Daikin RXYSQ6TAV1B Installation manuals [ro]

Manual de instalare
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ6TAV1B
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
2
1
4
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
2 3
B2
B2
D1D1D1
EE
HH
B1B1B1
L1
L1
500 1
1000
1000
1000
3000
3000
3000
(mm)
B2B2B2
D2D2
D2
EE
L1
L1
CC
D1D1D1
HH
B1
B1
L2
L2
AA
5
32178
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
3
B
C
100
100
100
100
150 150
100
100
L1H
H<L1
L2H
H<L2
L1H
H<L1
L2H
H<L2
250
100
200
300200
300
200 1000
300
250
300
300 500
250
300
1
3
2
500
500
500
100
150
1000
L1H
L2H
L1H
L2H
A
2
500
500
500
500
750
1000
1000
1000
1000
1000
1500
1000
1250
1500
500 1000
1000
500
1000
1000
1000
500
500
1000
1000
1000
500 1000
0<L11/2 H 1
/2 H<L1H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L11/2 H 1
/2 H<L1H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
3
1
3
3
1+2
3
B
44
5 611
10
A
C
D
6
12
7
1111
12
1111
14
56
13
56
13
V
V
-
V
V
V
V V V
-
10
V1 Y1
9
8
V1 Y1
380
30
380
30
30
30 V
11
1~ 50 Hz
10
16
55 5
V1: 1~ 50 Hz Y1:3N~ 50 Hz
11
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
m
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
t
v
k
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
<B>
pozitīvajam
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
14
15
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
05
06
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
16
17
18
както е изложено в
21 Забележка *
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
08
09
igazolta a megfelelést,
<B>
*
alapján, a(z)
<A>
a(z)
16 Megjegyzés *
enligt
<B>
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
<A>
enligt
<B>
съгласно
.
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
<A>
<A>
szerint.
în conformitate cu
Świadectwem <C>
i
<C> tanúsítvány
<B>
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
a(z)
de
Notă *
17 Uwaga *
18
on
.
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
Sertifikaatin <C>
bedømmelse av
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
<A> DAIKIN.TCF.024G14/03-2017
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
v
<B>
.
<C> Sertifikasına
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
v
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
*
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
**
**
19
20
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
<A>
göre
*
Not
25
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
**
**
13
14
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
strane
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
**
**
**
**
21
22
23
24
25
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
15
16
17
18
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
11
12
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
f
l
03
04
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
13
14
15
16
declaración:
referencia la
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
i
g
p
05
06
RXYSQ6TAV1B*,
07
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
19
20
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:
10
nostre istruzioni:07В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:
01
EN60335-2-40,
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
21
22
23
24
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
12
13
14
15
overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:07Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04
06
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
14 Poznámka *
.
.
.
Certificado <C>
согласно
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
bunun koşullarına uygun olarak:
25
követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
16
secondo il
<B>
delineato nel
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
07
<B>
positiv
<B>
în urma prevederilor:
.
18
<C>
Certificate
and judged positively by
aufgeführt und von
<A>
<A>
according to the
as set out in
wie in der
de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
08
01 Note *
02 Hinweis *
<B>
<A>
и в соответствии с
de acordo com o
<A>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
·fi ÙÔ
положительным решением
tal como estabelecido em
как указано в
positivo de
*
08 Nota
09 Примечание *
.
.
.
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
<A>
Zertifikat
conformément au
overeenkomstig
tel que défini dans
<B>
zoals vermeld in
<B>
beurteilt gemäß
03 Remarque *
04 Bemerk *
15 Napomena *
i
<B>
.
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
henhold til
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
.
positivamente por
como se establece en
Certificado <C>
*
05 Nota
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
**
**
**
07
08
09
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
**
**
**
01
02
03
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of March 2017
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
10
11
12
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
05
06
3PW40544-9K
04
RXYSQ6TAV1B
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
Manual de instalare
Cuprins
Pagina
1. Consideraţii legate de siguranţa în exploatare...........................1
2. Introducere................................................................................. 3
2.1. Amplasarea sistemului ................................................................. 3
2.2. Combinaţii ....................................................................................3
2.3. Accesorii standard furnizate......................................................... 3
2.4. Accesorii opţionale....................................................................... 3
2.5. Specificaţii tehnice şi electrice .....................................................3
3. Înainte de instalare.....................................................................4
3.1. Precauţii pentru R410A................................................................ 4
3.2. Instalarea .....................................................................................4
3.3. Manipulare ...................................................................................4
4. Alegerea locului de instalare...................................................... 4
5. Precauţii la instalare...................................................................5
5.1. Metodă de instalare pentru prevenirea răsturnării .......................5
5.2. Metoda de îndepărtare a agrafei pentru transport .......................5
6. Instalarea în spaţiul de întreţinere..............................................6
7. Dimensiunile conductelor de agent frigorific şi lungimea
admisibilă a conductelor ............................................................7
7.1. Selecţia materialului pentru tubulatură......................................... 7
8. Precauţii privitoare la tubulatura agentului frigorific ...................7
8.1. Precauţii pentru lipitură ................................................................7
8.2. Avertismente pentru racordurile mandrinate ................................ 8
9. Tubulatura agentului frigorific.....................................................8
9.1. Împiedicarea pătrunderii obiectelor străine ..................................9
9.2. Precauţii la manipularea ventilului de închidere........................... 9
9.3. Cum se utilizează ventilul de închidere........................................ 9
9.4. Precauţii la manipularea capacului ventilului ...............................9
9.5. Precauţii pentru manipularea orificiului pentru întreţinere............ 9
9.6. Precauţii la conectarea tubulaturii de legătură şi în legătură
cu izolaţia .....................................................................................9
9.7. Exemplu de conexiune pentru unităţi Sky Air sau unităţi
interioare de instalaţii de aer condiţionat pentru încăperi........... 11
9.8. Exemplu de conexiune pentru unităţile interioare VRV.............. 13
9.9. Proba de etanşeitate şi uscarea cu vid ......................................14
9.10. Încărcătura suplimentară de agent frigorific ............................... 14
9.11. Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat................. 15
9.12. Reglaje locale pentru unitatea BP.............................................. 15
9.13. 2 procedee pentru adăugarea agentului frigorific....................... 15
10. Lucrările de cablare electrică................................................... 16
10.1. Cablajul intern - Lista de componente........................................ 16
10.2. Precauţii la lucrările de cablare electrică.................................... 17
10.3. Exemplu de conexiune pentru un sistemul de cablaj total .........18
10.4. Conectarea cablului de alimentare şi a cablurilor de
transmisie................................................................................... 18
10.5. Cerinţe pentru circuitul electric de alimentare şi cabluri.............18
11. Înainte de punerea în funcţiune ............................................... 20
11.1. Precauţii pentru întreţinere.........................................................20
11.2. Verificări înainte de punerea în funcţiune iniţială........................ 21
11.3. Reglajul local..............................................................................21
11.4. Proba de funcţionare..................................................................23
11.5. Verificări în timpul exploatării normale .......................................24
11.6. Confirmarea operaţiunii de reglare a temperaturii......................24
12. Funcţionarea în mod de întreţinere.......................................... 24
13. Depistarea scăpărilor de agent frigorific ..................................25
13.1. Introducere................................................................................. 25
13.2. Nivel maxim de concentraţie ...................................................... 25
13.3. Procedeul pentru verificarea concentraţiei maxime ...................25
14. Cerinţe privind dezafectarea.................................................... 26
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE INSTALARE. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL LA ÎNDEMÂNĂ PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
INSTALAREA SAU CONECTAREA NECORESPUNZĂ­TOARE A ECHIPAMENTULUI SAU ACCESORIILOR POATE CAUZA ELECTROCUTARE, SCURTCIRCUIT, SCĂPĂRI, INCENDIU SAU ALTE DETERIORĂRI ALE ECHIPAMENTULUI. ASIGURAŢI-VĂ CĂ FOLOSIŢI DOAR ACCESORII FABRICATE DE DAIKIN, CONCEPUTE ÎN MOD SPECIFIC UTILIZĂRII CU ECHIPAMENTUL ŞI INSTALAŢI-LE CU UN PROFESIONIST.
ECHIPAMENTUL DAIKIN ESTE CONCEPUT PENTRU APLICAŢII LEGATE DE CONFORT. PENTRU UTILIZAREA ÎN ALTE APLICAŢII, LUAŢI LEGĂTURA CU DISTRIBUITORUL LOCAL DAIKIN.
DACĂ NU SUNTEŢI SIGUR DE PROCEDEELE DE INSTALARE SAU UTILIZARE, LUAŢI ÎNTOTDEAUNA LEGĂTURA CU DISTRIBUITORUL DVS. PENTRU CONSULTANŢĂ ŞI INFORMAŢII.
NUMAI PENTRU Y1: ACEASTĂ INSTALAŢIE DE AER CONDIŢIONAT SE LIVREAZĂ CU CONDIŢIA "APARATE NEACCESIBILE PUBLICULUI".
Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbi sunt traduceri ale instrucţiunii originale.
1. Consideraţii legate de siguranţa în exploatare
Precauţiile enumerate aici se împart în următoarele două tipuri. Ambele se referă la subiecte foarte importante, aşa că aveţi grijă să le urmaţi cu grijă.
AVERTIZARE
Dacă avertizarea nu este respectată, pot rezulta accidentări grave.
PRECAUŢIE
Dacă nu se respectă precauţiile, pot rezulta accidentări sau deteriorări ale echipamentului.
Avertizare
Solicitaţi efectuarea lucrărilor de instalare de către distribuitor sau de către o persoană calificată. Nu instalaţi maşina singuri. Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă, electrocutare sau incendiu.
Efectuaţi lucrările de instalare în conformitate cu acest manual de instalare. Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă, electrocutare sau incendiu.
Când unitatea este instalată într-o încăpere mică, trebuie luate măsuri astfel încât cantitatea de agent frigorific scurs să nu depăşească limita chiar dacă există scăpări. În privinţa măsurilor de prevenire a depăşirii limitei în cazuri de scurgeri, rugăm consultaţi distribuitorul. În cazul în care cantitatea scursă depăşeşte limita, pot rezulta accidente prin lipsă de oxigen.
Aveţi grijă să utilizaţi doar accesoriile şi piesele specificate pentru lucrările de instalare. Neutilizarea pieselor specificate poate cauza scăpări de apă, electrocutare, incendiu, sau căderea unităţii.
RXYSQ6TAV1B Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482260-1 – 2017.03
Manual de instalare
1
Montaţi instalaţia de aer condiţionat pe o fundaţie care-i poate susţine greutatea. Rezistenţa insuficientă poate avea drept rezultat căderea echipamentului, cauzând accidentări.
La efectuarea lucrărilor de instalare specificate luaţi în calcul rafalele de vânt, vijeliile sau cutremurele. Instalarea necorespunzătoare poate cauza accidente datorită căderii echipamentului.
Aveţi grijă ca toate lucrările electrice să fie efectuate de persoane calificate în conformitate cu legislaţia şi reglementările locale cât şi cu acest manual de instalare, utilizând un circuit separat. Capacitatea insuficientă a circuitului de alimentare de la reţea sau instalaţia electrică necorespunzătoare pot cauza electrocutare sau incendiu.
Verificaţi ca întregul cablaj să fie bine fixat, utilizând cablurile specificate şi având grijă ca asupra conexiunilor la borne sau cablurilor să nu acţioneze forţe externe Conexiunile sau fixarea necorespunzătoare pot cauza incendii.
Numai pentru unităţi Sky Air sau unităţi interioare de instalaţii de aer condiţionat pentru încăperi: Când efectuaţi cablarea reţelei de alimentare cât şi cea dintre unităţile BP şi cele exterioare, pozaţi cablurile astfel încât să puteţi fixa bine panoul frontal. Când panoul frontal nu este bine fixat, se pot produce supraîncălziri ale bornelor, electrocutări sau incendiu.
Numai pentru unităţi interioare VRV: Când efectuaţi cablarea reţelei de alimentare cât şi cea dintre unităţile interioare şi exterioare, pozaţi cablurile astfel încât să puteţi fixa bine panoul frontal. Când panoul frontal nu este bine fixat, se pot produce supraîncălziri ale bornelor, electrocutări sau incendiu.
Dacă în timpul instalării au loc scăpări de agent frigorific gaz, aerisiţi zona imediat. Dacă agentul frigorific gaz vine în contact cu focul se pot produce gaze toxice.
După finalizarea lucrărilor de instalare, verificaţi să nu existe scăpări de agent frigorific gaz. Dacă în încăpere se produc scăpări de agent frigorific gaz şi acesta vine în contact cu o sursă de foc, precum încălzitorul unui ventilator, o sobă sau o maşină de gătit, pot rezulta gaze toxice.
Decuplaţi alimentarea de la reţea înainte de a atinge piesele electrice ale bornelor.
Precauţie
Instalaţia de aer condiţionat trebuie să fie legată la pământ. Rezistenţa de legare la pământ trebuie să fie în conformitate cu reglementările naţionale. Nu conectaţi linia de împământare la conducte de gaz sau de apă, la conductorul paratrăsnetului, sau la o linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutări.
Conducta de gaz. Dacă sunt scăpări de gaz pot surveni incendii sau explozii.
Conducta de apă. Tuburile rigide de PVC nu constituie împământări eficiente.
Conductorul paratrăsnetului sau cablul de legare la pământ a liniei telefonice.
Potenţialul electric poate creşte anormal în cazul unui trăsnet.
Aveţi grijă să instalaţi un detector de scurgere la pământ. Neinstalarea unui detector de pierderi prin scurgeri la pământ poate cauza electrocutări sau incendiu.
Instalaţi tubulatura de evacuare în conformitate cu acest manual de instalare pentru a asigura un drenaj bun şi izolaţi conducta pentru a preveni condensarea. Tubulatura de evacuare necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă şi udarea mobilierului.
Numai pentru unităţi Sky Air sau unităţi interioare de instalaţii de aer condiţionat pentru încăperi: Instalaţi cordonul de alimentare şi cablul de interconectare al unităţilor interioare, BP şi exterioare la cel puţin 1 metru distanţă de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa cu imaginea sau zgomotele. (În funcţie de undele radio, distanţa de 1 metru poate să nu fie suficientă pentru eliminarea zgomotului.)
Numai pentru unităţi interioare VRV: Instalaţi unităţile interioare şi exterioare, cordonul de alimentare şi cablul de interconectare la cel puţin 1 metru distanţă de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa cu imaginea sau zgomotele. (În funcţie de undele radio, distanţa de 1 metru poate să nu fie suficientă pentru eliminarea zgomotului.)
Nu spălaţi cu apă unitatea exterioară. Aceasta poate cauza electrocutare sau incendiu.
Nu instalaţi instalaţia de aer condiţionat în locuri precum următoarele:
Unde există o ceaţă de ulei mineral, ulei pulverizat sau
vapori, de exemplu în bucătărie. Piesele din material plastic se pot deteriora, cauzând
căderea lor sau scurgeri de apă.
În locurile în care se produc gaze corosive, precum acidul
sulfuros. Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipite poate
cauza scăpări de agent frigorific.
Unde există instalaţii care emit unde electromagnetice.
Undele electromagnetice pot perturba sistemul de comandă, cauzând defectarea echipamentului.
Unde pot apare scăpări de gaze inflamabile, unde există
fibră de carbon sau praf inflamabil suspendat în aer sau acolo unde se manipulează substanţe volatile inflamabile, precum diluant sau benzină.
Aceste gaze pot cauza incendii.
Unde aerul conţine cantităţi ridicate de sare, precum în
apropierea mării.
Unde tensiunea prezintă dese fluctuaţii, precum în unităţile
productive.
În vehicule sau pe vapoare.
Unde sunt prezenţi vapori acizi sau alcalini.
Nu permiteţi urcarea copiilor pe unitatea exterioară şi nu plasaţi
nici un obiect pe unitate. Căderea sau rostogolirea pot genera accidentări.
Nu atingeţi agentul frigorific care s-a scurs din conexiunile tubulaturii agentului frigorific. Aceasta poate cauza degerături.
Manual de instalare
2
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ6TAV1B
4P482260-1 – 2017.03
2. Introducere
2.3. Accesorii standard furnizate
Acest manual de instalare descrie procedurile de instalare şi conectare a unităţilor RXYSQ cu utilizarea unei unităţi BP pentru unităţi Sky Air sau unităţi interioare de instalaţii de aer condiţionat pentru încăperi şi fără utilizarea unei unităţi BP pentru unităţile interioare VRV.
Utilizaţi manualele furnizate cu unitatea BP şi unităţile Sky Air sau cu unităţile interioare de instalaţii de aer condiţionat pentru încăperi pentru instrucţiuni suplimentare.
2.1. Amplasarea sistemului Numai pentru unităţi Sky Air
sau unităţi interioare de instalaţii de aer condiţionat pentru încăperi (A se vedea figura 11)
1 Unitatea BP (furnizorul de ramificare)
Alegeţi tipul de unitate BP (2 sau 3 încăperi) in funcţie de şablonul pentru instalare.
Pentru 2 încăperi: BPMKS967B2B
Pentru 3 încăperi: BPMKS967B3B
2 Racord refnet KHRQ22M20T (trebuie procurat separat). 3 Tubulatură principală 4 Tubulatură de ramificare
Linie de alimentare cu curent (3 cabluri) V1+unitate BP = 1~ 50 Hz, 230 V Y1 = 3N~ 50 Hz, 380-415 V
Linie de transmisie şi linie de alimentare de la reţea (4 cabluri) Linie de transmisie (2 cabluri) Racord lipit Racord mandrinat
Tubulatura liniei de gaz (1) garnitură de cupru
Tubulatura liniei de gaz (2)
Tubulatura liniei de gaz (3)
Manual de instalare Manual de exploatare
Ştuţ de evacuare 1
Capsulă de evacuare 2
Receptor de evacuare 3
Bandă izolatoare 1
Opritor de golire 1
Etichetă de gaz fluorurat cu efect de seră
(*)
+
(*)
(*)
1
1
1
2
1
+
Notaţi locul de instalare al fiecărui dispozitiv în spaţiul prevăzut în figura 11. Exemplu: bucătărie, camera copiilor, ...
De asemenea completaţi această informaţie pe eticheta lipită pe dosul panoului frontal.
Această notare va fi utilă când efectuaţi proba de funcţionare.
2.2. Combinaţii
Unităţile interioare pot fi instalate în următorul domeniu.
Utilizaţi totdeauna unităţi interioare corespunzătoare compatibile cu R410A. Pentru a afla care modele de unităţi interioare sunt compatibile cu R410A, consultaţi cataloagele de produse.
Numai pentru unităţi Sky Air sau unităţi interioare de instalaţii de aer condiţionat pentru încăperi: Capacitatea/cantitatea totală a unităţilor interioare
Capacitatea
totală a unităţilor interioare
RXYSQ4 50~130 8 3 RXYSQ5 62,5~162,5 9 3 RXYSQ6 70~182 93
Numai pentru unităţi interioare VRV: Capacitatea/cantitatea totală a unităţilor interioare
Capacitatea totală a
unităţilor interioare
RXYSQ4 50~130 8 RXYSQ5 62,5~162,5 10 RXYSQ6 70~182 13
Cantitatea totală
a unităţilor
interioare
a unităţilor interioare
Cantitatea totală
a unităţilor BP
Cantitatea totală
Etichetă de gaz fluorurat cu efect de seră în mai multe limbi
(*) Numai pentru RXYSQ6.
1
Locul accesoriilor: consultaţi figura 1.
1 Accesorii
2.4. Accesorii opţionale
Pentru a instala unităţile exterioare de mai sus, sunt necesare de asemenea următoarele piese opţionale.
Numai pentru unităţi Sky Air sau unităţi interioare de instalaţii de aer condiţionat pentru încăperi: Ansamblul de ramificare pentru agentul frigorific (numai pentru R410A: Utilizaţi totdeauna un ansamblu corespunzător destinat sistemului dvs.)
Racord refnet
KHRQ22M20T
Numai pentru unităţi interioare VRV: Ansamblu de ramificare pentru agentul frigorific (numai pentru R410A: Utilizaţi totdeauna un ansamblu corespunzător destinat sistemului dvs.)
Colector refnet Racord refnet
KHRQ22M29H KHRQ22M20T
Pentru a selecta un ansamblul de ramificare optim pentru agentul frigorific, consultaţi "Selecţia ansamblului de ramificare
a agentului frigorific" la pagina 11.
2.5. Specificaţii tehnice şi electrice
Consultaţi manualul de date tehnice pentru lista completă a specificaţiilor.
RXYSQ6TAV1B Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482260-1 – 2017.03
Manual de instalare
3
3. Înainte de instalare
4. Alegerea locului de instalare
Deoarece presiunea nominală este de 4,0 MPa sau 40 bar, ar putea fi necesare conducte cu pereţi mai groşi. Consultaţi paragraful "7.1. Selecţia materialului pentru
tubulatură" la pagina 7.
3.1. Precauţii pentru R410A
Noul agent frigorific necesită precauţii stricte pentru menţinerea sistemului în stare curată, uscată şi etanşă.
- Curat şi uscat Trebuie împiedicată penetrarea în sistem a materialelor străine (uleiurile minerale sau umezeala).
- Etanş Citiţi "8. Precauţii privitoare la tubulatura agentului frigorific" la
pagina 7 cu atenţie şi urmaţi riguros aceste procedee.
Deoarece R410A este un agent frigorific mixt, agentul frigorific suplimentar necesar trebuie încărcat în stare lichidă. (În stare gazoasă, compoziţia sa se modifică iar sistemul nu va mai funcţiona corespunzător).
Unităţile interioare racordate trebuie să fie unităţi interioare concepute exclusiv pentru R410A.
3.2. Instalarea
Numai pentru unităţi Sky Air sau unităţi interioare de instalaţii de aer condiţionat pentru încăperi: Pentru instalarea unităţilor interioare şi unităţilor BP, consultaţi manualul de instalare al unităţii interioare şi al unităţii BP.
Numai pentru unităţi interioare VRV: Pentru instalarea unităţilor interioare, consultaţi manualul de instalare al unităţii interioare.
Nu exploataţi niciodată instalaţia de aer condiţionat fără termistorul conductei de evacuare (R2T), termistorul conductei de aspiraţie (R3T) şi senzorii de presiune (S1NPH, S1NPL). Un astfel de mod de exploatare poate cauza arderea compresorului.
Aveţi grijă să notaţi denumirea modelului şi seriile plăcilor exterioare (frontale) pentru a evita greşelile când montaţi/ demontaţi plăcile.
Când închideţi panourile de întreţinere, aveţi grijă ca cuplul de strângere să nu depăşească 4,1 N•m.
3.3. Manipulare
Aşa cum este prezentat în figură, aduceţi unitatea încet, apucând mânere din dreapta şi stânga.
Numai pentru Y1: Acesta este un produs de clasa A. Într-un mediu casnic acest produs poate cauza interferenţe radio, caz în care utilizatorul va trebui să ia măsurile adecvate.
Aveţi grijă să luaţi măsurile adecvate pentru a împiedica pătrunderea animalelor mici în unitatea exterioară.
Animalele mici în contact cu piesele electrice pot cauza defecţiuni, fum sau incendiu. Instruiţi clientul să menţină curată zona din jurul unităţii.
1 Alegeţi cu aprobarea clientului un loc de instalare care să
îndeplinească următoarele condiţii.
- Locuri bine aerisite.
- Locuri unde unitatea nu deranjează vecinii.
- Locuri sigure care suportă greutatea şi vibraţiile unităţii şi unde unitatea poate fi instalată pe un plan orizontal.
- Locuri unde nu există pericolul unor scăpări de gaze inflamabile sau de alte produse.
- Locuri unde se poate asigura spaţiul necesar lucrărilor de întreţinere.
- Locurile unde lungimile tubulaturii şi cablajului pentru unităţile interioare, unităţile BP şi unităţile exterioare se încadrează în limitele domeniilor admise (numai pentru unităţi Sky Air sau unităţi interioare de instalaţii de aer condiţionat pentru încăperi).
- Locuri unde scurgerile de apă din unitate nu pot cauza stricăciuni (de exemplu, în cazul unei conducte de evacuare înfundate).
- Locuri unde pe cât posibil ploaia poate fi evitată.
2 Când instalaţi unitatea într-un loc expus vânturilor puternice,
acordaţi o atenţie specială următorilor factori. Vântul care suflă cu viteza de 5 m/sec sau mai mare în direcţia
orificiului de evacuare al unităţii exterioare cauzează scurtcircuit (aspiraţia aerului refulat), iar aceasta poate avea următoarele consecinţe:
- Deteriorarea capacităţii de funcţionare.
- Formare frecventă de gheaţă în timpul funcţionării încălzirii.
- Întreruperea funcţionării datorită presiunii ridicate.
- Când vântul suflă puternic pe panoul frontal al unităţii, ventilatorul se poate învârti foarte repede până se defectează.
Consultaţi figurile pentru instalarea acestei unităţi într-un loc unde direcţia vântului poate fi prevăzută.
Plasaţi faţa cu orificiul de evacuare a aerului spre peretele clădirii, un gard sau un paravan.
Plasaţi-vă mâinile pe colţ în loc de a apuca ştuţul de aspiraţie de pe partea laterală a carcasei, în caz contrar carcasa se poate deforma.
Aveţi grijă să nu atingeţi cu mâna sau cu obiecte aripioarele posterioare.
Manual de instalare
4
Aveţi grijă să existe spaţiu suficient pentru a efectua instalarea
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ6TAV1B
4P482260-1 – 2017.03
Aşezaţi faţa cu orificiul de evacuare la un unghi drept faţă de direcţia vântului.
Vânt
puternic
Aer suflat
Vânt puternic
3 Pregătiţi în jurul fundaţiei un canal de scurgere a apei, pentru a
elimina apa reziduală rezultată din unitate.
4 Dacă scurgerea apei provenite din unitate nu este uşoară,
ridicaţi unitatea pe o fundaţie din blocuri de beton, etc. (înălţimea fundaţiei trebuie să fie de maxim 150 mm).
5 Dacă instalaţi unitatea pe un cadru, instalaţi o placă etanşă la
maxim 150 mm sub fundul unităţii pentru a împiedica pătrunderea apei venite de jos.
6 Când instalaţi unitatea într-un loc expus frecvent ninsorilor,
acordaţi o atenţie specială următorilor factori.
- Ridicaţi fundaţia cât mai sus posibil.
- Construiţi o copertină mare (procurare la faţa locului).
- Îndepărtaţi grila posterioară de aspiraţie pentru a preveni
acumularea zăpezii pe aripioarele posterioare.
7 Unitatea exterioară se poate scurtcircuita în funcţie de mediul în
care se află, deci utilizaţi jaluzelele (procurare la faţa locului).
8 Dacă instalaţi unitatea pe un cadru zidit,
instalaţi o placă etanşă la maxim 150 mm sub fundul unităţii sau utilizaţi un set de dopuri de scurgere pentru a evita infiltrarea apei scurse.
5. Precauţii la instalare
Verificaţi soliditatea şi orizontalitatea terenului de instalare astfel ca unitatea să nu producă vibraţie sau zgomot după instalare.
În conformitate cu schiţa fundaţiei din figură, fixaţi solid unitatea cu şuruburile de fundaţie. (Pregătiţi 4 seturi de şuruburi de fundaţie M12 cu piuliţele şi şaibele respective, disponibile în comerţ.)
Cel mai bine este să se înşurubeze şuruburile de fundaţie până ce partea vizibilă are lungimea de 20 mm de la suprafaţa fundaţiei.
A
140
117
219
289
45
A Partea de evacuare B Vedere de jos (mm) C Orificiu de scurgere
B
421
612
5.1. Metodă de instalare pentru prevenirea răsturnării
Dacă este necesară prevenirea răsturnării unităţii, instalaţi aşa cum este prezentat în figură.
pregătiţi toate cele 4 cabluri aşa cum se indică în schiţă
Deşurubaţi placa superioară în cele 4 locuri indicate A şi B
Treceţi şuruburile prin inele şi înşurubaţi-le la loc, strâns.
C
140620
20
350
(345-355)
C
AA
B
9 Echipamentul nu este destinat utilizării într-o atmosferă potenţial
explozivă.
Echipamentul descris în acest manual poate cauza zgomot electronic generat de energie de frecvenţă radio. Echipamentul se conformează unor specificaţii concepute pentru a asigura o protecţie rezonabilă faţă de o astfel de interferenţă. Totuşi, nu există garanţii că într-o anumită instalaţie nu vor surveni interferenţe.
Este de aceea recomandată instalarea echipamentului şi cablurilor electrice păstrând distanţe adecvate faţă de echipamente stereo, calculatoare personale, etc... (A se
vedea figura 2)
1 Calculator personal sau radio 2 Siguranţă 3 Întreruptor pentru scurgeri la pământ 4 Telecomandă 5 Selector răcire/încălzire 6 Unitatea interioară 7 Unitatea BP (numai pentru unităţi Sky Air sau unităţi
interioare de instalaţii de aer condiţionat pentru încăperi)
În condiţii extreme trebuie să păstraţi distanţe de 3 m sau mai mari şi să folosiţi tuburi protectoare pentru liniile de alimentare şi de transmisie.
A Locul celor 2 orificii de fixare de pe faţa frontală a unităţii B Locul celor 2 orificii de fixare de pe faţa posterioară a unităţii C Cabluri: procurare la faţa locului
5.2. Metoda de îndepărtare a agrafei pentru transport
Agrafa galbenă pentru transport montată peste talpa compresorului pentru a proteja unitatea în timpul transportului trebuie îndepărtată. Procedaţi aşa cum este prezentat în figura 3 şi descris mai jos.
A Compresor B Piuliţă de fixare C Agrafă pentru transport
1 Slăbiţi uşor piuliţa de fixare (B).
2 Îndepărtaţi agrafa pentru transport (C) aşa cum este prezentat
în figura 3.
3 Strângeţi piuliţa de fixare (B) din nou.
PRECAUŢIE
Dacă unitatea este exploatată cu agrafa pentru transport fixată, se pot genera vibraţii sau zgomote anormale.
RXYSQ6TAV1B Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S 4P482260-1 – 2017.03
Manual de instalare
5
NOTĂ
Dacă orificiile de evacuare ale unităţii exterioare sunt acoperite de un soclu sau de suprafaţa podelei, ridicaţi unitatea pentru a asigura un spaţiu liber mai mare de 100 mm sub unitatea exterioară.
6. Instalarea în spaţiul de întreţinere
Direcţia orificiului de evacuare a tubulaturii de legătură în instalaţia prezentată în figura 4 este spre în faţă sau în jos. Unitatea de măsură este în mm.
Când scoateţi tubulatura în spate, asiguraţi un spaţiu de ≥250 mm pe partea dreaptă a unităţii.
(A) În cazul instalării nesuprapuse (A se vedea figura 4)
Obstacol la faţa de aspiraţie
Obstacol la faţa de evacuare
Obstacol la stânga
Obstacol la dreapta
Obstacol de-asupra
1 În aceste cazuri,
închideţi fundul şasiului instalaţiei pentru a preveni ocolirea aerului evacuat
2 În aceste cazuri, pot fi
instalate doar 2 unităţi.
3 In aceste cazuri, nu
sunt limitări pentru înălţimea L1.
Această situaţie nu este permisă
(C) În cazul instalării în şiruri multiple (pentru utilizare pe acoperiş, etc.)
1. În cazul instalării unei unităţi pe rând.
100
2000
200
1000
2. În cazul instalării unor unităţi multiple (2 unităţi sau mai multe) în
conexiune laterală pe rând.
L
A
3000
H
600
1500
Relaţia dimensiunilor între H, A şi L este prezentată în tabelul de mai jos.
L A
L≤H
H<L Instalare imposibilă
0<L≤1/2H 250 1/2H<L≤H 300
Există un obstacol
(B) În cazul instalării suprapuse
1. În cazul existenţei unor obstacole în dreptul feţei de evacuare.
A
100
1000
2. În cazul existenţei unor obstacole în dreptul prizei de aer.
A
100
300
NOTĂ
Manual de instalare
6
Nu suprapuneţi mai mult de o unitate.
Sunt necesari circa 100 mm pentru pozarea
tubului de scurgere al unităţii exterioare superioare.
Etanşaţi porţiunea A astfel încât aerul din evacuare să nu poată ieşi.
Instalaţie de aer condiţionat sistem VRV IV-S
RXYSQ6TAV1B
4P482260-1 – 2017.03
Loading...
+ 22 hidden pages