deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
m
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
t
v
k
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
<B>
pozitīvajam
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
14
15
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
05
06
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
16
17
18
както е изложено в
21 Забележка *
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
08
09
igazolta a megfelelést,
<B>
*
alapján, a(z)
<A>
a(z)
16 Megjegyzés *
enligt
<B>
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
<A>
enligt
<B>
съгласно
.
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
<A>
<A>
szerint.
în conformitate cu
Świadectwem <C>
i
<C> tanúsítvány
<B>
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
a(z)
de
Notă *
17 Uwaga *
18
on
.
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
Sertifikaatin <C>
bedømmelse av
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
<A> DAIKIN.TCF.024G14/03-2017
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
v
<B>
.
<C> Sertifikasına
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
v
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
*
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
**
**
19
20
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
<A>
göre
*
Not
25
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
**
**
13
14
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
strane
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
**
**
**
**
21
22
23
24
25
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
15
16
17
18
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
11
12
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
f
l
03
04
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
referencia la
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
05
06
RXYSQ6TAV1B*,
07
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
19
20
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:
13.2. Maximální hladina koncentrace.................................................. 24
13.3. Postup při kontrole maximální koncentrace ...............................25
14. Požadavky na likvidaci............................................................. 25
PŘED INSTALACÍ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO
NÁVOD. PŘÍRUČKU SI ULOŽTE V DOSAHU PRO
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ
ČI PŘÍSLUŠENSTVÍ MOHOU ZPŮSOBIT ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, ZKRAT, NETĚSNOSTI, POŽÁR
NEBO JINÉ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ. POUŽÍVEJTE
VÝHRADNĚ PŘÍSLUŠENSTVÍ VYROBENÉ SPOLEČNOSTÍ DAIKIN URČENÉ SPECIÁLNĚ PRO POUŽITÍ
S TÍMTO ZAŘÍZENÍM. INSTALACI SI ZAJISTĚTE OD
ODBORNÍKA.
VYBAVENÍ DAIKIN JE URČENO K VYTVÁŘENÍ
TEPELNÉ POHODY. PŘI POUŽITÍ V JINÝCH
APLIKACÍCH SE OBRAŤTE NA MÍSTNÍHO PRODEJCE
PRODUKTŮ DAIKIN.
NEJSTE-LI SI JISTI S POSTUPEM INSTALACE NEBO
POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ, RADU ČI INFORMACE SI VŽDY
VYŽÁDEJTE OD SVÉHO PRODEJCE.
POUZE PRO MODEL Y1: TOTO KLIMATIZAČNÍ
ZAŘÍZENÍ SE DODÁVÁ ZA PODMÍNKY "ZAŘÍZENÍ
NEPŘÍSTUPNÉ ŠIROKÉ VEŘEJNOSTI".
Originální návod je v angličtině. Ostatní jazyky jsou překladem
originálního návodu.
1.Bezpečnostní hlediska
Bezpečnostní opatření, jež jsou zde uvedena, jsou rozdělena do
následujících dvou typů. Oba typy pokrývají velmi důležitá témata, a
proto je pečlivě dodržujte.
VÝSTRAHA
Zanedbání uvedené výstrahy může mít za následek vážnou
nehodu.
VAROVÁNÍ
Zanedbání uvedeného varování může mít za následek úraz nebo
poškození zařízení.
Výstraha
■
O provedení instalace požádejte svého prodejce nebo kvalifikovaný personál. Zařízení nikdy neinstalujte sami.
Nesprávně provedená práce může mít za následek únik vody,
úraz elektrickým proudem nebo požár.
■
Instalace musí být provedena v souladu s tímto instalačním
návodem.
Nesprávně provedená instalace může mít za následek únik
vody, úraz elektrickým proudem nebo požár.
■
Je-li jednotka instalována v malé místnosti, je potřeba zavést
taková opatření, aby ani v případě úniku chladiva nepřekročilo
jeho množství povolenou mez. O potřebných opatřeních, jež
zabrání tomu, aby uniklé množství chladiva nepřekročilo
povolený limit, se laskavě poraďte se svým prodejcem produktů
Daikin.
Pokud uniklé množství překročí limit, může způsobit nehodu
provázenou nedostatkem kyslíku.
■
Při instalaci používejte výhradně specifikované příslušenství a
díly určené k instalaci.
Použití jiných než specifikovaných dílů může mít za následek
únik vody, úraz elektrickým proudem, požár nebo pád jednotky.
RXYSQ6TAV1B
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482260-1 – 2017.03
Instalační návod
1
■
Klimatizační zařízení instalujte na pevnou základnu
s dostatečnou nosností.
Nedostatečná pevnost může mít za následek pád zařízení, což
může přivodit úraz.
■
Specifikované instalační práce realizujte se zřetelem na silný
vítr, možné smrště nebo zemětřesení.
Nesprávně provedené instalační práce mohou mít za následek
úrazy následkem pádu zařízení.
■
Zajistěte, aby elektrické zapojení jednotky provedl kvalifikovaný
personál v souladu s místními zákony a předpisy a v souladu
s tímto instalačním návodem. Jednotku zapojte do samostatného obvodu.
Nedostatečná kapacita napájecího obvodu nebo nevyhovující
elektrická zařízení mohou způsobit úraz elektrickým proudem
nebo požár.
■
Zajistěte, aby všechna vedení byla bezpečná. Použijte specifikované vodiče a zajistěte, aby na svorkovnici nebo vedení
nepůsobily žádné vnější síly.
Neúplná zapojení nebo nedokonalé upevnění mohou způsobit
požár.
■
Pouze pro vnitřní pokojové klimatizační jednotky nebo jednotky
Sky Air:
Při propojování jednotek BP a venkovních jednotek a
zapojování napájení veďte vodiče tak, aby bylo možné
bezpečně upevnit čelní panel.
Nebude-li čelní panel správně instalován, může dojít
k přehřívání svorek, úrazům elektrickým proudem nebo požáru.
■
Pouze pro vnitřní jednotky VRV:
Při propojování vnitřních a venkovních jednotek a zapojování
napájení veďte vodiče tak, aby bylo možné bezpečně upevnit
čelní panel.
Nebude-li čelní panel správně instalován, může dojít
k přehřívání svorek, úrazům elektrickým proudem nebo požáru.
■
Jestliže plyn chladiva během instalačních prací uniká, prostory
ihned vyvětrejte.
Dostane-li se plyn chladiva do styku s ohněm, mohou vznikat
jedovaté plyny.
■
Po skončení instalačních prací celé zařízení zkontrolujte, zda
někde neuniká plynné chladivo.
Pokud by plynné chladivo unikalo do místnosti a dostalo se do
styku se zdrojem požáru (například teplovzdušné topidlo,
kamna, sporák nebo vařič), mohly by se tvořit jedovaté plyny.
■
Než se dotknete součástí elektrických svorek, vypněte napájení.
Varování
■
Klimatizační zařízení uzemněte.
Odpor zemnění musí odpovídat národním předpisům.
Zemnící vodič nepřipojujte k plynovému nebo
vodovodnímu potrubí, bleskosvodům ani k zemnícímu
vodiči telefonního vedení.
Nedokonalé uzemnění může způsobit úraz
elektrickým proudem.
■
Plynové potrubí.
V případě úniku plynu může dojít k požáru nebo výbuchu.
■ Vodovodní potrubí.
Potrubí z tvrdého vinylu neumožňuje účinné uzemnění.
■ Bleskosvod nebo zemnící vodič telefonního vedení.
Úder blesku může způsobit mimořádný nárůst elektrického
napětí.
■Zajistěte instalaci detektoru uzemnění.
Zanedbání nutnosti instalovat detektor uzemnění může mít za
následek úraz elektrickým proudem.
■Odtokové potrubí instalujte v souladu s tímto instalačním
návodem. Zajistíte tak dobrý odvod kondenzátu. Potrubí tepelně
izolujte, abyste předešli kondenzaci.
Nesprávně instalované odtokové potrubí může způsobit únik
vody. Následkem toho může zvlhnout nábytek.
■Pouze pro vnitřní pokojové klimatizační jednotky nebo jednotky
Sky Air:
Vnitřní jednotky, jednotky BP a venkovní jednotky, napájecí
kabelovou přípojku a propojovací vodiče instalujte ve vzdálenosti nejméně jeden metr od televizorů nebo rádií. Předejdete
tak možnosti interference obrazu a šumu.
(Podle délky rádiových vln může být vzdálenost jednoho metru
nedostatečná k eliminaci šumu.)
■Pouze pro vnitřní jednotky VRV:
Vnitřní a venkovní jednotku, napájecí kabelovou přípojku a
propojovací vodiče instalujte ve vzdálenosti nejméně jeden metr
od televizorů nebo rádií. Předejdete tak možnosti interference
obrazu a šumu.
(Podle délky rádiových vln může být vzdálenost jednoho metru
nedostatečná k eliminaci šumu.)
■Venkovní jednotku nevyplachujte.
Vlhkost může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
■Klimatizační jednotku neinstalujte na místa s následujícími
vlastnostmi:
■ V místech s parami minerálních olejů, aerosolem olejů nebo
parami (například kuchyně).
Plastové díly by se mohly poškodit a vypadnout nebo
způsobit únik vody.
■ V místech, kde vznikají korozívní plyny (například kysličník
siřičitý nebo sírový).
Koroze měděného potrubí nebo spájených dílů by mohla
způsobit únik chladiva.
■ V místech, kde je instalováno vybavení, jež emituje
elektromagnetické vlny.
Elektromagnetické vlny by mohly rušit řídící systém a
způsobit poruchu funkce zařízení.
■ V místech s únikem hořlavých plynů, nebo v místech
s uhlíkovými vlákny nebo hořlavým prachem rozptýleným ve
vzduchu, nebo v místech, kde se manipuluje s těkavými
kapalinami (například ředidla nebo benzin).
Takové plyny by mohl způsobit požár.
■ V místech, kde vzduch má vysoký obsah soli (například
v blízkosti oceánu).
■ V místech se značně kolísajícím napájením (například
ve výrobních závodech).
■ Ve vozidlech nebo na lodích.
■ V místech s kyselými nebo zásaditými parami.
■Nedovolujte dětem pokládat jakékoliv věci na venkovní jednotku
a nedovolte jim lézt po ní.
Pád by mohl mít za následek úraz.
■Chladiva, které uniklo ze spojení chladicího potrubí, se
nedotýkejte.
To by mohlo způsobit omrzliny.
Instalační návod
2
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ6TAV1B
4P482260-1 – 2017.03
2.Úvod
2.3.Standardně dodávané příslušenství
V tomto instalačním návodu jsou popsány postupy instalace a
zapojení jednotek RXYSQ s použitím jednotky BP pro jednotky Sky
Air nebo vnitřní pokojové klimatizační jednotky a bez použití jednotky
BP pro vnitřní jednotky VRV.
Další pokyny naleznete v příručkách dodávaných k jednotce BP,
jednotkám Sky Air nebo k vnitřním pokojovým klimatizačním
jednotkám.
2.1.Schéma systému Pouze pro jednotky Sky Air nebo
vnitřní pokojové klimatizační jednotky (Viz obrázek 11)
1Jednotka BP (branch provider - větvení)
Vyberte typ jednotky BP (2 nebo 3 místnosti) ve funkci
instalačního schématu.
Napájecí přívod (3 vodiče)
jednotka V1+BP = 1~ 50 Hz, 230 V
Y1 = 3N~ 50 Hz, 380-415 V
Přenosový a napájení kabel (4 vodiče)
Přenosový kabel (2 vodiče)
Spojení tvrdým pájením
Spojení s převlečnou maticí
Plynové potrubí (1)
měděné těsnění
Plynové potrubí (2)
Plynové potrubí (3)
Instalační návod
Návod k obsluze
Vypouštěcí trubice1
Zátka odtoku2
Sběrač odtoku3
Izolační páska1
Uzávěr odtoku1
Štítek o fluorovaných
skleníkových plynech
(*)
+
(*)
(*)
1
1
1
2
1
+
Do volného místa v obrázků 11 si poznamenejte místo
instalace jednotlivých zařízení. Příklad: kuchyně, dětský
pokoj, …
Tuto informaci vyplňte také na štítek přilepený na zadní
stranu čelního panelu.
Tato poznámka bude užitečná při zkušebním provozu.
2.2.Kombinace
Vnitřní jednotka může být instalována za následujících podmínek.
■Používejte výhradně vhodné vnitřní jednotky kompatibilní
s chladivem R410A.
Informace o modelech vnitřních jednotek kompatibilních
s chladivem R410A jsou uvedeny v katalozích produktů.
■Pouze pro vnitřní pokojové klimatizační jednotky nebo jednotky
Sky Air:
Celkový souhrn kapacit/počet vnitřních jednotek
Celkový souhrn
kapacit vnitřních
jednotek
RXYSQ450~13083
RXYSQ562,5~162,593
RXYSQ670~18293
■Pouze pro vnitřní jednotky VRV:
Celkový souhrn kapacit/počet vnitřních jednotek
Celkový souhrn kapacit
vnitřních jednotek
RXYSQ450~1308
RXYSQ562,5~162,510
RXYSQ670~18213
Celkový počet
vnitřních
jednotek
Celkový počet vnitřních
Celkový počet
jednotek BP
jednotek
Vícejazyčný štítek o fluorovaných
skleníkových plynech
(*) Pouze pro model RXYSQ6.
1
Umístění příslušenství: viz obrázek 1.
1Příslušenství
2.4.Volitelné příslušenství
K instalaci výše uvedených venkovních jednotek jsou třeba také
následující volitelné díly.
■Pouze pro vnitřní pokojové klimatizační jednotky nebo jednotky
Sky Air:
Souprava k větvení chladiva (jen pro chladivo R410A: vždy
používejte odpovídající soupravu určenou pro váš systém.)
Spojení potrubí
KHRQ22M20T
■Pouze pro vnitřní jednotky VRV:
Souprava k větvení chladiva (pouze pro chladivo R410A: vždy
používejte odpovídající soupravu určenou pro váš systém.)
Sběrné potrubíSpojení potrubí
KHRQ22M29HKHRQ22M20T
K výběru optimální soupravy k propojení potrubí s chladivem viz
"Výběr sady pro větvení chladícího potrubí" na straně 11.
2.5.Technické specifikace a elektrické parametry
Úplný přehled specifikací viz technická příručka zařízení.
RXYSQ6TAV1B
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482260-1 – 2017.03
Instalační návod
3
3.Před instalací
4.Volba místa instalace
Protože konstrukční tlak činí 4,0 MPa neboli 40 bar, může
být třeba použít potrubí s větší tloušťkou stěny. Viz
odstavec "7.1. Volba materiálu potrubí" na straně 7.
3.1.Preventivní opatření pro R410A
■Chladivo vyžaduje striktní bezpečnostní opatření zaměřené na
čistotu systému, jeho těsnost a udržení v suchu.
- Čistý a suchý
Do systému nesmějí vniknout cizí materiály (včetně minerálních
olejů nebo vlhkosti), ani se nesmějí do systému přimísit.
- Těsnost
Pozorně si přečtěte "8. Pozor u potrubí s chladivem" na straně 7
a správně dodržujte popsané postupy.
■Protože chladivo R410A je směs, potřebné další chladivo se
musí doplňovat v tekutém stavu. (Je-li chladivo v plynném stavu,
jeho složení se mění a systém by nepracoval správně).
■Připojené vnitřní jednotky musí být konstruovány výhradně
k použití chladiva R410A.
3.2.Instalace
■Pouze pro vnitřní pokojové klimatizační jednotky nebo jednotky
Sky Air:
Instalace vnitřních jednotek a jednotek BP je popsána
instalačním návodu vnitřních jednotek a jednotek BP.
■Pouze pro vnitřní jednotky VRV:
Instalace vnitřních jednotek je popsána instalačním návodu
vnitřních jednotek.
■Nikdy neprovozujte klimatizační jednotku s odpojeným
termistorem vypouštěcího potrubí (R2T), termistorem sacího
potrubí (R3T) a tlakovými snímači (S1NPH, S1NPL). Porušení
této zásady může mít za následek vyhoření kompresoru.
■Abyste předešli chybám, při připojování a odpojování desek si
zkontrolujte název modelu a jeho výrobní číslo na vnějším
(předním) štítku.
■Při uzavírání servisního panelu zajistěte, aby kroutivý moment
při dotažení nepřekročil 4,1 N•m.
3.3.Manipulace
Jednotku přenášejte podle obrázku pomalu za úchyty napravo a
nalevo.
Pouze pro model Y1: Toto je produkt třídy A. V prostředí domácností
může tento produkt způsobit rušení rádiových vln; v takovém případě
může být třeba, aby uživatel přijal odpovídající opatření.
■Vždy realizujte odpovídající opatření tak, aby se
venkovní jednotka nemohla stát úkrytem malých
zvířat.
■Jestliže se malá zvířata dotknou elektrických součástí
jednotky, může dojít k poruše, může se objevit kouř
nebo dojít k požáru. Instruujte laskavě zákazníka, aby
udržoval okolí jednotky čisté.
1Vyberte takové místo instalace, jež splňuje následující
podmínky a o němž jste se domluvili se zákazníkem. Místo musí
splnit tyto podmínky:
- Dobrá ventilace.
- Instalovaná jednotka nesmí rušit nejbližší sousedy.
- Dostatečná nosnost schopná nést hmotnost a vibrace
jednotky, s vodorovným a pevným povrchem.
- Bez rizika přítomnosti hořlavých plynů nebo úniku produktu.
- Dobrý přístup k jednotce pro případ nutného servisu.
- Místa, kde délky potrubí a vedení vnitřních jednotek,
jednotek BP a venkovních jednotek dosahují přípustné délky
(pouze pro vnitřní pokojové klimatizační jednotky nebo
jednotky Sky Air).
- Únik vody z jednotky nesmí způsobit poškození daného
místa (například v případě ucpaného potrubí pro odvod
kondenzátu)
- Místa, jež lze co nejlépe chránit proti dešti.
2Při instalaci jednotek v místě vystaveném silnému větru věnujte
zvláštní pozornost následujícím informacím:
Silný vítr o rychlosti 5 m/sek a vyšší proudící proti výstupu
vzduchu z vnější jednotky může způsobit "zkrat" (nasávání
vypouštěného vzduchu) s těmito následky:
- Snížení provozní kapacity zařízení.
- Zvýšené namrzání při využití zařízení k ohřevu.
- Přerušení provozu následkem vzrůstu vysokého tlaku.
- Vane-li silný vítr trvale na čelní stranu jednotky, ventilátor se
může roztočit nadměrnou rychlostí a může dojít k jeho
poškození.
Viz obrázky k instalaci této jednotky na místě s převládajícím
směrem proudění vzduchu.
■Výstup vzduchu obraťte směrem ke stěně budovy, ohradě nebo
zástěně.
Jednotku zachyťte rukama za rohy. Nedržte ji za sací otvor po straně
krytu, mohlo by dojít k deformaci krytu.
Opatrně, abyste se rukama ani jinými předměty nedotkli
zadních žeber.
Instalační návod
4
Zajistěte dostatek prostoru k instalaci
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ6TAV1B
4P482260-1 – 2017.03
■Výstupní stranu nastavte do pravého úhlu ke směru proudění
vzduchu.
Silný vítr
Vháněný
vzduch
Silný vítr
3Kolem základů připravte kanálek pro odvod vody, který bude
odvádět odpadní vodu z okolí jednotky.
4Není-li odvod vody z jednotky snadný, instalujte jednotku na
základnu z betonových bloků apod. (výška základů by měla činit
nejvýše 150 mm).
5Chcete-li instalovat jednotku na rám, instalujte vodotěsnou
desku do vzdálenosti 150 mm pod spodní stranu jednotky,
abyste zabránili pronikání vody zdola.
6Při instalaci jednotky v místě vystaveném silnému sněžení
věnujte zvláštní pozornost následujícím informacím:
- Základnu jednotky zvedněte do potřebné výšky.
- Instalujte velký přístřešek (nutno zajistit v místě instalace).
- Zadní mřížku nasávání odstraňte, aby se na zadních žebrech
neusazoval sníh.
7Venkovní jednotka se může podle podmínek prostředí zkratovat,
a proto používejte žaluzie (nutno zajistit v místě instalace).
8Chcete-li instalovat jednotku na rám,
instalujte vodotěsnou desku (do
vzdálenosti 150 mm pod spodní stranu
jednotky) nebo použijte sadu s vypouštěcí
zátkou, abyste zabránili odkapávání
odpadní vody.
5.Upozornění při instalaci
■Plocha pro instalaci musí být prokazatelně dostatečně pevná a
vodorovná, aby za provozu jednotky nedocházelo k vibracím a
vzniku hluku.
■Jednotku bezpečně upevněte pomocí základových šroubů
v souladu s náčrtem základů. (Připravte si 4 sady šroubů M12,
matic a podložek; tyto součástky jsou běžně k dostání).
■Kotevní šrouby je nejvhodnější zašroubovat natolik, aby
vystupovaly zhruba 20 mm nad povrch základny.
A
140
117
219
289
45
AVýstupní strana
BPohled zdola (mm)
COdtokový otvor
B
421
612
5.1.Vhodný způsob instalace, aby nedošlo
k převržení jednotky
Je-li třeba instalovat jednotku tak, aby se nepřeklopila, instalujte ji
podle obrázku.
■připravte si všechny 4 vodiče uvedené na obrázku
■odšroubujte horní desku ve 4 místech označených A a B
■šrouby protáhněte smyčkami a znovu je zašroubujte a
dotáhněte
C
140620
20
350
(345-355)
C
AA
B
9Toto zařízení není určeno pro použití v prostředí s nebezpečím
výbuchu.
Zařízení popsané v této příručce může způsobit elektronický šum generovaný energií s rádiovými frekvencemi.
Zařízení odpovídá specifikacím, jež jsou navrženy tak, aby
poskytovaly přiměřenou ochranu proti takovému rušení.
Přesto neexistuje záruka, že se u určité instalace
nevyskytne rušení.
Proto se doporučuje instalovat toto zařízení a elektrická
vedení v dostatečné vzdálenosti od stereofonních zařízení,
osobních počítačů atd. (Viz obrázek 2)
1Osobní počítač nebo rádio
2Pojistka
3Jistič unikajícího zemnícího proudu
4Dálkový ovladač
5Volič ohřevu/chlazení
6Vnitřní jednotka
7Jednotka BP (pouze pro vnitřní pokojové klimatizační
jednotky nebo jednotky Sky Air)
Za extrémních okolností je třeba zachovat vzdálenost 3 m
a více a pro vedení napájení a přenosových linek použít
instalační potrubí.
AUmístění 2 fixačních otvorů na přední straně jednotky
BUmístění 2 fixačních otvorů na zadní straně jednotky
CKabely: běžná dodávka
5.2.Způsob demontáže dopravního stojanu
Žlutý dopravní stojan instalovaný na podstavci kompresoru na
ochranu jednotky během dopravy musí být demontován. Postupujte
podle obrázku (obrázek 3) a popisu uvedeného dále.
AKompresor
BUpevňovací matice
CDopravní stojan
1Lehce povolte upevňovací matici (B).
2Demontujte dopravní stojan (C) způsobem viz obrázek 3.
3Opět dotáhněte upevňovací matici (B).
VAROVÁNÍ
Při provozu jednotky s namontovaným dopravním
stojanem může docházet k neobvyklým vibracím nebo
může vznikat neobvyklý hluk.
RXYSQ6TAV1B
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482260-1 – 2017.03
Instalační návod
5
POZNÁMKA
Pokud jsou odtokové otvory venkovní jednotky zakryty
nosnou podpěrou nebo podlahou, zvedněte jednotku
tak, aby venkovní jednotkou zůstával volný prostor
nejméně 100 mm.
6.Instalace – servisní prostor
■Směr vývodů k připojení potrubí v instalaci uvedený na
obrázků 4 je dopředu a dolů. Jednotkou číselných hodnot jsou
mm.
■Má-li být potrubí vedeno dozadu, zajistěte prostor ≥250 mm na
pravé straně jednotky.
(A) V případě instalace do jedné řady (Viz obrázek 4)
Překážka na straně
sání
Překážka na straně
vypouštění
Překážka na levé
straně
Překážka na pravé
straně
Překážka nahoře
1V těchto případech
uzavřete dno
instalačního rámu, aby
vypouštěný vzduch
neunikal.
2V těchto případech
lze instalovat jen
2 jednotky.
3V těchto případech
neplatí výškové
omezení L1.
Tato situace není
dovolena
(C) V případě instalace do více řad vedle sebe (pro použití na
střeše atd.)
1.V případě instalace řad po jedné jednotce
≥100
≥2000
≥200
≥1000
2.V případě instalace více jednotek (2 a více jednotek) s bočním
propojením v řadách.
L
A
≥3000
H
≥600
≥1500
Poměr rozměrů H, A a L je uveden v tabulce dále.
LA
L≤H
H<LInstalace nemožná
0<L≤1/2H250
1/2H<L≤H300
Přítomná překážka
✓
(B) V případě instalace do více řad nad sebou
1.V případě překážek před výstupní stranou.
A
100
≥1000
2.V případě překážek před vstupem vzduchu.
A
100
≥300
POZNÁMKA
Instalační návod
6
■Nestohujte více než jednu jednotku.
■Vzhledem k rozměrům potřebným pro
položení odpadního potrubí horní jednotky je
třeba zhruba 100 mm.
■Část A utěsněte tak, aby vzduch z výstupu
neunikal.
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ6TAV1B
4P482260-1 – 2017.03
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.