätigen.
- Der Backofen schlägt 8 Gerichte vor:
- Durch Drehen des Bedienschalters die
gewünschte Garmethode auswählen.
- Durch Drücken des Bedienschalters die Aus­wahl bestätigen.
- Beispiel:
Roter Rinderbraten.
Das Gericht auf der angeforderten Einschubleiste einschieben.
- Durch Drücken des Bedienschalters die Auswahl bestätigen. Der Ofen stellt sich automatisch aus, der Kurzzeitwecker klingelt 2 Minuten lang. Auf
SSTTOOPP
drücken, um die Signaltöne auszustellen. Für Fleisch Warmhaltephase (Dauer 1 Stunde)
Bei Joghurts Phase “rasches Abkühlen” (Dauer 1 Stunde).
1
2
3
4
5
6
1
3
1
2
4
5
6
Page 97
17
DE5 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS
--
Sicherstellen, dass die Programmiervorrich­tung die Tageszeit anzeigt und diese nicht blinkt.
Es besteht die Auswahl zwischen 3 Pyrolyse­programmen:
Pyrolysedauer 1 1/2 Stunden
Pyrolysedauer 1 3/4 Stunden
Pyrolysedauer 2 Stunden
- Durch Drehen des Bedienschalters den
PYRO-Modus auswählen.
- Das Symbol blinkt auf der Anzeige
auf.
- Durch Drücken des Bedienschalters
die Auswahl bestätigen.
- Durch Drehen des Bedienschalters die
Pyrolysedauer auswählen.
- Beispiel: Pyrolysezyklus 1 1/2 Stunden.
- Durch Drücken des Bedienschalters
die Auswahl bestätigen.
Die Pyrolyse beginnt. Die Pyrolysedauer wird so­fort nach dem Bestätigen auf Null zurückgezählt.
Im Verlauf der Pyrolyse blinkt das Symbol
in der Programmierleiste auf und zeigt so
an, dass die Tür verriegelt ist. Am Ende der Pyrolyse blinken 0:00 .
DURCHFÜHRUNG EINER PYROLYSE
•Sofortige Pyrolyse
Achtung
Das gesamte Zubehör aus dem Backofen nehmen und eventuell vorhandene, stark
übergelaufene Reste entfernen.
1
2
3
1
2
3
4
5
6
Wenn der Backofen kalt ist, die weiße Asche
mit einem feuchten Tuch entfernen. Der Backofen ist nun sauber und kann für einen neuen Garvorgang genutzt werden.
4
6
5
Page 98
18
DE
5 / PFLEGE UND REINIGUNG DES BACKOFENS
•Verzögerte Pyrolyse
--
Die Anweisungen aus dem Abschnitt „Sofor-
tige Pyrolyse“ befolgen.
Nach Bestätigung des Pyrolyseprogramms:
- Zweimal die Taste drücken, bis die Anzeige für die Garzeitbeendigung blinkt.
- Die Anzeige für die Garzeitbeendi­gung blinkt und gibt so an, dass die Eins­tellung nun möglich ist.
- Durch Drehen des Bedienschalters das Ende der Garzeit einstellen.
- Beispiel: Garzeitbeendigung um 18:00 Uhr.
Zur Bestätigung den Bedienschalter drücken. Nach diesen Vorgängen wird der Be­ginn der Pyrolyse so verschoben, dass sie um 18:00 Uhr abgeschlossen ist.
DURCHFÜHRUNG EINER PYROLYSE
4
1
2
3
5
1
3
4
5
2
Page 99
DE
19
6 / KUNDENDIENST
Eventuelle Reparaturarbeiten am Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal eines Händlers für die­sen Hersteller vorgenommen werden. Geben Sie bei Benachrichtigung des Kundendienstes die vollstän­digen Geräteangaben (Modell, Typ und Seriennum­mer) an. Diese Angaben sind dem Typenschild
(Abb. 1) zu entnehmen.
ORIGINAL-ERSATZTEILE
Verlangen Sie bei Reparaturarbeiten, dass ausschließlich
zertifizierte Original-Ersatz-
teile verwendet werden.
• REPARATURARBEITEN
Abb. 1
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,,
Pächter – vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Grundkapital von 20 000 000 Euro, Handelsregister Nanterre 440 303 196.
CZ5700673-03 - 03/12
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel
MADE IN FRANCE
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
Loading...