DE DIETRICH DHD556BE1 User Manual [fr]

FR GUIDE D'UTILISATION DE BETRIEBSANLEITUNG EN GUIDE TO INSTALLATION ES MANUAL DE UTILIZACIÓN IT MANUALE D'USO NL GEBRUIKSAANWIJZING PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 1
2
FR
02
DE
24
EN
46
ES
68
IT
90
NL
112
PT
134
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir une hotte
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évo­lutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouvelle hotte
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
s’intégrera harmonieusement dans votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la facilité d’uti­lisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, de tables de cuisson, de cuisi­nières, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte
DDEE DDIIEETTRRIICCHH..
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm sur lequel vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informa­tions utiles et complémentaires.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
LLeess nnoouuvveeaauuxx oobbjjeettss ddee vvaalleeuurr
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap­porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installa-
tion et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 2
3
SOMMAIRE
FR
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Consignes de sécurité
______________________________________
04
Respect de l’environnement
_________________________________
05
Description de votre appareil
_________________________________
06
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation en version évacuation
______________________________
07
Utilisation en version recyclage
_______________________________
07
Raccordement électrique
____________________________________
08
Montage de la hotte
________________________________________
09
Montage de la cheminée
º Evacuation extérieure
_________________________________
10
º Recyclage
__________________________________________
11
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description des commandes
_________________________________
12
Sélection du type de table
___________________________________
13
Eclairage
_________________________________________________
14
Passage en mode automatique
_______________________________
14
Passage en mode manuel
___________________________________
14
Arrêt immédiat en mode manuel
______________________________
15
Arrêt différé en mode manuel
________________________________
15
Modification en cours d’arrêt différé
___________________________
15
Arrêt de la hotte position “OFF”
______________________________
16
Saturation cassette
_________________________________________
16
Mode recyclage
____________________________________________
16
Mode évacuation
___________________________________________
17
Saturation filtre à charbon
___________________________________
17
Auto stop ventilateur
_______________________________________
17
Auto stop éclairage
_________________________________________
17
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Nettoyage des filtres cassettes
_______________________________
18
Changement du filtre charbon
________________________________
18
Nettoyage de la surface extérieure
____________________________
19
Changement de la lampe
____________________________________
19
Entretenir votre appareil
_____________________________________
20
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
____________________________
21
6 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________
22
Relations consommateurs
___________________________________
22
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 3
4
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des particuliers dans leur lieu d'habitation. —
Cet appareil doit être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas et ne l'utilisent pas comme un jouet. Assurez­vous qu'ils ne manipulent pas les commandes de l'appareil.
A la réception de l'appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles ré­serves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire.
Votre appareil est destiné à un usage do­mestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modi­fier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien.
Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement simultané de la hotte et d'autres appareils alimentés par une source d'énergie différente de l'énergie électrique. Ceci afin que la hotte n'aspire pas les gaz de combustion.
Il est interdit de flamber des mets ou de fai­re fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, au dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l'appareil).
Les fritures effectuées sous l'appareil doi­vent faire l'objet d'une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à très haute
température peuvent prendre feu. —
Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. L'accumulation de dépôts de graisse risque d'occasionner un in­cendie.
Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combustible (bois, charbon…) n'est pas auto­risé.
N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique).
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques tech­niques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Afin de retrouver aisément à l’avenir les réfé­rences de votre appareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service Après-Vente et Relations Consommateurs”. (Cette page vous explique également où les trouver sur votre appareil.)
Important
Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assu­rez-vous que la notice d'utilisation l'accom­pagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex : poêle), il faut installer la hotte en ver­sion recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les filtres cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 4
5
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
FR
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Attention
Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs munici­paux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec
d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des ap­pareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 5
6
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEURFR
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Ouïes
Cheminée
Enveloppe
Commandes
A
B
C
D
B
C
D
A
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 6
274 mm
271.5 mm
1120 mm
624 mm
150 mm
500 mm
900 mm
7
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
UTILISATION EN VERSION EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (mini­mum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si votre gaine est infé­rieure à 125 mm de diamètre,
ppaasssseezz oobblliiggaattooii--
rreemmeenntt eenn mmooddee rreeccyyccllaaggee..
UTILISATION EN VERSION RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sor
tie vers l’extérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction­ner en mode recyclage. Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui retiendra les odeurs. (Voir Chapitre 4: Changement du filtre char­bon.)
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit d'éva­cuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation méca­nique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique, gaz ou mixte.
fig. 1
fig. 2
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 7
125 150
125 150
8
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
Attention
Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm
2
(neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau 220-240 V mono­phasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit res­ter accessible après installation, conformé­ment aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service après­vente afin d’éviter un danger.
Attention
Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Attention
Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de bran­chement de l'appareil.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'en­tretien, l'appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés. Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble. Vér
ifiez que :
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état,
- le diamètre des fils est conforme aux règles d'installation.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 8
9
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Conseil
Avant serrage complet des 4 vis D et
E, ajustez le niveau de la hotte.
MONTAGE DE LA HOTTE
Attention
L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En parti­culier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaf­fectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécialiste compétent.
La distance minimale entre le plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être de 70 cm. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte.
— Tracez un trait horizontal à 70 cm minimum du plan de cuisson (A/fig. 1). — Tracez un trait vertical (B/fig.1) sur le mur, cen­tré par rapport au plan de cuisson et allant du plafond jusqu’en limite du trait horizontal précé­dent (A). — Découpez le gabarit de perçage suivant les pointillés indiqués pour obtenir 2 parties,C1 et C2 (fig. 1). — Placez le gabarit C2 (fig. 1) sur le mur en sup­perposant le trait représentant l’axe de la hotte sur le trait vertical B (fig. 1) tracé précédemment. — Placez le gabarit C1 (fig. 1) contre le mur et en butée contre le plafond. — Percez les 6 trous. Enfoncez les 6 chevilles. — Vissez les deux vis du haut de la hotte (D/fig. 1) en les laissant dépasser de 5 mm.
— Accrochez la hotte aspirante aux deux vis (D/fig. 2).
— Retirez les filtres cassettes (F/fig. 3). — Vissez les deux vis du bas (E/fig. 3).
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C2
fig. 3
D
E
D
E
C1
F
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 9
10
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
=
=
MONTAGE DE LA CHEMINEE
Evacuation extérieure
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le support de cheminée métallique avec les deux vis (fig. 1).
— Montez le clapet anti-retour sur la sortie du moteur (fig. 2). Ce clapet anti-retour permet d'obstruer l'entrée d'air venant de l'extérieur.
— Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, uti­lisez l’adaptateur fourni (fig. 3). Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm, il est obligatoire de raccorder votre hotte en mode recyclage.
— Emboîtez l’extrémité de la gaine sur la sortie moteur (fig. 4).
— Préparez votre cheminée télescopique en pre­nant soin de dissimuler les ouïes (fig. 4). Emboîter les cheminées l’une dans l’autre au maximum.
— Fixez la partie supérieure de la cheminée (B/fig. 4) sur le support cheminée métallique (A/fig. 4) avec les deux vis (G/fig. 4).
— Ajustez la longueur de la cheminée télesco­pique en descendant la partie inférieure et l’em­boîter dans le sommet de la hotte.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppppoorrtt ddee cchheemmiinnééee
GGaaiinnee
AAddaappttaatteeuurr
CCllaappeett aannttii--rreettoouurr
SSoorrttiiee mmootteeuurr
F
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
G
A
C
D
E
F
G
B
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 10
11
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Recyclage
— Retirez le clapet anti-retour (fig. 1).
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le déflecteur plastique de fumée avec les deux vis (fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2).
— Emboîtez une extrémité de la gaine sur le déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie moteur (fig.3).
— Préparez votre cheminée en prenant soin de placer les ouïes vers le haut de manière qu’elles soient visibles (B/fig. 3).
— Fixez la partie supérieure de la cheminée (C/fig. 3) sur le déflecteur de fumée (A/fig. 3) avec les deux vis (F/fig. 3).
— Ajustez la longueur de la cheminée télesco­pique en descendant la partie inférieure et l’em­boîter dans le sommet de la hotte.
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccorde­ment à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieu­re, il convient d’assurer une arrivée d’air frais suffisante pour éviter de mettre la pièce en dépression.
fig. 3
A
B
C
D
E
DDééfflleecctteeuurr ddee ffuummééee
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
GGaaiinnee
SSuuppppoorrtt mmootteeuurr
OOuuïïeess
fig. 1
fig. 2
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
F
A
B
D
E
F
C
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 11
=
=
12
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
DESCRIPTION DES COMMANDES
Voyant fonctionnement automatique
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les des­criptions présentées.
A
B
C
D
E
Voyant fonctionnement manuel
Voyant saturation cassette et filtre recyclage
Commande automatique ou commande “off”
Commande manuelle
F
Commande lumière et variation de l’intensité lumineuse
Mise sous tension
Lors de la mise sous tension, la hotte est en position OFF.
C
A
B
F
D
E
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 12
13
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
SELECTION DU TYPE DE TABLE
Pour sélectionner votre type de table, mettez la hotte en mode OFF par un appui bref sur la commande
Puis effectuez un appui long simultané sur et . Les trois voyants se mettent à clignoter. Appui bref à nouveau sur la commande afin d’obtenir le nombre de voyants éclairés correspondants à votre type de table d’après le tableau ci-dessous :
Pour valider votre type de table, appui long sur , les trois voyants s’éteignent.
Table Induction Table Vitrocéramique Table Gaz Table mixte induction/gaz Table avec plaques en fonte Table mixte induction/vitro
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 13
14
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
Appui bref sur pour allumer la lampe de votre hotte. Vous avez la possibilité de modifier l’intensité de l’éclairage en restant appuyé sur .
Effectuez un appui long sur . Le voyant “Auto” clignote et vous indique que la hotte est bien en mode automatique.
Le mode manuel permet de choisir la vitesse d’aspiration de votre hotte de 1 à 5, manuelle­ment. Un appui bref sur permet d’être en vites­se 1. Le voyant s’allume . Chaque appui bref supplémentaire sur fait augmenter la vitesse jusqu’à 5 et un nouvel appui bref sur permet de revenir en vites­se 1.
ECLAIRAGE
PASSAGE EN MODE AUTOMATIQUE
PASSAGE EN MODE MANUEL
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:10 Page 14
15
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Vous pouvez déclencher l’arrêt différé de votre hotte lorsqu’elle est en mode manuel. Un appui long sur permet d’obtenir cet arrêt différé. Le voyant clignote alors jusqu’à l’arrêt de la hotte. La hotte s’arrête automatiquement après 10 min. de fonctionnement.
Si vous souhaitez utiliser votre hotte avant la fin de l’arrêt différé, effectuez un appui bref sur , le voyant arrête alors de clignoter et reste allumé. Vous pouvez choisir à nouveau la vitesse désirée.
Pour arrêter votre hotte qui est en mode manuel, effectuez un appui bref sur .
La hotte s’arrête et le voyant s’éteint.
ARRET IMMEDIAT EN MODE MANUEL
ARRET DIFFERE EN MODE MANUEL
MODIFICATION EN COURS D’ARRET DIFFERE
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 15
16
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
ARRET DE LA HOTTE POSITION “OFF”
Vous êtes en mode automatique et souhaitez arrêter votre hotte. Effectuez un appui bref sur . Le voyant “Auto” s’éteint.
Lorsque le voyant s’allume, il indique que les cassettes doivent être nettoyées (possibi­lité de les mettre au lave-vaisselle). Appui long simultané sur et pour déverrouiller la fonction “saturation”. Le voyant s’éteint.
Votre hotte est en recyclage, configurez-la en mode recyclage: Appui long simultané sur et . Le voyant est allumé ou clignote. Pour configurer en mode recyclage effectuez un appui bref sur pour avoir le voyant allumé (clignotant). Validez la configuration en appuyant sur .
SATURATION CASSETTE
MODE RECYCLAGE
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 16
17
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
MODE EVACUATION
Votre hotte a une évacuation extérieure, confi­gurez-la en mode évacuation: Appui bref simultané sur et . Le voyant est allumé ou clignote. Pour configurer en mode évacuation effec­tuez un appui bref sur pour avoir le voyant allumé (non clignotant). Pour modifier cette configuration, effectuer un appui bref sur et le voyant change d’é­tat. Pour valider la nouvelle configuration, appuyez sur .
Lorsque votre hotte est en mode recyclage. Le voyant clignote, il indique qu’il faut changer le filtre à charbon (nous vous conseillons de remplacer vos filtres tous les 6 mois). Pour éteindre le voyant , effectuez un appui long sur les touches et simul­tanément. Le voyant arrête de clignoter.
Si vous oubliez d’éteindre votre hotte, celle-ci s’arrêtera au terme de 9 heures de fonction­nement. La hotte passe en mode OFF.
Si vous oubliez d’éteindre la lumière, celle-ci s’éteindra au terme de 9 heures de fonction­nement.
SATURATION FILTRE A CHARBON
AUTO STOP VENTILATEUR
AUTO STOP ECLAIRAGE
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 17
18
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREILFR
Attention
Débranchez l'appareil avant de procéder à l'entretien et au nettoyage de l'appareil. Un entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rende­ment et de durabilité.
Attention
Le non-respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres peut occasion­ner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien.
fig. 2
NETTOYAGE DES FILTRES CASSETTES
Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d'utilisation environ ou une fois par mois mini­mum. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale.
Utilisez une brosse, de l'eau chaude et un détergent doux. Rincez-les et séchez-les soi­gneusement avant de les remettre en place.
Démontage du filtre cassette
(fig. 1)
— Pivotez la poignée intégrée du filtre cassette.
— Basculez le filtre cassette vers le bas.
CHANGEMENT DU FILTRE CHARBON
Remplacez-le toutes les 120 heures d'utilisa­tion environ.
— Retirez les filtres cassettes (fig. 2).
— Placez le filtre charbon sur le filtre cassette côté intérieur de la hotte. — Emboîtez les 2 tringles de maintien de chaque côté du filtre cassette. — Faites cette opération sur tous les filtres cassettes.
fig. 1
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 18
19
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
FR
CHANGEMENT DE LAMPE
MMooddèèllee aavveecc llaammppee hhaallooggèènnee
Retirez le hublot (fig. 1).
Changez la lampe halogène G4-20W-12V.
Replacez l’ensemble en effectuant les opé-
rations en sens inverse.
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
fig. 1
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez pas de crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 19
20
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREILFR
Filtre cassette
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
Ce filtre retient les vapeurs grasses et les poussières. Il est l’élément assurant une part importante de l’efficacité de votre hotte.
Dans le cas de taches persis­tantes, utilisez une crème non abrasive, puis rincez à l’eau claire.
Enveloppe et accessoires
NNuuttiilliisseezz jjaammaaiiss ddee ttaammppoonnss mmééttaalllliiqquueess,, ddee pprroodduuiittss aabbrraassiiffss oouu ddee bbrroosssseess ttrroopp dduurreess..
Filtre charbon actif
Pour nettoyer la carrosserie et le hublot d’éclairage, utilisez exclu­sivement des nettoyants ména­gers du commerce dilués dans de l’eau, puis rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon doux.
Ce filtre retient les odeurs et doit être changé au moins tous les ans en fonction de votre utili­sation. Commandez ces filtres chez votre revendeur (sous la référen­ce indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte) et notez la date de changement.
Avec un nettoyant ménager du commerce, puis rincez abondam­ment et séchez. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale ((nnee ppaass mmeettttrree eenn ccoonnttaacctt aavveecc ddee llaa vvaaiisssseellllee ssaallee oouu ddeess ccoouu-- vveerrttss eenn aarrggeenntt))..
EENNTTRREETTIIEENN......
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quo­tidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
LL''eexxppeerrttiissee ddeess pprrooffeessssiioonnnneellss aauu sseerrvviiccee ddeess ppaarrttiiccuulliieerrss
CCOOMMMMEENNTT PPRROOCCEEDDEERR ??
PPRROODDUUIITTSS//AACCCCEESSSSOOIIRREESS
AA UUTTIILLIISSEERR
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 20
21
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
FR
La hotte a un rendement insuffisant...
Vérifiez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air.
• le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en version recyclage).
La hotte ne fonctionne pas...
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
La hotte s’est arrêtée au cours du fonctionnement
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est pas enclenché.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMEESS
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 21
22
6 / SERVICE APRES-VENTE FR
Les éventuelles interventions sur votre appa­reil doivent être effectuées par un profession­nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique
(Fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•Pour en savoir plus sur tous les produits
de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux­quelles nous vous répondrons personnelle­ment.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs DE DIETRICH BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
•RELATIONS CONSOMMATEURS
fig. 1
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 22
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
*
23
NOTE
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 23
24
FR
02
DE
24
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns das Recht vor, ihre tech­nischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern, damit sie mit der technischen Weiterentwicklung Schritt halten.
Wichtig:
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Einbau- und Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, damit Sie sich sehr rasch mit seinem Betrieb vertraut machen können.
EN
46
ES
68
IT
90
NL
112
PT
134
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben eine
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Dunstabzugshaube erworben,
und wir danken Ihnen dafür.
Unsere Forschungsteams haben für Sie diese neue Generation von Geräten entwickelt, die durch Qualität, Ästhetik, ihre Funktionen und technische Fortentwicklung Ausnahmeprodukte sind, die unser Know-how zeigen.
Ihre neue
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Dunstabzugshaube fügt sich harmonisch in Ihre Küche ein und verbindet perfekte Leistungen beim Kochen und Backen mit einfacher Benutzung. Wir wollten Ihnen ein exzellentes Produkt anbieten.
In der
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
Produktpalette finden Sie auch eine breite Auswahl an einbaufähigen Backöfen, Mikrowellenherden, Kochfeldern, Küchenherde, Geschirrspüler die Sie mit Ihrer neuen
DDEE
DDIIEETTRRIICCHH
Dunstabzugshaube abstimmen können.
Mit der ständigen Bemühung um bestmögliche Erfüllung Ihrer Forderungen an unsere Produkte steht Ihnen natürlich unser Verbraucherservice zur Verfügung, der auf alle Ihre Fragen und Vorschläge eingeht (Adresse am Schluß dieses Büchleins).
Sie können uns auch im Internet unter
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaa
--
ggeerr..ccoomm
besuchen, wo Sie unsere jüngsten Innovationen sowie nütz-
liche und ergänzende Informationen finden.
DE DIETRICH
Die neuen Wertobjekte
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 24
25
INHALT
DE
1 / FÜR DEN BENUTZER
Sicherheitshinweise
________________________________________
26
Umweltschutz
_____________________________________________
27
Gerätebeschreibung
________________________________________
28
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
Benutzung mit Abluftbetrieb
_________________________________
29
Benutzung mit Umluftbetrieb
_________________________________
29
Stromanschluss
___________________________________________
30
Montage der Dunstabzugshaube
_____________________________
31
Montage des Kamins
º Abluft ins Freie
______________________________________
32
º Umluft
_____________________________________________
33
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Beschreibung der Bedienelemente
____________________________
34
Wahl der Art des Kochfeldes
_________________________________
35
Beleuchtung
______________________________________________
36
Übergang in den Automatik-Modus
___________________________
36
Übergang in den Manuell-Modus
_____________________________
36
Sofortabschaltung im Manuell-Modus
_________________________
37
Zeitverschobene Abschaltung im Manuell-Modus
________________
37
Änderung während der zeitverschobenen Abschaltung
___________
37
Abschaltung der Dunstabzugshaube POSITION "OFF"
___________
38
Sättigung der Kassette
______________________________________
38
Umluftbetrieb
______________________________________________
38
Abluftbetrieb
______________________________________________
39
Sättigung des Kohlefilters
___________________________________
39
Automatische Abschaltung des Ventilators
_____________________
39
Automatische Abschaltung der Beleuchtung
___________________
39
4 / PFLEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
Reinigung der Filterkassetten
________________________________
40
Austausch des Kohlefilters
__________________________________
40
Reinigung der Aussenfläche
_________________________________
41
Austausch der Lampe
______________________________________
41
Pflege des Geräts
__________________________________________
42
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN
______________________________________
43
6 / KUNDENDIENST
______________________________________________
44
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 25
26
1 / FÜR DEN BENUTZERDE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Benutzung durch Privatpersonen in ihrem Haushalt konzipiert worden.
Dieses Gerät muss von Erwachsenen benutzt werden. Bitte darauf achten, dass Kinder es nicht berühren und als Spielzeug benutzen. Sich vergewissern, dass sie die Bedienelemente des Geräts nicht berühren.
Das Gerät beim Empfang sofort auspacken oder auspacken lassen. Sein allgemeines Aussehen prüfen. Eventuelle Vorbehalte schriftlich auf dem Lieferschein vermerken, und ein Exemplar davon behalten.
Das Gerät ist für den normalen Haushalts­gebrauch bestimmt. Es nicht für kauf-männi­sche oder industrielle oder andere Zwecke als diejenigen benutzen, für die es konzipiert wor­den ist.
Die Merkmale dieses Geräts nicht verändern oder versuchen, sie zu verändern. Dies würde eine ernste Gefahr für alle darstellen.
Reparaturen dürfen nur von einem zugelas­senen Fachmann durchgeführt werden.
Die Dunstabzugshaube vor dem Reinigen oder der Pflege immer vom Stromnetz tren­nen.
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstab­zugshaube und anderer nicht mit Strom betriebener Geräte den Raum angemessen belüften. Dies, damit die Dunstabzugshaube keine Verbrennungsgase ansaugt.
Es ist verboten, unter der Dunstab-zugshau­be Gerichte zu flambieren oder die Gaskochstellen einzuschalten, ohne dass ein Kochgeschirr darauf steht (die angesaugten
Flammen könnten das Gerät beschädigen). —
Frittiervorgänge unter der Dunstab-zugshau­be müssen ständig überwacht werden. Die auf sehr hohe Temperaturen aufgeheizten Öle und Fette können Feuer fangen.
Die Häufigkeit der Reinigung und des Ersatzes der Filter einhalten. Die Ansammlung von Fettablagerungen kann einen Brand aus­lösen.
Der Betrieb über einer Brennstoff­Feuerstelle (Holz, Kohle, usw.) ist nicht zuläs­sig.
Niemals Dampf- oder Hochdruckgeräte zur Reinigung des Geräts benutzen (Forderungen bezüglich der elektrischen Sicherheit).
Bei der Sorge um die ständige Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns das Recht vor, ihre technischen, funktio­nellen oder ästhetischen Merkmale im Zusammenhang mit der technischen Fortentwicklung zu ändern.
Für das spätere leichte Auffinden der Produktreferenzen des Geräts raten wir, sie auf der Seite „Kundendienst und Kundenbeziehungen" zu notieren.
(Auf dieser Seite wird auch erklärt, wo sie sich auf dem Gerät befinden.)
Wichtig
Diese Betriebsanleitung mit dem Gerät aufbewahren. Sollte das Gerät an eine ande­re Person verkauft oder veräussert werden, sichergehen, dass sie auch die Betriebsanleitung bekommt. Vor der Installation und Benutzung des Geräts soll­ten folgende Ratschläge zur Kenntnis genommen werden. Sie sind für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen verfasst worden.
Achtung
In einer Küche, die mit einem an einen Kamin angeschlossenen Gerät (z.B.: Ofen) beheizt wird, muss die Dunstabzugshaube als Umlufthaube instal­liert werden. Die Dunstabzugshaube darf nicht ohne die Filterkassetten benutzt wer­den. Wenn die Dunstabzugshaube in der Küche gleichzeitig mit Geräten benutzt wird, die mit Gas oder einem anderen Brennstoff betrieben werden, muss eine angemessene Belüftung des Raums vorgesehen werden.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 26
27
1 / FÜR DEN BENUTZER
DE
Achtung
Der Einbau des Kochfeldes muß von qualifizierten Installateuren und Technikern vorge-
nommen werden.
Achtung
Vor der ersten Benutzung der Filterkassette die Schutzfolie abziehen.
UMWELTSCHUTZ
— Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und tragen Sie auf diese Weise zu ihrem Recycling und zum Umweltschutz bei.
— Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem Zeichen
versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte nach ihrem Gebrauch nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem Hersteller in die Wege geleitete Recycling kann somit in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter optimalen Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen.
— Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 27
28
1 / FÜR DEN BENUTZERDE
GERÄTEBESCHREIBUNG
B
C
D
Ansaugöffnungen
Kamin
Gehäuse
Bedienelement
A
B
C
D
A
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 28
274 mm
271.5 mm
1120 mm
624 mm
150 mm
500 mm
900 mm
29
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
DE
BENUTZUNG MIT ABLUFTBETRIEB
Bei vorhandenem Abzug ins Freie
(Abb. 1)
Die Dunstabzugshaube kann daran ange­schlossen werden vermittels eines emaillier­ten, aus Aluminium bestehenden, flexiblen oder aus unbrennbarem Material bestehen­den Abzugsrohrs (Mindest-Ø 125 mm). Wenn das Rohr weniger als 125 mm Querschnitt hat, uunnbbeeddiinnggtt iinn ddeenn UUmmlluuffttbbeettrriieebb üübbeerrggeehheenn..
BENUTZUNG MIT UMLUFTBE­TRIEB
Wenn kein Abzug ins Freie vorhanden ist
(Abb. 2)
Alle unsere Geräte können auch im Umluftbetrieb betrieben werden. In diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter einge­setzt werden, das die Gerüche zurückhält. (Siehe Kapitel 4: Austausch des Kohlefilters.)
Abb. 1
Abb. 2
- Das Gerät muss während der Installation oder bei einem eventuellen Eingriff vom Stromnetz getrennt sein.
- Prüfen, dass die Netzspannung dem auf dem Geräteschild in der Dunstabzugshaube angege­benen Spannungswert entspricht.
- Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts geändert werden muss, sich an einen qualifizierten Elektriker wenden.
- Wenn die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb betrieben wird, das Gerät an kein Abzugsrohr
für Verbrennungsrauch (Heizkessel, Kamin, usw. ...) oder an eine kontrollierte mechanische
Belüftung anschliessen.
- Das Abzugsrohr darf wie auch immer nicht in den Dachboden führen.
- Die Dunstabzugshaube zur Sicherheit in mindestens 70 cm Entfernung von einer elektrischen, Gas- oder gemischten Kochstelle installieren.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 29
125 150
125 150
30
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
Achtung
Dieses Gerät wird mit einem Versorgungskabel H 05 VVF mit 3 Leitern mit 0,75 mm
2
(Nulleiter, Phase und Erdung) geliefert. Es muss vermittels einer Normsteckdose IEC 60083 an ein Stromnetz mit 220 - 240 V einphasig angeschlossen werden, die auch nach der Installation gemäss Einbauregeln zugänglich bleiben muss.
Wir können im Fall eines Unfalls nach einer nicht vorhandenen oder nicht ordnungs­gemässen Erdung nicht haftbar gemacht werden. Die Sicherung der Anlagen muss 10 oder 16 A betragen. Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, den Kundendienst rufen, um jegliche Gefahr auszuschließen.
Achtung
Wenn die Stromanlage der Wohnung für den Anschluss des Geräts eine Ände­rung erfordert, einen qualifizierten Elektriker heranziehen.
Achtung
Wenn die Dunstabzugshaube irgendei­ne Anomalie aufweist, das Gerät vom Strom trennen oder die Schmelz-sicherung heraus­nehmen, die der Anschlussleitung des Geräts entspricht.
STROMANSCHLUSS
Bei der Installation und den Pflegevorgängen muss das Gerät vom Stromnetz abgetrennt werden, die Schmelzsicherungen müssen abgeschaltet oder herausgenommen werden. Der Stromanschluss wird hergestellt, bevor das Gerät in das Möbel eingeschoben wird. Prüf
en, ob:
- die Leistung der Installation ausreicht,
- die Versorgungsleitungen in gutem Zustand sind,
- der Drähtequerschnitt mit den Installations­regeln übereinstimmt.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 30
31
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
DE
Ratschlag
Vor dem endgültigen Festziehen der
4 Schrauben D und E das Niveau der
Dunstabzugshaube justieren.
MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE
Achtung
Die Installation muss die geltenden Bestimmungen für die Belüftung von Räumen einhalten. In Frankreich werden diese Regeln in der DTU 61.1 des CSTB angegeben. Ins­besondere darf die Abzugsluft nicht in eine Leitung geschickt werden, die für den Rauch­abzug von Geräten benutzt wird, die mit Gas oder einem anderen Brennstoff betrieben wer­den. Die Verwendung eines stillgelegten Abzugsrohrs kann nur mit der Erlaubnis eines kompetenten Fachmanns erfolgen.
Der Abstand zwischen dem Kochfeld und dem niedrigsten Teil der Dunstabzugshaube muss 70 cm betragen. Wenn in der Betriebsanleitung des unter der Dunstabzugshaube installierten Kochfelds ein größerer Abstand als 70 cm vor­gegeben ist, muss dies berücksichtigt werden.
— In mindestens 70 cm Abstand über dem Kochfeld an der Wand einen waagerechten Strich ziehen. (A/Abb. 1). — Einen vertikalen Strich (B/Abb. 1) an der Wand mittig im Verhältnis zum Kochfeld und von der Decke bis zur Grenze des vorstehenden waag­rechten Strichs (A) ziehen. — Die Bohrschablone nach der gestrichelten Linie schneiden, um 2 Teile zu erhalten, C1 und C2 (Abb. 1). — Die Schablone C2 (Abb. 1) an der Wand pla­zieren und den die Achse der Dunstab-zugs­haube darstellenden Strich auf den vertikalen Strich legen (Abb. 1), der vorher gezeichnet worden war. — Die Schablone C1 (Abb. 1) gegen die Wand und im Anschlag gegen die Decke plazieren. — Die 6 Löcher bohren. Die 6 Dübel einsetzen. — Die beiden Schrauben oben an der Dunstab­zugshaube einschrauben (D/Abb. 1) und sie 5 mm überstehen lassen.
— Die Dunstabzugshaube an den beiden Schrauben aufhängen. (D/Abb. 2).
— Die Filterkassetten herausnehmen (F/Abb. 3). — Die beiden Schrauben unten einschrauben (E/Abb. 3).
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
Abb. 1
Abb. 2
B
C2
Abb. 3
D
E
D
E
C1
F
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 31
32
2 / INSTALLATION DES GERÄTSDE
=
=
MONTAGE DES KAMINS
Abluft ins Freie
— Die Metallhalterung des Kamins mit den bei­den Schrauben an die Wand mit Stoss an der Decke befestigen (Abb. 1).
— Die Rücklaufklappe auf den Motorausgang montieren (Abb. 2). Mit dieser Rücklaufklappe kann der Eintritt der von aussen kommenden Luft versperrt werden.
— Im Fall eines Rohrs mit 125 mm Querschnitt den gelieferten Adapter benutzen (Abb. 3). Wenn das Außenrohr einen Durchmesser von unter 125 mm aufweist, muss die Dunstab-zugs­haube unbedingt im Umluftbetrieb angeschlos­sen werden.
— Das Rohrende auf den Motorausgang schie­ben (Abb. 4).
— Den Teleskopkamin vorbereiten und dabei die Ansaugöffnungen sorgfältig verstecken (Abb. 4). Die Kaminteile so weit wie möglich ineinander­schieben.
— Den oberen Kaminteil (B/Abb. 4) mit den bei­den Schrauben (G/Abb. 4) auf der Metallhalterung des Kamins befestigen.
— Die Länge des Telekopkamins justieren, dabei den unteren Teil herunterziehen und in den obe­ren Teil der Dunstabzugshaube einschieben.
Abb. 1
Abb. 4
Abb. 2 Abb. 3
A
B
C
D
E
KKaammiinnhhaalltteerruunngg
TTeelleesskkooppkkaammiinn
RRoohhrr
AAddaapptteerr
RRüücckkllaauuffvveennttiill
MMoottoorraauussggaanngg
HHaalltteesscchhrraauubbee ddeess KKaammiinnss
F
G
A
C
D
E
F
G
B
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 32
33
2 / INSTALLATION DES GERÄTS
DE
Umluft
— Die Rücklaufklappe entfernen (Abb. 1).
— Mit den beiden Schrauben den Kunststoff­rauchablenker an der Wand mit Stoss an der Decke befestigen (Abb. 2). Darauf achten, den Ablenker im Verhältnis zum vertikalen Strich an der Wand zu zentrieren (Abb. 2).
— Ein Ende des Rohres auf den Ablenker und das andere Ende auf den Motorausgang schie­ben (Abb. 3).
— Den Kamin vorbereiten und darauf achten, dass die Ansaugöffnungen nach oben weisen, damit sie sichtbar sind. (B/Abb. 3).
— Den oberen Teil des Kamins (C/Abb. 3) auf den Rauchablenker (A/Abb. 3) mit den beiden Schrauben (F/Abb. 3) befestigen.
— Die Länge des Teleskopkamins anpassen, indem der untere Teil heruntergezogen und in den oberen Teil der Dunstabzugshaube einge­schoben wird.
Ratschlag
Wir empfehlen für die optimale Nutzung des Geräts den Anschluss an ein Rohr mit 150 mm Querschnitt (nicht mitgeliefert). Möglichst wenig Winkelstücke und ein mög­lichst kurzes Rohr verwenden. Beim Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube muss für ausreichende Frischluftzufuhr gesorgt werden, damit vermieden wird, den Raum unter Unterdruck zu setzen.
Abb. 3
A
B
C
D
E
RRaauucchhaabblleennkkeerr
AAnnssaauuggööffffnnuunnggeenn
TTeelleesskkooppkkaammiinn
RRoohhrr
MMoottoorrttrrääggeerr
HHaalltteesscchhrraauubbee ddeess KKaammiinnss
Abb. 1
Abb. 2
F
A
B
D
E
F
C
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 33
=
=
34
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
Lampe für Automatikbetrieb
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
Ratschlag
Diese Installations- und Benutzungsanleitung gilt für mehrere Modelle. Zwischen die­sem Gerät und den gegebenen Beschreibungen können kleine Unterschiede im Detail und bei der Ausrüstung zum Vorschein kommen.
A
B
C
D
E
Lampe für Manuell-Betrieb
Lampe für Sättigung der Kassette und Umluftfilter
Automatik-Steuerung oder „OFF" Steuerung
Manuell-Steuerung
F
Lichtsteuerung und Variation der Lichtstärke
Einschaltung
Bei der Einschaltung ist die Dunstabzugshaube in POSITION OFF.
C
A
B
F
D
E
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:11 Page 34
35
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
WAHL DER ART DES KOCHFELDES
Für die Wahl der Art des Kochfeldes die Dunstabzugshaube mit kurzem Drücken des Bedienelements in den OFF Modus ver­setzen.
Dann ein langer Druck gleichzeitig auf und . Die drei Lampen beginnen zu blinken. Erneuter kurzer Druck auf das Bedien-ele­ment , um die Anzahl leuchtender Lampen zu bekommen, die der Art des Kochfeldes ent­sprechen, wie nachstehend gezeigt:
Zum Bestätigen der Art des Kochfeldes lange auf drücken, die drei Lampen verlöschen.
Induktions-Kochfeld
Glasker
amisches Kochfeld
Gaskochfeld
Gemischtes Kochfeld Induktion/Gas
K
ochfeld mit Platten aus Gusseisen
Gemischtes Kochfeld Induktion/Glaskeramik
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 35
36
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
Zum Anzünden der Lampe der Dunstabzugs­haube kurzer Druck auf . Mit fortgesetztem Drücken von kann die Lichtstärke verändert werden.
Lange auf drücken. Die Lampe „Auto" blinkt und gibt an, dass die Dunstabzugshaube wirklich im Automatik­Modus ist.
BELEUCHTUNG
ÜBERGANG IN DEN AUTOMATIK­MODUS
ÜBERGANG IN DEN MANUELL­MODUS
Im Manuell-Modus kann die Ansaug­geschwindigkeit der Dunstabzugshaube manuell von 1 bis 5 gewählt werden. Bei kurzem Drücken von ist man in Drehzahl 1. Die Lampe geht an. Mit jedem weiteren kurzen Drücken auf steigt die Drehzahl bis auf 5, und mit erneutem kurzem Drücken auf kehrt man zur Drehzahl 1 zurück.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 36
37
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
Zum Abschalten der Dunstabzugshaube im Manuell-Modus kurz auf drücken. Die Dunstabzugshaube schaltet ab, und die Lampe verlöscht.
SOFORTABSCHALTUNG IM MANUELL-MODUS
ZEITVERSCHOBENE ABSCHAL­TUNG IM MANUELL-MODUS
Die zeitverschobene Abschaltung der Dunstabzugshaube kann ausgelöst werden, wenn sie im Manuell-Modus ist. Diese zeitverschobene Abschaltung wird mit langem Drücken von erzielt. Die Lampe blinkt bis zur Abschaltung der Dunstabzugshaube. Die Dunstabzugshaube schaltet nach 10 Min. Betrieb automatisch ab.
ÄNDERUNG WÄHREND DER ZEITVERSCHOBENEN ABSCHALTUNG
Wenn die Dunstabzugshaube vor dem Ende der zeitverschobenen Abschaltung benutzt werden soll, kurz drücken, die Lampe blinkt dann nicht mehr, sondern leuchtet ständig. Die gewünschte Drehzahl kann erneut gewählt werden.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 37
38
3 / BENUTZUNG DES GERÄTSDE
ABSCHALTUNG DER DUNSTAB­ZUGSHAUBE IN POSITION „OFF"
Die Dunstabzugshaube soll ab dem Automatik-Modus abgeschaltet werden. Kurz drücken. Die Lampe „Auto" verlöscht.
SÄTTIGUNG DER KASSETTE
Wenn die Lampe aufleuchtet, gibt sie an, dass die Kassetten gereinigt werden müssen (sie können in den Geschirrspüler gegeben werden). Langer Druck gleichzeitig auf und zur Freigabe der Funktion „Sättigung".
Die Lampe verlöscht.
UMLUFTBETRIEB
Die Dunstabzugshaube ist im Umluftbetrieb, sie soll in den Umluftbetrieb konfiguriert wer­den: Langer Druck gleichzeitig auf und . Die Lampe leuchtet oder blinkt. Zum Konfigurieren in den Umluftbetrieb kurz auf drücken, damit die Lampe leuchtet (blinkt). Mit Drücken von die Konfiguration bestäti­gen.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 38
39
3 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
ABLUFTBETRIEB
Die Dunstabzugshaube hat Abluft ins Freie, sie soll in den Abluftbetrieb konfiguriert wer­den: Kurzer Druck gleichzeitig auf und . Die Lampe leuchtet oder blinkt. Zum Konfigurieren in den Abluftbetrieb kurz auf drücken, damit die Lampe ständig leuchtet (nicht blinkt). Zum Ändern dieser Konfiguration kurz auf drücken, und die Lampe wechselt den Zustand. Zur Bestätigung der neuen Konfigu­ration auf drücken.
SÄTTIGUNG DES KOHLEFILTERS
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluft­betrieb ist. Die Lampe blinkt, sie gibt an, dass das Kohlefilter ausgetauscht werden muss (wir empfehlen, die Filter alle 6 Monate auszu-tauschen). Zum Abschalten der Lampe die Tasten lange und gleichzeitig drücken. Die Lampe blinkt nicht mehr.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG DES VENTILATORS
Wenn das Abschalten der Dunstabzugs-haube versehentlich vergessen wird, schaltet sie nach 9 Betriebsstunden automatisch ab. Die Dunstabzugshaube geht in den OFF-Modus.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG DER BELEUCHTUNG
Wenn das Abschalten des Lichts versehent­lich vergessen wird, schaltet es nach 9 Betriebsstunden ab.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 39
40
4 / PLFEGE UND REINIGUNG DES GERÄTSDE
Achtung
Das Gerät vor der Pflege und Reinigung vom Stromnetz abtrennen. Die regelmässige
Pflege des Geräts ist eine Garantie für richtigen Betrieb, gute Leistung und Dauerhaftigkeit.
Achtung
Wenn die Anweisungen zur Reinigung des Geräts und der Filter nicht eingehalten wer-
den, kann dies zu Bränden führen. Bitte die Pflegeanweisungen streng befolgen.
Abb. 2
REINIGUNG DER FILTERKAS­SETTEN
Sie müssen ca. alle 30 Betriebsstunden oder mindestens einmal im Monat gereinigt wer­den. Sie können im Geschirrspüler in senk­rechter Position gereinigt werden.
Eine Bürste, heisses Wasser und ein sanftes Reinigungsmittel verwenden. Sie abspülen und sorgfältig abtrocknen, bevor sie wieder eingesetzt werden.
Ausbau der Filterkassette (Abb. 1)
— Den integrierten Griff der Filterkassette dre­hen. — Die Filterkassette nach unten kippen.
AUSTAUSCH DES KOHLEFILTERS
Ihn ca. alle 120 Betriebsstunden ersetzen.
— Die Filterkassetten entfernen (Abb. 2). — Das Kohlefilter auf die Filterkassette an der Innenseite der Dunstabzugshaube plazieren. — Die 2 Haltespindeln beidseitig der Filter-kas­sette einschieben. — Diesen Vorgang bei allen Filterkassetten wie­derholen.
Abb. 1
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 40
41
4 / PLFEGE UND REINIGUNG DES GERÄTS
DE
AUSTAUSCH DER LAMPE
MMooddeellll mmiitt HHaallooggeennllaammppee
Die Leuchtblende entfernen (Abb. 1).
Die Halogenlampe G4-20W-12 V austauschen.
Das Ensemble wieder einsetzen und dafür die Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
Achtung
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, ent-
weder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters.
Abb. 1
REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHE
Für die Reinigung der Aussenfläche der Dunstabzugshaube Seifenwasser benutzen, aber keine Scheuercremes oder Scheuerschwämme.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 41
42
4 / PLFEGE UND REINIGUNG DES GERÄTSDE
PFLEGE DES GERÄTS
Achtung
Vor jedem Eingriff muss die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden, ent-
weder durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Betätigen des Überlastschalters.
ZZUU VVEERRWWEENNDDEENNDDEE PPRROODDUUKKTTEE//
ZZUUBBEEHHÖÖRR
PPFFLLEEGGEE
Zur Erhaltung des Geräts empfehlen wir die Pflegeprodukte Clearit.
DDiiee EErrffaahhrruunngg ddeerr PPrrooffiiss iimm DDiieennsstt ddeerr PPrriivvaattppeerrssoonneenn
Clearit bietet professionelle Produkte und geeignete Lösungen für die tägliche Pflege von Haushaltsgeräten und Küchen an. Sie sind beim gewohnten Wiederverkäufer zu finden, ebenso wie ein ganzer Fächer von Produkten, Zubehör und Betriebsmitteln.
WWIIEE VVOORRGGEEHHEENN
Gehäuse und Zubehör
Filterkassette
Aktivkohlefilter
NNiieemmaallss MMeettaallllkkrraattzzeerr,, SScchheeuueerr-- mmiitttteell ooddeerr zzuu hhaarrttee BBüürrsstteenn bbeennuuttzzeenn..
Dieses Filter bindet Fettdämpfe und Staubpartikel. Es ist ein wich­tiges Element zur Sicher-stellung eines wichtigen Teils der Wirksamkeit der Dunstabzugs­haube. Bei hartnäckigen Flecken eine nicht scheuernde Creme an-wen­den und dann mit klarem Wasser abspülen.
Dieses Filter bindet die Gerüche und muss je nach Nutzungsgrad mindestens einmal jährlich gewechselt werden. Diese Filter beim Fachhändler bestellen (mit der Produkt-refe­renz auf dem Geräteschild im Inneren der Dunstabzugshaube), und das Datum des Austauschs notieren.
Für die Reinigung von Gehäuse und Leuchtblende ausschließlich handelsübliche in Wasser gelöste Reinigungsmittel, und dann mit klarem Wasser abspülen und mit einem weichen Lappen trocknen.
Mit einem handelsüblichen Haushaltsprodukt, dann reichlich abspülen und trocknen. Diese Reinigung kann im Geschirr­spüler in vertikaler Position erfol­gen. ((NNiicchhtt mmiitt sscchhmmuuttzziiggeemm GGeesscchhiirrrr ooddeerr mmiitt SSiillbbeerrbbeesstteecckk iinn BBeerrüühhrruunngg bbrriinnggeenn))..
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 42
43
5 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN
DE
Die Dunstabzugshaube zeigt ungenügende Leistung ...
Prüfen, ob:
• die gewählte Motordrehzahl für die abgege­bene Rauch- und Dampfmenge ausreicht;
• die Küche ausreichend belüftet ist, damit eine Luftzufuhr möglich ist;
• das Kohlefilter nicht verbraucht ist (Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb).
Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht ...
Prüfen, ob:
• kein Stromausfall vorliegt;
• wirklich eine Drehzahl gewählt wurde.
Die Dunstabzugshaube hat während des Betriebs abgeschaltet.
Prüfen, ob:
• kein Stromausfall vorliegt;
• die omnipolare Abschaltvorrichtung nicht ausgeschaltet hat.
LLÖÖSSUUNNGGEENNSSYYMMPPTTOOMMEE
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 43
44
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden. Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach­ten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST VENDITA
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 44
45
NOTE
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 45
46
FR
02
DE
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
EN
46
ES
68
IT
90
NL
112
PT
134
Dear Customer,
You have just acquired a
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood and we would like to
thank you.
Our research teams have created this new generation of appliances for you. Their quality, design, features and technological advances make them exceptional products, and reveal our unique know-how.
Your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood will blend harmoniously into your kitchen and will perfectly combine cooking performance and ease of use. We wanted to offer you a product of excellence.
In the
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
product line, you will also find a wide range of hobs, ovens, microwaves, cookers, dishwashers and fridges, that you can coordinate with your new
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
hood
Of course, in an ongoing effort to best satisfy your demands with regard to our products, our after-sales service department is at your disposal and ready to listen in order to respond to all of your ques­tions and suggestions (contact information at the end of this booklet).
Visit our website
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
, where you will find our latest innovations as well as useful and complementary infor­mation.
DE DIETRICH
Setting New Values
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 46
47
TABLE OF CONTENTS
EN
1 / NOTICES TO THE USER
Safety recommendations
____________________________________
48
Environmental protection
____________________________________
49
Description of your appliance
________________________________
50
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Using the evacuation mode
__________________________________
51
Using the recycling mode
___________________________________
51
Electrical connections
______________________________________
52
Assembling the hood
_______________________________________
53
Assembling the ventilation shaft
º Outdoor evacuation
__________________________________
54
º Recycling
___________________________________________
55
3 / USING YOUR APPLIANCE
Description of control panel
_________________________________
56
Selection of hob type
_______________________________________
57
Light
_____________________________________________________
58
Switching to automatic mode
________________________________
58
Switching to manual mode
___________________________________
58
Immediate stop in manual mode
______________________________
59
Delayed stop in manual mode
________________________________
59
Making a change in delayed stop programme
___________________
59
Stopping the hood, "OFF" position
____________________________
60
Saturated cartridge
_________________________________________
60
Recycling mode
___________________________________________
60
Evacuation mode
__________________________________________
61
Saturated carbon filter
______________________________________
61
Auto stop fan
______________________________________________
61
Auto stop lighting
__________________________________________
61
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
Cleaning the filter cartridges
_________________________________
62
Changing the carbon filter
___________________________________
62
Cleaning the outer surfaces
__________________________________
63
Changing the light bulb
_____________________________________
63
Maintaining your appliance
__________________________________
64
5 / TROUBLESHOOTING
__________________________________________
65
6 / AFTER-SALES SERVICE
________________________________________
66
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 47
48
1 / NOTICES FOR THE USEREN
SAFETY RECOMMENDATIONS
This oven was designed for use by private
persons in their homes. —
This appliance is to be used by adults. Make sure that children do not touch and that they do not treat it as a toy. Make sure that they do not touch the appliance's control panel.
When you receive the appliance, unpack or have it unpacked immediately. Give it an over­all general inspection. Make note of any con­cerns or reservations on the delivery slip and make sure to keep a copy of this form.
Your appliance is intended for standard household use. Do not use it for commercial or industrial purposes or for any other pur­pose than that for which it was designed.
Do not modify or attempt to modify any of the characteristics of this appliance. This would be dangerous to your safety.
Repairs must only be carried out by an approved specialist.
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts.
Provide adequate ventilation for the room in the case of simultaneous use of the hood and other appliances powered by an energy source other than electricity. This will prevent the hood from aspirating the combustion gases.
You should never "flambé" dishes under the hood or operate gas rings under the hood without placing cookware on them (the flames sucked up into the hood can damage the appliance).
When frying food under the appliance, you must carefully monitor the preparation at all times. Oils and grease brought to very high tempera-
tures can catch fire. —
Respect the recommended frequency of cleanings and filter replacements. The accu­mulation of grease deposits may cause a fire.
The hood should never be used over a com­bustible fuel burning stove (wood, coal, etc.).
Never use steam or high-pressure devices to clean your appliance (requirement imposed by electrical safety).
With a view to constantly improving our products, we reserve the right to modify their technical, functional or aesthetic characteris­tics, making any changes to their features con­sidered necessary or desirable in view of tech­nical progress.
In order to easily locate the reference infor­mation for your appliance, we recommend that you note these data on the "After-Sales Service Department and Customer Relations" page. (This page also explains to you where to find this information on your appliance.)
Attention
Keep this user guide with your appli­ance. If the appliance is ever sold or trans­ferred to another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar with these recommenda­tions before installing and using your oven. They were written for your safety and the safety of others.
Warning
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for example) the "recycling" version of the hood should be installed. Do not use the hood without metal filters. Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time as appliances operated by gas or another combustible fuel.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 48
49
1 / NOTICES FOR THE USER
EN
Warning
Installation should only be performed by installers and qualified technicians.
Warning
Remove the protective film from the filter cartridge before use.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
— This appliance's packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
— Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appli-
ance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appli­ance collection points closest to your home.
— We thank you doing your part to protect the environment.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 49
50
1 / NOTICES FOR THE USEREN
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
B
C
D
Vents
Ventilation shaft
Top surface
Control panel
A
B
C
D
A
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 50
274 mm
271.5 mm
1120 mm
624 mm
150 mm
500 mm
900 mm
51
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet to the exterior
(fig. 1)
Your hood can be connected to this outlet using a flue (minimum diameter Ø mm that is enamelled, in aluminium, flexible or made of inflammable material). If your flue is less than 125 mm in diameter,
yyoouu mmuusstt uussee tthhee rreeccyy--
cclliinngg mmooddee..
USING THE RECYCLING MODE
If you do no
t possess an outlet to t
he exterior
(fig. 2)
All of our appliances can be used in recycling mode. In this case, you should add an active carbon filter which will keep in odours. (See Chapter 4: Changing the carbon filter.)
fig. 1
fig. 2
- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work is being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate located inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your Appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking hob.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 51
125 150
125 150
52
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
Warning
This appliance is delivered with a
H 05 VVF power cord that has three-
0.75 mm
2
conductors (neutral, phase and ground). It must be connected to the main power supply (which should be a 220-240 V single phase current) via a CEI 60083 stan­dardised socket that should remain accessi­ble after installation, in keeping with instal­lation guidelines.
We cannot be held responsible for any acci­dent resulting from an inexistent, defective or incorrect ground lead. The fuse for your installation must be 10 or 16A. If the power cable is damaged, call the after-sales serv­ice department in order to avoid danger.
Warning
If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your appliance, call upon a profes­sional electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions, unplug the appliance or remove the fuse corresponding to the electrical socket where your appliance is plugged in.
ELECTRICAL CONNECTIONS
During installation and maintenance opera­tions, the appliance must be unplugged from the electrical grid; fuses must be cut off or removed. The electrical connections are made before the appliance is installed in its housing. Ensur
e that:
- the electrical installation has sufficient volt­age,
- the electrical wires are in good condition,
- the diameter of the wires complies with the installation requirements.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 52
53
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
Tip
Adjust the level of your hood before fully tightening up the four D and E screws.
ASSEMBLING THE HOOD
Warning
The hood must be installed in compli­ance with all applicable regulations concern­ing the ventilation of premises. In France these regulations are described in DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the evacuated air should never be conveyed to a duct used to evacuate smoke from appliances that use gas or other combustible fuels. Unused ducts may only be used after approval from a com­petent specialist.
The minimum distance between the cooking surface and the lowest part of the hood must be 70 cm. If the instructions for the hob installed under the hood specify a distance of more than 70 cm, this requirement must be respected.
— Draw a horizontal line 70 cm minimum from the cook top (fig. 1). — Draw a vertical line (B/fig. 1) on the wall that is centred over the cook top and that extends from the horizontal line drawn in the previous step (A) to the ceiling. — Cut the drilling template by following the dot­ted lines to obtain two parts, C1 and C2 (fig. 1). — Place the C2 template (fig. 1) on the wall, superimposing the line that represents the hood's axis over vertical line B (fig. 1) drawn in a previous step. — Place the C1 template (fig. 1) against the wall flush with the ceiling. — Drill the six holes. Insert the 6 wall plugs. — Screw in the top two screws for the hood (D/fig. 1), leaving 5 mm sticking out from the wall.
— Hang the suction hood on the two screws (fig. 2).
— Remove the filter cartridges (F/fig. 3). — Screw in the bottom two screws (E/fig. 3).
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C2
fig. 3
D
E
D
E
C1
F
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 53
54
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCEEN
=
=
ASSEMBLING THE VENTILATION SHAFT
Outdoor evacuation
— Using the two screws (fig. 1), attach the metal chimney bracket against the wall, flush with the ceiling for support.
— Mount the back-flow valve near the motor out­let (fig. 2). This back-flow valve makes it possible to block the entry of air from the outside.
— If a 125 mm flue is being installed, use the adapter provided (fig. 3). If the diameter of your exterior flue is less than 125 mm, you must connect your hood in recy­cling mode.
— Slide the end of the flue over the motor outlet (fig. 4).
— Prepare your telescoping ventilation shaft, tak­ing care not to block the vents (fig. 4). Fit the ventilation shafts into one another as far as they will go.
— Attach the upper portion of the chimney (B/fig. 4 on the metal chimney bracket (A/fig. 4) using the two screws (G/fig. 4).
— Adjust the length of the telescoping chimney by bringing down the lower part and fitting it into the top of the hood.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
CChhiimmnneeyy bbrraacckkeett
TTeelleessccooppiinngg vveennttiillaattiioonn sshhaafftt
FFlluuee
AAddaapptteerr
BBaacckk--ffllooww vvaallvvee
MMoottoorr oouuttlleett
CChhiimmnneeyy hhoollddiinngg ssccrreeww
F
G
A
C
D
E
F
G
B
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:12 Page 54
55
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
Recycling
— Remove the back-flow valve (fig. 1).
— Using the two screws (fig. 2), attach the plastic smoke deflector against the wall, flush with the ceiling for support. Be careful to centre the deflector in relation to the vertical line drawn on the wall (fig. 2).
— Slide one end of the flue over the deflector and the other end over the motor outlet (fig. 3).
— Prepare your ventilation shaft, taking care to face the vents upward so that they are visible (B/fig. 3).
— Attach the upper portion of the chimney (C/fig. 3) on the metal smoke deflector (A/fig. 3) using the two screws (F/fig. 3).
— Adjust the length of the telescoping chimney by bringing down the lower part and fitting it into the top of the hood.
Tip
For optimal use of your appliance, we recommend that you connect the hood to a 150 mm-diameter flue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and bends and the lengths of the flue. In the event that the hood will be operated using out­door evacuation, you should ensure a suffi­cient inflow of fresh air to avoid a pressure deficiency in the room.
fig. 3
A
B
C
D
E
SSmmookkee ddeefflleeccttoorr
VVeennttss
TTeelleessccooppiinngg vveennttiillaattiioonn sshhaafftt
FFlluuee
MMoottoorr bbrraacckkeett
CChhiimmnneeyy hhoollddiinngg ssccrreeww
fig. 1
fig. 2
F
A
B
D
E
F
C
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 55
=
=
56
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
Automatic operation indicator
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
Tip
This Guide to Installation and Use is valid for several models. Minor differences in
details and fittings may emerge between your appliance and the descriptions provided.
A
B
C
D
E
Manual operation indicator
Saturated cartridge and recycling fil­ter indicator
Automatic control or "OFF" control
Manual control
F
Light control and light intensity adjustment
Supplying power
When power is first supplied to the hood, it is in the OFF position.
C
A
B
F
D
E
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 56
57
3 / USING YOUR APPLIANCE
EN
SELECTION OF HOB TYPE
To select your hob type, place the hood in the OFF position by briefly pressing the con­trol.
Then simultaneously press on and . The three indicator lights start flashing. Briefly press the control again so that the appropriate number of indicators are lit to reflect your hob type. Refer to the table below:
To confirm your type of hob, press and hold the control until the three indicator lights go out.
Induction hob
Ceramic hob
Gas hob
Induction/gas hob
Hob wi
th cast iron burners
Induction/ceramic hob
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 57
58
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
Briefly press to light your hood's lamp. It is possible to modify the intensity of the light by continuing to press on .
LIGHT
SWITCHING TO AUTOMATIC MODE
Press and hold the control. The "Auto" indicator flashes to tell you that the hood is in automatic mode.
SWITCHING TO MANUAL MODE
The manual mode makes it possible to manu­ally select the suction speed of your hood from 1 to 5. Briefly pressing the touch control sets speed 1. The indicator lights up. Each additional brief depression on the control increases the speed from 1 to 5 and a final depression of the control returns to speed 1.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 58
59
3 / USING YOUR APPLIANCE
EN
IMMEDIATE STOP IN MANUAL MODE
To stop the hood when it is in manual mode, briefly press the control. The hood stops and the light goes out.
DELAYED STOP IN MANUAL MODE
You can programme the delayed stop of your hood when it is in manual mode. Pressing and holding the control lets you obtain this delayed stop. The indicator flashes until the hood stops. The hood automatically stops operating after 10 minutes.
MAKING CHANGES WHEN A DELAYED STOP HAS BEEN PROGRAMMED
If you would like to use your hood before the delayed stop is activated, briefly press the control; the indicator stops flashing and stays lit. You can now choose the desired speed.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 59
60
3 / USING YOUR APPLIANCEEN
STOPPING THE HOOD, "OFF" POSITION
You are in the automatic mode and you want to stop your hood. Press and hold the control. The "Auto" light goes out.
SATURATED CARTRIDGE
When the light flashes, this is an indica­tion that the filter cartridges need to be cleaned (you can put them in the dishwasher). Simultaneously press the and con­trols to unlock the "saturation" function.
The indicator light goes out.
RECYCLING MODE
Your hood will be used in recycling mode, con­figure it for recycling mode: Simultaneously press the and controls. The indicator lights up or flashes. To configure the recycling mode, briefly press the control so that the indicator is lit (flashing). Confirm the configuration by pressing .
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 60
61
3 / USING YOUR APPLIANCE
EN
EVACUATION MODE
Your hood has an external air outlet, configure it for evacuation mode: Simultaneously, but briefly press and . The indicator either lights up or begins flashing. To configure the evacuation mode, briefly press the control so that the indicator is lit (not flashing). To change this configuration, briefly press the control and the indicator light changes modes. To confirm the new configuration, press the control.
SATURATED CARBON FILTER
When your hood is in recycling mode. The indicator flashes, indicating that the carbon filter must be changed (we recom­mend that you replace your filters every six months). To turn out the indicator, simultaneously press and hold the touch controls. The indicator stops flashing.
AUTO STOP FAN
If you forget to turn off your hood, it will auto­matically turn itself off after nine hours of oper­ation.The hood goes into OFF mode.
AUTO STOP LIGHTING
If you forget to turn off the light, it will auto­matically turn itself off after nine hours of operation.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 61
62
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good perform­ance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires. Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
fig. 2
CLEANING THE FILTER CAR­TRIDGES
They must be cleaned after approximately 30 hours of use or at least once a month. These filters can be cleaned in a vertical posi­tion in your dishwasher.
Use a brush, hot water and mild detergent. Rinse and dry them thoroughly before return­ing them to the hood.
Dismantling the filter cartridge
(fig. 1)
— Turn the built-in filter cartridge handle.
— Tilt the filter cartridge downward.
CHANGING THE CARBON FIL­TER
Replace it after approximately 120 hours of use.
— Remove the filter cartridge (fig. 2).
— Place the carbon filter on the filter cartridge on the inside of the hood.
— Pull the two fastener clips over each side of the filter cartridge.
— Repeat these steps for all the filter car­tridges.
fig. 1
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 62
63
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
EN
CHANGING THE LIGHT BULB
MMooddeell wwiitthh hhaallooggeenn bbuullbb
Remove the lighting port (fig. 1).
Change the G4-20W-12V halogen bulb.
Replace the bulb by repeating these steps
in reverse order.
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
fig. 1
CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but do not use abrasive creams or scrub­bing sponges.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 63
64
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCEEN
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
PPRROODDUUCCTTSS // AACCCCEESSSSOORRIIEESS
TTOO UUSSEE
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
PPrrooffeessssiioonnaall eexxppeerrttiissee sseerrvviinngg iinnddiivviidduuaallss
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your house­hold appliances and kitchens. They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consum­able products.
WWHHAATT TTOO DDOO
Top surface and acces­sories
Filter cartridge
Activated carbon filter
NNeevveerr uussee mmeettaall ssccoouurriinngg ppaaddss,, aabbrraassiivvee pprroodduuccttss oorr eexxcceessssiivveellyy ssttiiffff bbrruusshheess..
This filter traps fatty vapours and dust. This component plays an important role in ensuring the effectiveness of your hood. In the event of tough stains, use a non-abrasive cream, then rinse with clean water.
This filter traps odours and must be changed at least once a year depending on your level of use. You should order these filters from your dealer (quoting the ref­erence shown on the identifica­tion plate located inside the hood) and note the date the filter was changed.
To clean the body and the light­ing port, you should use only commercial household cleaning products diluted in water and then rinse using clean water, dry­ing with a soft cloth.
Use a commercial household cleaning product then rinse abundantly and dry. These filters can be cleaned in a vertical posi­tion in your dishwasher. ((DDoo nnoott aallllooww tthheemm ttoo ttoouucchh ddiirrttyy ddiisshheess oorr ssiillvveerrwwaarree.. ))
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 64
65
5 / TROUBLESHOOTING
EN
The hood is not operating effectively...
Ensure that:
• The selected motor speed is sufficient for the quantity of smoke and vapours to be cleared.
• The kitchen is sufficiently ventilated to allow for fresh air intake.
• The carbon filter is not worn (hood operating in recycling mode).
The hood is not working...
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
The hood stopped work­ing
Ensure that:
• The power is not cut off.
• The single-pole cut-off device was not acti­vated.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMSS
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 65
66
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden. Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach­ten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST VENDITA
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 66
67
NOTE
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 67
68
FR
02
DE
24
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con los avances técnicos.
Importante:
Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y uti-
lización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento.
EN
46
ES
68
IT
90
NL
112
PT
134
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de comprar una campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
y queremos
darle las gracias por ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva generación de aparatos que, por su calidad, su estética, sus funciones y su desarrollo tecnológico, constituyen productos excep­cionales, exponentes de nuestro saber.
Su nueva campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará con armonía en su cocina y combinará los resultados de aspiración y la facilidad de uso. Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
También encontrará en la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, una amplia selección de hornos, hornos microondas, cocinas, lavavajillas y frigoríficos integrables, que podrá coordinar con su nueva campana extractora
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Por supuesto, nuestro servicio al consumidor, siempre con el objeti­vo de satisfacer lo mejor posible sus exigencias para con nuestros productos, está a su disposición y a su escucha para responder a todas sus preguntas o sugerencias (vea la dirección al final del manual).
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleecc
--
ttrroommeennaaggeerr..ccoomm
, donde encontrará las últimas innovaciones y otras
informaciones útiles y adicionales.
DE DIETRICH
Los nuevos objetos de valor
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 68
69
ÍNDICE
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad
____________________________________
70
Protección del medio ambiente
_______________________________
71
Descripción del aparato
_____________________________________
72
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Utilización en versión evacuación
_____________________________
73
Utilización en versión reciclaje
_______________________________
73
Conexión eléctrica
_________________________________________
74
Montaje de la campana extractora
____________________________
75
Montaje de la chimenea
º Evacuación exterior
__________________________________
76
º Reciclaje
___________________________________________
77
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de los mandos
__________________________________
78
Selección del tipo de placa
__________________________________
79
Iluminación
________________________________________________
80
Paso a modo automático
____________________________________
80
Paso a modo manual
_______________________________________
80
Parada inmediata en modo manual
____________________________
81
Parada retardada en modo manual
____________________________
81
Modificación durante la parada retardada
______________________
81
Parada de la campana posición "OFF"
_________________________
82
Saturación del módulo
______________________________________
82
Modo reciclaje
_____________________________________________
82
Modo evacuación
__________________________________________
83
Saturación del filtro de carbono
______________________________
83
Parada automática del ventilador
_____________________________
83
Parada automática de la iluminación
___________________________
83
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza de los filtros modulares
____________________________
84
Cambio del filtro de carbono
_________________________________
84
Limpieza de la superficie exterior
_____________________________
85
Cambio de la bombilla
______________________________________
85
Mantenimiento del aparato
__________________________________
86
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
_____________________________
87
6 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
88
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 69
70
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado para ser utili-
zado por particulares en sus domicilios. —
Este aparato debe ser utilizado por adultos.
Tenga cuidado de que los niños no lo toquen y lo utilicen como un juguete. Asegúrese de que no manipulen los mandos del aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o hágalo desembalar inmediatamente. Compruebe su aspecto general. Si tiene reser­vas que señalar, hágalo por escrito en el albarán de entrega y quédese con un ejem­plar.
Su aparato está destinado a un uso domés­tico normal. No lo utilice con fines comerciales o industriales o con otros fines que no sean aquellos para los que ha sido diseñado.
No modifique o intente modificar las carac­terísticas del aparato. Podría suponer un peli­gro par usted.
Las reparaciones deben ser realizadas exclu­sivamente por un especialista autorizado.
Desconecte siempre la campana extractora antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
Ventile adecuadamente la habitación si la campana funciona al mismo tiempo que otros aparatos alimentados con una fuente de energía que no sea la electricidad. Ello es para que la campana no aspire los gases de com­bustión.
No se puede flambear alimentos o tener encendidos los fuegos de gas sin ningún reci­piente bajo la campana (las llamas aspiradas podrían deteriorar el aparato).
Cuando esté friendo debajo del aparato, deberá vigilarlo constantemente. Los aceites y grasas calentadas hasta una alta temperatura pueden coger fuego.
Respete la frecuencia de limpieza y cambio de los filtros. La acumulación de depósitos de grasa podría provocar un incendio.
No puede funcionar encima de un fuego a base de combustible (madera, carbón...).
No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica).
Con el objetivo de mejorar siempre nuestros productos, nos reservamos el derecho de apli­car modificaciones a sus características técni­cas, funcionales o estéticas, provocadas por los avances técnicos.
Para que pueda encontrar fácilmente las referencias de su aparato, le aconsejamos que las anote en la página "Servicio Técnico y Servicio al Consumidor". (Esta página también le explica dónde encon­trarlas en el aparato).
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra persona, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el apa­rato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los demás.
Atención
Si la cocina calienta con un aparato conectado a una chimenea (por ejemplo, una estufa), se debe instalar la campana en versión reciclaje. No utilice la campana sin los filtros modulares. Hay que prever una ventilación adecuada cuando se utilice una campana extractora de cocina al mismo tiempo que otros apara­tos que funcionen con gas u otro combusti­ble.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 70
71
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reci­claje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos.
— Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logoti-
po que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros resi­duos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efec­tuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 71
72
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIOES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
B
C
D
Aberturas
Chimenea
Carcasa
Mandos
A
B
C
D
A
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 72
274 mm
271.5 mm
1120 mm
624 mm
150 mm
500 mm
900 mm
73
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el ext
erior
(fig. 1)
Su campana se puede conectar a ella median­te un conducto de evacuación (Ø mínimo 125 mm, esmaltado, de aluminio o de material inin­flamable). Si el conducto tiene un diámetro inferior a 125 mm,
ppaassee oobblliiggaattoorriiaammeennttee aall
mmooddoo rreecciiccllaajjee..
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECI­CLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(fig. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la posibi­lidad de funcionar en modo reciclaje. En ese caso, añada un filtro de carbono acti­vo que retendrá los olores. (ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono)
fig. 1
fig. 2
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de carac­terísticas que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conec­tar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de eva­cuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación mecánica controlada.
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléc­trica, de gas o mixta.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 73
125 150
125 150
74
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
Atención
Este aparato se suministra con un cable de alimentación H 05 VVF a 3 conduc­tores de 0,75 mm
2
(neutro, fase y tierra) que se debe conectar a la red de 220 - 240 V ­monofásica mediante una toma de corriente normalizada CEI 60083 que deberá estar accesible una vez efectuada la instalación, de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en caso de producirse un accidente debido a una toma de tierra inexistente o incorrecta. El fusible de su instalación deberá ser de 10 ó 16 A. Si el cable de alimentación estu­viera dañado, llame al servicio posventa para evitar todo peligro.
Atención
Si necesita modificar la instalación eléctrica de su habitación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
Atención
Si la campana tiene cualquier ano­malía, desconecte el aparato o quite el fusi­ble correspondiente a la línea de conexión del aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de mantenimiento, el aparato deberá estar des­conectado de la red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados. La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colocar el aparato en el mueble. Com
pruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen estado,
- el diámetro de los cables es conforme con las normas de instalación.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:13 Page 74
75
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Consejo
Antes de apretar completamente los 4 tornillos D y E, ajuste el nivel de la campa­na
MONTAJE DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las normativas vigentes para la ventilación de los locales. En Francia, dichas normativas vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En particular, el aire evacuado no debe ser enviado un conducto utilizado para evacuar el humo de aparatos que utilicen gas u otro combustible. Los conductos en desuso sólo pueden ser utilizados con el acuerdo de un especialista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y la parte más baja de la campana debe ser de 70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada bajo la campana indicaran una distancia mayor que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en cuenta.
— Trace una marca horizontal a una distancia mínima de 70 cm de la zona de cocción. (A/fig.1). — Trace una raya vertical (B/fig.1) en la pared, centrada con respecto a la placa de cocción y que baje desde el techo hasta la marca hori­zontal precedente (A). — Corte la plantilla de perforación siguiendo las marcas indicadas para obtener 2 partes, C1 y C2 (fig.1). — Coloque la plantilla C2 (fig.1) contra la pared, superponiendo la marca que representa el eje de la campana sobre la raya vertical B (fig.1) antes trazada. — Coloque la plantilla C1 (fig.1) contra la pared, haciendo tope contra el techo. — Taladre los 6 orificios. Introduzca las 6 clavijas. — Atornille los dos tornillos de la parte superior de la campana (D/fig.1) dejando soprepasar 5 mm.
— Enganche la campana extractora a los dos tornillos (D/fig.2).
— Quite los filtros modulares (F/fig.3). — Atornille los dos tornillos de la parte inferior (E/fig.3).
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
fig. 2
B
C2
fig. 3
D
E
D
E
C1
F
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:14 Page 75
76
2 / INSTALACIÓN DEL APARATOES
=
=
MONTAJE DE LA CHIMENEA
Evacuación exterior
— Fije contra la pared, con los dos tornillos, el soporte metálico de la chimenea, apoyándolo contra el techo (fig.1).
— Coloque la válvula de retención en la salida del motor (fig.2). La válvula de retención per­mite obstruir la entrada de aire procedente del exterior.
— Si el diámetro del conducto tiene 125 mm, utilice el adaptador que se suministra (fig.3). Si su conducto tiene menos de 125 mm, es obligatorio que conecte la campana en modo reciclaje.
— Encaje el extremo del conducto en la salida del motor (fig.4).
— Prepare su chimenea telescópica teniendo cuidado de disimular las aberturas (fig.4). Encaje las chimeneas una en otra lo máximo posible.
— Fije la parte superior de la chimenea (B/fig.4) al soporte metálico de la chimenea (A/fig.4) con los dos tornillos (G /fig.4).
— Ajuste la longitud de la chimenea telescópi­ca bajando la parte inferior y encajándola en la parte alta de la campana.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSooppoorrttee ddee CChhiimmeenneeaa
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
CCoonndduuccttoo
AAddaappttaaddoorr
VVáállvvuullaa ddee rreetteenncciióónn
SSaalliiddaa mmoottoorr
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
F
G
A
C
D
E
F
G
B
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:14 Page 76
77
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Reciclaje
— Quite la válvula de retención (fig.1).
— Fije contra la pared, con los dos tornillos (fig. 2), el deflector de humo de plástico, apoyán­dolo contra el techo. Tenga cuidado de centrar el deflector con respecto a la raya vertical traza­da en la pared (fig.2).
— Encaje un extremo del conducto en el deflec­tor y el otro extremo en la salida motor (fig 3).
— Prepare la chimenea teniendo cuidado de colocar las aberturas hacia abajo para que estén visibles (B/fig.3).
— Fije la parte superior de la chimenea (C/fig.3) en el deflector de humo (A/fig.3) con los dos tor­nillos (F/fig.3).
— Ajuste la longitud de la chimenea telescópica bajando la parte inferior y encajándola en la parte alta de la campana.
Consejo
Para conseguir una utilización óptima del aparato, le aconsejamos conectarlo a un conducto de 150 mm de diámetro (no suminis­trado). Limitar al máximo el número de codos y la longitud del conducto. Si la campana fun­ciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse de que llegue aire suficiente para que no se cree depresión en la habitación.
fig. 3
A
B
C
D
E
DDeefflleeccttoorr ddee hhuummoo
AAbbeerrttuurraass
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
CCoonndduuccttoo
SSooppoorrttee mmoottoorr
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
fig. 1
fig. 2
F
A
B
D
E
F
C
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:14 Page 77
=
=
78
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
Piloto funcionamiento automático
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
Consejo
Esta guía de instalación y utilización es válida para varios modelos. Podría haber lig-
eras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que se presentan.
A
B
C
D
E
Piloto funcionamiento manual
Piloto saturación módulo y filtro reci­claje
Mando automático o mando "off"
Mando manual
F
Mando luz y variación de la intensi­dad luminosa
Puesta en tensión
Cuando se pone en tensión, la campana está en posición OFF.
C
A
B
F
D
E
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:14 Page 78
79
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
SELECCIÓN DEL TIPO DE PLACA
Para seleccionar el tipo de placa, ponga la campana en modo OFF pulsando brevemente el mando .
Después, efectúe una pulsación prolon-gada en y al mismo tiempo. Los tres pilotos se pondrán intermitentes. Pulse brevemente el mando para que que­den iluminados el número de pilotos corre­spondiente a su tipo de placa, de acuerdo con el siguiente cuadro:
Para validar el tipo de placa, efectúe una pul­sación larga en y se apagarán los tres pilotos.
Placa Inducción
Placa Vitrocerámica
Placa Gas
Placa mixta inducción/gas
Placa con fuegos de fundición
Placa mixta inducción / vitrocerámica
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:14 Page 79
80
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
ILUMINACIÓN
Pulse brevemente para encender la bom­billa de la campana. Puede modificar la intensidad de la ilumi­nación si continúa pulsando .
PASO A MODO AUTOMÁTICO
Efectúe una pulsación larga en . El piloto "Auto" parpadea, indicando que la campana está en modo automático.
PASO A MODO MANUAL
El modo manual permite elegir manualmente la velocidad de aspiración de la campana entre 1 y 5. Pulsando brevemente se pone en veloci­dad 1. El piloto se enciende. Cada vez que se pulsa brevemente aumentará la velocidad hasta llegar a 5, pul­sando de nuevo brevemente se vuelve a la velocidad 1.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:14 Page 80
81
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
PARADA INMEDIATA EN MODO MANUAL
Para parar la campana que está en modo manual, pulse brevemente . La campana se para y el piloto se apaga.
PARADA RETARDADA EN MODO MANUAL
Puede activar la parada retardada de la cam­pana cuando esté en modo manual. Efectuando una pulsación larga en con­seguirá la parada retardada. El piloto parpadea hasta que se pare la campana. La campana se para automáticamente al cabo de 10 min. de funcionamiento.
MODIFICACIÓN DURANTE LA PARADA RETARDADA
Si desea utilizar la campana antes de que final­ice la parada retardada, pulse brevemente y el piloto dejará de parpadear quedando encen­dido. Ya puede elegir de nuevo la velocidad que desee.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:14 Page 81
82
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATOES
PARADA DE LA CAMPANA POSICIÓN "OFF"
Se encuentra en el modo automático y desea parar la campana. Pulse brevemente . El piloto "Auto" se apaga.
SATURACIÓN DEL MÓDULO
Cuando se enciende el piloto , quiere decir que hay que limpiar los módulos (se pueden meter en el lavavajillas). Efectúe una pulsación larga en y al mismo tiempo para desbloquear la función "saturación".
El piloto se apaga .
MODO RECICLAJE
La campana está en reciclaje, configúrela en modo reciclaje: Efectúe una pulsación larga en y al mismo tiempo. El piloto queda encendido o intermitente. Para configurar en modo reciclaje pulse breve­mente para que el piloto se encienda (intermitente). Valide la configuración pulsando .
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:14 Page 82
83
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
MODO EVACUACIÓN
La campana posee una evacuación al exterior, configúrela en modo evacuación: Pulse brevemente y al mismo tiempo. El piloto se enciende o parpadea. Para configurar en modo evacuación, pulse brevemente para que el piloto se encienda (intermitente). Para modificar esta configuración, pulse brevemente y el piloto cambiará de esta­do. Para validar la nueva configuración, pulse .
SATURACIÓN DEL FILTRO DE CARBONO
Cuando la campana está en modo reciclaje. El piloto parpadea, indicando que hay que cambiar el filtro de carbono (le aconsejamos que cambie los filtros cada 6 meses). Para apagar el piloto , efectúe una pul­sación prolongada en los mandos y al mismo tiempo. El piloto deja de parpadear.
PARADA AUTOMÁTICA DEL VEN­TILADOR
Si se olvida de apagar la campana, ésta se parará al cabo de 9 horas de funcionamiento. El funcionamiento pasará a modo OFF.
PARADA AUTOMÁTICA DE LA ILUMINACIÓN
Si se olvida de apagar la luz, ésta se apagará al cabo de 9 horas de funcionamiento.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:14 Page 83
84
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y dura­ción.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
fig. 2
LIMPIEZA DE LOS FILTROS MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización o aproximadamente una vez al mes como mínimo. La limpieza se puede hacer en el lava­vajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un deter­gente suave. Aclárelos y séquelos con cuida­do antes de volverlos a colocar.
Desmontaje del filtro modular
(fig. 1)
— Gire el asa integrada del filtro modular.
— Incline el filtro modular hacia abajo.
CAMBIO DEL FILTRO DE CAR­BONO
Cámbielo cada 120 horas de utilización apro­ximadamente.
— Quite los filtros modulares (fig.2).
— Coloque los filtros de carbono en el módulo en el lado interior de la campana.
— Encaje las 2 varillas de sujeción a ambos lados del filtro modular.
— Repita esta operación con todos los filtros modulares.
fig. 1
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:14 Page 84
85
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
CAMBIO DE LA BOMBILLA
MMooddeelloo ccoonn bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa
Quite la tulipa (fig. 1).
Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V.
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
fig. 1
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con jabón, pero no use cremas para fregar, ni estropajos.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:14 Page 85
86
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATOES
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
AA EEMMPPLLEEAARR
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
Para mantener el aparato en buen estado, le recomendamos que utilice los productos de man­tenimiento Clearit.
LLooss ccoonnoocciimmiieennttooss yy llaa eexxppeerriieenncciiaa ddee llooss pprrooffeessiioonnaalleess aall sseerrvviicciioo ddee llooss ppaarrttiiccuullaarreess
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para el mantenimiento coti­diano de sus aparatos electrodomésticos y su cocina. Los podrá encontrar a la venta en su distribuidor habitual, junto con toda una línea de produc­tos accesorios y consumibles.
QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR
Carcasa y accesorios
Filtro modular
Filtro carbono activo
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttrrooppaajjooss mmeettáállii-- ccooss,, pprroodduuccttooss aabbrraassiivvooss oo cceeppii-- llllooss ddeemmaassiiaaddoo dduurrooss..
Este filtro retiene los vapores gra­sos y el polvo. Es el elemento que garantiza una parte impor-tante de la eficacia de la campana. Si hubiera manchas persistentes, utilice una crema no abrasiva y aclare con agua limpia.
Este filtro retiene los olores y se debe cambiar al menos una vez al año, en función de su uso. Pida estos filtros a su vendedor (con la referencia indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la cam­pana) y anote la fecha del cambio.
Para limpiar el chasis y ojo de buey de iluminación, utilice exclusi­vamente productos de limpieza del comercio diluidos en agua, aclare después con agua y seque con un trapo suave.
Límpielo con un producto de lim­pieza del comercio, aclárela abun­dantemente y séquela. La limpieza se puede hacer en el lavavajillas, en posición vertical ((NNoo ppoonneerr eenn ccoonnttaaccttoo ccoonn llaa vvaajjiillllaa ssuucciiaa oo ccoonn ccuubbiieerrttooss ddee ppllaattaa))
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 86
87
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
ES
El rendimiento de la cam­pana es insuficiente...
Compruebe que:
• La velocidad del motor que ha seleccionado es suficiente para la cantidad de humo y el vapor de agua producido.
• La cocina está suficientemente ventilada para que pueda entrar aire.
• El filtro de carbono no está gastado (campa­na en versión reciclaje).
La campana no funcio­na...
Compruebe que:
• No hay un corte de corriente.
• Se ha seleccionado una velocidad.
La campana se ha para­do mientras estaba fun­cionando.
Compruebe que:
• No hay un corte de corriente.
• No se ha activado el dispositivo de corte omnipolar.
SSOOLLUUCCIIOONNEESSSSÍÍNNTTOOMMAASS
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 87
88
6 / KUNDENDIENST
DE
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke durchgeführt werden. Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrach­ten Schild.
6 / AFTER-SALES SERVICE
EN
6 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
6 / SERVIZIO POST VENDITA
IT
6 / SERVICEDIENST
NL
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 88
89
NOTE
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 89
90
FR
02
DE
24
Al fine di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare le modi­fiche tecniche, funzionali o estetiche necessarie alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di usare il suo elettrodomestico per la prima volta, raccomandiamo di leggere con attenzione il manuale per l'installazione e l'utilizzo per prendere dimestichezza più rapida­mente col suo funzionamento.
EN
46
ES
68
IT
90
NL
112
PT
134
Cara/Caro Cliente,
Ha appena acquistato una cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e per ciò La ringra-
ziamo.
Il nostro gruppo di ricerca ha studiato per lei una nuova generazione di elettrodomestici, che per la loro qualità, il loro design, le loro fun­zioni e ed evoluzioni tecnologiche sono da considerarsi prodotti eccezionali frutto di una conoscenza unica.
La sua nuova cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
si integra armoniosamente nella sua cucina e combina perfettamente prestazioni straordinarie alla facilità di uso. Abbiamo voluto offrirle un prodotto di eccellenza.
Troverà inoltre nella gamma dei prodotti
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un'ampia scel­ta di forni, forni a microonde, piani cottura, cucine a gas, lavastoviglie e frigoriferi che potrà integrare e coordinare con la sua nuova cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Nella costante preoccupazione di soddisfare al meglio le sue esigen­ze nei confronti dei nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è ovviamente a sua disposizione per rispondere a qualsiasi domanda e per ascoltare i suggerimenti (indirizzi e numeri in fondo al libretto).
Visitando il nostro sito
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
troverà
tutte le informazioni utili e complementari relative ai nostri prodotti.
DE DIETRICH
I nuovi oggetti di valore
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 90
91
SOMMARIO
IT
1 / ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
Prescrizioni di sicurezza
____________________________________
92
Tutela dell'ambiente
________________________________________
93
Descrizione dell’apparecchio
_________________________________
94
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
Utilizzo in versione evacuazione
______________________________
95
Utilizzo in versione ricircolo
__________________________________
95
Collegamento elettrico
______________________________________
96
Montaggio della cappa
______________________________________
97
Montaggio del camino
º Evacuazione esterna
_________________________________
98
º Ricircolo
___________________________________________
99
3 / UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Descrizione dei comandi
____________________________________
100
Selezione del tipo di piano cottura
____________________________
101
Illuminazione
______________________________________________
102
Passaggio alla modalità automatica
___________________________
102
Passaggio alla modalità manuale
_____________________________
102
Spegnimento immediato in modalità manuale
___________________
103
Spegnimento ritardato in modalità manuale
_____________________
103
Modifica durante lo spegnimento ritardato
_____________________
103
Spegnimento della cappa in posizione "OFF"
___________________
104
Saturazione cassette
_______________________________________
104
Modalità ricircolo interno
____________________________________
104
Modalità evacuazione
_______________________________________
105
Saturazione filtro a carbone
__________________________________
105
Spegnimento automatico ventilatore
__________________________
105
Spegnimento automatico illuminazione
________________________
105
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Pulizia dei filtri cassetta
_____________________________________
106
Sostituzione del filtro carbone
________________________________
106
Pulizia della superficie esterna
_______________________________
107
Sostituzione della lampadina
_________________________________
107
Manutenzione dell’apparechhio
_______________________________
108
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
________________________________
109
6 / SERVIZIO POST VENDITA
______________________________________
110
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 91
92
1 / ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTEIT
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio è stato concepito per un impiego non professionale all'interno di normali abitazioni.
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusi­vamente da persone adulte. Faccia in modo che i bambini non vi possano accedere o utilizzarlo come un giocattolo. Si assicuri che i bambini non possano toccare i comandi dell'apparecchio.
Al momento del ricevimento, apra immedia­tamente l'imballo dell'apparecchio e verifichi il suo aspetto complessivo. Esprima eventuali riserve per iscritto sulla distinta di trasporto di cui conserverà una copia.
L'apparecchio è destinato ad un uso dome­stico normale. Non deve essere utilizzato a fini commerciali o industriali, o altri scopi se non quelli per cui è stato progettato.
Non modificare o tentare di modificare le caratteristiche dell'apparecchio perchè ciò potrebbe rappresentare un rischio per la sua persona.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico autorizzato.
Scollegare sempre il cavo della cappa prima di procedere alla sua pulizia o manutenzione.
Provveda ad areare correttamente la stanza in caso di uso simultaneo della cappa ad altri apparecchi alimentati da altra fonte di energia che non sia quella elettrica. Ciò eviterà che la cappa aspiri gas di combustione.
È vietato cuocere pietanze al flambé oppure far funzionare i fornelli gas senza ricoprirli con pentole al di sotto della cappa (le fiamme aspi­rate rischierebbero di deteriorare l'apparec­chio).
Le fritture effettuate sotto l'apparecchio devono essere sorvegliate costantemente. Gli oli e i grassi ad altissime temperature pos­sono prendere fuoco.
Rispettare la frequenza di pulizia e di sosti­tuzione dei filtri consigliata. L'accumulo di depositi di grasso può provocare incendi.
Non è permesso l'uso della cappa sopra ad un fuoco prodotto da legno o carbone.
Non è permesso utilizzare apparecchi a vapore o ad alta pressione per la pulizia del­l'apparecchio (norme relative alla sicurezza elettrica).
Nel costante tentativo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare qualsiasi modifica alle loro caratteristiche tec­niche, funzionali o estetiche, parallelamente all'evoluzione tecnica. Per ritrovare facilmente in futuro i codici di prodotto dell' apparecchio, le consigliamo di annotarli nella pagina "Servizio post-vendita e relazioni consumatori". (Questa pagina le spiegherà anche dove tro­vare i codici sull'apparecchio).
Importante
Conservi queste istruzioni insieme al suo apparecchio. Se l'apparecchio dovesse essere venduto o ceduto ad altre persone, assicurarsi che sia accompagnato dalle sue istruzioni. La preghiamo di leggere attenta­mente questi consigli prima di installare e utilizzare il suo apparecchio. Sono stati redatti per la sicurezza sua e di chi le sta intorno.
Attenzione
In caso di cucina riscaldata con un apparecchio collegato ad un camino (ad es: stufa cucina economica) occorre installare la cappa in versione ricircolo interno. Non utilizzate la cappa senza i filtri metallici. Una ventilazione corretta della stanza va prevista quando una cappa da cucina è uti­lizzata simultaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o un altro combustibile.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 92
93
1 / ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
Attenzione
L'installazione deve essere effettuata da installatori e personale qualificato.
Attenzione
Al primo utilizzo del filtro cassetta, togliete la pellicola di protezione.
TUTELA DELL’AMBIENTE
— I materiali utilizzati per l'imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Partecipate al loro riciclaggio e contribuite in tal modo alla tutela dell'ambiente gettandoli negli appositi contenito­ri previsti a tal scopo.
— Il vostro apparecchio contiene anche parecchi materiali riciclabili. Riporta pertanto questo
logo, che sta ad indicare che gli elettrodomestici usati non vanno mischiati con altri rifiuti. Il riciclaggio degli elettrodomestici che il vostro costruttore organizza verrà così effettuato nelle migliori condizioni, conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Rivolgetevi al vostro Comune o al vostro rivenditore per conoscere il punto di raccolta per appa­recchi usati più vicino a casa vostra.
— Vi ringraziamo per il vostro contributo alla tutela dell'ambiente.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 93
94
1 / ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTEIT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
B
C
D
Prese d'aria
Camino
Copertura
Comandi
A
B
C
D
A
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 94
274 mm
271.5 mm
1120 mm
624 mm
150 mm
500 mm
900 mm
95
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
UTILIZZO IN VERSIONE EVA­CUAZIONE
Uscita verso l'esterno
(Fig. 1)
La sua cappa può essere collegata a tale usci­ta mediante un condotto di evacuazione (diam. min. 125 mm, smaltata, in alluminio, flessibile o in materiale non infiammabile). Se il condotto è inferiore a 125 mm di diametro, bbiissooggnnaa ppaassssaarree oobbbblliiggaattoorriiaammeennttee aallllaa mmooddaalliittàà rriicciirrccoolloo..
UTILIZZO IN VERSIONE RICIR­COLO
Senza uscita v
er
so l'est
erno
(Fig. 2)
Tutti i nostri apparecchi hanno la possibilità di funzionare in modalità ricircolo interno. In questo caso, aggiungete un filtro al carbo­ne attivo che tratterrà gli odori. (Vedi Capitolo 4: Sostituzione del filtro carbo­ne.)
Fig. 1
Fig. 2
- L'apparecchio deve essere scollegato durante l'installazione o in caso di intervento.
- Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta all'interno della cappa.
- Se l'impianto elettrico della sua abitazione richiede una modifica per il collegamento del suo apparecchio, si rivolga ad un elettricista qualificato.
- Se la cappa è utilizzata in modalità evacuazione, non colleghi l'apparecchio ad un condotto d'e­vacuazione per fumi di combustione (caldaia, camino, ecc...) o ad un sistema di aerazione mec­canica.
- In qualsiasi caso il condotto d'evacuazione non deve uscire sul tetto.
- Installare la cappa ad una distanza di sicurezza di almeno 70 cm dal piano di cottura elettrico, a gas o misto.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 95
125 150
125 150
96
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIOIT
Attenzione
L'apparecchio viene consegnato con un cavo d'alimentazione H 05 VVF a 3 con­duttori di 0,75 mm
2
(neutro, fase e terra). Va collegato ad una rete di 220-240 V monofa­sica tramite presa di corrente normalizzata CEI 60083 che deve restare accessibile dopo l'installazione, conformemente alle normative dell'impianto.
In caso di incidente conseguente a mancata messa a terra la nostra responsabilità non è coinvolta Il fusibile per l'installazione deve essere di 10 o 16 A. Se il cavo di alimenta­zione è danneggiato, chiamate il servizio post-vendita onde evitare eventuali rischi.
Attenzione
Se l'impianto elettrico della sua abita­zione richiede una modifica per il collega­mento dell' apparecchio, rivolgersi ad un elettricista qualificato.
Attenzione
Se la cappa presenta una qualsiasi anomalia scollegare l'apparecchio o elimi­nare il fusibile corrispondente alla linea di collegamento dell'apparecchio.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Durante l'installazione e le fasi di manutenzio­ne l'apparecchio deve essere scollegato e i fusibili devono interrotti o staccati. L'allacciamento elettrico va effettuato prima della collocazione dell'apparecchio nel mobi­le. V
erificare che:
- la potenza dell'impianto sia sufficiente,
- i cavi di alimentazione siano in buono stato,
- il diametro dei fili sia conforme alle normati­ve dell'impianto.
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 96
97
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
Consiglio
Prima di serrare completamente le
4 viti D e E, regolare il livello della cappa.
MONTAGGIO DELLA CAPPA
Attenzione
L'installazione deve essere conforme alla normativa in vigore per la ventilazione dei locali. In Francia tale normativa è indica­ta nel DTU 61.1 del CSTB. Nello specifico l'a­ria evacuata non può ritornare in un condot­to utilizzato per evacuare fumi di apparecchi a gas o altro combustibile. L'utilizzo dei con­dotti adibiti ad altro uso può avvenire soltan­to dopo parere positivo di un tecnico com­petente.
La distanza minima tra il piano di cottura e la parte più bassa della cappa deve essere di 70 cm. Se le istruzioni del piano di cottura installato sotto la cappa specificano una distanza superiore di 70 cm, va presa in con­siderazione quest'ultima.
— Tracciare un segno orizzontale ad almeno 70 cm dal piano cottura (fig.1). — Tracciare un segno verticale (B/fig.1) sul muro, centrato rispetto al piano di cottura e che parte dal soffitto e arriva al segno oriz­zontale precedente (A). — Tagliare la sagoma di perforazione secondo la punteggiatura indicata, in modo da ottenere due parti, C1 e C2 (fig.1). — Posizionare la sagoma C2 (fig.1) sul muro sovrapponendo il tratto che rappresenta l'asse della cappa al tratto verticale B (fig.1) tracciato in precedenza. — Posizionare la sagoma C1 (fig.1) contro il muro e nel corrispettivo contro il soffitto. — Praticare 6 fori. Infilate i 6 tasselli. — Avvitare le due viti dall'alto della cappa lasciandole spuntare per 1 mm.
— Appendere la cappa aspirante alle due viti (fig.2).
— Togliere i filtri cassetta (F/fig.3). — Avvitare le due viti dal basso (E/fig.3).
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
Fig. 1
Fig. 2
B
C2
Fig. 3
D
E
D
E
C1
F
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 97
98
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIOIT
=
=
MONTAGGIO DEL CAMINO
Evacuazione esterna
— Fissare contro il muro in appoggio sul soffit­to, il supporto del camino in metallo mediante le due viti (fig.1).
— Montare la valvola di non ritorno sull'uscita del motore (fig.2). Tale valvola di non ritorno permette di ostruire l'ingresso d'aria che pro­viene dall'esterno.
— In caso di condotto con diametro superiore a 125 mm, utilizzare l'adattatore in dotazione (fig.3). Se il condotto esterno è inferiore a 125 mm, è obbligatorio collegare la vostra cappa in moda­lità ricircolo.
— Incastrare l'estremità del condotto sull'uscita motore (fig.4)
— Preparare il camino telescopico avendo cura di nascondere le prese d'aria (fig.4). Inserire i camini l'uno dentro l'altro il più possi­bile.
— Fissare la parte superiore del camino (B /fig.4) al supporto camino metallico (A/fig.4) con le due viti (G /fig.4).
— Aggiustare la lunghezza del camino telesco­pico facendo scendere la parte inferiore e inse­rendola nella parte superiore della cappa.
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2 Fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppppoorrttoo ccaammiinnoo
CCaammiinnoo tteelleessccooppiiccoo
CCoonnddoottttoo
AAddaattttaattoorree
VVaallvvoollaa ddii nnoonn rriittoorrnnoo
UUsscciittaa mmoottoorree
VViittii ddii ssoosstteeggnnoo ddeell ccaammiinnoo
F
G
A
C
D
E
F
G
B
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 98
99
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
Ricircolo
— Togliere la valvola di non ritorno (fig.1).
— Fissare contro il muro, appoggiandolo sul soffitto, il deflettore plastico del fumo con le due viti (fig.2). Centrare il deflettore rispetto al segno verticale tracciato sul muro (fig.2).
— Incastrare un'estremità del condotto sul deflettore e l'altra estremità sull'uscita motore (fig.3)
— Preparare il camino ponendo le prese d'aria verso il basso in modo che siano visibili (fig.3).
— Fissare la parte superiore del camino (C/fig.3) sul deflettore del fumo (A/fig.3)con le due viti (F/fig.3).
— Aggiustare la lunghezza del camino telesco­pico facendo scendere la parte inferiore e inse­rendola nella parte superiore della cappa.
Consiglio
Per un utilizzo ottimale del suo apparec­chio, le consigliamo l'allacciamento ad un con­dotto diametro 150 mm (non in dotazione). Limitare al massimo il numero di gomiti e la lunghezza del condotto. Nel caso in cui la cappa funzioni in evacuazione esterna, è meglio garantire un ricambio di aria fresca suf­ficiente per evitare di abbassare eccessiva­mente la pressione della stanza.
Fig. 3
A
B
C
D
E
DDeefflleettttoorree ddeell ffuummoo
PPrreessee dd''aarriiaa
CCaammiinnoo tteelleessccooppiiccoo
CCoonnddoottttoo
SSuuppppoorrttoo mmoottoorree
VViittii ddii ssoosstteeggnnoo ddeell ccaammiinnoo
Fig. 1
Fig. 2
F
A
B
D
E
F
C
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 99
=
=
100
3 / UTILIZZO DELL’APPARECCHIOIT
Spia funzionamento automatico
DESCRIZIONE DEI COMANDI
Consiglio
Questo manuale d'installazione e d'utilizzo è valido per più modelli. E' possibile che ci siano delle lievi differenze di dettagli e di dotazioni tra il suo apparecchio e le descrizio­ni presentate.
A
B
C
D
E
Spia funzionamento manuale
Spia saturazione cassetta e filtro di ricircolo
Comando automatico o Comando "OFF"
Comando manuale
F
Comando luce e variazione dell'inten­sità luminosa
Accensione
All'accensione la cappa è in posizione OFF.
C
A
B
F
D
E
99636281_ML_A.qxp 25/07/2005 14:15 Page 100
Loading...