Daikin RXYSQ6TAV1B Installation manuals [es]

MANUAL DE
INSTALACIÓN
Acondicionador de aire sistema VRV IV-S
RXYSQ6TAV1B
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
2
1
2 3
1
1
1
4
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
2 3
B2
B2
D1D1D1
EE
HH
B1B1B1
L1
L1
500 1
6
1000
1000
1000
4
3000
3000
7
3000
3 2
5
(mm)
B2B2B2
D2D2
D2
EE
L1
L1
CC
D1D1D1
HH
B1
B1
L2
L2
AA
4
5
32178
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
3
B
C
100
100
100
100
150 150
100
100
L1H
H<L1
L2H
H<L2
L1H
H<L1
L2H
H<L2
250
100
200
300200
300
200 1000
300
250
300
300 500
250
300
1
3
2
500
500
500
100
150
1000
L1H
L2H
L1H
L2H
A
2
500
500
500
500
750
1000
1000
1000
1000
1000
1500
1000
1250
1500
500 1000
1000
500
1000
1000
1000
500
500
1000
1000
1000
500 1000
0<L11/2 H
1
/2 H<L1H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
0<L11/2 H
1
/2 H<L1H
0<L21/2 H
1
/2 H<L2H
1+2
B
9
44
5 611
10
A
C
D
5
6
9
8 10
12
1
4
7
3
7
9
8 10
1111
1
4
7
12
1111
3
14
2
6
56
13
2
56
13
7
2
3
V
V
-
V
V
V
V V V
-
10
V1 Y1
1
1
9
8
V1 Y1
1
1
2
2
380
30
380
30
1
1
30
30 V
5
1
8
11
1~ 50 Hz
4
9
4
4
10
16
55 5
3
2
2
V1: 1~ 50 Hz Y1:3N~ 50 Hz
1
1
1
4
11
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
r
18
o
19
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
x
b
20
21
m
17
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
19
20
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
w
t
v
k
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
16
17
18
19
20
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
23
24
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.
01
02
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
21
22
23
24
25
<B>
pozitīvajam
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
14
15
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.07√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
05
06
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
16
17
18
както е изложено в
21 Забележка *
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
08
09
igazolta a megfelelést,
<B>
*
alapján, a(z)
<A>
a(z)
16 Megjegyzés *
enligt
<B>
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
<A>
enligt
<B>
съгласно
.
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
.
<A>
<A>
szerint.
în conformitate cu
Świadectwem <C>
i
<C> tanúsítvány
<B>
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
a(z)
de
Notă *
17 Uwaga *
18
on
.
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
Sertikaatin <C>
bedømmelse av
hyväksynyt
Certikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
<A> DAIKIN.TCF.024G14/03-2017
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
v
<B>
.
<C> Sertifikasına
.
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
v
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
*
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
**
**
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
<A>
göre
*
Not
25
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
**
**
13
14
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
strane
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
**
**
**
**
21
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
15
16
17
18
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
s
n
j
c
11
12
13
14
declaración:
referencia la
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
f
l
e
i
03
04
05
06
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
y
h
15
16
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
RXYSQ6TAV1B*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
07
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
nostre istruzioni:07В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
EN60335-2-40,
11 Information *
12 Merk *
.
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
Certicato <C>
e giudicato positivamente
<A>
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
19
20
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:
10
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:
bunun koşullarına uygun olarak:
21
22
23
24
25
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
12
13
14
15
16
overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:07Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
secondo il
<B>
delineato nel
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
<B>
positiv
<B>
în urma prevederilor:
.
18
<C>
Certicate
and judged positively by
aufgeführt und von
<A>
<A>
according to the
as set out in
wie in der
de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
13 Huom *
14 Poznámka *
.
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
·fi ÙÔ
.
<C>
Zertikat
beurteilt gemäß
15 Napomena *
.
i
<B>
Certicado <C>
согласно
e com o parecer
<B>
<A>
de acordo com o
<B>
tal como estabelecido em
positivo de
*
08 Nota
.
et évalué positivement par
Certicat <C>
<A>
conformément au
tel que défini dans
<B>
03 Remarque *
.
.
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
.
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certicaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
.
overeenkomstig
positivamente por
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certicado <C>
*
04 Bemerk *
05 Nota
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
**
07
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
Shigeki Morita
Director
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
09
10
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW40544-9K
02
03
04
Ostend, 1st of March 2017
RXYSQ6TAV1B
Acondicionador de aire sistema VRV IV-S
Manual de instalación
ONTENIDO
C
Página
1. Advertencias de seguridad ........................................................1
2. Introducción ...............................................................................3
2.1. Esquema del sistema .................................................................. 3
2.2. Combinación................................................................................ 3
2.3. Accesorios suministrados de serie .............................................. 3
2.4. Accesorios opcionales................................................................. 3
2.5. Especificaciones técnicas y eléctricas......................................... 3
3. Antes de la instalación ............................................................... 4
3.1. Precauciones para el R410A....................................................... 4
3.2. Instalación.................................................................................... 4
3.3. Manipulación................................................................................ 4
4. Selección de la ubicación de la instalación................................ 4
5. Precauciones durante la instalación ..........................................5
5.1. Método de instalación para prevenir la caída del equipo............. 5
5.2. Método para retirar la fijación de transporte................................ 5
6. Espacio de servicio para la instalación ...................................... 6
7. Tamaño de la tubería de refrigerante y longitud de tubo
admisible....................................................................................7
7.1. Selección del material de la tubería............................................. 7
8. Precauciones con la tubería de refrigerante .............................. 8
8.1. Precauciones de soldadura ......................................................... 8
8.2. Precauciones para la conexión abocardada................................ 8
9. Tubería de refrigerante............................................................... 9
9.1. Medidas para evitar la entrada de objetos extraños.................... 9
9.2. Precauciones para el manejo de la válvula de cierre .................. 9
9.3. Instrucciones para utilizar la válvula de cierre........................... 10
9.4. Precauciones para el manejo de la tapa de la válvula .............. 10
9.5. Precauciones de manejo del puerto de servicio........................ 10
9.6. Precauciones al conectar la tubería de campo y al respecto del
aislamiento................................................................................. 10
9.7. Ejemplo de conexión para unidades interiores de aire
acondicionado para habitación o Sky Air................................... 11
9.8. Ejemplo de conexión para unidades interiores VRV.................. 13
9.9. Prueba de fugas y secado por vacío ......................................... 14
9.10. Carga de refrigerante adicional ................................................. 14
9.11. Información importante en relación al refrigerante utilizado...... 15
9.12. Ajustes de campo de la unidad BP............................................ 15
9.13. 2 procedimientos para cargar refrigerante................................. 16
10. Ejecución del cableado eléctrico.............................................. 16
10.1. Cableado interno - Tabla de componentes ................................ 16
10.2. Precauciones sobre los trabajos de cableado eléctrico............. 17
10.3. Ejemplo de conexión del cableado general............................... 18
10.4. Conexión del cable de alimentación y de los cables de
transmisión ................................................................................ 18
10.5. Requisitos del circuito eléctrico y del cableado ......................... 19
11. Antes de la puesta en marcha .................................................21
11.1. Precauciones de servicio........................................................... 21
11.2. Comprobaciones antes del arranque inicial............................... 21
11.3. Ajustes de obra.......................................................................... 22
11.4. Prueba de funcionamiento......................................................... 23
11.5. Comprobaciones durante el funcionamiento normal ................. 24
11.6. Confirmación de la operación de ajuste de temperatura........... 25
12. Operación en modo de servicio ...............................................25
13. Precauciones ante las fugas de refrigerante ...........................26
13.1. Introducción ............................................................................... 26
13.2. Nivel máximo de concentración................................................. 26
13.3. Procedimiento para comprobar la concentración máxima......... 26
14. Requisitos para la eliminación .................................................27
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CON CUIDADO ANTES DE LA INSTALACIÓN. MANTENGA ESTE MANUAL A MANO PARA FUTURAS CONSULTAS.
LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DEL EQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR ELECTRO­CUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO U OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE UTILI­ZAR SOLAMENTE ACCESORIOS FABRICADOS POR DAIKIN QUE FUERON DISEÑADOS ESPECÍFICA­MENTE PARA USO CON ESTE EQUIPO Y HAGA QUE LOS INSTALE UN PROFESIONAL.
EL EQUIPO DAIKIN HA SIDO DISEÑADO PARA APLICA­CIONES DE CONFORT. PARA SU USO EN OTRO TIPO DE APLICACIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR DAIKIN LOCAL.
EN CASO DE DUDA SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN O USO DEL EQUIPO, SOLICITE SIEMPRE CONSEJO E INFORMACIÓN DE SU DISTRIBUIDOR DAIKIN.
SOLO PARA Y1: ESTA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO RESPONDE A LA CONSIDERACIÓN DE "APARATO NO ACCESIBLE AL PÚBLICO GENERAL".
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
1. A
DVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Las medidas de precaución que aparecen en este manual se dividen en los siguientes dos tipos. Ambos cubren temas principales, de modo que asegúrese de seguirlos atentamente.
ADVERTENCIA
Si no se observa la advertencia es posible que se produzcan lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Si no se observa el símbolo de precaución, pueden producirse lesiones o daños en el equipo.
Advertencia
Pida a su distribuidor o a personal cualificado que realice los trabajos de instalación. No instale la máquina usted mismo. La instalación inadecuada del equipo podría causar pérdidas de agua, descarga eléctrica o incendio.
Realice los trabajos de instalación de acuerdo con este manual de instalación. La instalación inadecuada del equipo podría causar pérdidas de agua, descarga eléctrica o incendio.
Si se instala esta unidad en una habitación pequeña, es necesario tomar medidas de forma que la cantidad de fuga de refrigerante no exceda el límite, incluso si se producen fugas. En cuanto a las medidas a adoptar para impedir que la fuga sobrepase el límite establecido, consulte a su distribuidor. Si la cantidad de fuga sobrepasa el límite, es posible que se produzca un accidente por falta de oxígeno.
Asegúrese de utilizar sólo los accesorios y piezas especificados para los trabajos de instalación. Si no utiliza las piezas especificadas podrían producirse fugas de agua, descargas eléctricas, incendios o la caída de la unidad.
RXYSQ6TAV1B Acondicionador de aire sistema VRV IV-S 4P482260-1 – 2017.03
Manual de instalación
Instale el aire acondicionado sobre una superficie que pueda soportar su peso. Si la base no es suficientemente resistente es posible que el equipo se desplome y se produzcan lesiones.
Realice los trabajos de instalación especificados teniendo en consideración los vientos fuertes, tifones o terremotos. Los trabajos de instalación indebidos pueden provocar acciden­tes por caída del equipo.
Asegúrese de que todos los trabajos eléctricos los realiza personal cualificado de acuerdo con las leyes y disposiciones locales y con este manual de instalación, utilizando un circuito separado. Si la capacidad del circuito de suministro eléctrico es insufi­ciente o la instalación eléctrica inadecuada, podrían producirse descargas eléctricas o incendio.
Asegúrese de que todo el cableado es seguro, utilizando los cables especificados y asegurándose de que las fuerzas externas no actúan sobre las conexiones de los terminales o de los cables. Si las conexiones o fijaciones son incompletas, podría producirse un incendio.
Solo para unidades interiores de aire acondicionado para habitación o Sky Air: Al instalar el cableado entre las unidades BP y las exteriores e instalar la fuente de alimentación, instale los cables de forma que el panel frontal quede asegurado fijamente. Si el panel frontal no queda colocado correctamente, podría producirse sobrecalentamiento de los terminales, descarga eléctrica o incendio.
Solo para unidades interiores VRV: Cuando instale el cableado entre las unidades interiores y exteriores y el cableado de alimentación, disponga los cables de forma que el panel frontal pueda fijarse de forma segura. Si el panel frontal no queda colocado correctamente, podría producirse sobrecalentamiento de los terminales, descarga eléctrica o incendio.
Si se produce una fuga de gas durante la instalación, ventile la zona de inmediato. Podría generarse gas tóxico si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego.
Después de completar los trabajos de instalación, compruebe que no existen fugas de gas refrigerante. Se podría generar gas tóxico si una fuga de gas refrigerante entra en la habitación y entra en contacto con un elemento causante de fuego, tal como un generador de aire caliente, una estufa o una cocina.
Antes de tocar cualquier parte de terminales eléctricos, apague el interruptor de alimentación.
Precaución
Conecte a tierra el equipo de aire acondicionado. La resistencia de conexión a tierra deberá estar en conformidad con las disposiciones nacionales vigentes. No conecte el cable de tierra en tuberías de gas o de agua, varas de iluminación o toma a tierra en teléfonos. Si la conexión a tierra es incompleta, pueden producirse descargas eléctricas.
Tubo del gas.
Puede producirse una ignición o explosión si se producen fugas de gas.
Tubo del agua.
Los tubos de vinilo no son tubos eficaces para la conexión a tierra.
Varas de iluminación o cable de conexión a tierra en
teléfonos. El potencial eléctrico puede elevarse de forma anormal si
resulta golpeado por una vara de iluminación.
Asegúrese de instalar un detector de fugas de tierra. Si no instala un detector de fugas de tierra podrían producirse descargas eléctricas o fuego.
Instale la tubería de drenaje de acuerdo con este manual de instalación para garantizar un drenaje adecuado y aísle la tubería para impedir que se forme condensación. Si la tubería de drenaje se instala de forma incorrecta podrían producirse fugas de agua y los muebles podrían mojarse.
Solo para unidades interiores de aire acondicionado para habitación o Sky Air: Instale las unidades interiores, unidades BP y unidades exteriores, el cable de alimentación y conecte el cable a 1 metro de distancia como mínimo de las televisiones o radios para evitar que se produzcan ruidos o interferencias en la imagen. (Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser suficiente para eliminar el ruido.)
Solo para unidades interiores VRV: Instale las unidades interiores y exteriores, el cable de alimenta­ción y conecte el cable a 1 metro de distancia como mínimo de las televisiones o radios para evitar que se produzcan ruidos o interferencias en la imagen. (Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser suficiente para eliminar el ruido.)
No lave con agua la unidad exterior. Puede provocar descargas eléctricas o fuegos.
No instale el aire acondicionado en los siguientes lugares:
Donde haya neblina de aceite mineral, salpicaduras de
aceite o vapor, por ejemplo, en una cocina. Las piezas de plástico podrían deteriorarse y caer o podrían
producirse fugas de agua.
En lugares donde se produzca gas corrosivo como, por
ejemplo, gas ácido sulfuroso. La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas podría
causar una fuga de refrigerante.
En lugares con maquinaria que emita ondas electro-
magnéticas. Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias
en el sistema de control y hacer que el equipo no funcione correctamente.
En lugares con posible fuga de gas inflamable con fibra de
carbono o polvo inflamable suspendido en el aire o en lugares en los que se manipula elementos volátiles inflamables, tales como disolventes o gasolina.
Estos gases pueden provocar un incendio.
En atmósferas de alto contenido salino, como el del aire en
las proximidades del mar.
En lugares con grandes fluctuaciones de voltaje como
fábricas.
En vehículos o embarcaciones.
En atmósferas con vapores ácidos o alcalinos.
No permita que los niños se monten sobre la unidad exterior y
evite colocar cualquier objeto sobre la unidad. La caída u oscilación de la unidad puede provocar lesiones.
No toque el refrigerante que salga de las uniones de la tubería de refrigerante. Puede provocar quemaduras por frío.
Manual de instalación
Acondicionador de aire sistema VRV IV-S
RXYSQ6TAV1B
4P482260-1 – 2017.03

2. INTRODUCCIÓN

2.3. Accesorios suministrados de serie

Este manual de instalación describe los procedimientos de instalación y conexión de las unidades RXYSQ utilizando una unidad BP para unidades interiores de aire acondicionado para habitación o Sky Air o sin utilizar una unidad BP para las unidades interiores VRV.
Consulte los manuales suministrados con la unidad BP y las unidades interiores de aire acondicionado para habitación o Sky Air para obtener más instrucciones.

2.1. Esquema del sistema Solo para unidades interiores

de aire acondicionado para habitación o Sky Air (Consulte
figura 11)
1 Unidad BS (proveedor de derivación)
Elija el tipo de unidad BP (2 ó 3 habitaciones) en función del esquema de instalación.
Para 2 habitaciones: BPMKS967B2B
Para 3 habitaciones: BPMKS967B3B
2 Unión Refnet KHRQ22M20T (a la venta por separado). 3 Tubería principal 4 Tubos bifurcados
Línea de alimentación (3 cables) V1+unidad BP = 1~ 50 Hz, 230 V Y1 = 3N~ 50 Hz, 380-415 V
Línea de transmisión y de alimentación (4 cables) Línea de transmisión (2 cables) Unión soldada Unión abocardada
Tubería de línea de gas (1) junta de cobre
Tubería de línea de gas (2)
Tubería de línea de gas (3)
Manual de instalación Manual de operación
Manguito de drenaje 1
Tapa de drenaje 2
Recipiente de drenaje 3
Cinta aislante 1
Parada del drenaje 1
Etiqueta de información relativa a gases fluorados de efecto invernadero
(*)
+
(*)
(*)
1
1
1
2
1
+
Anote la ubicación de instalación de cada uno de los dispositivos en el espacio que muestra la figura 11. Ejemplo: cocina, habitación de los niños, etc.
Escriba esta información en la etiqueta situada en el reverso de panel frontal.
Esta información le será útil al realizar la prueba de funcionamiento.

2.2. Combinación

Las unidades interiores pueden instalarse en la siguiente gama.
Utilice siempre las unidades interiores adecuadas, compatibles con el refrigerante R410A. Para saber qué modelos de unidades interiores son compatibles con el R410A, consulte los catálogos de productos.
Solo para unidades interiores de aire acondicionado para habitación o Sky Air: Capacidad total/cantidad total de unidades interiores
Capacidad total
de las unidades
interiores
RXYSQ4 50~130 8 3 RXYSQ5 62,5~162,5 9 3 RXYSQ6 70~182 93
Solo para unidades interiores VRV: Capacidad total/cantidad total de unidades interiores
Capacidad total de las
unidades interiores
RXYSQ4 50~130 8 RXYSQ5 62,5~162,5 10 RXYSQ6 70~182 13
Cantidad total
de las unidades
interiores
Cantidad total de las
unidades interiores
Capacidad total
de las unidades
BP
Etiqueta de información en varios idiomas relativa a gases fluorados de efecto invernadero
(*) Solo para RXYSQ6.
1
Ubicación de los accesorios: consulte la figura 1.
1 Accesorios

2.4. Accesorios opcionales

Para instalar las unidades exteriores mencionadas arriba se necesitan las siguientes partes opcionales.
Solo para unidades interiores de aire acondicionado para habitación o Sky Air: Kit de ramificación de refrigerante (sólo para R410A: utilice siempre un kit adecuado específico para su sistema.)
Unión Refnet
KHRQ22M20T
Solo para unidades interiores VRV: Kit de ramificación de refrigerante (sólo para R410A: utilice siempre un kit adecuado específico para su sistema).
Colector Refnet Unión Refnet
KHRQ22M29H KHRQ22M20T
Para seleccionar un kit de ramificación de refrigerante consulte el capítulo "Selección del kit de ramificación de refrigerante" en
la página 11.
2.5. Especificaciones técnicas y eléctricas
Consulte el libro de datos del mecánico para obtener una lista completa de las especificaciones.
RXYSQ6TAV1B Acondicionador de aire sistema VRV IV-S 4P482260-1 – 2017.03
Manual de instalación

3. ANTES DE LA INSTALACIÓN

Como la presión de diseño es de 4,0 MPa o 40 bares), podrían necesitarse tuberías de mayor espesor de pared. Consulte el párrafo "7.1. Selección del material de la
tubería" en la página 7.
4. SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN DE LA
INSTALACIÓN
Solo para Y1: Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario podría verse obligado a tomar las medidas adecuadas.

3.1. Precauciones para el R410A

Este refrigerante requiere precauciones estrictas a la hora de mantener el sistema limpio, seco y herméticamente cerrado.
- Limpio y seco Deberá evitarse la contaminación del sistema con materiales extraños (incluidos aceites minerales o humedad).
- Hermeticidad Lea detenidamente el capítulo "8. Precauciones con la tubería
de refrigerante" en la página 8 y siga correctamente el
procedimiento.
Al ser el R410A un refrigerante mezclado, el refrigerante adicional requerido deberá cargarse en estado líquido. (Si se carga en estado gaseoso, su composición varía y el sistema no funcionará correctamente).
Las unidades interiores conectadas deberán ser unidades interiores diseñadas exclusivamente para el R410A.

3.2. Instalación

Solo para unidades interiores de aire acondicionado para habitación o Sky Air: Para la instalación de las unidades interiores y unidades BP, consulte el manual de instalación de la unidad interior y la unidad BP.
Solo para unidades interiores VRV: Para la instalación de las unidades interiores, consulte el manual de instalación de la unidad interior.
Nunca ponga en funcionamiento del aire acondicionado si el termistor (R2T) de la tubería de descarga, el termistor (R3T) de la tubería de aspiración y los sensores de presión (S1NPH, S1NPL) no están instalados. Esta operación podría quemar el compresor.
Asegúrese de confirmar el nombre del modelo y el número de serie de las placas exteriores (frontales) al fijar/desmontar las placas para evitar errores.
Cuando se cierren los paneles de servicio tenga cuidado de que el par de apriete no pasa de 4,1 N•m.

3.3. Manipulación

Como se muestra en la figura, desplace la unidad lentamente tomándola por las asas izquierda y derecha.
Asegúrese de que dispone de las medidas necesarias para evitar que la unidad exterior sea refugio de pequeños animales.
Los animales pequeños pueden provocar averías, humo o fuego si tocan las partes eléctricas. Indíquele, por favor, al cliente que debe mantener limpio el espacio que rodea a la unidad.
1 Para la instalación, elija un lugar que cumpla las siguientes
condiciones y cuente con la aprobación de su cliente.
- Lugares bien ventilados.
- Lugares en los que la unidad no moleste a los vecinos.
- Lugares seguros que puedan soportar el peso de la unidad y las vibraciones y donde la unidad esté bien nivelada.
- Lugares donde no exista posibilidad de fugas de gas inflamable o fugas del producto.
- Lugares donde se garantice que existe suficiente espacio de servicio.
- Los lugares donde las longitudes de las tuberías y del cableado de las unidades interiores, las unidades BP y las unidades exteriores se encuentren dentro de los rangos admisibles (solo para unidades interiores de aire acondicionado para habitación o Sky Air).
- Lugares donde las fugas de agua de la unidad no puedan causar daños en la instalación (p.ej. en caso de una tubería de drenaje bloqueada).
- Lugares protegidos de la lluvia en la medida de lo posible.
2 Cuando instale la unidad en un lugar expuesto a vientos fuertes,
preste especial atención a lo siguiente. Los vientos fuertes de 5 m/s. o superiores que soplan contra la
salida de aire de la unidad exterior son causantes de corto­circuitos (aspiración del aire de descarga), y esto puede tener las siguientes consecuencias:
- Deterioro de la capacidad operativa.
- Frecuente incremento de escarcha durante el funcionamiento en modo calefacción.
- Parada de funcionamiento debido al aumento de la presión de alta.
- Cuando un viento fuerte sopla de forma continuada sobre la parte frontal de la unidad, el ventilador puede comenzar a girar muy rápido hasta romperse.
Consulte las figuras para instalar esta unidad en un lugar donde sea posible prever la dirección del viento.
Gire el lado de la salida de aire hacia la pared del edificio, verja o pantalla.
Coloque sus manos en la esquina en vez de sujetar la entrada de aspiración en el lado de la carcasa, de lo contrario, la carcasa podría deformarse.
Procure no introducir las manos u otros objetos en las aletas traseras.
Manual de instalación
Asegúrese de que haya suficiente espacio para realizar la instalación
Acondicionador de aire sistema VRV IV-S
RXYSQ6TAV1B
4P482260-1 – 2017.03
Ajuste el lado de la salida en el ángulo correcto con respecto a la dirección del viento.
5. PRECAUCIONES DURANTE LA
INSTALACIÓN
Viento
fuerte
Aire del
viento
Viento fuerte
3 Prepare un canal de drenaje de agua alrededor de la base como
desagüe de agua residual de los alrededores de la unidad.
4 Si no resulta fácil realizar el drenaje de agua de la unidad,
monte la unidad sobre una base de bloques de hormigón, etc (la altura de la base deberá tener un máximo de 150 mm).
5 Si instala la unidad sobre un bastidor, instale también una placa
a prueba de agua a 150 mm de la parte inferior de la unidad para impedir que el agua invada la unidad desde abajo.
6 Cuando instale la unidad en un lugar expuesto a frecuentes
nevadas, preste especial atención a lo siguiente:
- Eleve la base lo más alto posible.
- Construya un recipiente grande (de suministro
independiente).
- Retire la rejilla de aspiración trasera para impedir la
acumulación de nieve en las aletas traseras.
7 La unidad exterior podría cortociruitarse dependiendo del
entorno, de modo que utilice las aletas (de suministro independiente).
8 Si instala la unidad en un bastidor de
montaje, instale una placa de estanquei­dad (a 150 mm. del panel inferior de la unidad) o utilice un tapón de drenaje para evitar el goteo de agua de drenaje.
Compruebe la resistencia y el nivel de la base de instalación, de forma que la unidad no produzca vibraciones o ruido después de su instalación.
De acuerdo con el dibujo de la base de la figura, fije la unidad con seguridad a través de los pernos de la base. (Prepare 4 juegos de pernos de base M12, tuercas y arandelas disponibles en el mercado.)
Se recomienda atornillar los pernos en la base hasta que su longitud sea de 20 mm con respecto a la superficie de la base.
A
140
117
219
289
45
A Lado de descarga B Vista parte inferior (mm) C Agujero de drenaje
B
421
612
5.1. Método de instalación para prevenir la caída
del equipo
Si es necesario impedir que la unidad se caiga, realice la instalación como se muestra en la figura.
prepare los 4 cables como se indica en el dibujo
desatornille la placa superior en los 4 puntos indicados A y B
pase los tornillos a través de los lazos corredizos y vuelva a
atornillarlos fijamente
140620
20
350
(345-355)
C
AA
B
C
9 El equipo no está previsto para su uso en atmósferas
potencialmente explosivas.
El equipo descrito en este manual puede provocar ruido electrónico generado por la energía de radiofrecuencia. El equipo cumple con las especificaciones diseñadas para proporcionar una protección adecuada contra este tipo de interferencias. Sin embargo no hay garantías de que no se produzca la interferencia en una instalación determinada.
Por ello se recomienda que al instalar el equipo y el cableado eléctrico se mantengan las distancias necesarias entre la instalación y el equipo de música, ordenadores personales, etc. (Consulte figura 2)
1 Ordenador personal o radio 2 Fusible 3 Disyuntor diferencial para detectar fugas a tierra 4 Control remoto 5 Selector de frío/calor 6 Unidad interior 7 Unidad BP (solo para unidades interiores de aire
acondicionado para habitación o Sky Air)
En circunstancias extremas deberá mantener una distancia de 3 m o más y utilizar tubos de canalización para las líneas de alimentación y transmisión.
A Ubicación de los 2 agujeros de fijación en el panel frontal de la
unidad
B Ubicación de los 2 agujeros de fijación en el panel trasero de la
unidad
C Cables: suministrado independientemente
5.2. Método para retirar la fijación de transporte
La fijación de transporte amarilla instalada sobre la pata del compresor para proteger la unidad durante el transporte deberá retirarse. Proceda como se muestra en la figura 3 y como se describe a continuación.
A Compresor B Tuerca de fijación C Fijación de transporte
1 Afloje ligeramente la tuerca de fijación (B).
2 Retire la fijación de transporte (C) como se muestra en la
figura 3.
3 Apriete de nuevo cada la tuerca de fijación (B).
RXYSQ6TAV1B Acondicionador de aire sistema VRV IV-S 4P482260-1 – 2017.03
Manual de instalación
PRECAUCIÓN
Si la unidad se pone en funcionamiento con las fijaciones de transporte colocadas, el equipo puede generar vibraciones o ruidos anormales.
NOTA
Si los agujeros de drenaje de la unidad exterior están tapados por una base de montaje o por el suelo, levante la unidad para dejar espacio libre de más de 100 mm debajo de la unidad exterior.
6.
E
SPACIO DE SERVICIO PARA LA INSTALACIÓN
La dirección de la salida de la tubería de conexión en la instalación, que se muestra en la figura 4, es hacia delante o hacia abajo. La unidad de los valores numéricos se expresa en mm.
Al instalar la tubería en la parte de atrás de la unidad, asegúrese de disponer de un espacio de 250 mm en el lado derecho de la unidad.
(A) En el caso de una instalación no apilada (Consulte figura 4)
Obstáculo del lado de aspiración
Obstáculo del lado de descarga
Obstáculo del lado izquierdo
Obstáculo del lado derecho
Obstáculo del lado superior
Hay un obstáculo
presente
1 En estos casos, cierre
la parte inferior del bastidor de instalación para impedir que el aire de descarga sea desviado.
2 En estos casos, sólo es
posible instalar 2 unidades.
3 En estos casos, no hay
restricción de altura L1.
Esta situación no está permitida
(B) En el caso de una instalación no apilada
1. En caso de que existan obstáculos al frente del lado de salida.
A
100
1000
2. En caso de que existan obstáculos al frente de la entrada de aire.
A
100
300
NOTA
No apile más de una unidad.
Se requiere aprox. 100 mm de espacio para
instalar la tubería de drenaje de la unidad exterior superior.
Selle la parte A de forma que el aire que viene de la salida no sea derivado.
Manual de instalación
Acondicionador de aire sistema VRV IV-S
RXYSQ6TAV1B
4P482260-1 – 2017.03
(C) En caso de instalación de múltiples filas (para uso en el tejado, etc.)
1. En caso de instalación de una unidad por fila.
7.
T
AMAÑO DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Y LONGITUD DE TUBO ADMISIBLE
Todo la tubería a montar en la obra debe ser instalada por un técnico en refrigeración autorizado y debe cumplir con las regulaciones locales y nacionales pertinentes.
100
2000
200
1000
2. En caso de instalación de múltiples unidades (2 o más unidades) en conexión lateral por fila.
L
A
3000
H
600
1500
La relación de dimensiones entre H, A y L se muestra en la siguiente tabla.
L A
LH
H<L Instalación imposible
0<L1/2H 250 1/2H<LH 300
A las personas al cargo de los trabajos de instalación de tuberías:
Asegúrese de abrir la válvula de cierre después de instalar las tuberías y realizar la prueba de estanqueidad. (Si pone el sistema en funcionamiento con la válvula cerrada, el compresor podría estallar.)
Está prohibido descargar refrigerante en la atmósfera. Recoja el refrigerante de acuerdo con la ley de recogida y eliminación del freón.
No utilice fundente para soldar la tubería de refrigerante. Utilice para soldar el metal de aportación cobre­fósforo (BCuP), que no requiere la utilización de fundente. (Si se utiliza fundente con cloro, provocará la corro­sión de la tubería y si el fundente contiene flúor, provocará el deterioro del aceite refrigerante y afec­tará de forma negativa el sistema de tuberías de refrigerante.)

7.1. Selección del material de la tubería

Los materiales externos dentro de los tubos (incluidos aceites para fabricación) deben ser de 30 mg/10 m.
Material de construcción: cobre sin uniones desoxidado con ácido fosfórico para el refrigerante.
Grado de temple: utilice la tubería con el grado de temple en función del diámetro del tubo, como se muestra en la siguiente tabla.
El espesor de pared de la tubería de refrigerante debe cumplir la correspondiente normativa local y nacional. El espesor de pared de la tubería mínimo para una tubería R410A debe corresponderse con los valores de la siguiente tabla.
Grado de temple de la
Ø de tubo
6,4 / 9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O 1 19,1 1/2H 1
O = recocido 1/2H = semiduro
tubería
Asegúrese de utilizar las derivaciones de tubería especiales que se han seleccionado.
En caso de que los tamaños de tubería (los tamaños en pulgadas) no estén disponibles, se permite también utilizar otros diámetros (tamaños en centímetros) teniendo en cuenta lo siguiente:
seleccione el tamaño de tubo más próximo al tamaño
requerido.
utilice los adaptadores apropiados para el cambio de
tuberías en pulgadas a milímetros (suministro de campo).
Espesor mínimo
de pared (mm)
RXYSQ6TAV1B Acondicionador de aire sistema VRV IV-S 4P482260-1 – 2017.03
Manual de instalación
Loading...
+ 23 hidden pages