Daikin RZQ71B8V3B, RZQ100B8V3B, RZQ125B8V3B, RZQ100B7W1B, RZQ125B7W1B Installation manuals [ru]

...
Инструкция по монтажу
Кондиционеры типа «сплит-система»
RZQ71B8V3B RZQ100B8V3B RZQ125B8V3B
RZQ100B7W1B RZQ125B7W1B RZQ140B7W1B
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
1
B2
B2
D2
D2D2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
1
B2B2B2
D2D2
D2
EE
L1
L1
HH
B1
B1
1
2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
2
L1
H1
H2
6
E
A
B
C
H
D
3
L2
L3L1
H1
H2
4
L2
L3
H1
L4L1
H2
5
H1
L2
L3
L4
L5
L6
L7L1
7
8
1
3
R-410A
24 5
1
3
R-410A
24 59
8 9
3 4 5 6
AB
1324 5
6
6
8
7
9
1 2
3
V3-type
1~ 50 Hz
230 V
W1-type
3 N~ 50 Hz
400 V
L2
L1 L3
L1 L3L2
IV
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
2024351-QUA / EMC02-
în conformitate
KEMA
certifikatom
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
v skladu s
şi apreciate pozitiv de
KEMA
DAIKIN.TCF.021
in odobreno s strani
DAIKIN.TCF.021
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
2024351-QUA / EMC02-4565
Certificatul
cu
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
kot je določeno v tehnični mapi
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Notă *
18
19 Opomba *
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
vilket också
KEMA
i henhold
som positivt intygas av
KEMA
DAIKIN.TCF.021
og positivt vurderet af
Low Voltage 73/23/EEC
DAIKIN.TCF.021
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
Certifikat 2024351-QUA / EMC02-4565
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
til
съгласно
KEMA
KEMA tarafından
göre
podľa
sertifikasına
järgi vastavalt
KEMA
и оценено положително от
ja heaks kiidetud
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
KEMA
pagal
KEMA
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
a kladne posúdené
KEMA
ir patvirtinta
, atbilstoši
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA / EMC02-4565
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
4565
pažymėjimą
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
olumlu olarak değerlendirilmiştir.
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
DAIKIN.TCF.021
Not
20 Märkus
21 Забележка *
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
ifølge
KEMA
prema
KEMA
v souladu
KEMA
KEMA
igazolta a megfelelést
on hyväksynyt
og gjennom positiv bedømmelse av
DAIKIN.TCF.021
KEMA
ja jotka
mukaisesti.
DAIKIN.TCF.021
KEMA
, pozytywną opinią
i pozitivno ocijenjeno od strane
a pozitivně zjištěno
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
szerint.
tanúsítvány
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
Certifikat
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat 2024351-QUA / EMC02-4565
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Sertifikaatin
framgår av
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
2024351-QUA / EMC02-4565
osvědčením
s
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA / EMC02-4565
Świadectwem
a(z)
Certifikatu
a(z)
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace ref erencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
RZQ71B8V3B, RZQ100B8V3B, RZQ125B8V3B,
RZQ100B7W1B, RZQ125B7W1B, RZQ140B7W1B
instructions:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
10 Bemærk *
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
14 Poznámka *
15 Napomena *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of February 2005
KEMA
según
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
de acordo com o
KEMA
KEMA
secondo
KEMA
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
e giudicato positivamente da
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
according to
KEMA
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
positiv ausgezeichnet gemäß
bunun koşullarına uygun olarak:
KEMA
and judged positively by
aufgeführt und von
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
conformément
overeenkomstig
KEMA
KEMA
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
DAIKIN.TCF.021
DAIKIN.TCF.021
KEMA
y juzgado positivamente por
DAIKIN.TCF.021
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
Certificate
Certificat
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
the
02 Hinweis *
au
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
03 Remarque *
04 Bemerk *
Certificaat 2024351-QUA / EMC02-4565
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
05 Nota
as set out in the Technical Construction File
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
EN60335-2-40,
в соответствии с положениями:
01 Note *
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
2024351-QUA / EMC02-4565
Свидетельству
Certificado 2024351-QUA / EMC02-4565
Certificato
el
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
как указано в Досье технического толкования
согласно
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
09 Примечание *
3PW14488-7F
RZQ71B8V3B RZQ100B7W1B RZQ100B8V3B RZQ125B7W1B RZQ125B8V3B RZQ140B7W1B
Кондиционеры типа «сплит-система»
Содержание Страница
Правила техники безопасности..................................................... 1
Предварительные операции перед монтажом ............................. 2
Выбор места установки .................................................................. 3
Предварительные операции перед монтажом ............................. 4
Свободное пространство, необходимое для
обслуживания и монтажа............................................................... 5
Размеры труб и допустимая длина трубопроводов..................... 5
Рекомендации по монтажу труб хладагента ................................ 7
Трубопровод хладагента ................................................................ 7
Вакуумирование системы .............................................................10
Заправка хладагента .....................................................................10
Монтаж электропроводки .............................................................12
Пробный запуск..............................................................................14
Утилизация .....................................................................................15
Электрическая схема....................................................................16
ПЕРЕД МОНТАЖОМ СИСТЕМЫ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. ХРАНИТЕ ЕЕ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ В БУДУ­ЩЕМ МОЖНО БЫЛО ЛЕГКО ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЕЮ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
НЕВЕРНЫЙ МОНТАЖ СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ И ОБОРУДОВАНИЯ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРО­ТОКОМ, КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМ ЖИДКОСТИ, ВОЗГОРАНИЮ ИЛИ ИНОМУ УЩЕРБУ. ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ТО ДОПОЛНИТЕЛЬ­НОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, КОТОРОЕ ИЗГОТОВЛЕНО КОМПАНИЕЙ DAIKIN И ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИМЕННО ДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ. ДОВЕРЯТЬ МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ СОМНЕНИЯ ПО ПОВОДУ МОНТАЖА ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ, ОБРАТИ­ТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОР­МАЦИЕЙ К ДИЛЕРУ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕМУ КОМПАНИЮ DAIKIN В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
Правила техники безопасности
Изложенные здесь правила поделены на две группы. Обе касаются очень важных вопросов, поэтому соблюдать их следует неукоснительно.
ПРЕДУ­ПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Пренебрежение предупреждением может привести к серьезным увечьям.
Пренебрежение информацией, на которую следует обратить особое внимание, может привести к травме или повреждению оборудования.
Инструкция по монтажу
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По поводу использования системы для охлаждения в течение всего года в центрах электронной обработки данных и других помещениях с низкой влажностью воздуха обратитесь к Вашему дилеру или смотрите Engineering databook или руководство по техническому обслуживанию.
При использовании кондиционеров с температурной сигнализацией рекомендуется предусмотреть задержку в 10 минут до подачи сигнала в случае превышения температуры. В нормальном рабочем режиме кондиционер может останавливаться на несколько минут для размораживания внутреннего блока или по сигналу термостата.
Попросите выполнить монтажные работы дилера или квалифицированных специалистов. Не мон­тируйте агрегат самостоятельно. Неправильно выполненный монтаж может стать причиной протечки воды, поражения электричес­ким током или пожара.
Монтажные работы следует выполнять в строгом соответствии с настоящей инструкцией. Неправильно выполненный монтаж может привести к протечке воды, поражению электрическим током или пожару.
Если блок устанавливается в небольшом помеще­нии, необходимо принять меры к тому, чтобы концентрация хладагента в случае его утечки не превысила допустимую норму. О мерах по предотвращению превышения допустимой нормы хладагента в случае утечки проконсультируйтесь с продавцом системы.
При превышении допустимой нормы утечки хладагента может возникнуть кислородная недостаточность.
При выполнении монтажных работ следует использовать только указанное дополнительное оборудование и комплектующие детали. Использование несоответствующих деталей может привести к протечке воды, поражению электрическим током, пожару или поломке блока.
Устанавливать кондиционер следует на основании, которое способно выдержать его вес. Недостаточная прочность основания может при­вести к падению оборудования и травматизму.
Монтажные работы следует проводить с учетом особенностей местного климата: возможности возникновения сильных ветров, тайфунов, земле­трясений и др. Неправильно выполненный монтаж может стать причиной несчастных случаев, вызванных падением оборудования.
Все электротехнические работы следует поручать только квалифицированным специалистам. Такие работы должны проводиться в строгом соответст­вии с местными нормами и настоящей инструк­цией по монтажу с использованием отдельной цепи питания. Недостаточная мощность цепи силового электро­питания и неправильно выполненные электричес­кие подключения могут привести к поражению электрическим током или вызвать пожар.
Инструкция по монтажу
1
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B
Кондиционеры типа «сплит-система»
4PW21412-1A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вся электропроводка должна быть надежно зафиксирована, должны использоваться только провода указанных номиналов, на контактные соединения и на провода не должны воздейство­вать никакие внешние силы. Незаконченные соединения и незафиксиро­ванные крепления могут стать причиной пожара.
Укладывать проводку, соединяющую наружный и внутренние блоки, а также провода, подающие силовое электропитание, следует так, чтобы крышку электрического щитка можно было плотно закрыть. Неправильное положение крышки на электри­ческом щитке может вызвать перегрев клемм и привести к поражению электрическим током или пожару.
Если во время монтажных работ произойдет утечка хладагента, необходимо немедленно про­ветрить помещение. Если пар хладагента войдет в контакт с огнем, может выделиться ядовитый газ.
По окончании монтажных работ необходимо про­верить наличие утечки пара хладагента. Если протекающий в помещение пар холодиль­ного агента войдет в контакт с источником огня (калорифером, сушилкой или кухонной плитой), возможно выделение ядовитого газа.
Работать с клеммными соединениями и их эле­ментами следует только при отключенном электропитании.
К деталям, находящимся под напряжением, можно легко случайно прикоснуться. При проведении монтажа и работ по техни­ческому обслуживанию не оставляйте блок без присмотра со снятой сервисной панелью.
При планировании перемещения ранее установ­ленных блоков нельзя забывать о том, что в пер­вую очередь необходимо утилизировать хладагент после откачки. См. раздел «Правила
откачки хладагента» на странице 12.
Не допускайте прямого контакта случайно вытек­шего хладагента с кожей. В результате могут остаться глубокие раны, вызванные обморожением.
ВНИМАНИЕ
Кондиционер необходимо заземлить. Сопротивление линии заземления должно соот­ветствовать государственным нормам. Провод заземления нельзя подключать к газовым и водопроводным магистра­лям, громоотводам и проводке заземления телефонных линий. Ненадежное заземление может привести к поражению электрическим током.
Трубопровод газообразного хладагента.
В случае утечки газа возможно воспламенение или возгорание.
Трубопровод циркуляции воды.
Жесткие виниловые трубы неэффективны в качестве заземления.
Громоотвод или проводка заземления
телефонных линий. Во время грозового разряда электрический
потенциал может увеличится до недопустимого значения.
Необходимо установить предохранитель утечки на землю. Его отсутствие может привести к поражению электрическим током.
ВНИМАНИЕ
Монтаж дренажных труб необходимо производить в строгом соответствии с настоящей инструкцией. Во избежание образования конденсата трубы следует изолировать. Неправильный монтаж дренажных труб может привести к протечке воды, в результате чего может промокнуть мебель, находящаяся в помещении.
Во избежание помех изображению и звуку наружный и внутренние блоки, кабель силового электропитания и соединительную проводку следует разместить на расстоянии не менее метра от телевизионных и радиоприемников (при определенной длине радиоволн расстояния в один метр для устранения помех может оказаться недостаточно).
Не промывайте наружный блок струей воды. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
Кондиционер не следует устанавливать в местах, гд е
в воздухе присутствует эмульсия, испарения и
другие мелкие частицы минеральных масел, например, на кухне.
Могут разрушиться и отвалиться пластиковые детали, также возможна протечка воды.
выделяются коррозионные испарения,
например пары серной кислоты. Коррозия медных труб и мест пайки может
привести к утечке хладагента.
установлено оборудование, излучающее
электромагнитные волны. Электромагнитные волны могут помешать
функционированию системы управления и вы­звать сбои в работе агрегата.
возможна утечка огнеопасных газов,
скопление углеродного волокна и горючей пыли, а также где ведутся работы с летучими огнеопасными веществами, например, с растворителями или бензином.
Такие газы могут стать причиной пожара.
в атмосфере отмечается повышенная концен-
трация солей, например на морском берегу.
возможны значительные колебания напряже-
ния в сети питания (например, вблизи заводов и фабрик).
на транспортных средствах и судах.
в атмосфере присутствует большое коли-
чество кислотных или щелочных испарений.
Предварительные операции перед монтажом
Поскольку максимальное рабочее давление составляет 4,0 МПа или 40 бар, могут потребоваться трубы с большей толщиной стенок. См. абзац «Выбор
материала трубопровода» на странице 5.
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B Кондиционеры типа «сплит-система» 4PW21412-1A
Инструкция по монтажу
2
Меры предосторожности при использовании хладагента R-410A
При использовании этого хладагента необходимо поддерживать чистоту, сухость и герметичность системы.
- Чистота и сухость Необходимо исключить возможность попадания в систему посторонних веществ и примесей (в том числе минеральных масел и влаги).
ерметичность Внимательно прочтите «Рекомендации по монтажу труб
хладагента» на странице 7 и выполняйте необходимые
действия в соответствии с данной инструкцией.
Поскольку R-410A является смешанным холодильным агентом, его дозаправку следует осуществлять только в жидком состоянии. (Если хладагент находится в газо­образном состоянии, его состав изменяется и нормальная работа системы нарушится.)
Внутренние блоки, входящие в систему, должны быть рассчитаны на применение только хладагента R-410A.
Монтаж
Операции монтажа внутреннего блока (блоков) описаны в прилагаемой к нему инструкции по монтажу.
На иллюстрациях показан наружный блок класса 125. Настоящая инструкция также относится и к другим классам наружных блоков.
Если данный наружный блок входит в систему, рассчи­танную на одновременную работу нескольких внутренних блоков, необходим набор разветвителей трубопроводов/ рефнетов, поставляемых по дополнительному заказу. Подробности можно найти в соответствующих каталогах.
Ни в коем случае не запускайте систему без термистора (R3T, R4T): это может привести к выходу из строя двигателя компрессора.
При снятии и установке внешних (передних) панелей блоков, на которых находится табличка с наименованием модели и серийным номером, не перепутайте их местами.
При закрытии сервисной панели момент затяжки не должен превышать 4,1 Н•м.
Погрузочно-разгрузочные операции
При подъеме блока возьмитесь одновременно за левый и правый захваты, как показано на рисунке.
Во избежание деформации корпуса беритесь за углы, а не за впускные отверстия для всасывания воздуха.
Не касайтесь оребрения, находящегося с задней стороны блока, и не допускайте его контакта с какими бы то ни было объектами.
Выбор места установки
1 Место установки блока должно удовлетворять пере-
численным ниже требованиям. Согласуйте место установки с заказчиком.
- Блок должен быть установлен на открытом и хорошо проветриваемом месте.
-Работа блока не должна беспокоить находящихся поблизости людей.
- Опора (место монтажа) должна выдерживать вес блока, поглощать вибрации и обеспечивать горизонтальное положение блока.
-Должна быть исключена возможность присутствия в атмосфере горючих газов.
-Должен быть обеспечен свободный доступ для обслуживания блока.
- Длина электрических кабелей и трубопроводов, соединяющих наружный и внутренние блоки, не должна превышать предельно допустимые значения.
- При протечке воды из блока (например, в случае засора дренажной системы) не должны пострадать находящиеся поблизости материальные ценности.
-Должна быть обеспечена максимально возможная защита от дождя.
Принадлежности
Убедитесь в том, что вместе с блоком были поставлены следующие принадлежности
Инструкция по монтажу 1
Хомут 2
Место нахождения принадлежностей показано на приведенном ниже рисунке.
1 Принадлежности
То лько для RZQ100~140W1B
Эта система, состоящая из внутреннего и наружного блока, предназначена для установки в коммерческих и промышленных зданиях. Установка наружного блока в жилом доме может вызвать небольшие электромагнитные помехи.
2 Если блок устанавливается в месте, подверженном влия-
нию сильного ветра, необходимо иметь в виду следующие обстоятельства.
Сильный ветер (со скоростью 5 м/с и выше), дующий в направлении, противоположном направлению выброса воздуха из блока, может привести к так называемому аэродинамическому запиранию (то есть всасыванию в блок выходящего из него воздуха). Это может привести к пере­численным ниже последствиям.
- Производительность системы может снизиться.
- Участится обмерзание наружного блока в режиме обогрева.
-Работа системы может быть прервана из-за превышения допустимого уровня давления.
- Если сильный ветер дует по направлению к лицевой стороне блока, скорость вращения вентилятора может настолько возрасти, что он сломается.
На приводимых иллюстрациях показано, как следует располагать блок по отношению к направлению господствующих ветров.
Инструкция по монтажу
3
RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B
Кондиционеры типа «сплит-система»
4PW21412-1A
Loading...
+ 14 hidden pages