Daikin RXYSQ6TAV1B Installation manuals [ru]

Инструкция по монтажу
Система кондиционирования VRV IV-S
RXYSQ6TAV1B
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
2
1
4
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
2 3
B2
B2
D1D1D1
EE
HH
B1B1B1
L1
L1
500 1
1000
1000
1000
3000
3000
3000
(mm)
B2B2B2
D2D2
D2
EE
L1
L1
CC
D1D1D1
HH
B1
B1
L2
L2
AA
5
32178
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
3
B
C
100
100
100
100
150 150
100
100
L1H
H<L1
L2H
H<L2
L1H
H<L1
L2H
H<L2
250
100
200
300200
300
200 1000
300
250
300
300 500
250
300
1
3
2
500
500
500
100
150
1000
L1H
L2H
L1H
L2H
A
2
500
500
500
500
750
1000
1000
1000
1000
1000
1500
1000
1250
1500
500 1000
1000
500
1000
1000
1000
500
500
1000
1000
1000
500 1000
0<L11/2 H 1
/2 H<L1H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L11/2 H 1
/2 H<L1H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
3
1
3
3
1+2
3
B
44
5 611
10
A
C
D
6
12
7
1111
12
1111
14
56
13
56
13
V
V
-
V
V
V
V V V
-
10
V1 Y1
9
8
V1 Y1
380
30
380
30
30
30 V
11
1~ 50 Hz
10
16
55 5
V1: 1~ 50 Hz Y1:3N~ 50 Hz
11
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
m
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
t
v
k
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
<B>
pozitīvajam
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
14
15
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
05
06
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
16
17
18
както е изложено в
21 Забележка *
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
08
09
igazolta a megfelelést,
<B>
*
alapján, a(z)
<A>
a(z)
16 Megjegyzés *
enligt
<B>
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
<A>
enligt
<B>
съгласно
.
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
<A>
<A>
szerint.
în conformitate cu
Świadectwem <C>
i
<C> tanúsítvány
<B>
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
a(z)
de
Notă *
17 Uwaga *
18
on
.
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
Sertifikaatin <C>
bedømmelse av
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
<A> DAIKIN.TCF.024G14/03-2017
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
v
<B>
.
<C> Sertifikasına
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
v
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
*
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
**
**
19
20
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
<A>
göre
*
Not
25
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
**
**
13
14
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
strane
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
**
**
**
**
21
22
23
24
25
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
15
16
17
18
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
11
12
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
f
l
03
04
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
referencia la
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
05
06
RXYSQ6TAV1B*,
07
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
19
20
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:
10
nostre istruzioni:07В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:
01
EN60335-2-40,
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
21
22
23
24
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
12
13
14
15
overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:07Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04
06
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
14 Poznámka *
.
.
.
Certificado <C>
согласно
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
bunun koşullarına uygun olarak:
25
követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
16
secondo il
<B>
delineato nel
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
07
<B>
positiv
<B>
în urma prevederilor:
.
18
<C>
Certificate
and judged positively by
aufgeführt und von
<A>
<A>
according to the
as set out in
wie in der
de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
08
01 Note *
02 Hinweis *
<B>
<A>
и в соответствии с
de acordo com o
<A>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
·fi ÙÔ
положительным решением
tal como estabelecido em
как указано в
positivo de
*
08 Nota
09 Примечание *
.
.
.
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
<A>
Zertifikat
conformément au
overeenkomstig
tel que défini dans
<B>
zoals vermeld in
<B>
beurteilt gemäß
03 Remarque *
04 Bemerk *
15 Napomena *
i
<B>
.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
henhold til
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
.
positivamente por
como se establece en
Certificado <C>
*
05 Nota
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
**
**
**
07
08
09
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
**
**
**
01
02
03
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of March 2017
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
10
11
12
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
05
06
3PW40544-9K
04
RXYSQ6TAV1B
Оглавление
Система кондиционирования VRV IV-S
Стр
аница
1. Правила техники безопасности..............................................1
2. Введение...................................................................................3
2.1. Схема системы............................................................................3
2.2. Комбинации .................................................................................3
2.3. Стандартная комплектация ......................................................3
2.4. Дополнительное оборудование .................................................4
2.5. Технические и электрические характеристики.......................4
3. Предварительные операции перед монтажом......................4
3.1. Меры предосторожности при использовании хладагента
R410A...........................................................................................4
3.2. Монтаж ........................................................................................4
3.3. Погрузочно-разгрузочные операции .........................................4
4. Выбор места установки........................................................... 4
5. Предварительные операции перед монтажом......................5
5.1. Метод монтажа блока, предотвращающий его падение ........6
5.2. Снятие транспортировочной распорки ....................................6
6. Свободное пространство, необходимое для обслуживания
и монтажа ................................................................................. 6
7. Размеры труб и допустимая длина трубопроводов..............7
7.1. Выбор материала трубопровода ...............................................7
8. Рекомендации по монтажу труб хладагента .........................7
8.1. Рекомендации по пайке .............................................................8
8.2. Рекомендации по работе с соединениями с накидными
гайками........................................................................................8
9. Трубопровод хладагента .........................................................8
9.1. Не допускайте проникновения посторонних предметов........9
9.2. Рекомендации по использованию запорного вентиля............9
9.3. Как использовать запорный вентиль .......................................9
9.4. Рекомендации по использованию крышки вентиля.............. 10
9.5. Рекомендации по использованию сервисного порта ............10
9.6. Рекомендации по соединению трубопроводов и по поводу
изоляции.................................................................................... 10
9.7. Образец подключения внутренних агрегатов Sky Air и
комнатных кондиционеров ......................................................11
9.8. Образец подключения внутренних агрегатов VRV ...............13
9.9. Проверка на утечку и вакуумирование..................................14
9.10. Дополнительная заправка хладагента...................................14
9.11. Важная информация об используемом хладагенте..............15
9.12. Местные настройки блока разветвления .............................. 15
9.13. 2 процедуры добавления хладагента .....................................16
10. Монтаж электропроводки..................................................... 16
10.1. Внутренняя проводка – Перечень обозначений элементов
электрических схем..................................................................16
10.2. Рекомендации по монтажу электропроводки........................17
10.3. Пример подключения проводки системы ..............................18
10.4. Подключение провода силового электропитания и проводов
управления................................................................................ 18
10.5. Требования к цепи силового электропитания и проводам...19
11. Перед началом работы..........................................................21
11.1. Меры предосторожности при техобслуживании ...................21
11.2. Что нужно проверить перед первым запуском......................21
11.3. Настройка на месте .................................................................22
11.4. Пробный запуск ........................................................................23
11.5. Что необходимо проверить в нормальном рабочем
режиме ......................................................................................24
11.6. Подтверждение заданной температуры ................................25
12. Работа в режиме технического обслуживания ...................25
13. Предосторожности при утечке холодильного агента..........26
13.1. Введение...................................................................................26
13.2. Максимально допустимый уровень концентрации ................26
13.3. Методика расчета максимальной концентрации
хладагента.................................................................................26
14. Утилизация отходов...............................................................27
Инструкция по монтажу
ПЕРЕД МОНТАЖОМ СИСТЕМЫ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. ХРАНИТЕ ЕЕ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ В БУДУ­ЩЕМ МОЖНО БЫЛО ЛЕГКО ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЕЮ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
НЕВЕРНЫЙ МОНТАЖ СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ И ОБОРУДОВАНИЯ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРО­ТОКОМ, КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМ ЖИДКОСТИ, ВОЗГОРАНИЮ И ДРУГОМУ УЩЕРБУ. ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ТО ДОПОЛНИТЕЛЬ­НОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, КОТОРОЕ ИЗГОТОВЛЕНО И ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИМЕННО ДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ. ДОВЕРЯТЬ УСТАНОВКУ ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРО­ВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ.
ОБОРУДОВАНИЕ DAIKIN ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ СОЗДАНИЯ КОМФОРТА. ПО ВОПРОСАМ ИСПОЛЬЗО­ВАНИЯ В ДРУГИХ ЦЕЛЯХ ОБРАЩАЙТЕСЬ К ДИЛЕРУ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩУЮ КОМПАНИЮ DAIKIN В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ СОМНЕНИЯ ПО ПОВОДУ МОНТАЖА ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ, ОБРАТИТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ К ДИЛЕРУ В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ Y1: ЭТОТ КОНДИЦИОНЕР ОТНОСИТСЯ К КАТЕГОРИИ УСТРОЙСТВ, НЕДОСТУПНЫХ ШИРОКОЙ ПУБЛИКЕ.
Оригиналом руководства является текст на английском языке. Текст на других языках является переводом с оригинала.
1. Правила техники безопасности
Изложенные здесь правила поделены на две группы. Обе касаются очень важных вопросов, поэтому соблюдать их следует неукоснительно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Пренебрежение предупреждением может привести к серьезным увечьям.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пренебрежение информацией, на которую следует обратить особое внимание, может привести к травме или повреждению оборудования.
Предупреждение
Попросите выполнить монтажные работы дилера или квалифицированных специалистов. Не монтируйте агрегат самостоятельно. Неправильно выполненный монтаж может стать причиной протечки воды, поражения электрическим током или пожара.
Монтажные работы следует выполнять в строгом соот­ветствии с настоящей инструкцией. Неправильно выполненный монтаж может привести к протечке воды, поражению электрическим током или пожару.
RXYSQ6TAV1B Система кондиционирования VRV IV-S 4P482260-1 – 2017.03
Инструкция по монтажу
1
Если блок устанавливается в небольшом помещении, необходимо принять меры к тому, чтобы концентрация хладагента в случае его утечки не превысила допустимую норму. О мерах по предотвращению превышения допусти­мой нормы хладагента в случае утечки проконсульти­руйтесь с продавцом системы. При превышении допустимой нормы утечки хладагента может возникнуть кислородная недостаточность.
При выполнении монтажных работ следует использовать только указанное дополнительное оборудование и комплектующие детали. Использование несоответствующих деталей может привести к протечке воды, поражению электрическим током, пожару или поломке блока.
Устанавливать кондиционер следует на основании, которое способно выдержать его вес. Недостаточная прочность основания может привести к падению оборудования и травматизму.
Монтажные работы следует проводить с учетом особен­ностей местного климата: возможности возникновения сильных ветров, тайфунов, землетрясений и др. Неправильно выполненный монтаж может стать причиной несчастных случаев, вызванных падением оборудования.
Все электротехнические работы следует поручать только квалифицированным специалистам. Такие работы должны проводиться в строгом соответствии с местными нормами и настоящей инструкцией по монтажу с использованием отдельной цепи питания. Недостаточная мощность цепи силового электропитания и неправильно выполненные электрические подключения могут привести к поражению электрическим током или вызвать пожар.
Вся электропроводка должна быть надежно зафиксиро­вана, должны использоваться только провода указанных номиналов, на контактные соединения и на провода не должны воздействовать никакие внешние силы. Незаконченные соединения и незафиксированные крепле­ния могут стать причиной пожара.
Относится только к внутренним агрегатам Sky Air и комнатным кондиционерам: Укладывать проводку, соединяющую блоки разветвления и наружные агрегаты, а также провода, подающие электропитание, следует так, чтобы переднюю панель можно было плотно закрыть. Неправильное положение передней панели может вызвать перегрев клемм и привести к поражению электрическим током или пожару.
Относится только к внутренним агрегатам VRV: Укладывать проводку, соединяющую наружный и внутренний агрегаты, а также провода, подающие электропитание, следует так, чтобы переднюю панель можно было плотно закрыть. Неправильное положение передней панели может вызвать перегрев клемм и привести к поражению электрическим током или пожару.
Если во время монтажных работ произойдет утечка хлад­агента, необходимо немедленно проветрить помещение.
Если пар хладагента войдет в контакт с огнем, может выделиться ядовитый газ.
По окончании монтажных работ необходимо проверить наличие утечки пара хладагента.
Если протекающий в помещение пар холодильного агента войдет в контакт с источником огня (калорифером, сушил­кой или кухонной плитой), возможно выделение ядовитого газа.
Работать с клеммными соединениями и их элементами следует только при отключенном электропитании.
Предосторожение
Кондиционер необходимо заземлить. Сопротивление линии заземления должно соответствовать государственным нормам. Провод заземления нельзя подключать к газовым и водопроводным магистралям, громоотводам и проводке заземления телефонных линий. Ненадежное заземление может привести к поражению электрическим током.
Трубопровод газообразного хладагента. В случае утечки газа возможно воспламенение или
возгорание.
Трубопровод циркуляции воды. Жесткие виниловые трубы неэффективны в качестве
заземления.
Громоотвод или проводка заземления телефонных линий.
Во время грозового разряда электрический потенциал может увеличится до недопустимого значения.
Не забудьте установить определитель утечки тока на землю. Его отсутствие может привести к поражению электри­ческим током или возгоранию.
Монтаж дренажных труб необходимо производить в строгом соответствии с настоящей инструкцией. Во избе­жание образования конденсата трубы следует изолировать. Неправильный монтаж дренажных труб может привести к протечке воды, в результате чего может промокнуть мебель, находящаяся в помещении.
Относится только к внутренним агрегатам Sky Air и комнатным кондиционерам: Во избежание помех изображению и звуку внутренние агрегаты, блоки разветвления, наружные агрегаты, шнур электропитания и соединительную проводку следует разместить на расстоянии не менее 1 метра от телевизионных и радиоприемников. (При определенной длине радиоволн расстояния в 1 метр для устранения помех может оказаться недостаточно).
Относится только к внутренним агрегатам VRV: Во избежание помех изображению и звуку внутренние агрегаты, наружные агрегаты, шнур электропитания и соединительную проводку следует разместить на расстоянии не менее 1 метра от телевизионных и радиоприемников. (При определенной длине радиоволн расстояния в 1 метр для устранения помех может оказаться недостаточно).
Не промывайте наружный блок струей воды. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
Кондиционер не следует устанавливать в местах, где
в воздухе присутствует эмульсия, испарения и другие
мелкие частицы минеральных масел, например, на кухне.
Могут разрушиться и отвалиться пластиковые детали, также возможна протечка воды.
выделяются коррозионные испарения, например пары
серной кислоты. Коррозия медных труб и мест пайки может привести
к утечке хладагента.
установлено оборудование, излучающее электро-
магнитные волны. Электромагнитные волны могут помешать функциониро-
ванию системы управления и вызвать сбои в работе агрегата.
Инструкция по монтажу
2
Система кондиционирования VRV IV-S
RXYSQ6TAV1B
4P482260-1 – 2017.03
возможна утечка огнеопасных газов, скопление угле­родного волокна и горючей пыли, а также где ведутся работы с летучими огнеопасными веществами, например, с растворителями или бензином.
Такие газы могут стать причиной пожара.
в атмосфере отмечается повышенная концентрация солей, например на морском берегу.
возможны значительные колебания напряжения в сети питания (например, вблизи заводов и фабрик).
На транспортных средствах и судах.
в атмосфере присутствует большое количество
кислотных или щелочных испарений.
Не позволяйте детям садиться верхом на наружный блок и не ставьте на него никакие предметы. Перекос и падение блока могут стать причиной травмы.
Не прикасайтесь к хладагенту, вытекшему из соединений трубопровода хладагента. Это может привести к обморожению.
2. Введение
В настоящем руководстве по монтажу изложен порядок установки и подсоединения агрегатов RXYSQ с применением блока разветвления для внутренних агрегатов Sky Air или комнатных кондиционеров и без применения блока разветвления с внутренними агрегатами VRV.
Дополнительные инструкции см. в руководствах по блоку разветвления и по внутренним агрегатам Sky Air или комнатным кондиционерам.
2.1. Схема системы Относится только к внутренним
агрегатам Sky Air и комнатным кондиционерам
(Смотрите рисунок 11)
1 Блок-обеспечитель разветвления
Выберите тип блока-обеспечителя разветвления (на 2 или на 3 комнаты) в соответствии со структурой установки.
Для 2 комнат: BPMKS967B2B
Для 3 комнат: BPMKS967B3B
2 Рефнет-тройник KHRQ22M20T (приобретается отдельно). 3 Основной трубопровод 4 Трубопровод ответвления
Линия подачи электропитания (3 провода) V1 + блок разветвления = 1~ 50 Гц, 230 В Y1 = 3N~ 50 Гц, 380-415 В
Линия управления и электропитания (4 провода) Линия управления (2 провода) Паяное соединение Соединение с накидной гайкой
Запишите место монтажа каждого устройства в пространстве, отведенном на рисунке 11. Пример: кухня, детская...
Также запишите эту информацию на этикетке, прикрепленной к обратной стороне передней панели.
Эта запись будет полезной при проведении пробного запуска.
2.2. Комбинации
Внутренние блоки можно устанавливать, исходя из при­веденных ниже диапазонных значений.
Всегда используйте соответствующие внутренние блоки, совместимые с хладагентом R410A. Информацию о совместимости конкретных моделей внутренних блоков с хладагентом R410A смотрите в каталогах продукции.
Относится только к внутренним агрегатам Sky Air и комнатным кондиционерам: Общая мощность/количество внутренних блоков
Обще
Общая
мощность
внутренних
блоков
RXYSQ4 50~130 8 3 RXYSQ5 62,5~162,5 9 3 RXYSQ6 70~182 9 3
Обще количество внутренних
блоков
количество
блоков-
обеспечителей
разветвления
Относится только к внутренним агрегатам VRV: Общая мощность/количество внутренних блоков
Общая мощность
внутренних блоков
RXYSQ4 50~130 8 RXYSQ5 62,5~162,5 10 RXYSQ6 70~182 13
Обще количество
внутренних блоков
2.3. Стандартная комплектация
Труба газообразного хладагента (1) прокладка
Труба газообразного хладагента (2)
Труба газообразного хладагента (3)
Инструкция по монтажу Инструкция по эксплуатации
Дренажный патрубок 1
Дренажная заглушка 2
Приемник дренажа 3
Изоляционная лента 1
Дренажный запор 1
Этикетка с информацией о фторированных газах, способствующих созданию парникового эффекта
Этикетка с многоязычной информацией о фторированных газах, способствующих созданию парникового эффекта
(*) Относится только к моделям RXYSQ6.
(*)
+ медная
(*)
(*)
1
1
1
2
1
1
+
RXYSQ6TAV1B Система кондиционирования VRV IV-S 4P482260-1 – 2017.03
Расположение оборудования: смотрите рисунок 1.
1 Оборудование
Инструкция по монтажу
3
2.4. Дополнительное оборудование
Для установки вышеперечисленных наружных блоков необходимо следующее дополнительное оборудование.
Относится только к внутренним агрегатам Sky Air и комнатным кондиционерам: Разветвительный набор (только при применении хладагента R410A: комплект должен быть предназначен для использования с данной системой).
Рефнет-тройник
KHRQ22M20T
Относится только к внутренним агрегатам VRV: Разветвительный комплект (только для R410A: комплект должен быть предназначен для использования с данной системой).
Рефнет-коллектор Рефнет-тройник
KHRQ22M29H KHRQ22M20T
Выбрать оптимальный разветвительный комплект поможет информация, приведенная в разделе "Выбор наборов
разветвительных элементов" на странице 11.
Не включайте кондиционер без термистора выпускного трубопровода (R2T), термистора трубопровода всасывания (R3T) и датчиков давления (S1NPH, S1NPL). Работа без этих устройств приведет к перегоранию компрессора.
При снятии и установке внешних (передних) панелей блоков, на которых находится табличка с наименованием модели и серийным номером, не перепутайте их местами.
При закрытии сервисной панели момент затяжки не должен превышать 4,1 Н•м.
3.3. Погрузочно-разгрузочные операции
При подъеме блока возьмитесь одновременно за левый и правый захваты, как показано на рисунке.
Во избежание деформации корпуса беритесь за углы, а не за впускные отверстия для всасывания воздуха.
2.5. Технические и электрические характеристики
Полный список характеристик смотрите в Engineering Data Book.
3. Предварительные операции перед монтажом
Поскольку расчетное давление составляет 4,0 МПа или 40 бар, могут потребоваться трубы с большой толщиной стенок. См. абзац "7.1. Выбор материала
трубопровода" на странице 7.
3.1. Меры предосторожности при использовании
хладагента R410A
При использовании этого хладагента необходимо
поддерживать чистоту, сухость и герметичность системы.
- Чистота и сухость Необходимо исключить возможность попадания в систему посторонних веществ и примесей (в том числе минеральных масел и влаги).
ерметичность Внимательно прочтите "8. Рекомендации по монтажу труб
хладагента" на странице 7 и выполняйте необходимые
действия в соответствии с данной инструкцией.
Поскольку R410A является смешанным холодильным
агентом, его дозаправку следует осуществлять только в жидком состоянии (если хладагент находится в газо­образном состоянии, его состав изменяется и нормальная работа системы нарушится).
Внутренние блоки, входящие в систему, должны быть
рассчитаны на применение только хладагента R410A.
3.2. Монтаж
Относится только к внутренним агрегатам Sky Air и
комнатным кондиционерам: Сведения об установке внутренних блоков и блоков­обеспечителей разветвления смотрите в инструкциях по их монтажу.
Относится только к внутренним агрегатам VRV:
Сведения об установке внутренних блоков смотрите в инструкциях по их монтажу.
Не касайтесь оребрения, находящегося с задней стороны блока, и не допускайте его контакта с какими бы то ни было объектами.
4. Выбор места установки
Только для модели Y1: Настоящее изделие относится к классу А. В бытовых условиях это изделие может создавать радиопомехи. В случае их возникновения пользователю следует принять адекватные меры.
Обязательно примите адекватные меры по предотвращению использования блока мелкими животными в качестве пристанища.
Мелкие животные, вступив в контакт с электри­ческими деталями, могут вызвать сбои в работе блока, задымление или возгорание. Проинструк­тируйте заказчика о том, что пространство вокруг блока необходимо содержать в чистоте.
1 Место установки блока должно удовлетворять пере-
численным ниже требованиям. Согласуйте место установки с заказчиком.
- Блок должен быть установлен на открытом и хорошо проветриваемом месте.
- Работа блока не должна беспокоить находящихся поблизости людей.
- Опора (место монтажа) должна выдерживать вес блока, поглощать вибрации и обеспечивать горизонтальное положение блока.
- Должна быть исключена возможность присутствия в атмосфере горючих газов.
- Должен быть обеспечен свободный доступ для обслуживания блока.
- Места, где длина трубопроводов и электропроводки внутренних блоков, блоков-обеспечителей развет­вления и наружных блоков находятся в допустимых пределах (относится только к внутренним агрегатам Sky Air и комнатным кондиционерам).
- При протечке воды из блока (например, в случае засора дренажной системы) не должны пострадать находящиеся поблизости материальные ценности.
- Должна быть обеспечена максимально возможная защита от дождя.
Инструкция по монтажу
4
Система кондиционирования VRV IV-S
RXYSQ6TAV1B
4P482260-1 – 2017.03
2 Если блок устанавливается в месте, подверженном влия-
нию сильного ветра, необходимо иметь в виду следующие обстоятельства.
Сильный ветер (со скоростью 5 м/с и выше), дующий в направлении, противоположном направлению выброса воздуха из блока, может привести к так называемому аэродинамическому запиранию (то есть всасыванию в блок выходящего из него воздуха). Это может привести к пере­численным ниже последствиям.
- Производительность системы может снизиться.
- Участится обмерзание наружного блока в режиме обогрева.
- Работа системы может быть прервана из-за превышения допустимого уровня давления.
- Если сильный ветер дует по направлению к лицевой стороне блока, скорость вращения вентилятора может настолько возрасти, что он сломается.
На приводимых иллюстрациях показано, как следует рас­полагать блок по отношению к направлению господствую­щих ветров.
Расположите блок так, чтобы выброс воздуха происходил по направлению к стене здания, забору или ограде.
7 При определённых условиях эксплуатации в наружном
агрегате может произойти короткое замыкание, поэтому используйте жалюзи (приобретается на внутреннем рынке).
8 Если блок монтируется на раме,
установите дренажный поддон (на расстоянии не более 150 мм от нижней поверхности блока) или используйте заглушку дренажного отверстия, чтобы предотвратить протечку дренируемой воды из блока.
9 Не допускается эксплуатация оборудования во взрыво-
опасной среде.
Оборудование, описываемое в настоящей инструкции, может служить источником электрических помех, вы­зываемых токами высокой частоты. Данное оборудо­вание соответствует нормативам, утвержденным в целях обеспечения разумной защиты от электро­магнитных помех. Тем не менее отсутствие помех в каждой конкретной ситуации не гарантируется.
Поэтому рекомендуется устанавливать это оборудо­вание и размещать электропроводку на соответст­вующем удалении от стереофонической аппаратуры, персональных компьютеров и т.п. (Смотрите
рисунок 2)
Убедитесь в том, что вокруг достаточно места для проведения монтажных работ.
Расположите блок так, чтобы направление ветра составляло прямой угол с направлением выброса воздуха из блока.
Сильный
ветер
Выброс
воздуха
Сильный ветер
3 Окружите фундамент блока дренажной канавкой для
отвода воды.
4 Если отвод воды затруднен, установите блок на
фундаменте из кирпича или другого подобного материала (высота фундамента не должна превышать 150 мм).
5 Если блок монтируется на раме, установите дренажный
поддон на расстоянии не более 150 мм от нижней поверхности блока, чтобы предотвратить подсасывание воды в блок снизу.
1 Персональный компьютер или радиоприемник 2 Плавкий предохранитель 3 Предохранитель утечки на землю 4 Пульт дистанционного управления 5 Переключатель режимов «охлаждение»/«нагрев» 6 Внутренний блок 7 Блок-обеспечитель разветвления (относится
только к внутренним агрегатам Sky Air и комнатным кондиционерам)
В некоторых исключительных случаях необходимо соблюдать дистанцию в 3 м и более, а также использо­вать экранированные кабели для магистральной электропроводки и линии управления.
5. Предварительные операции перед монтажом
Убедитесь в прочности и горизонтальности поверхности, на
которой будет установлен блок, чтобы предотвратить излишние шумы и вибрации.
Прочно закрепите блок с помощью монтажных винтов, как
показано на рисунке. (Заранее приготовьте 4 комплекта болтов М12, гаек и шайб из имеющихся на местном рынке.)
Рекомендуется ввинтить монтажные болты таким образом,
чтобы оставалось не менее 20 мм от поверхности фундамента.
A
140
140620
6 Если блок устанавливается в месте, подверженном
в зимнее время воздействию снега, необходимо иметь в виду следующие обстоятельства:
- Фундамент должен иметь предельно возможную высоту.
- Соорудите большой навес (приобретается на внутреннем рынке).
- Снимите заднюю решетку воздухозаборника, чтобы она не могла забиться снегом.
RXYSQ6TAV1B Система кондиционирования VRV IV-S 4P482260-1 – 2017.03
117
219
289
45
A Сторона выброса воздуха B Вид снизу (мм) C Дренажное отверстие
B
421
612
20
350
(345-355)
C
Инструкция по монтажу
5
5.1. Метод монтажа блока, предотвращающий его падение
Если необходимы специальные меры, исключающие падение блока, закрепите его так, как показано на рисунке.
заготовьте 4 растяжки, как показано ниже
отвинтите 4 винта крепления верхней панели блока (А и В
на рисунке)
проденьте винты в петли растяжек и снова надежно
затяните их
AA
B
C
A Расположение 2 крепежных отверстий на передней стороне
блока
B Расположение 2 крепежных отверстий на задней стороне
блока
C Проволока: приобретается на внутреннем рынке
6. Свободное пространство, необходимое для обслуживания и монтажа
На рисунке 4 показано направление подсоединения
выходных трубопроводов с выходом вперед или выходом вниз. Числовые значения приведены в мм.
При прокладке трубопроводов с выходом вниз оставьте
пространство в ≥250 мм справа от блока.
(A) Если блоки не устанавливаются друг на друга (Смотрите
рисунок 4)
Препятствие со стороны забора воздуха
Препятствие со стороны выброса воздуха
Препятствие с левой стороны
Препятствие с правой стороны
Препятствие с верхней стороны
Имеется препятствие
1 В таких случаях
закройте низ мон­тажной рамы во избе­жание повторного всасывания вы­брошенного воздуха
2 В таких случаях
можно установить только 2 блока.
3 В таких случаях по
высоте L1 ограничений нет.
Такая ситуация недопустима
5.2. Снятие транспортировочной распорки
Жёлтую транспортировочную распорку, установленную на ногу компрессора для защиты агрегата во время перевозки, необходимо снять. Выполните действия, показанные на
рисунке 3 и описанные ниже.
A Компрессор B Крепёжная гайка C Транспортировочная распорка
1 Немного ослабьте крепёжную гайку (B).
2 Снимите транспортировочную распорку (C) как показано
на рисунке 3.
3 Затяните крепёжную гайку (B).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При работе с установленной транспортировочной распоркой агрегат может сильно вибрировать и издавать неестественный шум.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если дренажные отверстия наружного агрегата закрыты монтажным основанием или поверх­ностью пола, поднимите агрегат, чтобы под ним оставалось не менее 100 мм свободного пространства.
(B) Если блоки устанавливаются друг на друга
1. При наличии препятствия напротив воздуховывода.
A
100
1000
2. При наличии препятствия напротив воздухозаборника.
A
100
300
ПРИМЕЧАНИЕ
Не устанавливайте блоки друг на друга.
Расстояние не менее 100 мм требуется
для проводки дренажного трубопровода верхнего блока.
Уплотните зазор А, чтобы выбрасывае­мый из блока воздух не мог снова попасть в него.
Инструкция по монтажу
6
(С) При установке блоков рядами (например, на крыше здания)
1. В случае установки в один ряд.
Система кондиционирования VRV IV-S
RXYSQ6TAV1B
4P482260-1 – 2017.03
100
2000
200
1000
2. В случае установки нескольких (двух и более) блоков в ряды параллельно друг другу.
L
A
3000
H
600
1500
В приводимой ниже таблице указаны соотношения размеров H, A и L.
L A
L≤H
H<L Установка блоков невозможна
0<L≤1/2H 250 1/2H<L≤H 300
7. Размеры труб и допустимая длина
трубопроводов
Все работы по прокладке трубопроводов должны производиться квалифицированным специалистом с учетом местных и государственных нормативов.
Лицам, выполняющим работы по прокладке труб:
После окончания монтажа труб и вакуумирования системы не забудьте открыть запорный клапан (запуск системы с закрытым клапаном может привести к поломке компрессора).
Выпускать хладагент в атмосферу запрещено. Сливайте хладагент в соответствии с дейст­вующим законодательством, регулирующим слив и утилизацию фреонсодержащих веществ.
Не пользуйтесь флюсом при пайке трубопроводов хладагента. Для пайки используйте присадочный метал на основе фосфорной меди (BCuP), для которого не нужен флюс (использование хлористых флюсов может вызвать ржавление труб, а если в них содержатся фтористые соединения, может произойти разру­шение смазочных составляющих хладагента, что негативно повлияет на весь трубопровод).
7.1. Выбор материала трубопровода
Загрязнение внутренних поверхностей труб (включая масла) должно быть ≤30 мг/10 м.
Материал труб: медь, подвергнутая фосфорнокислой антиокислительной обработке для хладагента.
Степень твердости: используйте трубы, степень твердости которых соотносится с их диаметром как показано в таблице ниже.
Толщина труб в контуре хладагента должна соответст­вовать местным и общегосударственным нормативам. Минимальная толщина труб под хладагент R410A опреде­ляется по приведенной ниже таблице.
Степень твердости
Ø трубы
6,4 / 9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O 1 19,1 1/2Т 1
O = отпущенный 1/2Т = средней твердости
материала трубы
Минимальная
толщина t (мм)
Проследите за тем, чтобы используемые соединительные элементы соответствовали выбранным трубопроводам.
При невозможности использования труб необходимых размеров (дюймовых размеров) допускается использо­вание труб других диаметров (миллиметровых размеров) с учетом следующих рекомендаций:
подбирайте диаметр трубы так, чтобы он максимально
соответствовал необходимому.
в местах стыковки труб дюймовых и миллиметровых
диаметров используйте соответствующие переходники (приобретаются на внутреннем рынке).
8. Рекомендации по монтажу труб
хладагента
Не допускайте участия в цикле охлаждения никаких других веществ – воздуха и т.д. – кроме специально предназначенного для этого хладагента. В случае утечки пара хладагента во время работы с блоком помещение необходимо сразу же тщательно проветрить.
Для дозаправки используйте только хладагент R410A.
Инструменты для монтажа:
При монтаже следует применять только те приспособления, которые специально предназначены для работы с хладагентом R410A (заправочный рукав с манометром и т.п.), рассчитаны на необходимое давление и исключают попадание в трубопровод посторонних веществ (например, минеральных масел и влаги).
Вакуумный насос:
Используйте двухступенчатый вакуумный насос с обратным клапаном. Следите за тем, чтобы вакуумное масло не попадало в систему, когда насос не работает. Используйте вакуумный насос, способный вакуумировать до –100,7 кПа (5 торр, –755 мм. рт.ст.).
Во избежание попадания в трубопровод грязи, жидкости и пыли зажмите свободные концы труб или заклейте их липкой лентой.
Длительность монтажа Способ защиты
Более месяца
Менее месяца
Независимо от
длительности
Обратите особое внимание на места прохождения труб через стены.
Пережатие
трубопровода
Пережатие или
заклеивание
трубопровода
RXYSQ6TAV1B Система кондиционирования VRV IV-S 4P482260-1 – 2017.03
Инструкция по монтажу
7
Loading...
+ 23 hidden pages