DE DIETRICH DLZ413J User Manual

Page 1
Manuel d’installation des machines a laver Manual de instalaçao de máquinas de lavar Washing machine installation instructions Winbauanleitung für Waschautomaten Manuale di installazione di lavabiancherie Manual de instalación de lavadoras
Page 2
TABLE - INDICE - CONTENTS - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE - INDICE
FRANÇAIS
2/ Déballage et débocage.................... 3
3/ Dimensions......................................... 3
4/ Branchement au réseau d’eau......... 3
5/ Vidange .............................................. 4
6/ Branchement électrique ................... 4
7/ Positionnement et nivellement ......... 4
8/ Machines à laver. Panneau d’habille-
ment .................................................... 4
PORTUGUÊS
1/ Advertências prévias........................ 6
2/ Desembalagem e desbloqueio....... 6
3/ Dimensões.......................................... 6
4/ Ligação à rede da água.................... 6
5/ Desaguamento................................... 7
6/ Ligação eléctrica ............................... 7
7/ Posição e nivelação ........................... 7
8/ Máquinas de lavar com revestimento
decorativo ........................................... 7
ENGLISH
1/ Information ......................................... 9
2/ Unapacking and unblocking ............ 9
3/ Dimensions......................................... 9
4/ Connecting to the water supply ...... 9
5/ Connecting the drain pipe ............... 9
6/ Connecting to the electricity............ 9
7/ Positioning and levelling................... 10
8/ Washing machines with decer panels 10
DEUTSCH
1/ Einleitende Hinweise......................... 11
2/ Transportsicherungen....................... 11
3/ Abmessungen.................................... 11
4/ Wasseranschluß................................. 11
5/ Wasserablauf...................................... 12
6/ Elektrischer Anschluß....................... 12
7/ Aufstellen und Ausrichten................. 12
8/ Dekorfähige Vortür............................ 12
ITALIANO
2/ Dismballaggio e sbloccaggio.......... 14
3/ Dimensioni.......................................... 14
4/ Collegamento con la rete idrica...... 14
5/ Scarico ................................................ 15
6/ Collegamento elettrico ..................... 15
7/ Posizionamento e livellazione .......... 15
8/ Macchine con pannelli decorativi ... 15
ESPAÑOL
1/ Advertencias previas ........................ 17
2/ Desembalado y desbloqueo ........... 17
3/ Dimensiones....................................... 17
4/ Conexión a la red de agua............... 17
5/ Desagüe.............................................. 18
6/ Conexión eléctrica............................ 18
7/ Posicionamiento y nivelación ........... 18
8/ Lavadoras panelables ....................... 18
Page 3
FRANÇAIS
Avertissements prealables
Description du manuel
C’est dans le but de faciliter au maximum les tâches d’installation que nous avons incorporé à ce MANUEL des figures illus­tratives. Il y apparaît, outre les desins et croquis de l’appareil, une relation détallée de tous les éléments ainsi que les mesures et les opérations qui drevront êntre réalisé­es et dont on devra compte. Nous vous prions de les consulter. Elles vous aideront à comprende correctement le texte et vous aideront à trouver les solutions aux petits problèmes que pourraient surgir.
Plaque des caracteristiques techniques (Fig. 1)
Elle est adhérée sur la façade de l’appareil.
Consulter la plaque des caracteristiques techniques avant de proceder aux bran­chements électriques.
Branchements électriques
Les blanchements électriques doivent être réalisés par un spécialiste qui soit au cou­rant des dispositions légales en vigueur et des exigences normatives reconnues.
Ce lave-linge remplit les dispositions de la Directive Européenne 87/308/CEE concer­nant les perturbations radioélectriques.
Sur les lave-linge encastrés, la prise élec­trique doit rester accessible après ’installa­tion.
Deballage et deblocage
Deballage
Coupez et retirez l’emballage transparant et l’aménagement intérieur. Retirez ensuite la base de polystyrène sur laquelle la machine repose durant le transport.
Deblocage (Fig. 2)
L’opération de déblocage consiste à retirer les protections internes qui pour le trans­port ont été incorporées à la machine. Il est absolument indispensable de réaliser ces opérations avant de metre la machine en marche.
1/ Enlevez les vis (A) qui soutiennent les
plaques (B) à la partie postérieure de la machine.
2/ Enlevez les vis de blocage (C) totale-
ment.
3/ Couvrez les trous avec les plaques (B)
citées antérieurement.
4/ Gardec les accessoires de déblocage
en prévision d’un déménagement futur.
Dimensions (Fig. 3)
Avant de procéder à l’installation définitive consultez attentivement la figure (3) dans laquelle sont clairement spécifiées mesu­res de l’appareil.
Branchement au reseau d’eau
A l’intérieur du tambour se trouvent le tuyau d’entrée d’eau.
Pour brancher l’appareil au réseau d’eau faites les opérations suivantes:
1.- Brenchez l’éxtremitée coudée du tuyau à l’entrée filetée de l’electrosoupape située sur la partie postérieure de l’ap­pareil (Fig. 4).
2.- Branchez l’autre extrémité du tuyau à un robinet d’eau dont l’embouchure soit filetée à 3/4 gaz. Une fois fait, serrer bien l’écrou de branchement (Fig. 5).
Le lave-linge doit être raccordé à l’alimen­tation en eau en utilisant les tuyaux neufs livrés avec l’appareil. Ne pas ré-utiliser d’anciens tuyaux d’alimentation.
Pour un fonctionement correct du lave­linge, la pression de l’eau dans le réseau devra être comprise entre 0,05 et 1 MPa (0,5 à 10 Kgrf/cm
2
).
3
Page 4
FRANÇAIS
Vidange
Nous recommendons d’avoir une sortie fixe de vidange à une distance du sol d’en­viron 50 à 70 cm. (Fig. 6).
Cette ahuteur ne doit jamais être supérieu­re a 90 cm.
Il est déconseilleé que le tuyau de vidange soit très ajusté au tuyau de vidange du réseau.
Eviter les plis eta les étranglements du tuyau.
Il est important de vérifier que le coude du tuyau es bien ancré à la sortie pour èviter qu’il ne tombe et par conséquent les ris­ques d’innondations.
Branchement électrique
Avant de brancher la prise courant il faut être sûr que:
a) La tencion qui arrive à la base de la
prise correspond bien à celle qui apparait sur la plaque des caractéristi­ques de la machine, située sur la partie postérieure de celle-ci.
b) L’installation électrique, la prise de cou-
rant, les fusibles, l’interrupteur automa­tique et le compteur sont bien dimen­sionnés pour la puissance maximun consommée, indiquée sur la plaque des caractéristiques.
TRÈS IMPORTANT
La machine à laver doit être branchée sur une bonne prise de terre. Le cable d’ali­mentation de la machine à laver est pourvu d’une borne de terre qu’il faut brancher à une base de la prise de façon a ce que la continuité à terre soit garantie.
Si le cordon d'alimentation est endomma­gé, le remplacer par un cordon ou ensem­ble spécial à se procurer auprès du fabri­cant ou de son service après-vente.
Le fabricant decline toute responsabilite dans les cas ou les prescriptions prece­dentes ne seraient pas suivies.
Positionnnement et nivellement
Situez la machine à laver à l’endroi préu et en la soulevant légèrement,nivelez-la soig­neusement en ajustant les pieds réglables. Se reporter à la (Fig. 7).
Si vous désiriez encastrer votre machine entre des meubles ou la glisser sour un plan de travail, couvenez-vous que vous trouverez dans la Fig. 8, les dimensions minimun du creux.
Introduisez la machine dans le creux en veillant à ce que les tuyaux postérieures ne se plient pas et à ce que la machine ne soit pas en contact avec les meubles ou les parois adjacentes.
Machines a laver a panneau d’habillage
Decoration
Vous avez la possibilité de placer sur la porte votre machine, des panneaux d’habi­llage assortis aux meubles de votre cuisine.
Ces panneaux d’habillage ne peuvent avoir une épaisseur supérieure à 5 mm. Si vous désiriez chager le panneau d’habilla­ge, suivez les indications ci-dessous:
1/ Démontez la porte de votre machine en
enlevant le vis B des charnières A (Fig.
9), une fois entlvées, déplacez l’ensem­ble de la porte vers l’intérieur. En l’atti­rant vers vous, elle viendra doucement.
2/ Retire le cadre inférieur C en enlevant
les vis D.
3/ Enlevez le panneau livré avec la machi-
ne.
4/ Si le nouveau panneau d’habillage est
de 3 ou de plus de 3 mm. d’épaisseur, placez-le. Les panneaux d’habillage inférieurs à 3 mm. d’épaisseur devront être placés sur le panneau livré avec la machine.
5/ Placez le cadre de protection inférieur
et la porte.
4
Page 5
FRANÇAIS
Reglage de la hauteur de la porte
Votre machine vous offre la possibilité de régler la hauteur de la porte d’habillage dans le but de la mettre dans l’alignement du reste de la cuisine.
La partie inférieure de la porte et le cadre de protection inférieur sont divisés en sept sections de 10 mm. chacune le réglage maximum que l’on peut obtenir va de 10 à 70 mm. (Fig. 10).
Si vous désirez la hauteur de la porte sui­vez les indications ci-dessous:
1/ Démontez la PORTE de la machine en
dévissant les vis B des charnieres A. Déplacez l’ensemble de la porte vers l’intérieur. En l’attirant vers vous, elle viendra doucement.
2/ Retirez le cadre de protection inférieur
C en dévissant les vis D. 3/ Enlevez le panneau livré avec la machine. 4/ Sectionnez la porte et le cadre de pro-
tection inférieur comme l’indique la
Fig. 10, suivant vos besoins. 5/ Adaptez le panneau d’habillage aux
nouvelles dimensions. 6/ Placez de nouveau le panneau d’habi-
llage, le cadre de protection inférieur et
replacez la porte.
Porte reversible
Votre apareil vous offre la possibilité de changer le lieu d’ouverture de la porte dans le but de pouvoir l’adapter aux carac­téristiques de votre cuisine et de votre mobilier. Si vous désirez charger le lieu d’ouverture de la porte, faites comme nous vous l’indiquons ci-dessous:
1/ Démontez la PORTE de la machine en
dévissant les vis B des charnières A
(Fig. 9). Déplacez l’ensemble de la
porte vers l’interieur. En l’attirant vers
vous, elle viendra doucement. 2/ Retirez le cadre de protection inferieur
C en dévissant les vis D. 3/ Enlevez le panneau livré avez la machine.
4/ Enlevez les charnières A de la porte
(Fig. 12) en dévissant les vis qui sont sur la partie interne de la porte.
5/ Enlevez la fermeture automatique F de
la porte (Fig. 12) en dévissant les vis G, partie intérieure et extérieure. A conti­nuation, déplacez légérement la ferme­ture, celle-ci se détachera.
6/ Pour extraire le balancier de fermeture
H (Fig. 12), dévisser la vis d’amarrage et en le faisant glisser latéralement, vous pour rez le fire passer de l’autre coté (I) (Fig. 11).
7/ Retirez la bouchon de protection J (Fig.
12) et placez-le là ou se trouvaint avant la charnière inférieure.
8/ Placez les charnières et la fermeture
automatique dans son nouvel emplace­ment.
9/ Placez de nouveau le panneau de la
porte et le cadre de protection infé­rieur, puis deplacez la porte.
Plan de travail optionel
Si vous désirez placer la machine sous le plan de travail de votre cuisine, vous de­vrez démonter le plan de travail de la machine (table de travail) et mettre à sa place un panneau de protection à se pro­curer auprès du fabricant.Pour cela, suivez les indications ci-dessous:
1/ Démontez le plan de travail de votre
machine (table de travail) (Fig. 13), en dévissant les vis A et donnez-lui léger coup vers l’arrière. La table de travail se détachera doucement.
2/ Retirez les pièces de soutien de la table
(Fig. 14) en dévissant les vis B.
3/ Placez le panneau de protection en fai-
sant coincider les trous de celui-ci avec ceux de l’appareil, comme l’indique la Fig. 15, puis visser les deux pièces.
Une fois que ces opérations seront terminé­es, introduisez la machine à l’endroit choisi.
5
Page 6
PORTUGUÊS
Advertências prévias
Descrição do manual
A fim de lhe facilitar ao máximo o trabalho da instalação, temos incorporado a este MANUAL, umas figuras ilusstrativas.
Nelas aparecem junto aos desenhos e esboços do aparelho, um relação detalha­da de todos os elementos, ben como medi­das e operações que deverão realizar-se e terse em conta. Rogamos que as consulte, ajudar-lhe-ão a uma correcta compreensão do texto e serlhe ão uma grande ajuda na altura de solucionar os pequenos proble­mas com os que pode vir a encontrar-se.
Placa das características técnicas (Fig.1)
Afixada na parte frontal do aparelho se encontra a placa das características técni­cas. Nela figuram os dados técnicos e de identificação do aparelho. Consulte a placa das características técnicas antes de pro­ceder a realizar as ligações eléctricas.
Ligações eléctricas
As ligações devem ser efectuadas por um especialista que esteja ao corrente das dis­posições legais em vigor e das exigência normativas reconhecidas em cada parte.
Esta máquina de lavar roupa cumpre os requisitos da Directiva Europeia 87/308/ CEE sobre perturbações radioeléctricas.
Nas máquinas de lavar encastradas, a cavilha da tomada de corrente deverá ficar acessível depois da instalação.
Desembalagem e desbloqueio
Desembalagem
Corte e retire a embalagem transparene e os acondicionadores enternos. Uma vez realizadas estas operações retire a base de poliestireno sobre a qual descansou a máquina durante o transporte.
Desbloqueio (Fig.2)
A operação de desbloqueio consiste em retirar as protecções internas que para o transporte leva incorporadas a máquina de lavar. E absolutamente indispensável reali­zar estas operações antes de põr em mar­cha a máquina de lavar.
1/ Desenroque os parafusos (A) que
seguran as placas (B) à parte posterior de máquina de lavar.
2/ Desenroque os parafusos de bloqueio
(C) e extraia-los.
3/ Tape os buracos com as placas (B)
anteriormente retiradas.
4/ Guarde os accesórios de desbloqueio
na previsão de uma posterior trasla­dação.
Dimensões (Fig. 3)
Antes de proceder à instalação definitiva, consulte detalhadamente a figura (3), nela aparecem devidamente especificadas as medidas do aparelho.
Ligacao à rede da água
No interior do tambor encontrará o tubo de entrada da água. Na altura de ligar o apa­relho à rede da agua realize as operações saguintes:
1/ Ligar o extremo acotovelador do tubo
na entrada com rosca da electroválvula situada na parte posterior do aparelho (Fig. 4).
2/ Coloque no outro extremo do tubo a
uma torneira de água cuja embocadu­ra tenha rosca com 3/4 gaz. Uma bez realiazada esta operação aperte bem a porca de ligação (Fig. 5).
A máquina de lavar deverá ser ligada à rede de alimentação de água, usando os tubos de alimentação novos que são forne­cidos com o aparelho. Não deverão ser uti­lizados os tubos de alimentação de água anteriormente utilizados.
6
Page 7
PORTUGUÊS
Para um funcionamento correcto da máqui­na de lavar, a pressão da rede de água deverá estar compreendida entre 0,05 a 1 MPa (0,5 a 10 Kgrf/cm
Desaguamento
Recomenda-se dispõr uma saída fixa de desaguamento a uma destãncia do chão entre 50 e 70 cm. (Fig. 6). Esta altura nunca deve ser superior aos 90 cm. Não é conve­niente o tubo de desaguamento ficar muito ajustado no tubo de desaguamento da rede. Evite pregas e estrangulamentos do tubo. E importante assegurar-se de que o cotovelo do tubo fica bem fixado à saída para evitar a queda e conseguinte risco de inundação.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a ficha da tomada da corren­te é necessário essegurar-se de que:
a) A tensão que chega à base da ficha é
que aparece na placa das característi-
cas de máquina de lavar, situada na
parte posterior da masma. b) A instalação eléctrica, ficha, tomada da
corrente,fisíveis ou interruptor automáti-
co e contador deven estar medidos para
a potência máxima consumida indicada
na placa des características.
MUITO IMPORTANTE
A máquina de lavar deve ligar-se a uma boa toma com liação à terra. O cabo de ali­mentação da máquina de lavar está já munido de um terminal de ligação à terra, sendo necessário que se ligue a uma base da ficha através da qual se garanta a conti­nuidade à terra.
Se o cabo de alimentação estiver danifica­do, deve ser substituído por um cabo ou conjunto especial a fornecer pelo fabrican­te ou pelo serviço pós-venda.
O fabricante declina toda a responsabili­dade no caso em que não sejam cumpri­das as normas precedentes.
2
).
Posição e nivelação
Coloque a máquina de lavar no lugar previs­to e levantado-a ligeramente, proceda ao seu novelamento cuidadosamente operando sobre os pés reguláveis (Fig. 7).Se eventual­mente desejar encaixar o aparelho entre mobília ou sob a banca da cozinha, lembre­se de que as dimensões mímmas do espaço encontrá-lhas-á na (Fig. 8). Introduzca a máquina de lavar no espaço procurando que os tubos posteriores não se dobrem e que a máquina de lavar no fique em contac­to com a mobília ou paredes adjacentes.
Máquinas de lavar com revestimento decorativo
Decoração
Dispõe da posibilidade de colocar na pona da sua máquina paineis, revestimentos decorativos a condizer com a mobília da sua cozinha. Estes painéis de revestimento não podem ter uma espessura superior aos 5 mm. Se desejar mudar o painel de revestimento da porta de seu aparelho, realize as operações seguintes:
1/ Desmonte a PORTA da máquina de
lavar, para o efeito, nas dobradiças A, desenrosque os parafusos B (Fig. 9). Uma vez desenroscados os parafusos, desloque o conjunto da porta para o interior. Puxandod a sairá suavemente.
2/ Retire o marco de protecção C inferior
desenroscando os parafusos D.
3/ Estraia o painel de que vinha a máqui-
nas de lavar.
4/ Coloque o novo painel de revestimento
sa o mesmo é de 3 mm. de espessura ou superior. Os painéis de revestimien­to inferiores a 3 mm. de espessura, colocarse-ão sobre e painel de que vinha munida a máquina de lavar.
5/ Coloque o marco de protecção inferior
e volte a montar a porta.
7
Page 8
PORTUGUÊS
Regulação altura da porta
A sua máquina de lavar ofrece-lhe a possibi­lidade de regular a altura da PORTA DECO­RAVEL a fim de poder alinhá-la com a mobí­lia da cozinha. Para este fim, a parte inferior da porta e marco de protecção inferior se encontram divididos em sete secções de 10 mm. cada uma. A regulação máxima que se pode conseguir oscila entre os 10 e 70 mm. (Fig. 10). Se desejar regular a altura da porta, realize as operações seguintes:
1/ Desmonte a PORTA da máquina de
lavar; para o efeito, nas dobraças A, desenroque os parafusos B (Fig. 9). Uma vez desenroscados os parafusos, desloque o conjunto da porta para o inferior. Puxando-a sairá suavemente.
2/ Retire o marco de protecção C inferior,
desenroscando os parafusos D.
3/ Extraia o painel de que vinha munida a
máquina de lavar.
4/ Seccione, conforme as suas necessida-
des, a porta e marco de protecção infe­rior, segundo se observa na (Fig. 10).
5/ Adapte o painel decorativo às novas
dimensões.
6/ Coloque de novo o painel decorativo e
o marco de protecção inferior e volte a montar a porta.
Porta reversível
O seu aparelho oferece-lhe a possibilidade de mudar o lugar de abertura da porta a fim de poder adaptá-la às características de sua cozinha e mobília. Se desejar mudar o lugar de abertura realize as operações seguintes:
1/ Desmonte a PORTA da sua máquina de
lavar; para o efeito, nas dobradiças A, desenrosque os parafusos B (Fig. 9). Uma vez desenroscados os parafusos, desloque o conjunto da porta para o interior. Puxando-a sairá suavemente.
2/ Retire o marco de protecção C inferior
desenroscando os parafusos D.
3/ Extraia o painel de que vinha munida a
máquina de lavar.
4/ Extraia da porta as dobradiças A (Fig.
12); para o efeito desenrosque os para­fusos E que estão na parte interna da porta.
5/ Extraia o fecho automático (F) da porta
(Fig. 12); para o efeito, desenrosque os parafusos G, parte interior e exterior, em continuação faça uma ligeira deslo­cação do fecho a este desprender-se-à.
6/ Para extrair o balancim fo fecho (H)
(Fig. 12) desenroscar o parafusos de segurança e deslizando para um dos lados ter-lo-á disponível para pascar ao outro lado (I) Fig. 11.
7/ Retire a tampa de protecção J (Fig. 12)
e coloque-o onde se encontrava ante­riormente a dobradiça inferior.
8/ Coloque as dobradiças e o fecho auto-
mático no novo lugar.
9/ Coloque novamente o painel da porta e
o marco de protecção inferior, seguida­mente volte a montar a porta.
Cimeira opcional
Se desejar colocar a máquina de lavar sob a banca da sua conzinha deverá desmon­tar a cimeira da sua máquina de lavar (mesa de trabalho) e colocar no seu lugar uma chapa/placa de protecção (de que está munido o aparelho) a fornecer pelo fabricante ou pelo serviço pós-venda; para o efeito realize as operações seguintes:
1/ Desmonte a cimeira da sua máquina de
lavar (mesa de trabalho) (Fig. 13) desenroscando os parafusos a e dê na cimeira um ligeio golpe para atrás. A cimeira desprender-se-á suavemente.
2/ Retire as pecas de segurança da cimei-
ra (Fig. 14); para o efeito desenrosque os parafusos B.
3/ Coloque a chapa/placa de protecção
fazendo coincidir os buracos desta com os do aparelho, segundo (Fig. 15), depois aparafuse ambas as peças. Uma vez realizadas estas operações introduz­ca a máquina de lavar no lugar desejado.
8
Page 9
ENGLISH
Information
Manual description
In order to help you understand this manual we have included in the back of the book some illustrations. These illustrations should be related to when reading the text.
Rating plate (Fig. 1)
This plate is fixed on the front of the applian­ce. The plate shows the supply details of the appliance and must be consulted before connecting to the electricity supply.
Electrical connections
These should be carried out by qualified competent persons. The appliance should only be used on the voltage shown on the rating plate.
This washing machine complies with the provisions of the directive 87/308/EEC of the European Community concerning radio interference.
On built-in washing machines, the mains plug must be accessible after installation.
Unpacking and unblocking
Unpacking
Remove the transport wrapping and polystyrene protection pieces.
Unblocking (Fig.2)
IMPORTANT: The transit bolts must be removed before using your washing machine.
1/ Unscrew the screws (A)which hold the
plates (B) to the back of the machine. 2/ Unscrew the blocking bolts and remove
them. 3/ Recover the holes with the plates (B). 4/ Keep the blocking bolts in case you
transport your machine at a future date.
Dimensions
Before finally installing your washing machine consult (Fig. 3) in which the mea­surements of the appliance are given.
Connecting to the water supply
Inside the drum you will find a water inlet pipe.
1/ The angled end of the water pipe fits to
the washing machine water valve (Fig. 4).
2/ The straight end fits to the supply tap.
which should have a 3/4"B.S.L. thread (Fig. 5).
Turn the pipes to the correct position and tighten the nuts.
The washing machine is to be connected to the water supply network using the new supply pipes provided with the appliance.The old water supply pipes are not to be used.
For correct functioning of the washing machine, the water network pressure must be between 0.05 and 1 MPa (0.5 - 10 Kgrf/cm
Connecting the drain pipe
The drain pipe must be hooked into a stand pipe of 32 mm. (1 1/4") minimum diameter. The stand pipe should be between 50 and 70 cm. above loor level and never more than 90 cm. Avoid folds and bends in the drain pipe and mak sure that the elbow is well fitted into the stand pipe to avoid any risk of the pipe falling out.
Connecting the electricity
This machine should only be connected to the voltage shown on the rating plate.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
Important-The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Ensure the fuse in your plug or fuse box is 13 or 15 amp. capacity.
As the colours of the mains lead may not correspond with the markings in your plug proceed as follows.
Green & yellow must be connected to the terminal marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow.
2
).
Green & yellow - Earth Blue - Neutral Brown - Live
9
Page 10
ENGLISH
Blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
Blue must be connected to the terminal marked with the letter or coloured black.
Brown must be connected to the terminal marked with the letter or coloured red.
If the power cord is damaged, it must be replaced by one with the same reference number, only available from an authorised service centre.
The manufacturer will not be held res­ponsible if correct instructions have not been carried out.
Positioning and levelling
The washing machine has adjustable feet and can be leveled by screwing the feet in or out as required (Fig. 7).
If the washing machine is sited under a work surface or between units check the dimensions given in (Fig. 8).
Make sure that the pipes at the rear are not bent when fitting otherwise the machine may malfunction.
Washing machines with decor panels
Decoration
Our machines with decor doors panels can be fitted to match you kitchen. The panels should not be thicker that 5 mm. and are fit­ted as follows.
1/ Take the door off the washing machine
by removing screws of holding hinges B (Fig. 9).
2/ Remove the lower protective frame C
by removing screws D (Fig. 9).
3/ Remove the panel supplied with the
washing machine.
4/ If the new decorative panel is 3 mm. or
more put this in place of the existing panel.
5/ Replace the frame and refit the door.
Adjusting the door height
The decor door can be adjusted in height to line up with existing kitchen units. The lower part of the door and the lower frame are
devided into seven sections each of 10 mm. height. By removing sections the height can be adjusted between 10 and 70 mm. (Fig.
10). Change the height as follows. 1/ Take the door off the washing machine
by removing screws B from hinges A (Fig. 9).
2/ Remove lower frame C by removing
screws D. 3/ Remove panel supplied with machine. 4/ Adjust the height of the door and lever
frame to suit your requirements by
removing the adjustable sections. 5/ Refit the door.
Reversing the door
The decor door can be reversed for left or right hand opening.
1/ Remove screws B from hinge A and lift
off door (Fig. 9). 2/ Remove lower frame by undoing
screw D. 3/ Remove decor panel. 4/ Take off hinges (Fig. 12). 5/ Remove automatic lock F from door by
releasing screws from door. Gently
move lock to release. 6/ Take out locking arm H (Fig. 12) by
releasing screw and moving to one
side. 7/ Remove protective cap J. 8/ Refit auto lock protective cap, hinges in
their new positions. 9/ Replace door frame and panel and refit
door.
Optional worktop
If your wish to remove your washing machi­ne worktop when fitting under a kitchen work surface an optional protecting the working of the machine, only available from an authorised service centre.
This top is fitted as follows. 1/ Remove existing worktop (Fig. 13) by
releasing screws A. 2/ Remove worktop support (Fig. 14). 3/ Fit protective top (Fig. 15).
10
Page 11
DEUTSCH
Einleitende Hinweise
Das vorliegende Heftchen soll Ihnen Aufstellung und Anschluß Ihres Gerätes erleichtern.
Zum besseren Verständnis des Textes fin­den Sie am Schluß eine Reihe von Zeichnungen; klappen Sie diese bei der Lektüre der Anweisungen heraus, damit Sie alle Hinweise klar verstehen und Irrtümer ausgeschlossen werden.
Typenschild (Fig. 1)
Auf der Vorderseite des Gerätes finden Sie das Typenschild, welches über die techni­schen Daten der Maschine Aufschluß gibt.
Vor der Inbetriebnahme des Waschauto­maten ist unbedingt zu prüfen, ob die Anschlußwerte des Gerätes mit den Wer­ten Ihrer Hausversorgung übereinstim­men.
Elelctrischer Anschluß
Der elektrische Anschluß darf nur von dafür qualifizierten Personen unter Beach­tung der jeweils gültigen Normen und Vorschriften vorgenommen werden.
ACHTUNG
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichbeachtung die­ser Hinweise entstehen konnen.
Diese Waschmaschine erfüllt die Anfor­derungen der Europäischen Richtlinie 87/308/CEE über funktechnische Störun­gen.
Der Netzstecker der Einbauwasch­maschinen muss nach der Installation zugänglich sein.
Verpackung und Transportsicherung
Auspacken des Gerätes
Zerschneiden und entfernen Sie die durch­sichtige Kunststoffhülle und danach die inne­ren Kantenschützer. Danach is auch der Bodenschutz aus Kunststoff zu entfernen.
Transportsicherungen (Fig.2)
Die Transportsicherungen dienen der Feststellung der frei aufgehängten Trom­mel des Gerätes während des Transportes.
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes müs­sen die transportsicherungen unbedingt in folgender Weise entfernt werden:
1/ Lösen Sie die Schrauben A, mit denen
die Abdeckungen B an der Rückwand des Gerätes befestigt sind.
2/ Lösen Sie dann die darunter liegenden
Sicherungsschrauben C und ziehen Sie diese heraus.
3/ Die entstandenen Löcher können mit
den Abdeckungen B verschlossen wer­den.
4/ Bewahren Sie die Transportsicherungs-
Schrauben sorgfälting auf für den Fall eines evtl, Umzuges.
Abmessungen (Fig.3)
Bevor Sie die Maschine an ihren endgülti­gen Standort stellen, prüfen Sie anhand der Maß-Skizze, ob die vorhandene Stellfläche ausreichend ist.
Wasseranschluß
In der Trommel des Waschautomaten din­den Sie den Wasserzulauf-Schlauch.
Zum Anschluß an die Wasserleitung gehen Sie wie folgt vor:
1/ Schrauben Sie nun die Überwurfmutter
auf das aus der Rückwand des Gerätes herausragende Gewindestück des Wasseeinlaut-Ventils und drehen Sie das gekrümmte Schlauchende solan­ge, bis eine knick-und werwindungs­freire Schlauchverbindung zwischen Maschine und Wasserhahn hergestellt ist.
2/ Das andere Schlauchende einen Was-
serhahn mit 3/4 Zoll Durchmesser anzuschrauben (Fig. 5).
Danach sind beide Überwurfmuttern fest anzuziehen.
Die Waschmaschine muss mit den neuen, mitgelieferten Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen werden.
11
Page 12
DEUTSCH
Verwenden Sie bitte nicht die alten Wasserschläuche.
Damit die Waschmaschine korrekt funktio­niert, muss der Wasserdruck zwischen 0,05 und 1 MPa (0,5 und 10 Kgrf/cm
Wasserablauf (Fig. 6)
Es wird empfohlen, den Wasserablauf­Schlauch des Gerätes an ein festinstalliertes Abflußrohr anzubringen, dessen Öffnung sich in einer Höhe zwischen 50 und 70 cm über dem Boden befinden solltle; auf keinen Fall darf die Öffnung des Abflußrohres mehr als 90 cm. über dem Boder liegen . Zwischen Abflußohr und eigestecktem Wasserablauf-Schlauch sollte etwas Luft sein, andererseits ist unbeding darauf zu achten, daß der Schlauch gut im Abfluß befestigt ist, damit er nicht abspringen kann und das aus­laufende Wasser keine Überschwemmun­gen verursacht.
Elektricher Anschluß
Bevor der Stecker der elektrischen Zuleitung des Gerätes in die vorgesehene Steckdose gesteckt wird, vergewissern Sie sich, daß:
a) Die in der Steckdose anliegende Span-
nung mit der It. Typenschild für das Gerät erforderlichen übereinstimmt.
b) Das Zuleitung, Steckdose, Stromans-
chluß sowie Sicherungen für die maxi­male Stromaufnahme gemäß Angabe auf dem Typenschild ausgelegt sind.
ACHTUNG
Der Waschautomat muß gut geerdet sein. Das im Zuleitungskabel enthaltene Erdkabel muß in gutem und dauerhaftem Kontakt mit der Erdung der Steckdose sein.
Ist das Spannungskabel beschädigt, muß es ausgewechselt werden. Die Auswechs­lung darf nur vom Hersteller, dem Kunden­dienst oder autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden.
2
) liegen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus der Nichtbeachtung dieser Vorschriften resultieren.
Ausfstellen und Ausrichten
An seinem endgültigen Stellplatz muß der Waschautomat unbeding fest und in der Waage stehen. Eventuelle Unebenheiten des Bodens können durch Hinein-oder Hera­usdrehen der Stellfüße ausgeglichen wer­den (Fig. 7). Durch Abnehmen der Arbeitsplatte einer Küchenzeile eingebaut werden. Die erforderlichen.Nischen-Maße entnhmen Sie bitte der Fig. 8.Achten Sie vor dem endgültigen Einschieben des Gerätes in die Nische darauf, daß die Schläuche nicht verdreht oder geknickt sind.
Dekorfähige Vortür
Falls Ihr Waschautomat über eine Vortür erfügt, kann er mit Hilfe von Dekorplatten an eine vorhandene Küchenzeile angepäs­st werden. Sollten Sie die Vortür mit einer der Küchenfront entsprechenden Dekor­platte (die nicht stärker als 5 mm. sein darf) verkleiden wollen, so gehen Se bitte wie folgt vor:
1/ Nehmen Sie die Vortür ab, in dem Sie
von den Shcarnieren A die Schrauben B
lösen (Fig. 9); danach bewegen Sie die
Tür etwas in Richtung des Bullauges und
ziehen sie dann vorsichtig nach worne. 2/ Ziehen Sie den unteren Teil C des
Dekorrahmens ab, in dem Sie die
Schrauben D lösen. 3/ Ziehen Sie die werkseitig angebrachte
weisse Dekorplatte heraus und setzen
Sie dafür die zur Küche passende Platte
ein, vorausgesetzt, dass diese eine
Stärke zwischen 3 und 5 mm hat.
Dekorplatten mit geringerer Stärke
können einfach über die weisse Platte
geschoben werden.
12
Page 13
DEUTSCH
4/ abschliessend befestigen Sie den unte-
ren Teil des Dekorrahmens wieder und schrauben die Vortür wieder and das Cehäuse.
Höhenanpassung der Vortür
Sie haben auch die Möglichkeit, die ver­kleidete Vortür der Küchenzeile in der Höhe anzupassen. Zur Erleichterung der Anpassung ist das Tür-Innere sowie der untere Teil des Dekorrahmens in 7 Sektionen von je 10 mm unterteilt; die Höhenanpassung kann also in einer Brandbreite von 70 mm erfolgen (Fig. 10).
Zur Anpassung der Höhe verfahren Sie wie folgt:
1/ Demontieren Sie die Vortür in der vor-
her beschriebenen Weise.
2/ Ziehen Sie den unteren Teil des
Dekorrahmens ab, wie bereits vorher beschrieben.
3/ Entfernen Sie die mitgelieferte weisse
Dekorplatte.
4/ Passen Sie den unteren Dekorrahmen
entsprechend der Türhöhe der Küchenmöbel an (Fig. 10).
5/ Schneiden Sie die neue Dekorplatte
entsprechend und setzen Sie diese ein.
6/ Dannach verschrauben Sie den unteren
Dekorrrahmen wieder an das Gehäuse.
Wechselbarer Türanschlag
Der Türanschlag der Vorthür ist serienmäs­sing links vorgenommen, kann jedoch je nach Notwendigkeit der örtlichen gege­benheiten nach rechts gewechselt werden.
Für diese Operation gehen Sie wie folgt vor:
1/ Lösen sie die Vortür in der bereits
beschriebenen Weise vom Gehäuse.
2/ Entfernen Sie die im Inneren der Vortür
befestigten Scharniere A durch Lösen der Schrauben E (Fig. 12).
3/ entfernen Sie auch den Türschnapper F
durch Lösen der Schrauben C und leich­tes Anheben des Schnappers (Fig. 12).
4/ zum Entfernen des Gegenstückes H
lösen Sie die Verankerungs-Schraube und setzen das Gegenstück auf die andere Seite um I (Fig. 12).
5/ die Türscharniere werden nun eben-
falls an der anderen Seite der Innentür and den dafür vorgeschenen Stellen befestigt, danach kann die Türeinheit and den Punkten H und J des Gehäuses angeschraubt werden.
6/ der Plastikverschluss J kann zum
Verschliessen der offengebliebenen Gehäusebohrung untenn links am Ge­häuse verwendet werden.
Abnehmbare Arbeitsplatte
Die Arbeitsplatte Ihres Gerätes ist abnehm­bar; bei abgenommener Platte lässt sich die Maschine unter die durchgehende Arbeits­platte einer Küchenzeile schieben, dem Kundendienst oder autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Cehen Sie hierzu wie folgt vor: 1/ Entfernen Sie die Arbeitsplatte der
Maschine durch Lösen der Schrauben A ( Fig. 13 ) und einen anschliessenden leichten Schlag gegen die Platte in Richtung Rückseite. Sie lasst sich dann leicht abnehmen.
2/ Danach entfernen Sie die Halteklam-
mern (Fig. 14) durch Lösen der Schrau­ben B.
3/ Die nun oben offene Maschine wird
jetzt mit dermitgelieferten Abdeck Folie (Fig. 15) verschlossen und diese mit der Maschine verschraubt.
Anschliessend kann das Gerärt unter die Arbeitsplatte der Küche geschoben werden.
13
Page 14
ITALIANO
Avvertenze preliminari
Descrizione del manuale
Nell’intento di facilitale al massimo le ope­razioni d’istallazione, abbiamo aggiunto a questo MANUALE delle illustrazioni.
In esse appaiono, vicino ai disegni e schiz­zi dell’apparecchio, una particolareggiata relazione di tutti quegli elementi, così come misure e operazioni che si dovranno effettuare.
La preghiamo di guardale con attenzione, la aiuteranno a capire correttamente il testo e le saranno di gran aiuto nel momento di risolvere piccoli problemi che potesse avere.
Sheda caratteristiche tecniche (Fig. 1)
Unita alla parte frontale dell’apparecchio si trova la scheda di caratteristiche tecniche. In essa figurano i dati tecnici e di identifica­zione dell’aparecchio. Consulti la scheda delle caracteristiche tecniche prima di effettuare il collegamento elettrico.
Collegamento elettrico
Il collegamento elettrico deve essere rea­lizzato da uno specialista che conosca le disposizioni legali vigenti (così come le norme riconosciute da ogni parte).
Questa lavatrice è conforme ai requisiti della Direttiva Europea 87/308/CEE sulle perturbazioni radioelettriche.
Nelle lavabiancheria da incasso, la spina deve essere accessibile dopo l’installazione..
Disimballaggio e sbloccaggio
Disimballagio
Levi l’imballaggio trasparente e tutti gli ele­menti di protezione. Una volta realizzata quest’operazione ritiri la base di polistirolo sulla quale è stata posta la bustina durante il traporto.
Sbloccaggio (Fig.2)
L’operazione di sbloccaggio consiste nel togliere le protezioni interne che vengono applicate per il trasporto. E’assolutamente necessario effettuare quest’operazione prima di mettere in moto la macchina.
1/ Svitare le viti (A) che fissano le piastre (B)
alla parte posteriore della macchina. 2/ Svitare e togliere le viti di fissaggio (C). 3/ Coprire i fori con le piastre (B) prece-
dente levate. 4/ Le raccomandiamo di conservare gli
accessori di bloccaggio in previsione
di un successivo trasloco.
Dimensioni (Fig. 3)
Prima di procedere all’installazione defini­tiva guardare attentamente le ilustrazioni:in esse vengono specificate le misure dell’ap­parecchio.
Collegamento con la rete idrica
Nell’interno del cestello troverà il tubo per l’entrata dell’acqua.
Al momento di collegare l’apparecchio alla rete idrica effettuare le seguenti operazioni:
1/ Conettere l’estremità a gomito del tubo
nell’entrata a vite dell’elettrovalvola
situata nella parte posteriore della
macchina (Fig. 4). 2/ Connettere l’altro capo del tuvo a un
rubineto la cui bocca sia a vite 3/4”.
Una volta realizzata quest’operazione
stringere bene la vite di collegamento
(Fig. 5). La lavabiancheria deve essere collegata
alla rete di alimentazione idrica impiegan­do i tubi di alimentazione in dotazione con l’apparecchio. Non si devono impiegare tubi già usati in precedenza.
Per un funzionamento corretto della lava­biancheria, la pressione della rete idrica deve essere compresa tra 0,05 e 1 MPa (da 0,5 a 10 Kgrf/cm
2
).
14
Page 15
ITALIANO
Scarico
Si raccomanda dispone di un’uscita fissa di scarico a una distanza da terre fra i 50 e 70 cm. (Fig. 6). Questa distanza non deve mai essere superiore ai 90 cm.
Non è conveniente che il tubo di scarico si trovi troppo stretto nel tubo di scarico della ret e.
Evitare piegature e strangolamenti del tubo.
E’molto importante verificare che il gomito del tubo sia fissato bene all’uscita per evi­tare possibili inondazioni.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina è necessario veri­ficare che:
a) La tensione utilizzata sia quella prevista
(vedi scheda caratteristiche tecniche incollata sulla parte posteriore della lavatrice).
b) L’impianto elettrico, attacco, spina, fusi-
bili ecc, deve essere predisposto per la potenza massima indicada nella sche­da caratteristiche.
MOLTO IMPORTANTE
La macchina deve essere collegata ad una buona presa a terra. Il conduttore di alie­mentazione della macchina è all’occorren­za provvisto di un terminale di terra che si deve inserire con una spina che ne garan­tisca la continuità.
Se il cavo di alimentazione fosse danneg­giato, occorre sostituirlo. La sostituzione può essere effettuata esclusivamente dal costruttore, dal Servizio Tecnico o da per­sonale autorizzato.
Il fabbricante ricusa ogni responsabilità nel caso in cui l’installazione non sia avvenuta secondo le norme indicate.
Posizionamento e livello
Metta la macchina nel luogo previsto ed alzandola leggermente, si proceda a live-
llare l’apparecchio mediante i piedini rego­labili (Fig. 7).
Se desidera incassare l’apparecchio fra altri mobili o sotto il piano di lavoro della cucina, ricordi che le dimensioni minime si trovano nella Fig. 8.
Introdurre la macchina nel posto prescelto evitando di metterla a contatto con gli altri mobili o pareti contigue e stando attento che i tubi posteriori non si pieghino.
Macchine con pannelli decorativi
Decorazione
Lei ha la possibilità di rivestire la porta della sua macchina con pannelli, che corrispondano a quelli della sua cucina.
Questi pannelli di rivestimento non posso­no avere più di 5 mm. di spessore e se lei desidera cambiare il pannello decorativo della sua macchina deve realizzare le seguenti operazioni:
1/ Smontare la PORTA della macchina svi-
tando le viti B della cerniera A (Fig. 9). Una volta levate le viti, muovere legger­mente la porta verso l’interno, poi tirarla verso di sè; la porta uscirà dolcemente.
2/ Levare la cornice inferiore di protezio-
ne C svitando le viti D.
3/ Levare il pannello fornito con la
macchina.
4/ Mettere al suo posto il nuovo pannello di
rivestimento, se il medesimo e di 3 mm. o superiore. I pannelli di rivestimiento inferiori a 3 mm. di spessore si metteran­no sopra al pannello in dotazione.
5/ Rimettere la cornice di protezione infe-
riore e la posta al suo posto.
Regolazione altezza porta
La sua macchina le offre la possibilità di regolare l’altezza della PORTA DECORABI-
15
Page 16
ITALIANO
LE per allinearla con il resto dei mobili di cucina.
A tal fine, la parte inferiore della portacor­nice di protezione inferiore sono divisi in sette segmenti di 10 mm. ciascuno. La regolazione massima che si può avere oscilla fra i 10 e 70 mm. (Fig. 10).
Se lei desidera regolare l’altezza della porta, deve realizzare le seguenti opera­zioni:
1/ Smontare la porta svitando le viti B
delle cerniere A (Fig. 9). Una volta leva­te le viti, muovere leggermente la porta verso l’interno, poi tirarla dolcemente verso di sè e la porta uscirà.
2/ Levare la cornice inferiore di protezio-
ne C svitando le viti D.
3/ Estrarre il pannello fornito dal fabbri-
cante.
4/ Tagli la porta e la cornice di protezione
inferiore secondo i suoi bisogni, come si osserva nell’illustrazione 10.
5/ Adatti di nuovo a suo posto il pannello
decorativo, la cornice e la porta.
Porta reversibile
Il suo apparecchio le offre la posibilità di cambiare la battuta della porta per adda­ttarla alle caractteristiche della cucina.
Se desidera cambiare la battuta della porta, effettui le seguenti operazioni:
1/ Smontare la porta della macchina svi-
tando le viti B della cerniera A della porta (Fig. 9). Una volta svitate le viti muovere leggermente la porta verso l’interno e tirarla verso di sè.
2/ Levare la cornice inferiore di protezio-
ne C svitando le viti D.
3/ Estrarre il pannnello fornito dal fabbri-
cante.
4/ Togliere dalla porta le cerniere A (Fig.
12) svitando le viti E che si trovano nell’interno della porta.
5/ Estrarre la maniglia automatica (F) dalla
porta svitando le viti G dalla parte
interna ed esterna, poi muovendo
leggermente la maniglia, la stessa si
toglierà facilmente. 6/ Per estarre il bilanciere di chiusura (H)
(Fig. 12) svitare la vite di fissaggio e
spostarla lateralmente, lo avrà così a
disposizione per passarlo dall’altra
parte (I) (Fig. 11). 7/ Ritirare il tampone di protezione J (Fig.
12) e mettelo dove si trovava la cornice
inferiore. 8/ Mettere nel nuovo posto le cerniere e la
maniglia automatica. 9/ Rimettere di nuovo a posto il pannello,
la cornice e la porta.
Nota
Lei può adattare la macchina alle caratte­ristiche della sua cucina collocandola sotto il piano di lavoro del suo mobile di cucina. In tal caso dovrà smontare il piano di lavo­ro del suo apparecchio e mettere al suo posto una piastra di protezione (che si for­nisce con l’apparecchio). La sostituzione può essere effettuata esclusivamente dal costruttore, dal Servizio Tecnico o da per­sonale autorizzato. Per fare ciò realizzare le seguenti operazioni:
1/ Smontare il piano di lavoro del suo
apparecchio (Fig. 13) svitando le viti A;
dia al piano di lavoro un piccolo colpo
indietro e il piano di lavoro si stacchera
facilmente. 2/ Levi i pezzi di fissaggio del piano di
lavoro (Fig. 14) svitando le viti B. 3/ Collochi la piastra di protezione facendo
coincidere i fori di questa con quelli
dell’apparecchio secondo la Fig. 15 e poi
avviti i due pezzi. Una volta realizzate
queste operazioni introduca l’apparec-
chio nel posto da lei desiderato.
16
Page 17
ESPAÑOL
Advertencias previas
Descripción del manual
Con el fin de facilitarle al máximo las labo­res de Instalación, hemos incorporado a este MANUAL, unas figuras ilustrativas. En ellas, aparecen junto a los dibujos y croquis del aparato, una detallada relación de todos aquellos elementos, así como medi­das y operaciones que deberán realizarse y tenerse en cuenta.
Le rogamos se sirva consultarlas, le ayuda­rán a una correcta compresión del texto y le serán de gran ayuda, a la hora de solu­cionar pequeños problemas con los que pudiera encontrarse.
Placa de características técnicas (Fig.1)
Adherida al aparato, se encuentra la placa de características técnicas. En ella, figuran los datos técnicos y de identificación del aparato.
Consulte la placa de características téc­nicas antes de proceder a realizar las conexiones eléctricas.
Conexiones eléctricas
Las conexiones eléctricas deben ser efec­tuadas por un especialista que esté al corriente de las disposiciones legales en vigor y de las exigencias normativas reco­nocidas en cada país.
Esta lavadora cumple con lo dispuesto en la Directiva Europea 87308 CEE sobre per­turbaciones radioeléctricas.
En las lavadoras encastradas, la clavija de toma de corriente deberá ser accesible después de la instalación.
Desembalado y desbloqueo
Desembalado
Corte y retire el embalaje transparente, y los acondicionadores internos. Una vez realizadas estas operaciones retire la base de poliestireno sobre la que ha descansa­do la máquina durante el transporte.
Desbloqueo (Fig.2)
La operación de desbloqueo consiste en retirar las protecciones internas que para el transporte lleva incorporadas la lavadora.
Es absolutamente indispensable realizar estas operaciones antes de poner en mar­cha la lavadora.
1/ Suelte los tornillos (A) que sujetan las
placas (B) a la parte posterior de la lavadora.
2/ Suelte los tornillos de bloqueo (C) y
extraígalos.
3/ Cubra los agujeros con las placas (B)
anteriormente retiradas.
4/ Guarde los accesorios de desbloqueo
en previsión de un posterior traslado.
Dimensiones (Fig. 3)
Antes de proceder a la instalación definiti­va, consulte detenidamente la figura (3) en ella aparecen debidamente especificadas las medidas del aparato.
Conexión a la red de agua
En el interior del tambor encontrará el tubo de entrada de agua.
A la hora de conectar el aparato a la red de agua realice las siguientes operaciones:
1.- Conecte el extremo acodado del tubo en la entrada roscada de la electrovál­vula situada en la parte posterior del aparato (Fig. 4).
2.- Conecte el otro extremo del tubo a un grifo de agua cuya embocadura esté roscada con 3/4 gas. Una vez realizada este operación apriete bien la tuerca de conexión (Fig. 5).
La lavadora deberá conectarse a la red de alimentación de agua, usando los tubos de alimentación nuevos que se suministran con el aparato. No deberán usarse los tubos de alimentación de agua anterior­mente utilizados.
Para un funcionamiento correcto de la lava­dora, la presión de la red de agua deberá estar comprendida entre 0,05 a 1 MPa (0,5 a 10 Kgrf/cm
2
).
17
Page 18
ESPAÑOL
Desagüe
Se recomienda disponer una salida fija de desagüe a una distancia del suelo entre 50 y 70 cm. (Fig.6). Esta altura nunca debe ser superior a 90 cm.
No es conveniente que el tubo de desagüe quede muy ajustado en el tubo de desagüe de la red.
Evite pliegues y estrangulamientos del tubo.
Es importante asegurarse de que el codo del tubo queda bien anclado en la salida para evitar la caída y consiguiente riesgo de inundación.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la clavija de toma de corriente es preciso cerciorarse de que:
a) La tensión que llega a la base del
enchufe es la que aparece en la placa de características de la lavadora, situa­da en la parte posterior de la misma.
b) La instalación eléctrica, enchufe, toma
de corriente, fusibles o interruptor automático y contador deben de estar dimesionados para la potencia máxima consumida indicada en la placa de características.
MUY IMPORTANTE
La lavadora debe conectarse a una buena toma de tierra.
El cable de alimentación de la lavadora está provisto de un terminal de tierra sien­do necesario que se conecte a una base del enchufe a través de la cual se garantice la continuidad a tierra.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable o conjun­to especial a suministrar por el fabricante o su servicio posventa.
El fabricante declina toda responsabili­dad en aquellos casos en que no sean cumplidas las normas precedentes.
Posicionamiento y nivelación
Coloque la lavadora en el lugar previsto y levantándola ligeramente proceda a nive­larla cuidadosamente operando sobre los pies regulables (Fig. 7).
Si eventualmente desea encajar el aparato entre muebles o bajo la encimera de la cocina, recuerde que las dimensiones del hueco mínimas las encontrará en la (Fig. 8).
Introduzca la lavadora en el hueco procuran­do que los tubos posteriores no se plieguen y que la lavadora no quede en contacto con los muebles o paredes adyacentes.
Lavadoras panelables
Decoración
Usted dispone de la posobilidad de colo­car en la puerta de su lavadora, paneles, revestimientos decorativos, a juego con los muebles de su cocina.
Estos paneles de revestimiento, no pueden tener un espesor superior a los 5 mm.
Si usted desea cambiar el panel de reves­timiento de la puerta de su aparato realice las siguientes operaciones:
1/ Desmonte la PUERTA de la lavadora
para ello en las bisagras A, suelte los tornillos B. (Fig. 9). Una vez soltados los tornillos, desplace el conjunto de la puerta hacia el interior. Atrayéndola hacia Ud. se saldrá suavemente.
2/ Retire el marco de protección C inferior
soltando los tornillos D.
3/ Extraiga el panel suministrado con la
lavadora.
4/ Coloque el nuevo panel de revesti-
miento si el mismo es de 3 mm. de espesor o superior. Los paneles de revestimientos inferiores a 3 mm. de espesor, se colocarán sobre el panel suministrado con la lavadora.
5/ Coloque el marco de protección infe-
rior y vuelva a montar la puerta.
18
Page 19
ESPAÑOL
Regulación altura de la puerta
Su lavadora, le ofrecela posibilidad de regular la altura de la PUERTA DECORA­BLE con objeto de que se pueda alinear con el resto de muebles de la cocina.
Con tal fin, la parte inferior de la puerta y marco de protección inferior se hallan dividi­dos en siete secciones de 10 mm. cada una. La regulación máxima que se puede conse­guir oscila entre los 10 y 70 mm. (Fig. 10).
Si usted desea regular la altura de la puer­ta, realice las siguientes operaciones:
1/ Desmonte la PUERTA de la lavadora,
para ello en las bisagras A, suelte los tornillos B (Fig. 9). Una vez soltados los tornillos, desplace el conjunto de la puerta hacia el interior. Atrayéndola hacia Ud. se saldrá suavemente.
2/ Retire el marco de protección C inferior
soltando los tornillos D.
3/ Extraiga el panel suministrado con la
lavadora.
4/ Seccione, dependiendo de sus necesi-
dades, la puerta y marco de protección inferior,según se observa en la (Fig. 10).
5/ Adapte el panel decorativo a las nuevas
dimensiones.
6/ Coloque de nuevo el panel decorativo,
el marco de protección inferiory vuelva a montar la puerta.
Puerta reversible
Su aparato le ofrece la posibilidad de cam­biar el sentido de apertura de la puerta con el fin de que pueda adaptarla a las características de su cocina y mobiliario.
Si uted desea cambiar el sentido de aper­tura de la puerta, realice las siguientes operaciones:
1/ Desmonte la PUERTA de la lavadora,
para ello en las bisagras A, suelte los tornillos B (Fig. 9). Una vez soltados los tornillos, desplace el conjunto de la puerta hacia el interior. Atrayéndola hacia Ud. se saldrá suavemente.
2/ Retire el marco de protección C inferior
soltando los tornillos D.
3/ Extraiga el panel suministrado con la
lavadora.
4/ Extraiga de la puerta las bisagras A
(Fig. 12) para ello suelte los tornillos E que están en la parte interna de la puerta.
5/ Extraiga el cierre automático (F) de la
puerta, (Fig. 12),para ello suelte los tor­nillos G, parte interior y exterior, a con­tinuación haga un ligero desplazamien­to del cierre y este se desprenderá.
6/ Para extraer el balancín de cierre (H)
(Fig. 12) soltar el tornillo de amarre y deslizando a un lateral lo tendrá dispo­nible para pasar al otro lado (I) Fig. 11.
7/ Retire el tapón de protección J (Fig. 12)
y colóquelo donde se encontraba ante­riormente la bisagra inferior.
8/ Coloque la bisagras y el cierrre auto-
mático en su nuevo emplazamiento.
9/ Coloque de nuevo el panel de la puerta
y el marco de protección inferior, segui­damente vuelva a montar la puerta.
Encimera opcional
Si desea colocar la lavadora bajo la enci­mera de su cocina deberá desmontar la encimera de la lavadora (mesa de trabajo), y colocar en su lugar una chapa de protec­ción a suministrar por el fabricante.
1/ Desmonte la encimera de su lavadora
(mesa de trabajo) (Fig. 13) soltandolos tornillos A y de a la encimera un ligero golpe hacia atrás. La encimera se des­prenderá suavemente.
2/ Retire las piezas de sujección de la
encimera (Fig. 14) para ello suelte los tornillos B.
3/ Coloque la chapa de protección, hacien-
do coincidir los agujeros de esta,con los del aparato según (Fig. 15) después ator­nille ambas piezas. Una vez realizadas estas operaciones introduzca la lavadora en el lugar por usted deseado.
19
Page 20
Fig. 1
Fig. 2Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Page 21
Fig. 6 Fig. 7
h. máx. 15 mm.
Fig. 8
Page 22
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
J
I
J
Page 23
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 14
Page 24
02/05 LJ6B004C9/3
Loading...