De dietrich DHD100XE1, DHD90XE1 User Manual [it]

FR GUIDE D'UTILISATION EN GUIDE TO INSTALLATION DE BETRIEBSANLEITUNG ES MANUAL DE UTILIZACIÓN IT MANUALE D'USO NL GEBRUIKSAANWIJZING PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:27 Page 1
80
Cara/Caro Cliente,
Ha appena acquistato una cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e per ciò La ringra-
ziamo.
Il nostro gruppo di ricerca ha studiato per lei una nuova generazione di elettrodomestici, che per la loro qualità, il loro design, le loro fun­zioni e ed evoluzioni tecnologiche sono da considerarsi prodotti eccezionali frutto di una conoscenza unica.
La sua nuova cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
si integra armoniosamente nella sua cucina e combina perfettamente prestazioni straordinarie alla facilità di uso. Abbiamo voluto offrirle un prodotto di eccellenza.
Troverà inoltre nella gamma dei prodotti
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, un'ampia scelta di forni, forni a microonde, piani cottura, cucine a gas, lavasto­viglie e frigoriferi che potrà integrare e coordinare con la sua nuova cappa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Nella costante preoccupazione di soddisfare al meglio le sue esigen­ze nei confronti dei nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è ovviamente a sua disposizione per rispondere a qualsiasi domanda e per ascoltare i suggerimenti (indirizzi e numeri in fondo al libretto).
Visitando il nostro sito
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
troverà
tutte le informazioni utili e complementari relative ai nostri prodotti.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
II nnuuoovvii ooggggeettttii ddii vvaalloorree
Al fine di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare le modi­fiche tecniche, funzionali o estetiche necessarie alla loro evoluzione.
Importante:
Prima di usare il suo elettrodomestico per la prima volta, raccomandiamo di leggere con attenzione il manuale per l'installazione e l'utilizzo per prendere dimestichezza più rapida­mente col suo funzionamento.
FR
02
EN
22
DE
41
ES
60
IT
80
NL
99
PT
118
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 80
81
SOMMARIO
IT
1 / ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
Prescrizioni di sicurezza
____________________________________
82
Tutela dell'ambiente
________________________________________
83
Descrizione dell’apparecchio
_________________________________
84
2 / INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
Utilizzo in versione evacuazione
______________________________
85
Utilizzo in versione ricircolo
__________________________________
85
Collegamento elettrico
______________________________________
86
Montaggio della cappa
______________________________________
87
Montaggio del camino
º Evacuazione esterna
_________________________________
89
º Ricircolo
___________________________________________
90
3 / UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Descrizione dei comandi
____________________________________
91
Accensione
_______________________________________________
92
Spegnimento ritardato
______________________________________
92
Spegnimento immediato
____________________________________
92
Saturazione cassetta
_______________________________________
92
Modalità ricircolo interno
____________________________________
93
Modalità evacuazione
_______________________________________
93
Saturazione filtro a carbone
__________________________________
94
Spegnimento automatico ventilatore
__________________________
94
Spegnimento automatico illuminazione
________________________
94
4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Pulizia dei filtri cassetta
_____________________________________
95
Sostituzione del filtro carbone
________________________________
95
Pulizia della superficie esterna
_______________________________
96
Sostituzione della lampadina
_________________________________
96
Manutenzione dell’apparechhio
_______________________________
97
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
________________________________
98
6 / SERVIZIO POST VENDITA
______________________________________
98
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 81
82
11 //
ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Questo apparecchio è stato concepito per un impiego non professionale all'interno di normali abitazioni.
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusi­vamente da persone adulte. Faccia in modo che i bambini non vi possano accedere o utilizzarlo come un giocattolo. Si assicuri che i bambini non possano toccare i comandi dell'apparecchio.
Al momento del ricevimento, apra immedia­tamente l'imballo dell'apparecchio e verifichi il suo aspetto complessivo. Esprima eventuali riserve per iscritto sulla distinta di trasporto di cui conserverà una copia.
L'apparecchio è destinato ad un uso dome­stico normale. Non deve essere utilizzato a fini commerciali o industriali, o altri scopi se non quelli per cui è stato progettato.
Non modificare o tentare di modificare le caratteristiche dell'apparecchio perchè ciò potrebbe rappresentare un rischio per la sua persona.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico autorizzato.
Scollegare sempre il cavo della cappa prima di procedere alla sua pulizia o manutenzione.
Provveda ad areare correttamente la stanza in caso di uso simultaneo della cappa ad altri apparecchi alimentati da altra fonte di energia che non sia quella elettrica. Ciò eviterà che la cappa aspiri gas di combustione.
È vietato cuocere pietanze al flambé oppure far funzionare i fornelli gas senza ricoprirli con pentole al di sotto della cappa (le fiamme aspi­rate rischierebbero di deteriorare l'apparec­chio).
Le fritture effettuate sotto l'apparecchio devono essere sorvegliate costantemente. Gli oli e i grassi ad altissime temperature pos­sono prendere fuoco.
Rispettare la frequenza di pulizia e di sosti­tuzione dei filtri consigliata. L'accumulo di depositi di grasso può provocare incendi.
Non è permesso l'uso della cappa sopra ad un fuoco prodotto da legno o carbone.
Non è permesso utilizzare apparecchi a vapore o ad alta pressione per la pulizia del­l'apparecchio (norme relative alla sicurezza elettrica).
Nel costante tentativo di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare qualsiasi modifica alle loro caratteristiche tec­niche, funzionali o estetiche, parallelamente all'evoluzione tecnica. Per ritrovare facilmente in futuro i codici di prodotto dell' apparecchio, le consigliamo di annotarli nella pagina "Servizio post-vendita e relazioni consumatori". (Questa pagina le spiegherà anche dove tro­vare i codici sull'apparecchio).
Importante
Conservi queste istruzioni insieme al suo apparecchio. Se l'apparecchio dovesse essere venduto o ceduto ad altre persone, assicurarsi che sia accompagnato dalle sue istruzioni. La preghiamo di leggere attenta­mente questi consigli prima di installare e utilizzare il suo apparecchio. Sono stati redatti per la sicurezza sua e di chi le sta intorno.
Attenzione
In caso di cucina riscaldata con un apparecchio collegato ad un camino (ad es: stufa cucina economica) occorre installare la cappa in versione ricircolo interno. Non utilizzate la cappa senza i filtri metallici. Una ventilazione corretta della stanza va prevista quando una cappa da cucina è uti­lizzata simultaneamente ad apparecchi che utilizzano gas o un altro combustibile.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 82
Attenzione
L'installazione deve essere effettuata da installatori e personale qualificato.
Attenzione
Al primo utilizzo del filtro cassetta, togliete la pellicola di protezione.
TUTELA DELL’AMBIENTE
— I materiali utilizzati per l'imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. Partecipate al loro riciclaggio e contribuite in tal modo alla tutela dell'ambiente gettandoli negli appositi contenito­ri previsti a tal scopo.
— Il vostro apparecchio contiene anche parecchi materiali riciclabili. Riporta pertanto questo
logo, che sta ad indicare che gli elettrodomestici usati non vanno mischiati con altri rifiuti. Il riciclaggio degli elettrodomestici che il vostro costruttore organizza verrà così effettuato nelle migliori condizioni, conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Rivolgetevi al vostro Comune o al vostro rivenditore per conoscere il punto di raccolta per appa­recchi usati più vicino a casa vostra.
— Vi ringraziamo per il vostro contributo alla tutela dell'ambiente.
83
11 //
ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 83
84
11 //
ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Prese d'aria
Camino
Copertura
Comandi
A
B
C
D
B
C
D
A
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 84
575 / 1027 mm
274 mm
271 mm
75 mm
533 mm
500 mm
600 / 900 mm
UTILIZZO IN VERSIONE EVA­CUAZIONE
Uscita v
erso l'est
erno
(Fig. 1)
La sua cappa può essere collegata a tale usci­ta mediante un condotto di evacuazione (diam. min. 125 mm, smaltata, in alluminio, flessibile o in materiale non infiammabile). Se il condotto è inferiore a 125 mm di diametro, bbiissooggnnaa ppaassssaarree oobbbblliiggaattoorriiaammeennttee aallllaa mmooddaalliittàà rriicciirrccoolloo..
UTILIZZO IN VERSIONE RICIR­COLO
Senza uscit
a verso l'esterno
(Fig. 2)
Tutti i nostri apparecchi hanno la possibilità di funzionare in modalità ricircolo interno. In questo caso, aggiungete un filtro al carbo­ne attivo che tratterrà gli odori. (Vedi Capitolo 4: Sostituzione del filtro carbo­ne.)
- L'apparecchio deve essere scollegato durante l'installazione o in caso di intervento.
- Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta all'interno della cappa.
- Se l'impianto elettrico della sua abitazione richiede una modifica per il collegamento del suo apparecchio, si rivolga ad un elettricista qualificato.
- Se la cappa è utilizzata in modalità evacuazione, non colleghi l'apparecchio ad un condotto d'e­vacuazione per fumi di combustione (caldaia, camino, ecc...) o ad un sistema di aerazione mec­canica.
- In qualsiasi caso il condotto d'evacuazione non deve uscire sul tetto.
- Installare la cappa ad una distanza di sicurezza di almeno 70 cm dal piano di cottura elettrico, a gas o misto.
85
22 //
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
125 150
fig. 1
fig. 2
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 85
125 150
86
22 //
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
Attenzione
L'apparecchio viene consegnato con un cavo d'alimentazione H 05 VVF a 3 con­duttori di 0,75 mm
2
(neutro, fase e terra). Va collegato ad una rete di 220-240 V monofa­sica tramite presa di corrente normalizzata CEI 60083 che deve restare accessibile dopo l'installazione, conformemente alle normative dell'impianto.
In caso di incidente conseguente a mancata messa a terra la nostra responsabilità non è coinvolta Il fusibile per l'installazione deve essere di 10 o 16 A. Se il cavo di alimenta­zione è danneggiato, chiamate il servizio post-vendita onde evitare eventuali rischi.
Attenzione
Se l'impianto elettrico della sua abita­zione richiede una modifica per il collega­mento dell' apparecchio, rivolgersi ad un elettricista qualificato.
Attenzione
Se la cappa presenta una qualsiasi anomalia scollegare l'apparecchio o elimi­nare il fusibile corrispondente alla linea di collegamento dell'apparecchio.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Durante l'installazione e le fasi di manutenzio­ne l'apparecchio deve essere scollegato e i fusibili devono interrotti o staccati. L'allacciamento elettrico va effettuato prima della collocazione dell'apparecchio nel mobi­le. V
erificare che:
- la potenza dell'impianto sia sufficiente,
- i cavi di alimentazione siano in buono stato,
- il diametro dei fili sia conforme alle normati­ve dell'impianto.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 86
Consiglio
Prima di serrare completamente le
4 viti D e E, regolare il livello della cappa.
MONTAGGIO DELLA CAPPA
Attenzione
L'installazione deve essere conforme
alla normativa in vigore per la ventilazione dei locali. In Francia tale normativa è indica­ta nel DTU 61.1 del CSTB. Nello specifico l'a­ria evacuata non può ritornare in un condot­to utilizzato per evacuare fumi di apparecchi a gas o altro combustibile. L'utilizzo dei con­dotti adibiti ad altro uso può avvenire soltan­to dopo parere positivo di un tecnico com­petente.
La distanza minima tra il piano di cottura e la parte più bassa della cappa deve essere di 70 cm. Se le istruzioni del piano di cottura installato sotto la cappa specificano una distanza superiore di 70 cm, va presa in con­siderazione quest'ultima.
— Tracciare un segno orizzontale ad almeno 70 cm dal piano cottura (fig.1). — Tracciare un segno verticale (B/fig.1) sul muro, centrato rispetto al piano di cottura e che parte dal soffitto e arriva al segno oriz­zontale precedente (A). — Tagliare la sagoma di perforazione secondo la punteggiatura indicata, in modo da ottenere due parti, C1 e C2 (fig.1). — Posizionare la sagoma C2 (fig.1) sul muro sovrapponendo il tratto che rappresenta l'asse della cappa al tratto verticale B (fig.1) tracciato in precedenza. — Posizionare la sagoma C1 (fig.1) contro il muro e nel corrispettivo contro il soffitto. — Praticare 6 fori. Infilate i 6 tasselli. PPeerr ii mmooddeellllii DDHHDD112200XXEE sseegguuii llee iissttrruuzziioonnii ssuupppplleemmeennttaarrii ((ffiigguurraa 22)) aallllaa ppaaggiinnaa sseegguueenn-- ttee.. — Avvitare le due viti dall'alto della cappa lasciandole spuntare per 5 mm.
— Appendere la cappa aspirante alle due viti (fig.2).
— Togliere i filtri cassetta (F/fig.3). — Avvitare le due viti dal basso (E/fig.3).
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
Fig. 1
B
C2
E
D
C1
87
22 //
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
A
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 87
2 / INSTALLAZIONE DEL TUO APPARECCHIOIT
fig. 4
fig. 3
D
E
J
— Rimuovi i filtri cassetta (J/fig. 4).
— Avvita le 2 viti inferiori (E/fig. 4).
***********************************
SSoollaammeennttee ppeerr iill mmooddeelllloo DDHHDD112200XXEE ::
— Avvita le 2 viti supplementari inferiori (K/fig. 4).
***********************************
fig. 2
F
H
H
***********************************
SSoollaammeennttee ppeerr iill mmooddeelllloo DDHHDD112200XXEE ::
— Traccia un tratto orizzontale (F/fig.2) passando dai 2 fori praticati in precedenza (G) — Pratica 2 fori supplementari (H/fig.2) sul tratto (F) a 35 cm di distanza dai fori (G).
— Inserisci i 2 cavicchi supplementari.
— Avvita le due viti dall’alto della cappa (D/fig.1) lasciando che sporgano di 5 mm.
*****************************************
G
K
K
— Aggancia la cappa alle due viti (D/fig. 3).
Consiglio
Prima di stringere completamente le 4 viti D e E (o le 6 viti D,E,K secondo il modello), regola il livello della cappa.
88
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 88
35 cm
35 cm
89
MONTAGGIO DEL CAMINO
Evacuazione esterna
— Fissare contro il muro in appoggio sul soffit­to, il supporto del camino in metallo mediante le due viti (fig.1).
— Montare la valvola di non ritorno sull'uscita del motore (fig.2). Tale valvola di non ritorno permette di ostruire l'ingresso d'aria che pro­viene dall'esterno.
— In caso di condotto con diametro superiore a 125 mm, utilizzare l'adattatore in dotazione (fig.3). Se il condotto esterno è inferiore a 125 mm, è obbligatorio collegare la vostra cappa in moda­lità ricircolo.
— Incastrare l'estremità del condotto sull'uscita motore (fig.4)
— Preparare il camino telescopico avendo cura di nascondere le prese d'aria (fig.4). Inserire i camini l'uno dentro l'altro il più possi­bile.
— Fissare la parte superiore del camino (B /fig.4) al supporto camino metallico (A/fig.4) con le due viti (G /fig.4).
— Aggiustare la lunghezza del camino telesco­pico facendo scendere la parte inferiore e inse­rendola nella parte superiore della cappa.
A
B
C
D
E
SSuuppppoorrttoo ccaammiinnoo
CCaammiinnoo tteelleessccooppiiccoo
CCoonnddoottttoo
AAddaattttaattoorree
VVaallvvoollaa ddii nnoonn rriittoorrnnoo
UUsscciittaa mmoottoorree
VViittii ddii ssoosstteeggnnoo ddeell ccaammiinnoo
F
G
=
=
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
C
D
E
F
G
B
22 //
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 89
Ricircolo
— Togliere la valvola di non ritorno (fig.1).
— Fissare contro il muro, appoggiandolo sul soffitto, il deflettore plastico del fumo con le due viti (fig.2). Centrare il deflettore rispetto al segno verticale tracciato sul muro (fig.2).
— Incastrare un'estremità del condotto sul deflettore e l'altra estremità sull'uscita motore (fig.3)
— Preparare il camino ponendo le prese d'aria verso il basso in modo che siano visibili (fig.3).
— Fissare la parte superiore del camino (C/fig.3) sul deflettore del fumo (A/fig.3)con le due viti (F/fig.3).
— Aggiustare la lunghezza del camino telesco­pico facendo scendere la parte inferiore e inse­rendola nella parte superiore della cappa.
Consiglio
Per un utilizzo ottimale del suo apparec­chio, le consigliamo l'allacciamento ad un con­dotto diametro 150 mm (non in dotazione). Limitare al massimo il numero di gomiti e la lunghezza del condotto. Nel caso in cui la cappa funzioni in evacuazione esterna, è meglio garantire un ricambio di aria fresca suf­ficiente per evitare di abbassare eccessiva­mente la pressione della stanza.
A
B
C
D
E
DDeefflleettttoorree ddeell ffuummoo
PPrreessee dd''aarriiaa
CCaammiinnoo tteelleessccooppiiccoo
CCoonnddoottttoo
SSuuppppoorrttoo mmoottoorree
VViittii ddii ssoosstteeggnnoo ddeell ccaammiinnoo
F
90
fig. 3
fig. 1
fig. 2
A
B
D
E
F
C
2 / INSTALLAZIONE DEL TUO APPARECCHIOIT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 90
=
=
91
33 //
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
Illuminazione
Velocità da 1 a 4
DESCRIZIONE DEI COMANDI
Modello elettronico a 4 velocità
Consiglio
Questo manuale per l'installazione e l'utilizzo è valido per più modelli. E' possibile che ci siano delle lievi differenze di dettagli e di dotazioni tra il suo apparecchio e le descrizioni presentate.
A
B
C
D
Spegnimento ritardato (10 min)
Spia pulizia Filtro
A
B
C
D
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 91
33 //
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
ACCENSIONE
Premere il pulsante della velocità scelta (velo­cità da 1 a 4). Esem
pio: velocità 2. Il pulsante 2 diventa luminoso.
SPEGNIMENTO RITARDATO
Premere il pulsante luminoso. La cappa si spegne automaticamente dopo 10 min. Il pulsante lampeggia fino allo spegnimento della cappa.
SPEGNIMENTO IMMEDIATO
Premere due volte il pulsante luminoso. La cappa si arresta e il pulsante si spegne.
SATURAZIONE CASSETTA
Quando la spia lampeggia, vuol dire che i filtri cassetta devono essere puliti (possibilità di lavaggio in lavastoviglie).
Per disattivare la funzione saturazione del fil­tro cassetta, premere simultaneamente i pul­santi 1 e 2 per due secondi. La spia si spegne.
92
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 92
93
MODALITÀ RICIRCOLO INTER­NO
La sua cappa è in ricircolo, per configurarla in modalità ricircolo: Premere per 3 secondi contemporaneamente i pulsanti 1 e 4, che si illumineranno. La spia può essere o accesa fissa o lam­peggiante. Per configurare la modalità ricircolo interno premere il pulsante 1 fino a che la spia si accende (non lampeggiante). Confermare la configurazione premendo il pulsante 4. La spia e i pulsanti 1 e 4 si spengono.
MODALITA' EVACUAZIONE
La sua cappa possiede un'evacuazione ester­na, per configurarla in modalità evacuazione: Premere per 3 secondi contemporaneamente i pulsanti 1 e 4, che si illumineranno.
La spia è accesa o lampeggiante.
Per configurare la cappa in modalità evacua­zione premere il pulsante 1 fino a che la spia lampeggia.
Confermare la configurazione premendo il pulsante 4.
La spia e i pulsanti 1 e 4 si spengono.
33 //
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 93
SATURAZIONE FILTRO A CAR­BONE
In caso di modalità ricircolo interno. La spia è accesa e indica che bisogna sostituire il filtro a carbone (consigliamo di sostituire i filtri ogni sei mesi).
Per spegnere la spia , premere a lungo sul tasto 3 e 4 contemporaneamente. La spia si spegne.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO VENTILATORE
Se si dimentica di spegnere la cappa, questa si spegnerà automaticamente dopo 9 ore di funzionamento.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO ILLUMINAZIONE
Se si dimentica di spegnere la luce, questa si spegnerà automaticamente dopo 9 ore di fun­zionamento.
94
33 //
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
IT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 94
95
Attenzione
Scollegare l'apparecchio prima di procedere alla manutenzione e la pulizia dell'appa­recchio. Una regolare manutenzione del suo apparecchio è una garanzia di buon funziona­mento, buon rendimento e di durata.
Attenzione
Il mancato rispetto delle istruzioni di pulizia dell'apparecchio e dei filtri può provocare incendi. E' quindi importante rispettare scrupolosamente le norme di manutenzione.
Fig. 2
PULIZIA DEI FILTRI CASSETTA
I filtri vanno puliti ogni 30 ore di utilizzo circa o una volta al mese minimo. Tale pulizia può essere effettuata dalla lavastoviglie in posizio­ne verticale.
Utilizzare un spazzola, acqua calda e un deter­gente delicato. Sciacquare e asciugare accu­ratamente i filtri prima di riposizionarli.
Smontaggio del filtro cassetta
(Fig. 1)
— Girare la manopola integrata del filtro casset­ta. — Fare scendere il filtro cassetta verso il basso.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO CAR­BONE
Sostituire ogni 120 ore di utilizzo circa.
— Togliere i filtri cassetta (fig.2). — Posizionate il filtro carbone sulla cassetta nel lato interno della cappa. — Incastrare i 2 tiranti di sostegno su ogni lato del filtro cassetta. — Effettuare tale operazione su tutti i filtri cas­setta.
44 //
MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
IT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:31 Page 95
44 //
MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
IT
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
MMooddeelllloo ccoonn llaammppaaddiinnaa aallooggeennaa
Togliere la base (Fig.1).
Sostituire la lampadina alogena G4 - 20W -
12W. —
Riposizionare il gruppo effettuando le ope-
razioni in senso inverso.
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento spegnere la cappa togliendo la presa oppure azionando l'interruttore.
Fig. 1
PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA
Per la pulizia esterna della cappa utilizzare acqua e sapone e non creme detersive o spugne abrasive.
96
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 96
97
MANUTENZIONE DELL’APPARECHHIO
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento spegnere la cappa togliendo la presa oppure azionando l'interruttore.
PPRROODDOOTTTTII//AACCCCEESSSSOORRII DDAA UUTTII--
LLIIZZZZAARREE
MMAANNUUTTEENNZZIIOONNEE
Per preservare il suo apparecchio, le consigliamo di utilizzare prodotti di manutenzione Clearit.
LL''eessppeerriieennzzaa ddeeii pprrooffeessssiioonniissttii aall sseerrvviizziioo ddeeii pprriivvaattii
Clearit propone prodotti professionali e soluzioni adatte alla manutenzione quotidiana del suo elettrodomestici e della cucina. Li troverà in vendita presso il suo rivenditore di fiducia insieme alla linea di prodotti accessori e consumabili.
CCOOMMEE PPRROOCCEEDDEERREE
Copertura e accessori
Filtro cassetta
Filtro in carbone attivo
NNoonn uuttiilliizzzzaarree mmaaii ssppuuggnnee mmeettaall-- lliicchhee,, pprrooddoottttii aabbrraassiivvii oo ssppaazzzzoo-- llee ttrrooppppoo dduurree..
Questo filtro trattiene i vapori grassi e la polvere. E' l'elemento principale che garantisce l'effica­cia della Vostra cappa. In caso di macchie persistenti, uti­lizzare una crema non abrasiva e risciacquare con acqua corrente.
Questo filtro trattiene gli odori e deve essere sostituito almeno ogni anno in funzione dell'utilizzo. Ordinare questi filtri presso il rivenditore di fiducia (riportando il codice indicato sulla targhetta situata all'interno della cappa) e annotare la data di sostituzione.
Per pulire le parti metalliche e l'o­blò di illuminazione utilizzare esclusivamente detergenti per uso domestico in commercio diluiti in acqua, sciacquare con acqua corrente e asciugare con un panno morbido.
Con un detergente per uso domestico in commercio, risciac­quate poi abbondantemente ed asciugate. Tale pulizia può essere effettuata dalla lavastoviglie in posizione verticale. ((NNoonn mmeetttteerree iinn ccoonnttaattttoo ssttoovviigglliiee ssppoorrcchhee oo ccooppeerrttii iinn aarrggeennttoo..))
44 //
MANUTENZIONE E PULIZIA DELL’APPARECCHIO
IT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 97
La cappa ha un rendimen­to scarso...
Verificare che:
• La velocità motore selezionata è sufficiente per la quantità di fumo e di vapori liberata.
• La cucina è sufficientemente areata per per­mettere una presa d'aria.
• Il filtro a carbone non è consumato (cappa in versione ricircolo).
La cappa non funzio­na...
Verificare che:
• non c'è interruzione di corrente.
• è stata selezionata una velocità.
La cappa si è spenta nel corso del normale funzionamento.
Verificare che:
• non c'è interruzione di corrente.
• il dispositivo di interruzione onnipolare non è scattato.
SSOOLLUUZZIIOONNIISSIINNTTOOMMII
98
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
66 //
SERVIZIO POST VENDITA
IT
55 //
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
IT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 98
99
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden wij ons het recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten wij­zigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk:
Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids aandachtig
lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
FR
02
EN
22
DE
41
ES
60
IT
80
NL
99
PT
118
Geachte klant,
U hebt een afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
aangeschaft. Wij willen u
hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie appara­ten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en de technologische vooruitgang. Bovendien getuigen ze van een unie­ke knowhow.
Uw nieuwe afzuigkap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
kan harmonieus ingepast worden in uw keuken en combineert perfect de prestatie van het koken en het gebruiksgemak. Wij hebben ernaar gestreefd u een uit­stekend product te bieden.
In het gamma van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
producten vindt u ook een ruime keuze aan inbouwovens, magnetrons, kookplaten, fornuizen, vaat­wassers en koelkasten die u kunt afstemmen op uw nieuwe afzuig­kap van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten aanzien van onze producten te voldoen. Daarom staat onze klanten­service voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te beantwoor­den of uw suggesties te noteren (gegevens achter in dit boekje).
Kijk op onze site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
waar u, naast nuttige en aanvullende informatie, ook de laatste nieuwigheden kunt vinden.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNiieeuuwwee wwaaaarrddeeoobbjjeecctteenn
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 99
100
INHOUD
NL
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
Veiligheidsaanwijzingen
_____________________________________
101
Milieubescherming
_________________________________________
102
Beschrijving van het apparaat
________________________________
103
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Gebruik met afvoer
_________________________________________
104
Gebruik met luchtzuivering
__________________________________
104
Elektrische aansluiting
______________________________________
105
Montage van de afzuigkap
___________________________________
106
Montage van de schouw
º Afvoer naar buitenlucht
_______________________________
108
º Luchtzuivering
_______________________________________
109
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Beschrijving van de bedieningen
______________________________
110
Aanzetten
_________________________________________________
111
Uitgesteld stopzetten
_______________________________________
111
Onmiddellijk stopzetten
_____________________________________
111
Cassette verzadigd
_________________________________________
111
Luchtzuivering modus
______________________________________
112
Afvoer modus
_____________________________________________
112
Koolfilter verzadigd
_________________________________________
113
Auto stop ventilator
________________________________________
113
Auto stop verlichting
________________________________________
113
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
Reiniging van de filtercassettes
_______________________________
114
Vervanging van het koolfilter
_________________________________
114
Reiniging van de buitenkant
__________________________________
115
Vervanging van de lamp
_____________________________________
115
Onderhoud van het apparaat
_________________________________
116
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
________________________________
117
6 / SERVICEDIENST
______________________________________________
117
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 100
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik. —
Dit apparaat dient door volwassenen te wor­den gebruikt. Waak ervoor dat kinderen het niet aanraken of als speelgoed gebruiken. Zorg ervoor dat zij de bedieningen van het apparaat niet gebrui­ken.
Pak het apparaat onmiddellijk bij ontvangst uit of laat het uitpakken. Controleer de alge­mene staat. Schrijf eventueel voorbehoud op de leveringsbon waarvan u een exemplaar behoudt.
Het apparaat is bestemd voor normaal huis­houdelijk gebruik. Niet gebruiken voor com­merciële of industriële doelen of andere doel­einden waarvoor het niet is ontworpen.
De technische gegevens van het apparaat niet wijzigen of proberen te wijzigen. Dit kan gevaarlijk zijn.
Laat reparaties uitsluitend door een erkend vakman uitvoeren.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor reiniging of onderhoud van de afzuigkap.
Zorg voor een goede ventilatie wanneer u tegelijkertijd met de afzuigkap apparaten gebruikt die door een andere energiebron dan elektriciteit worden voorzien. Zo zuigt de afzuigkap geen stookgas aan.
Flambeer nooit gerechten onder de afzuig­kap en laat nooit een gasvuur branden zonder dat u er een pan op zet (de vlammen worden door de afzuigkap aangezogen en kunnen het apparaat beschadigen).
Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel indien u hierbij toezicht blijft houden Olie en vet op hoge temperatuur kunnen vlam vatten.
Regelmatig de afzuigkap reinigen en de fil­ters vervangen. De ophoping van vet kan brand veroorzaken.
Het gebruik van een afzuigkap boven een fornuis dat met brandstof zoals hout, houts­kool enz. werkt, is verboden.
Gebruik nooit stoom- of hoge druk appara­ten voor het reinigen van de afzuigkap (eisen met betrekking tot de elektrische veiligheid)
Wij streven immer naar verbetering van onze produkten en behouden ons dan ook het recht voor de technische, functionele en estheti­sche kenmerken van onze produkten te wijzi­gen om deze aan de nieuwste technische evo­lutie aan te passen.
Om de referenties van het apparaat in de toekomst makkelijk terug te vinden raden wij u aan deze op de pagina "Servicedienst en Klantenrelaties" te schrijven. (Op deze pagina wordt tevens aangegeven waar u de referenties op het apparaat kunt vin­den.)
Belangrijk
Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de nabijheid van het apparaat. Indien het appa­raat aan een ander persoon wordt verkocht of gegeven, dient u de gebruiksaanwijzing hierbij niet te vergeten. Wij vragen u kennis te nemen van de aanwijzingen alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Zij zijn voor uw veiligheid en die van anderen opgesteld.
Let op!
Indien uw keuken wordt verwarmd met een toestel dat op een schouw is aangeslo­ten (kachel...), dient u de afzuigkap met luchtzuivering te installeren. Gebruik de afzuigkap nooit zonder de filtercassettes. Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktij­dig een afzuigkap en apparaten die op gas of een andere brandstof werken, zorg dan voor voldoende ventilatie in de ruimte.
101
11 //
BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 101
102
11 //
BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
Let op!
De installatie dient te worden uitgevoerd door erkende installateurs en vakmannen.
Let op!
Vóór het eerste gebruik van de filterkassette verwijdert u de beschermfolie.
MILIEUBESCHERMING
— Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeent­econtainers te deponeren.
— Uw apparaat bevat tevens vele recyclebare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo wat
aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden. De recycling van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten.
— Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 102
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Luchtspleten
Schouw
Kap
Bedieningen
A
B
C
D
103
11 //
BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
B
C
D
A
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 103
575 / 1027 mm
75 mm
533 mm
500 mm
274 mm
271 mm
600 / 900 mm
104
22 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK MET AFVOER
U beschikt over een afvoer naar de buiten­lucht
(fig. 1)
Uw afzuigkap kan hierop worden aangesloten met behulp van een afvoerbuis (minimum Ø 125 mm, geëmailleerd, aluminium, soepel of van onontvlambaar materiaal). Indien de dia­meter van de buis minder dan 125 mm bedraagt,
bbeenntt uu vveerrpplliicchhtt vvoooorr ddee lluucchhttzzuuiivvee--
rriinngg mmoodduuss ttee kkiieezzeenn..
GEBRUIK MET LUCHTZUIVE­RING
U beschikt niet over een afvoer naar de bui­t
enlucht
(fig. 2)
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering worden geïnstalleerd. Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die de geuren filtert. (Zie Hoofdstuk 4: Vervanging van het koolfil­ter.)
- Trek de stekker uit het stopcontact tijdens de installatie of bij een eventuele tussenkomst.
- Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die staat aangegeven op het iden­tificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
- Indien door de elektrische installatie van uw woning een wijziging moet worden aangebracht voor de aansluiting van uw apparaat, dient u een beroep te doen op een erkend vakman.
- Indien de afzuigkap met afvoer wordt gebruikt, dient u het apparaat niet aan te sluiten op het afvoerkanaal voor rookgassen (verwarmingsketel, open haard, enz...) of een mechanische venti­latie.
- Het afvoerkanaal, ongeacht welke, mag niet uitkomen op zolder.
- Installeer de afzuigkap op minstens 70 cm van een elektrische, gas of gemengde kookplaat.
125 150
fig. 1
fig. 2
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 104
125 150
Let op!
Dit apparaat wordt geleverd met een voedingskabel H 05 VVF met 3 geleiders van 0,75 mm
2
(1 fasedraad +1 nulleider + aarding). Het moet worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V~mono­fasig via een genormaliseerd stopcontact overeenkomstig de norm CEI 60083, dat na de installatie toegankelijk dient te blijven, overeenkomstig de installatieregels.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige of foute aarding. De zekering van de installatie dient 10 of 16 A te bedragen. Vervang een beschadigde voedingskabel altijd veilig­heidshalve door een voedingskabel die u bij de servicedienst kunt kopen.
Let op!
Indien de elektrische installatie van uw woning voor de aansluiting van uw apparaat gewijzigd moet worden, dient u een beroep te doen op een erkend vakman.
Let op!
Indien de afzuigkap een willekeurig probleem vertoont trek dan de stekker uit het stopcontact of verwijder de zekering die overeenkomt met de aansluitingskabel van het apparaat.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De stekker uit het contact halen bij installatie of onderhoud van het apparaat, de zekerin­gen afsluiten of verwijderen. De elektrische aansluiting dient te worden uit­gevoerd voordat het apparaat in het meubel wordt geplaatst. Contr
oleer of:
- het vermogen van de installatie voldoende is,
- de voedingskabels in goede staat zijn
- de diameter van de kabels overeenkomstig de installatieregels is.
105
22 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 105
106
22 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Advies
Alvorens de 4 schroeven D en E volle­dig vast te draaien, controleert u eerst of de afzuigkap perfect hangt.
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP
Let op!
De installatie dient overeenkomstig de geldende bepalingen voor de ventilatie van de installatieplaats te worden uitgevoerd. In Frankrijk worden deze bepalingen in het DTU 61.1 van het CSTB aangegeven. Lucht mag niet worden afgevoerd in een afvoerka­naal voor rookgassen van apparaten die gas of andere brandstof gebruiken. Het gebruik van ongebruikte afvoerbuizen is enkel na raadpleging van een erkend vakman toege­laten.
De minimale afstand tussen de kookplaat en de onderzijde van de afzuigkap dient 70 cm te bedragen. Indien in de gebruiksaanwijzing van de kookplaat een minimale afstand van meer dan 70 cm staat vermeld, dient u deze aanwij­zing toe te passen.
— Trek een horizontale lijn op minimaal 70 cm boven de kookplaat (A/fig.1). — Trek een verticale lijn (B/fig.1) op de muur, gecentreerd in verhouding tot de kookplaat, vanaf het plafond tot de horizontale lijn (A). — Knip de boormal volgens de stippellijn uit. U heeft nu 2 delen, C1 en C2 (fig.1). — Plaats mal C2 (fig.1) op de muur door de lijn die het midden van de afzuigkap voorstelt op de verticale lijn B (fig.1) te leggen. — Plaats mal C1 (fig.1) tegen de muur en tegen het plafond. VVoooorr hheett mmooddeell DDHHDD112200XXEE,, ddee bbiijjkkoommeennddee aaaannwwiijjzziinnggeenn ((ffiigguuuurr 22)) oopp ddee vvoollggeennddee ppaaggiinnaa vvoollggeenn.. — Boor 6 gaten. Druk de 6 pennen in de gaten. — Schroef de twee schroeven aan de boven­kant van de afzuigkap (D/fig.1) aan maar laat ze 5 mm uitsteken.
— Haak de afzuigkap op de twee schroeven (D/fig.2).
— Verwijder de filtercassettes (F/fig.3). — Schroef de twee schroeven aan de onder­kant aan (E/fig.3).
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
B
C2
E
D
C1
A
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 106
2 / INSTALLATIE VAN UW TOESTEL
NL
fig. 4
fig. 3
D
E
J
— Verwijder de cassettefilters (J/fig. 4).
— Draai de 2 onderste schroeven vast (E/fig. 4).
*********************************** UUiittsslluuiitteenndd vvoooorr hheett mmooddeell DDHHDD112200XXEE
::
— Draai de 2 extra onderste schroeven vast (K/fig. 4).
***********************************
fig. 2
F
H
H
*********************************** UUiittsslluuiitteenndd vvoooorr hheett mmooddeell DDHHDD112200XXEE::
— Trek een horizontale streep (F/fig. 2) door de 2 eerder geboorde gaten (G). — Boor 2 extra gaten (H/fig. 2) op die streep (F), op een afstand van 35 cm van de gaten (G).
— Breng de 2 extra pluggen aan.
— Schroef de twee schroeven aan de bovenkant van de afzuigkap (D/fig. 1) aan maar laat ze 5 mm uitsteken.
*****************************************
G
K
K
— Hang de afzuigkap aan de twee schroeven (D/fig. 3).
Tip
Vooraleer de 4 schroeven D en E volle­dig vast te draaien (of 6 schroeven D,E,K naargelang het model), de hoogte van de afzuigkap regelen.
107
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 107
35 cm
35 cm
MONTAGE VAN DE SCHOUW
Afvoer naar buitenlucht
— Bevestig de metalen schouwsteun met behulp van de twee schroeven tegen de muur en tegen het plafond (fig.1).
— Zet de terugslagklep op de motoruitgang (fig.2). Hiermee wordt voorkomen dat lucht van buiten naar binnen komt.
— In geval van een buis met een diameter van 125 mm dient u de bijgesloten adapter te gebruiken (fig.3). Bij gebruik van een afvoerbuis met een buiten­diameter van minder dan 125 mm dient u de luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
— Schuif het uiteinde van de buis op de motor­uitgang (fig.4).
— Bereid de telescopische schouw voor en zorg ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar zijn (fig.4). Schuif de elementen zoveel mogelijk in elkaar.
— Bevestig het bovenste element van de schouw (B/fig.4) op de metalen schouwsteun (A/fig.4) met de twee schroeven (G/fig.4).
— Pas de lengte van de telescopische schouw aan door het onderste element te verlagen en in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
A
B
C
D
E
SScchhoouuwwsstteeuunn
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
AAddaapptteerr
TTeerruuggssllaaggkklleepp
MMoottoorruuiittggaanngg
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
F
G
108
22 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
=
=
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
C
D
E
F
G
B
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 108
109
22 //
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Luchtzuivering
— Verwijder de terugslagklep (fig.1).
— Bevestig de plastic rookdeflector tegen de muur en tegen het plafond, met de twee schroeven (fig.2). Centreer de deflector in ver­houding tot de verticale lijn op de muur (fig.2).
— Zet het ene uiteinde van de buis op de deflec­tor en het andere uiteinde op de motoruitgang (fig.3).
— Plaats de luchtspleten naar boven zodat zij zichtbaar zijn (B/fig.3).
— Bevestig het bovenste element van de schouw (C/fig.3) op de rookdeflector (A/fig.3) met behulp van de twee schroeven (F/fig.3).
— Pas de lengte van de telescopische schouw aan door het onderste element te verlagen en in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Advies
Voor een optimaal gebruik van uw afzuigkap raden wij u de aansluiting op een buis met een diameter van 150 mm (niet bijge­leverd) aan. Beperk zoveel mogelijk het aantal gebogen buiselementen en de lengte van de buis. Bij gebruik van een afzuigkap met afvoer naar de buitenlucht, dient u voor voldoende ventilatie met frisse lucht te zorgen om onder­druk in de kamer te vermijden.
A
B
C
D
E
RRooookkddeefflleeccttoorr
LLuucchhttsspplleetteenn
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
SStteeuunn mmoottoorr
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
F
fig. 3
fig. 1
fig. 2
A
B
D
E
F
C
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 109
=
=
Verlichting
Snelheden van 1 tot 4
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN
Elektronisch model 4 snelheden
Advies
Deze installatiegids en gebruiksaanwijzing is geldig voor meerdere modellen. Er kun­nen kleine verschillen bestaan tussen uw apparaat en de beschrijvingen in deze gids.
A
B
C
D
Uitgesteld stopzetten (10 min)
Controlelampje reiniging filter
A
B
C
D
110
33 //
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 110
111
33 //
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
AANZETTEN
Druk op de knop van de gewenste snelheid (van 1 tot 4). V
oorbeeld: snelheid 2.
Knop 2 is verlicht.
UITGESTELD STOPZETTEN
Druk op de verlichte knop. De afzuigknop stopt automatisch na 10 min. De knop knippert tot de afzuigkap stopt met werken.
ONMIDDELLIJK STOPZETTEN
Druk twee keer op de verlichte knop. De afzuigkap stopt en de knop is niet meer verlicht.
CASSETTE VERZADIGD
Als het controlelampje knippert, bete­kent dit dat de filtercassettes gereinigd moe­ten worden (dit is mogelijk in de vaatwasser).
Om de functie cassette verzadigd uit te zetten drukt u gelijktijdig enkele seconden op knop 1 en 2. Het controlelampje gaat uit.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 111
LUCHTZUIVERING MODUS
Uw afzuigkap werkt met luchtzuivering, stel deze als volgt in: Druk 3 seconden lang gelijktijdig op knop 1 en 4. Deze zijn nu verlicht. Het controlelampje is verlicht of knippert. Om de luchtzuivering modus in te stellen drukt u op knop 1 tot het controlelampje is verlicht (knippert niet meer). Bevestig de instelling door op knop 4 te druk­ken. Het controlelampje en knop 1 en 4 zijn niet langer verlicht.
AFVOER MODUS
Uw afzuigkap werkt met een afvoer naar de buitenlucht, stel deze als volgt in: Druk 3 seconden lang gelijktijdig op knop 1 en 4. Deze zijn nu verlicht. Het controlelampje is verlicht of knippert. Om de afvoer modus in te stellen drukt u op knop 1 tot het controlelampje knippert. Bevestig de instelling door op knop 4 te druk­ken. Het controlelampje en knop 1 en 4 zijn niet langer verlicht.
112
33 //
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 112
113
33 //
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
KOOLFILTER VERZADIGD
Als uw afzuigkap met luchtzuivering werkt. Het controlelampje is verlicht, het geeft aan dat het koolfilter vervangen dient te wor­den (het wordt aanbevolen het filter elke 6 maanden te vervangen).
Om het controlelampje uit te doen, drukt u enkele seconden gelijktijdig op knop 3 en 4. Het controlelampje is niet langer verlicht.
AUTO STOP VENTILATOR
Als u de afzuigkap vergeet uit te zetten, gaat deze automatisch na 9 uur uit.
AUTO STOP VERLICHTING
Als u het licht vergeet uit te zetten, gaat dit automatisch na 9 uur uit.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 113
Let op!
Trek de stekker uit het stopcontact voor onderhoud en reiniging van het apparaat. Door regelmatig onderhoud van het apparaat garandeert u de goede werking, het goede resultaat en de duurzaamheid.
Let op!
Het niet in acht nemen van de reinigingsinstructies van het apparaat en de filters kan brand veroorzaken. U dient de onderhoudsaanwijzingen strikt in acht te nemen.
fig. 2
REINIGING VAN DE FILTERCAS­SETTES
Reinig deze na 30 uur gebruik, of minstens één keer per maand. Zij kunnen rechtop in een vaatwasser worden geplaatst.
Gebruik een borstel, warm water en een zacht reinigingsmiddel. Afspoelen en zorgvuldig drogen alvorens hen weer terug te zetten in de afzuigkap.
Demontage van de filtercassette
(fig.1)
— Draai het handvat van de filtercassette. — Laat de filtercassette naar beneden kantelen.
VERVANGING VAN HET KOOLFIL­TER
Vervang het na ongeveer 120 gebruiksuren.
— Verwijder de filtercassettes (fig.2). — Plaats het nieuwe koolfilter op de cassette aan de binnenzijde van de afzuigkap. — Schuif de 2 dwarsstangen aan iedere kant van de filtercassette. — Doe deze handeling op alle filtercassettes.
114
44 //
ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 114
115
44 //
ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
VERVANGING VAN DE LAMP
MMooddeell mmeett hhaallooggeeeennllaammpp
Verwijder het verlichtingskapje (fig.1).
Vervang de halogeenlamp G4-20W-12V.
Zet alles weer terug in omgekeerde volgor-
de.
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
fig. 1
REINIGING VAN DE BUITENKANT
Gebruik zeepwater voor de reiniging van de buitenkant van de afzuigkap. Geen schuurmiddel of schuursponsjes gebruiken.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 115
HHOOEE
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
TTEE GGEEBBRRUUIIKKEENN
PPRROODDUUCCTTEENN//AACCCCEESSSSOOIIRREESS
OONNDDEERRHHOOUUDD
Voor het onderhoud van het apparaat bevelen wij u de Clearit producten aan.
DDee eexxppeerrttiissee vvaann pprrooffeessssiioonnaallss iinn ddiieennsstt vvaann ppaarrttiiccuulliieerreenn
Clearit biedt professionele producten en oplossingen voor het dagelijks onderhoud van uw elek­trische apparaten en van uw keuken. Deze producten, alsmede accessoires, zijn te krijgen bij uw verkoper.
Kap en accessoires
Filtercassette
Actieve-koolfilter
GGeebbrruuiikk nnooooiitt mmeettaalleenn ssppoonnssjjeess,, sscchhuuuurrmmiiddddeelleenn ooff ttee hhaarrddee bboorr-- sstteellss..
Dit filter vangt vette damp en stof op. Dit element is bijzonder belangrijk voor de doeltreffend­heid van uw afzuigkap. In geval er vlekken blijven bestaan kunt u een niet schurende crème gebruiken. Met helder water afspoelen.
Dit filter houdt geuren tegen en dient naargelang de intensiteit van het gebruik van uw afzuigkap jaarlijks te worden vervangen. Bestel deze filters bij uw verkoper (referentie op het identificatie­plaatje aan binnenzijde van de afzuigkap) en noteer de vervan­gingsdatum.
Om de behuizing van de afzuig­kap en de verlichtingskap te reini­gen, gebruikt u uitsluitend huis­houdelijke reinigingsmiddelen (verdund in water). Spoel ze ver­volgens met zuiver water af en veeg ze met een zachte doek droog.
Met een huishoudelijk reinigings­product. De filtercassette vervol­gens goed afspoelen en drogen. Het kan rechtop in een vaatwas­ser worden geplaatst. ((NNiieett mmeett vviieess vvaaaattwweerrkk ooff zziillvveerr-- bbeesstteekk iinn aaaannrraakkiinngg llaatteenn kkoommeenn))
116
44 //
ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 116
66 //
SERVICEDIENST
NL
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
117
55 //
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
NL
De afzuigkap werkt niet voldoende...
Controleer of:
• de geselecteerde snelheid voldoende is voor de hoeveelheid vrijkomende rook en stoom.
• de keuken voldoende is geventileerd.
• het koolfilter in goede staat is (voor afzuigkap met luchtzuivering).
De afzuigkap werkt niet...
Controleer of:
• er geen stroomstoring is.
• een snelheid is geselecteerd.
De afzuigkap is plotse­ling gestopt
Controleer of:
• er geen stroomstoring is.
• de veiligheidsschakelaar niet is ingeschakeld.
OOPPLLOOSSSSIINNGGEENNPPRROOBBLLEEMMEENN
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 117
118
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos liga­dos à sua evolução.
Importante:
Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização com
atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento.
FR
02
EN
22
DE
41
ES
60
IT
80
NL
99
PT
118
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
e gostaríamos de lhe
agradecer desde já a sua preferência.
As nossas equipas de investigação conceberam uma nova geração de aparelhos a pensar em si, que pela sua qualidade, estética, funçõ­es e evoluções tecnológicas se tornam produtos excepcionais, reve­ladores do nosso saber-fazer.
O seu novo exaustor
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
integra-se harmoniosamente na sua cozinha e alia perfeitamente os mais altos desempenhos de coze­dura com a facilidade de utilização. Foi nosso desejo oferecer-lhe um produto de excelência.
Na gama de electrodomésticos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
encontrará igualmente uma vasta selecção de artigos de encastrar, tais como fornos, micro­ondas, placas de cozinha, fogões, máquinas de lavar louça e frigorífi­cos integráveis, que poderá combinar com o seu novo exaustor
DDEE
DDIIEETTRRIICCHH
.
No intuito permanente de satisfazer o melhor possível as suas exi­gências em relação aos nossos produtos, o nosso serviço de Apoio ao Consumidor encontra-se, naturalmente, à sua disposição e à sua escuta para responder a todas as suas perguntas ou sugestões (morada e n.º de telefone no fim deste guia).
Para mais informações de carácter útil e complementar ou para tomar conhecimento das nossas mais recentes inovações, consulte o nosso site
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvooss oobbjjeeccttooss ddee vvaalloorr
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 118
119
ÍNDICE
PT
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
Instruções de segurança
____________________________________
120
Protecção do ambiente
_____________________________________
121
Descrição do aparelho
______________________________________
122
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
Utilização na versão de evacuação
____________________________
123
Utilização na versão de reciclagem
____________________________
123
Ligação eléctrica
___________________________________________
124
Montagem do exaustor decorativo
____________________________
125
Montagem da chaminé
º Evacuação exterior
___________________________________
127
º Reciclagem
_________________________________________
128
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
Descrição dos comandos
___________________________________
129
Funcionamento
____________________________________________
130
Paragem diferida
___________________________________________
130
Paragem imediata
__________________________________________
130
Saturação da cassete
_______________________________________
130
Modo reciclagem
__________________________________________
131
Modo evacuação
___________________________________________
131
Saturação do filtro de carvão
________________________________
132
Paragem automática do ventilador
____________________________
132
Paragem automática da iluminação
___________________________
132
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
Limpeza dos filtros cassete
__________________________________
133
Substituição do filtro de carvão
______________________________
133
Limpeza da superfície exterior
_______________________________
134
Substituição da lâmpada
____________________________________
134
Manutenção do exaustor
____________________________________
135
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
_____________________________
136
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
_________________________________________
136
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 119
120
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este exaustor foi concebido para uma utili-
zação por particulares na sua habitação.
A sua utilização deve ser efectuada por adul­tos. Assegure-se de que as crianças não mexem no aparelho e não o utilizam como brinquedo. Assegure-se de que as crianças não manipu­lam os comandos do exaustor.
Quando receber o exaustor, desembale-o ou mande-o desembalar imediatamente. Verifique o seu aspecto geral. Aponte as even­tuais reservas por escrito na guia de remessa e guarde um exemplar da mesma.
Este exaustor destina-se a uma utilização doméstica normal. Não o utilize para fins comerciais ou industriais, nem para fins dife­rentes daqueles para os quais ele foi concebi­do.
Não modifique nem tente modificar as características deste aparelho, pois isso poderá representar um perigo para si.
As reparações devem ser efectuadas exclu-
sivamente por um técnico homologado.
Desligue sempre o exaustor antes de proce-
der à manutenção ou à limpeza do mesmo.
Ventile convenientemente a cozinha em caso de funcionamento simultâneo do exaus­tor com outros aparelhos funcionando com fontes de energia diferentes da electricidade, isto para que o exaustor não aspire os gazes de combustão.
É interdita a realização, por baixo do exaus­tor, de receitas "flambé" ou de fazer funcionar os bicos de gás sem recipientes, (as chamas aspiradas são susceptíveis de deteriorar o
aparelho).
As frituras efectuadas sob o aparelho devem ser alvo de uma vigilância constante. O óleo e as gorduras aquecidas a temperatu­ras bastante elevadas podem incendiar-se.
Respeite a frequência de limpeza e de subs­tituição dos filtros. A acumulação de gordura pode ocasionar a deflagração de incêndios.
Não é autorizado o funcionamento por cima de um foco de combustível (lenha, carvão, etc.).
Nunca utilize aparelhos a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho (requisitos relativos à segurança eléctrica).
Com a preocupação de melhorar constante­mente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modificar as respectivas caracterís­ticas técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à sua evolução técnica.
Para no futuro encontrar facilmente as refe­rências do aparelho, aconselhamos a que as aponte na página "Serviço Pós-Venda e Relações com o Consumidor". (Esta página também lhe indica onde encon­trar as referências no aparelho).
Importante
Guarde este guia de utilização junta­mente com o aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pessoa, tenha o cuidado de remeter igualmente o guia de utilização. Antes de instalar e de utilizar o exaustor, tome conhecimento dos presen­tes conselhos, pois estes foram elaborados para a sua segurança e a das outras pesso­as.
Atenção
No caso de a cozinha ser aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.: fogão de sala), é necessário instalar o exaustor na sua versão de reciclagem. Não utilize o exaustor sem os filtros cassete. Dever-se-á prever uma ventilação adequada da cozinha sempre que o exaustor seja uti­lizado simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou outro combustível qualquer.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 120
Atenção
A instalação do exaustor é reservada aos instaladores e técnicos qualificados.
Atenção
Antes da primeira utilização do filtro cassete, retire a película de protecção.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
— Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos contento­res municipais previstos para este efeito.
— O seu aparelho contém também inúmeros materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado
com este símbolo a fim de lhe indicar que os aparelhos usados não devem ser mis­turados com os restantes resíduos. A reciclagem dos aparelhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residên­cia.
— Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente.
121
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
PT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 121
122
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
PT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Orifícios
Chaminé
Campânula
Comandos
A
B
C
D
B
C
D
A
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 122
575 / 1027 mm
274 mm
271 mm
75 mm
533 mm
500 mm
600 / 900 mm
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE EVACUAÇÃO
A sua inst
alação possui uma saída para o
exterior
(fig. 1)
O exaustor pode ser ligado a esta saída atra­vés de um tubo de evacuação (diâmetro míni­mo de 125 mm, esmaltado, em alumínio, flexí­vel ou em material não inflamável). Se o tubo tiver um diâmetro inferior a 125 mm,
ppaassssee
oobbrriiggaattoorriiaammeennttee ppaarraa oo mmooddoo rreecciiccllaaggeemm..
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE RECICLAGEM
A sua instalação não possui saída para o exterior
(fig. 2)
Todos os nossos aparelhos têm a possibili­dade de funcionar em modo reciclagem. Neste caso, acrescente um filtro de carvão activo que captará os cheiros. (Ver capítulo 4: substituição do filtro de car­vão.)
- O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção.
- Verifique se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de carac­terísticas situada no interior do exaustor.
- Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do exaustor, contacte um electricista qualificado.
- Se o exaustor for utilizado na sua versão de evacuação, não o ligue a uma conduta de eva­cuação de fumos de combustão (caldeira, chaminé, etc.) ou a um sistema de ventilação mecâ­nica controlada.
- A conduta de evacuação, seja de que tipo for, não deve ir desembocar a águas furtadas.
- Instale o exaustor a uma distância mínima de segurança de 70 cm em relação à placa de cozin­ha eléctrica, a gás ou mista.
123
22 //
INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
125 150
fig. 1
fig. 2
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 123
125 150
124
22 //
INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
Atenção
Este aparelho é vendido com um cabo eléctrico H 05 VVF de 3 condutores de 0,75 mm
2
(neutro, fase e terra) , devendo este ser ligado a uma rede monofásica de 220-240 V através de uma tomada eléctrica normalizada CEI 60083, que, de acordo com a regras de instalação, deve ficar acessível após a instalação.
Declinamos qualquer responsabilidade em caso de acidente ocasionado por uma liga­ção à terra inexistente ou incorrecta. O fusí­vel da sua instalação deve ser de 10 ou 16 A. Se o cabo eléctrico estiver danificado, contacte o serviço pós-venda a fim de evi­tar qualquer perigo.
Atenção
Se a instalação eléctrica da sua resi­dência necessitar de uma alteração para a ligação do exaustor, contacte um electricis­ta qualificado.
Atenção
Se o exaustor apresentar qualquer anomalia, desligue o aparelho ou retire o fusível correspondente à linha de ligação do mesmo.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Durante a instalação e as operações de manutenção, o exaustor deve ser desligado da corrente eléctrica e os fusíveis devem ser cortados ou retirados. A ligação eléctrica deve ser realizada antes de o aparelho ser instalado no armário. V
erificar se:
- a instalação tem uma potência suficiente,
- as linhas de alimentação estão em bom esta­do,
- o diâmetro dos fios está conforme com as regras de instalação.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 124
Conselho
Antes de aparafusar totalmente os 4 parafusos D e E, ajuste o nível do exaustor.
MONTAGEM DO EXAUSTOR DECORATIVO
Atenção
A instalação deve cumprir os requisi­tos dos regulamentos em vigor para a venti­lação dos locais. Em França, estes regula­mentos são indicados no DTU 61.1 do CSTB. Designadamente, o ar evacuado não deve ser enviado para uma conduta utilizada para a evacuação de fumos de aparelhos a gás ou utilizando outros combustíveis. A utiliza­ção de tubos desafectados só pode ser feita após acordo de um especialista competen­te.
A distância mínima entre a placa de cozinha e a parte mais baixa do exaustor deverá ser de 70 cm. Se as instruções da placa de cozinha instalada sob o exaustor especificarem uma distância superior a 70 cm, esta deverá ser levada em consideração.
— Faça um traço horizontal no mínimo a 70 cm da placa de cozinha ou do fogão (A/fig.1). — Faça um traço vertical (B/fig.1) na parede, centrado em relação ao fogão ou à placa de cozinha e que vá do tecto até ao limite do traço horizontal anterior (A). — Recorte o modelo de realização dos furos pela linha pontilhada para obter 2 partes, C1 e C2 (fig.1). — Coloque o modelo C2 (fig.1) na parede de maneira a sobrepor o traço que representa o eixo do exaustor sobre o traço vertical B (fig.1) feito anteriormente . — Coloque o modelo C1 (fig.1) na parede, encostando-o ao tecto. — Faça os 6 furos. Fixe as 6 buchas.
PPaarraa oo mmooddeelloo DDHHDD112200XXEE,, sseegguuiirr aass iinnssttrruu--
ççõõeess aaddiicciioonnaaiiss ((ffiigguurraa 22)) nnaa ppáággiinnaa sseegguuiinnttee.. — Aperte os dois parafusos da parte de cima do exaustor (D/fig.1), deixando 5 mm por aparafu­sar.
— Fixe o exaustor por meio dos 2 parafusos (D/fig.2).
— Retire os filtros cassete (F/fig.3). — Aperte os dois parafusos da parte de baixo (E/fig.3).
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
B
C2
E
D
C1
125
22 //
INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
A
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:32 Page 125
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHOPT
fig.4
fig.3
D
E
J
— Retire os filtros cassetes (J/fig.4).
— Aperte os 2 parafusos da parte inferior (E/fig.4).
*********************************** PPaarraa oo mmooddeelloo DDHHDD112200XXEE uunniiccaammeennttee
::
— Aperte os 2 parafusos adicionais da parte inferior (K/fig.4).
***********************************
fig.2
F
H
H
*********************************** PPaarraa oo mmooddeelloo DDHHDD112200XXEE uunniiccaammeennttee::
— Faça um traço horizontal (F/fig.2) passando pelos 2 buracos anteriormente abertos (G). — Abra 2 buracos adicionais (H/fig.2) situados no traço (F) a uma distância de 35 cm dos buracos (G).
— Insira as 2 buchas adicionais.
— Aperte os dois parafusos da parte superior do exaustor (D/fig.1) deixando 5 mm para fora.
*****************************************
G
K
K
— Fixe o exaustor com os dois parafusos (D/fig.3).
Conselho
Antes de apertar totalmente os 4 para­fusos D e E (ou 6 parafusos D, E, K, confor­me o modelo), ajuste o nível do exaustor.
126
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 126
35 cm
35 cm
127
22 //
INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
MONTAGEM DA CHAMINÉ
Evacuação exterior
— Coloque o suporte metálico da chaminé na parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com os dois parafusos (fig.1).
— Monte a válvula de retenção na saída do motor (fig.2). Esta válvula de retenção permi­te obstruir a entrada de ar vindo do exterior.
— Se possuir um tubo com 125 mm de diâme­tro, utilize o adaptador fornecido (fig.3). Se o tubo exterior for inferior a 125 mm, é obrigatório ligar o exaustor em modo de reci­clagem.
— Encaixe a extremidade do tubo na saída do motor (fig.4).
— Prepare a chaminé telescópica, tendo o cui­dado de dissimular os orifícios (fig.4). Encaixe ao máximo as chaminés uma dentro da outra.
— Fixe a parte superior da chaminé (B/fig.4) ao suporte metálico da mesma (A/fig.4), utili­zando os dois parafusos (G/fig.4).
— Ajuste o comprimento da chaminé telescó­pica baixando a parte inferior e encaixe-a no topo do exaustor.
A
B
C
D
E
SSuuppoorrttee ddaa cchhaammiinnéé
CChhaammiinnéé tteelleessccóóppiiccaa
TTuubboo
AAddaappttaaddoorr
VVáállvvuullaa ddee rreetteennççããoo
SSaaííddaa ddoo mmoottoorr
PPaarraaffuussooss ddee ffiixxaaççããoo ddaa cchhaammiinnéé
F
G
=
=
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
C
D
E
F
G
B
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 127
Reciclagem
— Retire a válvula de retenção (fig.1).
— Coloque o deflector plástico de fumos con­tra a parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com os dois parafusos (fig.2). Não se esquecer de centrar o deflector em relação ao traço vertical feito na parede (fig.2).
— Encaixe uma extremidade do tubo no deflec­tor e a outra extremidade na saída do motor (fig.3).
— Prepare a chaminé, tendo o cuidado de dei­xar os orifícios virados para cima, de modo a ficarem visíveis (B/fig.3).
— Fixe a parte superior da chaminé (C/fig.3) ao deflector de fumos (A/fig.3) com o auxílio dos dois parafusos (F/fig.3).
— Ajuste o comprimento da chaminé telescópi­ca baixando a parte inferior e encaixe-a no topo do exaustor.
Conselho
Para uma utilização ideal do exaustor, aconselhamos que a ligação seja efectuada a um tubo com 150 mm de diâmetro (vendido separadamente). Limitar ao máximo o número de cotovelos e o comprimento do tubo. Se o exaustor funcionar com uma evacuação exte­rior, convém assegurar-se da existência de uma entrada de ar exterior suficientemente grande para evitar colocar a cozinha em depressão.
A
B
C
D
E
DDeefflleeccttoorr ddee ffuummooss
OOrriiffíícciiooss
CChhaammiinnéé tteelleessccóóppiiccaa
TTuubboo
SSuuppoorrttee ddoo mmoottoorr
PPaarraaffuussooss ddee ffiixxaaççããoo ddaa cchhaammiinnéé
F
128
22 //
INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
fig. 3
fig. 1
fig. 2
A
B
D
E
F
C
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 128
=
=
129
33 //
UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
PT
Iluminação
Velocidades de 1 a 4
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
Modelo electrónico com 4 velocidades
Conselho
Este guia de instalação e de utilização é válido para diversos modelos, pelo que é possível que constate algumas pequenas diferenças de detalhes e de equipamentos entre o seu exaustor e as presentes descrições.
A
B
C
D
Paragem diferida (10 min.)
Sinal luminoso de limpeza do filtro
A
B
C
D
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 129
FUNCIONAMENTO
Prima o botão correspondente à velocidade pretendida (de 1 a 4). Ex
emplo
: velocidade 2.
O botão 2 acende-se.
PARAGEM DIFERIDA
Prima o botão luminoso. O exaustor pára automaticamente passados 10 min. de funcionamento. O botão pisca até à paragem do exaustor.
PARAGEM IMEDIATA
Prima duas vezes o botão luminoso. O exaustor pára de funcionar e o botão apaga-se.
SATURAÇÃO DA CASSETE
Quando o sinal luminoso começa a pis­car, isso significa que os filtros cassete devem ser limpos (é possível lavá-los na máquina de lavar louça).
Para desactivar a função 'saturação do filtro cassete', prima simultaneamente os botões 1 e 2 durante dois segundos. O sinal luminoso apaga-se.
130
33 //
UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
PT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 130
131
33 //
UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
PT
MODO RECICLAGEM
O exaustor está em reciclagem, por isso con­figure-o para o modo reciclagem: Prima simultaneamente os botões 1 e 4 durante 3 segundos, e estes acendem-se. O sinal luminoso fica aceso ou a piscar. Para estabelecer o modo reciclagem, prima uma vez o botão 1 até o sinal luminoso ficar aceso (sem piscar). Valide a configuração, premindo o botão 4. O sinal luminoso e os botões 1 e 4 apa­gam-se.
MODO EVACUAÇÃO
O exaustor possui uma evacuação exterior, por isso configure-o para o modo evacuação: Prima simultaneamente os botões 1 e 4 durante 3 segundos, e estes acendem-se. O sinal luminoso fica fixo ou a piscar. Para estabelecer o modo evacuação, prima uma vez o botão 1 até o sinal luminoso começar a piscar. Valide a configuração, premindo o botão 4. O sinal luminoso e os botões 1 e 4 apa­gam-se.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 131
SATURAÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO
Se quando o exaustor está em modo recicla­gem, o sinal luminoso se acender, isso significa que é necessário mudar o filtro de carvão (aconselhamos que mude os filtros de 6 em 6 meses).
Para apagar o sinal luminoso , prima lon­gamente as teclas 3 e 4 ao mesmo tempo. O sinal luminoso apaga-se.
PARAGEM AUTOMÁTICA DO VENTILADOR
Se se esquecer de desligar o exaustor, este parará automaticamente após 9 horas de fun­cionamento.
PARAGEM AUTOMÁTICA DA ILUMINAÇÃO
Se se esquecer de apagar a luz, esta apagar­se-á automaticamente após 9 horas de fun­cionamento.
132
33 //
UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
PT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 132
133
44 //
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
PT
Atenção
Desligue o aparelho, antes de proceder à sua limpeza e manutenção. Uma manuten­ção periódica do aparelho é uma garantia para o seu devido funcionamento, bom rendimen­to e durabilidade.
Atenção
O não cumprimento das instruções de limpeza do aparelho e dos filtros pode provo­car incêndios. Respeite absolutamente as instruções de manutenção.
fig. 2
LIMPEZA DOS FILTROS CASSE­TE
Os filtros cassete devem ser limpos após 30 horas de utilização ou no mínimo uma vez por mês. A sua limpeza pode ser efectuada na máquina de lavar louça (colocados na vertical).
Lave-os com uma escova, água quente e um detergente suave. Passe-os por água e seque-
-os cuidadosamente antes de os voltar a insta­lar.
Desmontagem do filtro cassete
(fig.1)
— Rode a pega integrada do filtro cassete.
— Oscile o filtro cassete para baixo.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO
Substitua o filtro de carvão após 120 horas de utilização aproximadamente.
— Retire os filtros cassete (fig.2). — Coloque o filtro de carvão sobre o filtro cas­sete na parte interna do exaustor. — Encaixe as 2 barras de mantimento em ambos os lados do filtro cassete. — Faça esta operação em todos os filtros cas­sete.
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 133
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
MMooddeelloo ccoomm llââmmppaaddaa ddee hhaallooggéénneeoo
Retire o vigia de iluminação (fig.1).
Mude a lâmpada de halogéneo G4-20W-
12V. —
Torne a instalar todos os elementos, efec-
tuando as operações no sentido inverso.
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica, quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor.
fig. 1
LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR
Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente suave diluído, mas não utilize cremes abrasivos nem o esfregão das esponjas.
134
44 //
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
PT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 134
135
44 //
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
PT
CCOOMMOO PPRROOCCEEDDEERR
MANUTENÇÃO DO EXAUSTOR
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica, quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor.
PPRROODDUUTTOOSS//AACCEESSSSÓÓRRIIOOSS
AA UUTTIILLIIZZAARR
MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO
Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza Clearit.
AA mmeessttrriiaa ddooss pprrooffiissssiioonnaaiiss aaoo sseerrvviiççoo ddooss ppaarrttiiccuullaarreess
A Clearit propõe-lhe produtos profissionais e soluções adequadas para a limpeza diária dos seus electrodomésticos e da sua cozinha. Encontre no seu revendedor habitual os diversos produtos desta marca bem como uma vasta gama de acessórios e consumíveis.
Campânula e acessó­rios
Filtro cassete
Filtro de carvão activo
NNuunnccaa uuttiilliizzee eessffrreeggõõeess mmeettáállii-- ccooss,, pprroodduuttooss aabbrraassiivvooss oouu eessccoo-- vvaass ddeemmaassiiaaddoo dduurraass..
Este filtro absorve os vapores gordurosos e as poeiras. Este elemento desempenha uma importante função na eficácia do exaustor. Se houver manchas persistentes, utilize um detergente creme não abrasivo e passe por água limpa.
Este filtro absorve os cheiros e deve ser substituído pelo menos todos os anos em função da sua utilização. Encomende filtros no seu reven­dedor (através da referência indi­cada na placa de características situada dentro do exaustor) e anote a data de substituição.
Para limpar a parte exterior e o vigia de iluminação, utilize exclu­sivamente produtos de limpeza domésticos vendidos no comér­cio diluídos em água, em seguida enxagúe com água limpa e seque com um pano macio.
Com um produto de limpeza doméstico vendido no comércio, em seguida enxagúe e seque. A sua limpeza pode ser efectuada na máquina de lavar louça coloca­dos na vertical. ((NNããoo ppôôrr eemm ccoonnttaaccttoo ccoomm lloouuççaa ssuujjaa oouu ttaallhheerreess ddee pprraattaa))
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 135
O rendimento do exaustor é insuficiente...
Verificar se:
• a velocidade seleccionada do motor é sufi­ciente para a quantidade de fumo e de vapor libertada.
• a ventilação da cozinha é suficiente para per­mitir a tomada de ar.
• o filtro de carvão não está gasto (exaustor na versão de reciclagem)
O exaustor não funciona...
Verificar se:
• não há nenhum corte de electricidade.
• foi realmente seleccionada uma velocidade.
O exaustor parou durante o seu funciona­mento.
Verificar se:
• não há um corte de electricidade.
• o dispositivo de corte ominoplar não se acti­vou.
SSOOLLUUÇÇÕÕEESSSSIINNTTOOMMAASS
136
55 //
ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
PT
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
66 //
SERVIÇO PÓS-VENDA
PT
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 136
NNOOTTEE
137
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 137
NNOOTTEE
138
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 138
NNOOTTEE
139
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 139
9963-6272- 01/06 - Translatp, Agency TECHNICIS
140
99636272_A_ML.QXP 13/01/2006 15:33 Page 140
Loading...