Daikin RYYQ10T7Y1B, RYYQ12T7Y1B, RYYQ14T7Y1B, RYYQ16T7Y1B, RYYQ18T7Y1B Installation manual

...
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
RYYQ8T7Y1B RYYQ10T7Y1B RYYQ12T7Y1B RYYQ14T7Y1B RYYQ16T7Y1B RYYQ18T7Y1B RYYQ20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
System Air Conditioner
RYMQ8T7Y1B RYMQ10T7Y1B RYMQ12T7Y1B RYMQ14T7Y1B RYMQ16T7Y1B RYMQ18T7Y1B RYMQ20T7Y1B
RXYQ8T7Y1B RXYQ10T7Y1B RXYQ12T7Y1B RXYQ14T7Y1B RXYQ16T7Y1B RXYQ18T7Y1B RXYQ20T7Y1B
1
3
2
4
sv
sv
M
HPS
INV
M1C
R3T
(S1NPL) (S1NPH)
(S1PH)
R6T
R5T
R7T
R1T
M1F
R4T
R8T
10-12HP
R21T
10
7
9
15
16
11
13
1
6
12
20
19
18
22
8
18
4
5
3
3
6
17 4
5
16
22
20
19
7
8
9
15
11812
13 11
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
1
2
1413
11 11
5
44
5
6
12
10
7
9
15
16
20
19
18
22
8
18
3
sv
INV
INV
HPS
sv
sv
HPS
M2F
M
M1F
M
M2C
M1C
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH) (S2PH)
R22T
R8T
10-12HP
3
6
17 44
16
20
19
7
8
9
15
5
22
2 11812
131114 11
1
2
3
4
5
7
6
8
R8T
10-12HP
R3T
R6T
R5T
R7T
R1T
R4T
R21T
1
13
11
5
4
6
12
7
18
15
16
20
21
19
18
10
8
3
sv
sv
M
INV
M1C
M1F
(S1NPH)(S1NPL)
(S1PH)
HPS
3
6
17
4
5
16
20
21
19
7
8
15
11812
13 11
R3T
R6TR5T
R7T
R1T
R4T
R21T R22T
1
2
1413
11 11
6
12
10
7
15
16
8
18
5
44
5
3
sv
M
sv
INV INV
sv
M2F
M
M1F
M2C
M1C
(Y1E)
(S1NPH)
(S1PH)
(S2PH)
(S1NPL)
20
21
19
18
HPS
R8T
10-12HP
HPS
3
6
17 44
16
20 21
19
7
8
15
5
2 11812
131114 11
5
6
7
8
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.030/09-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H>
II
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
m
r
o
x
b
19
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
s
11
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
f
03
20
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
n
12
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
t
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
17
18
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
09
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
a
d
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
y
h
15
16
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
07
08
RYYQ8T7Y1B*, RYYQ10T7Y1B*, RYYQ12T7Y1B*, RYYQ14T7Y1B*, RYYQ16T7Y1B*, RYYQ18T7Y1B*, RYYQ20T7Y1B*,
RYMQ8T7Y1B*, RYMQ10T7Y1B*, RYMQ12T7Y1B*, RYMQ14T7Y1B*, RYMQ16T7Y1B*, RYMQ18T7Y1B*, RYMQ20T7Y1B*,
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
съответс тват на следните стандарти или други нормативни
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
17
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
13
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
RXYQ8T7Y1B*, RXYQ10T7Y1B*, RXYQ12T7Y1B*, RXYQ14T7Y1B*, RXYQ16T7Y1B*, RXYQ18T7Y1B*, RXYQ20T7Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
22
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
naszymi instrukcjami:
18
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
10
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
08
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
01
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
utilizados de acordo com as nossas instruções:
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
03
*
**
***
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
и
съгласно
<D>
<B>
и оценено положително от
<A>
.
Сертификата <C>
* както е изложено в
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
21
<E>
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
<B>
e giudicato
<D>
e giudicato positivamente da
.
<A>
Certificato <C>
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
and judged
according to the
<D>
<B>
and judged positively by
.
<A>
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
.
<G>
).
<F>
pagal
<B>
(Приложен модул
<E>
. Вижте също на следващата страница.
ir kaip teigiamai nuspręsta
<H>
.
<A>
Категория риск
оценено положително от
kaip nustatyta
Sertifikatą <C>
22 *
.
i
<G>
<B>
).
<F>
, pozytywną opinią
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
<A>
.
Veszélyességi kategória
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
zgodnie z dokumentacją
Świadectwem <C>
17 *
<B>
og
<D>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
.
Sertifikat <C>
som det fremkommer i
ifølge
Se även nästa sida.
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
12 *
σύμφωνα
<B>
. Categoria
<G>
applicato).
<F>
και κρίνεται θετικά από το
.
<A>
(Modulo
<E>
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
Πιστοποιητικό <C>
di rischio
όπως καθορίζεται στο
με το
positivamente da
07 *
.
<H>
. Risk category
<G>
).
positiv beurteilt gemäß
<F>
<B>
(Applied module
.
<E>
aufgeführt und von
<A>
Also refer to next page.
wie in
Zertifikat <C>
positively by
02 *
<E>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
.
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
<E>
. Se også neste side.
<H>
Risikokategori
gjennom positiv bedømmelse av
).
<F>
και
<D>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<E>
κρίνεται θετικά από το
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχ ν ικ ή ς Κατασκευής
. Risikoart
<G>
aufgeführt und von
<D>
) positiv ausgezeichnet.
<F>
(Angewandtes Modul
<E>
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
<B>
un atbilstoši
<A>
žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts
23 *
în conformitate
<B>
şi apreciat pozitiv de
<A>
. Patrz także następna strona.
<H>
aşa cum este stabilit în
zagrożenia
18 *
on hyväksynyt
<B>
ja jotka
<A>
mukaisesti.
jotka on esitetty asiakirjassa
Sertifikaatin <C>
13 *
. Ανατρέξτε επίσης στην
<H>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
<G>
επόμενη σελίδα.
<B>
et évalué positivement par
<A>
. Siehe auch nächste Seite.
<H>
tel que défini dans
03 *
. Skat.
<H>
pozitīvajam
<E>
, atbilstoši
. Riska kategorija
<D>
<G>
).
<F>
.
sertifikātu <C>
ar
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
arī nākošo lappusi.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
. Categorie
<G>
).
<F>
(Modul aplicat
<E>
.
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
<H>
Certificatul <C>
şi apreciate pozitiv de
cu
de risc
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
.
on
<H>
<E>
v souladu
ja jotka
<B>
<D>
. Vaaraluokka
<G>
).
<F>
a pozitivně zjištěno
<A>
Katso myös seuraava sivu.
jak bylo uvedeno v
hyväksynyt (Sovellettu moduli
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14 *
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
e com o parecer positivo de
tal como estabelecido em
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
positivement par
conformément au
risque
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
s
ako bolo uvedené v
24 *
v skladu
<B>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
s
19 *
a pozitivně
<D>
.
osvědčením <C>
s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
. Consultar também a página seguinte.
<H>
и в соответствии сположительным решением
<A>
как указано в
Categoria de risco
09 *
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
04 *
a kladne
<D>
. Kategória nebezpečia
<G>
).
<F>
(Aplikovaný modul
<E>
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<E>
.
<H>
in odobreno s strani
<D>
. Kategorija tveganja
<G>
).
<F>
(Uporabljen modul
** kot je določeno v tehnični mapi
.
<H>
. Kategorie rizik
<G>
).
<F>
(použitý modul
<E>
zjištěno
Viz také následující strana.
и в соответствии
<D>
.
Свидетельству <C>
согласно
** как указано в Досье технического топкования
.
<G>
en
).
<D>
<F>
(Toegepaste module
<E>
in orde bevonden door
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
tarafından
<B>
göre
<C> Sertifikasına
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
<H>
25 * <A>
järgi
<B>
ja heaks kiidetud
<A>
Glejte tudi na naslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis
20 *
prema
<B>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
15 *
.
<G>
).
<F>
(Прикладной модуль
<E>
. Такж е смотрите следующую страницу.
<H>
сположительным решением
Категория риска
<B>
y es valorado positivamente por
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
<H>
como se establece en
Risicocategorie
05 *
.
<G>
tarafından
<E>
) değerlendirilmiştir.
<F>
Tekn ik Yap ı Dosyasında belirtildiği gibi ve
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
olumlu olarak (Uygulanan modül
<D>
**
. Vaadake ka
ja heaks kiidetud
<H>
<D>
. Riskikategooria
.
<G>
).
<F>
sertifikaadile <C>
järgi (lisamoodul
vastavalt
<E>
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
i pozitivno
<G>
<D>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
Tak ođer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
opasnosti
ocijenjeno od strane
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<E>
i henhold til
og positivt vurderet af
<B>
<D>
og positivt vurderet af
.
<A>
som anført i
Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil **
10 *
.
<D>
<G>
).
<F>
.
(Modulo aplicado
<E>
Certificado <C>
y juzgado positivamento por
de acuerdo con el
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
järgmist lehekülge.
. Se også næste side.
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ι κό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P329110-1
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS 40 bar
<L> TSmin –30 °C
<M> TSmax 63 °C
<N> R410A
<P> 40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
(bar)
<P>
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(bar)
<K>
İzin verilen maksimum basınç (PS):
25
(bar)
<K>
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
(bar)
<K>
(°C)
<L>
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
(°C)
<M>
sıcaklığı:
(°C)
<M>
temperatuur:
(°C)
<L>
oldalon:
<N>
•Soğutucu:
<N>
• Jahutusaine:
(bar)
<P>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm de
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
25
24
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
<Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
22
23
<Q>
<Q>
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
(bar)
<K>
•Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
(°C)
<L>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
•Dzesinātājs:
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
19
се е произнесъл положително относно съвместимостта
20
21
<Q>
<Q>
<Q>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
(bar)
<K>
(°C)
<L>
<N>
максимално допустимото налягане (PS):
налягане:
*TSmax:Те мпе ратур а на насищане, съответстваща на
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското
(bar)
<K>
Охладител:
Настройка на предпазното устройство за налягане:
<L>
(°C)
<M>
(°C)
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
Максимално допустимо налягане (PS):
21
(bar)
<P>
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
<N>
(°C)
<L>
(bar)
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
(bar)
<K>
<P>
(°C)
<N>
<M>
(PS):
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
• Šaldymo skystis:
<L>
(°C)
(bar)
<K>
на модела
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
22
(bar)
<P>
(°C)
<L>
(°C)
(bar)
<M>
<K>
iepriekšējās lappuses turpinājums:
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
önceki sayfadan devam:
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
v
k
w
22
23
24
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
•Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
c
12
13
14
continuação da página anterior:
продолжение предыдущей страницы:
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
p
u
q
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
01
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
(°C)
<M>
допустимому давлению (PS):
(bar)
<P>
• Instelling van drukbeveiliging:
• Agent frigorific:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<N>
Хладагент:
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
(бар)
<P>
Настройка устройства защиты по давлению:
(bar)
<K>
• Presión máxima admisible (PS):
05
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
identificare a modelului
<N>
• Chladivo:
табличку модели
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
(bar)
<P>
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
(°C)
<M>
<N>
máxima admisible (PS):
• Refrigerante:
(bar)
<P>
• Ajuste del presostato de seguridad:
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
14
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
10
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
06
de especificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
01
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
<Q>
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
<Q>
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
07
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
02
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
Ciśnieniowych:
16
<Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
11
<Q>
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
<Q>
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
03
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
12
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
08
<Q>
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
18
17
<Q>
<Q>
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
13
<Q>
принявшего положительное решение о соответствии
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
Название и адрес органа технической экспертизы,
09
<Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
04
05
<Q>
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 3rd of September 2012
2P329110-1
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
(°C)
<M>
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
• Rashladno sredstvo:
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Kølemiddel:
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
(bar)
<K>
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
11
del modello
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
nameplate
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
(bar)
<K>
•Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
07
(Bar)
<K>
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
(°C)
<L>
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
(°C)
<M>
(PS):
(°C)
<L>
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
(bar)
<P>
<N>
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Köldmedel:
(°C)
<M>
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
*TSmax:Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
(°C)
<M>
<N>
(PS) entspricht:
• Kältemittel:
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
•Hűtőközeg:
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
12
(bar)
<P>
<N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
Ψυκτικό:
(Bar)
<P>
des Modells
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
17
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
αναγνώρισης του μοντέλου
(bar)
<K>
• Pression maximale admise (PS):
03
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
(bar)
<K>
• Pressão máxima permitida (PS):
08
• Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(°C)
<M>
(PS):
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
(bar)
<P>
<N>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
• Kjølemedium:
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
(°C)
<M>
maximale admise (PS):
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
(°C)
<M>
máxima permitida (PS):
<N>
• Réfrigérant:
• Czynnik chłodniczy:
(bar)
<K>
• Suurin sallittu paine (PS):
13
<N>
• Refrigerante:
(bar)
<P>
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
•Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
(bar)
<P>
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
modelu
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
• Presiune maximă admisibilă (PS):
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
18
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
kyllästyslämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
• Kylmäaine:
(бар)
<K>
da unidade
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
Максимально допустимое давление (PS):
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
09
(°C)
<L>
(bar)
<K>
plaquette signalétique du modèle
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
(bar)
<P>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
(°C)
<L>
давления:
(°C)
<M>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
(bar)
<K>
• Maximální přípustný tlak (PS):
14
*TSmax:Температура кипения, соответствующая максимально
<N>
• Koelmiddel:
RYYQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B RYMQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B RXYQ8-10-12-14-16-18-20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
Installation and
operation manual
Installation manual
Contents Page
Installation manual.......................................................................... 1
1. Definitions.................................................................................. 1
1.1. Meaning of warnings and symbols................................................. 1
1.2. Meaning of used terms .................................................................. 2
2. General safety precautions........................................................ 2
3. Introduction................................................................................ 2
3.1. General information ....................................................................... 2
3.2. Combination and options ............................................................... 3
3.3. Indoor capacity range .................................................................... 4
3.4. Scope of the manual ...................................................................... 4
3.5. Model identification ........................................................................ 4
4. Accessories ............................................................................... 4
4.1. Accessories supplied with this unit ................................................ 4
5. Overview of unit......................................................................... 6
5.1. Opening the unit............................................................................. 6
5.2. Main components in the unit .......................................................... 6
5.3. Main components in the electrical component box ........................ 7
6. Selecting an installation location ............................................... 7
6.1. General precautions on installation ................................................ 7
6.2. Weather related precautions .......................................................... 8
6.3. Selecting a location in cold climates .............................................. 8
7. Dimensions and service space.................................................. 9
7.1. Dimensions of outdoor unit ............................................................ 9
7.2. Service space ................................................................................ 9
8. Inspecting, handling and unpacking the unit ........................... 10
8.1. Inspection..................................................................................... 10
8.2. Handling....................................................................................... 10
8.3. Unpacking .................................................................................... 10
8.4. Installing the unit .......................................................................... 10
8.5. Method for removing transportation stay.......................................11
9. Refrigerant pipe size and allowable pipe length .......................11
9.1. General information ......................................................................11
9.2. Selection of piping material ...........................................................11
9.3. Selection of piping size ................................................................. 11
9.4. Selection of refrigerant branch kits .............................................. 13
9.5. System piping (length) limitations ................................................ 13
9.6. Multi system piping installation .................................................... 16
10. Precautions on refrigerant piping............................................. 17
10.1. Caution for brazing....................................................................... 17
10.2. Connecting the refrigerant piping ................................................. 17
10.3. Guidelines for handling stop valve ............................................... 19
10.4. Leak test and vacuum drying ....................................................... 20
11. Pipe insulation ......................................................................... 21
12. Electrical wiring work............................................................... 22
12.1. Precautions on electrical wiring work ........................................... 22
12.2. Internal wiring – Parts table.......................................................... 23
12.3. System overview of field wiring .................................................... 24
12.4. Opening and closing the electrical component box ..................... 24
12.5. Requirements ............................................................................... 24
12.6. Routing......................................................................................... 25
12.7. Connection ................................................................................... 28
13. Making field settings................................................................ 29
13.1. Accessing the push buttons on the logic board ........................... 29
13.2. Operating the push buttons and DIP switches on the logic board 30
13.3. Connecting the PC configurator to the outdoor unit..................... 31
14. Charging refrigerant................................................................. 31
14.1. Precautions.................................................................................. 31
14.2. Important information regarding the refrigerant used................... 32
14.3. Calculating the additional refrigerant charge ............................... 32
14.4. Method for adding refrigerant....................................................... 33
15. Start-up and configuration........................................................ 37
15.1. Checks before initial start up.........................................................37
15.2. Monitoring function and field settings ...........................................38
15.3. Leak detection function.................................................................42
15.4. Energy saving and optimum operation .........................................42
15.5. Test operation ...............................................................................44
15.6. Malfunction code list .....................................................................45
16. Operation of the unit ................................................................ 47
17. Maintenance and service......................................................... 48
17.1. Maintenance introduction..............................................................48
17.2. Service precautions ......................................................................48
17.3. Service mode operation................................................................48
18. Caution for refrigerant leaks .................................................... 48
18.1. Introduction ...................................................................................48
18.2. Maximum concentration level .......................................................49
18.3. Procedure for checking maximum concentration ..........................49
19. Disposal requirements............................................................. 49
20. Unit specifications.................................................................... 50
20.1. General technical specifications ...................................................50
20.2. Electrical specifications.................................................................51
Operation manual.......................................................................... 52
Thank you for purchasing this Daikin VRV IV system.
The original instructions are written in English. All other languages are translations of the original instructions.
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION. THEY WILL TELL YOU HOW TO INSTALL AND HOW TO CONFIGURE THE UNIT PROPERLY. KEEP THIS MANUAL IN A HANDY PLACE FOR FUTURE REFERENCE.

1. Definitions

1.1. Meaning of warnings and symbols

Warnings in this manual are classified according to their severity and probability of occurrence.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTICE
Indicates situations that may result in equipment or property-damage accidents only.
INFORMATION
This symbol identifies useful tips or additional information.
Installation and operation manual
1
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09
Some types of danger are represented by special symbols:
Electric current.
Danger of burning and scalding.

1.2. Meaning of used terms

Installation manual:
Instruction manual specified for a certain product or application, explaining how to install, configure and maintain it.
Operation manual:
Instruction manual specified for a certain product or application, explaining how to operate it.
Maintenance instructions:
Instruction manual specified for a certain product or application, which explains (if relevant) how to install, configure, operate and/or maintain the product or application.
Dealer:
Sales distributor for products as per the subject of this manual.
Installer:
Technical skilled person who is qualified to install products as per the subject of this manual.
User:
Person who is owner of the product and/or operates the product.
Service company:
Qualified company which can perform or coordinate the required service to the unit.
Applicable legislation:
All international, European, national and local directives, laws, regulations and/or codes which are relevant and applicable for a certain product or domain.
Accessories:
Equipment which is delivered with the unit and which needs to be installed according to instructions in the documentation.
Optional equipment:
Equipment which can optionally be combined to the products as per the subject of this manual.
Field supply:
Equipment which needs to be installed according to instructions in this manual, but which are not supplied by Daikin.

2. General safety precautions

The precautions listed here are divided into the following four types. They all cover very important topics, so be sure to follow them carefully.
DANGER: ELECTRICAL SHOCK
Switch off all power supply before removing the electrical component box service panel or before making any connections or touching electrical parts.
Do not touch any switch with wet fingers. Touching a switch with wet fingers can cause electrical shock. Before touching electrical parts, turn off all applicable power supply.
To avoid electric shock, be sure to disconnect the power supply 1 minute or more before servicing the electrical parts. Even after 1 minute, always measure the voltage at the terminals of the main terminal, main circuit capacitors or electrical parts and, before touching, be sure that those voltages are 50 V DC or less.
When service panels are removed, live parts can easily be touched by accident. Never leave the unit unattended during installation or servicing when the service panel is removed.
DANGER: DO NOT TOUCH PIPING AND INTERNAL PAR TS
Do not touch the refrigerant piping, water piping or internal parts during and immediately after operation. The piping and internal parts may be hot or cold depending on the working condition of the unit.
Your hand may suffer burns or frostbite if you touch the piping or internal parts. To avoid injury, give the piping and internal parts time to return to normal temperature or, if you must touch them, be sure to wear protective gloves.
Also, at least, following information shall be provided at an accessible place of the system:
Instructions for shutting down the system in case of an
emergency.
Name and address of fire department, police and hospital.Name, address and day and night telephone numbers for
obtaining service.
In Europe, EN 378 provides the necessary guidance for this logbook.

3. Introduction

3.1. General information

RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09
This installation manual concerns the VRV IV, full inverter driven, heat pump system.
Model line up:
RYYQ8~20=single continuous heating model.RYYQ22~54=multi continuous heating model (consisting of 2 or
3 RYMQ modules).
RXYQ8~20=single non-continuous heating model.RXYQ22~54=multi non-continuous heating model (consisting of
2 or 3 RXYQ modules).
Depending on the type of outdoor unit which is chosen, some functionality will or will not exist. It will be indicated throughout this installation manual and brought to your attention. Certain features have exclusive model rights.
These units are intended for outdoor installation and aimed for heat pump applications including air to air and air to water applications.
Installation and operation manual
2
These units have (in single use) heating capacities ranging from 25 to
7
3
77
8
77
3334
6
52
9
1
63 kW and cooling capacities rating from 22.4 to 56 kW. In multi combination the heating capacity can go up till 168 kW and in cooling till 150 kW.
The outdoor unit is designed to work in heating mode at ambient temperatures from –20°C to 21°C and in cooling mode at ambient temperatures from –5°C to 43°C.
NOTICE
Design of the system must not be done at temperatures below –15°C.
3.2.2. Outdoor unit combinations
Single unit (stand alone outdoor unit) can be chosen from two
ranges. The RYYQ* model (continuous heating) or RXYQ* model (non-continuous heating). The RYYQ* models provide continuous comfort during defrost operation.
Multi unit (multiple outdoor unit) combinations "non-continuous
heating" consist of RXYQ8~20 modules. E.g., RXYQ36*=RXYQ16*+RXYQ20*.
Multi unit (multiple outdoor unit) combinations "continuous
heating" consist of RYMQ8~20 modules. E.g., RYYQ36*=RYMQ16*+RYMQ20*. Multi modules RYMQ* cannot be used as single unit (stand alone outdoor unit): RYMQ8~20HP.
Multi unit combinations can never contain RYYQ8~20 models as
one of the multi modules.
Multi "continuous heating" RYYQ* combinations can never
contain RXYQ* models.
Multi "non-continuous heating" RXYQ* combinations can never
contain RYMQ* models.
Standard combinations for VRV IV heat pump system are as indicated in table below, where RYYQ22~54 consists of several
1 VRV IV Heat pump outdoor unit 2 Refrigerant piping 3 VRV direct expansion (DX) indoor unit 4 VRV LT Hydrobox (HXY(080/125)) 5 BP box (required to connect Residential Air (RA) or Sky Air
(SA) direct expansion (DX) indoor units)
6 Residential Air (RA) direct expansion (DX) indoor units) 7 User interface (dedicated depending on indoor unit type) 8 User interface (wireless, dedicated depending on indoor
unit type)
9 Cool/Heat changeover remote control switch
INFORMATION
Not all combinations of indoor units are allowed, for guidance, see "3.2. Combination and options" on page 3.

3.2. Combination and options

The VRV IV heat pump system can be combined with several types of indoor units and is intended for R410A use only.
For an overview which units are available you can consult the product catalogue for VRV IV.
NOTICE
To be sure your system setup (outdoor unit+indoor unit(s)) will work, you have to consult the latest technical engineering data for VRV IV heat pump.
An overview is given indicating the allowed combinations of indoor units and outdoor units. Not all combinations are allowed. They are subject to rules (combination between outdoor-indoor, single outdoor unit use, multiple outdoor unit use, combinations between indoor units, etc.) mentioned in the technical engineering data.
3.2.1. Indoor unit combinations
In general following type of indoor units can be connected to a VRV IV heat pump system. The list is non-exhaustive and is depending on both outdoor unit model and indoor unit model combinations.
VRV direct expansion (DX) indoor units (air to air applications).SA/RA (Sky Air/Residential Air) direct expansion (DX) indoor
units (air to air applications). Further referred to as RA DX indoor units.
Hydrobox (air to water applications): HXY080/125* series only.AHU (air to air applications): EKEXV-kit+EKEQ-box are
required, depending on application.
Aircurtain (air to air applications): CYQ*/CAV* (Biddle) series,
depending on application.
RYMQ8~20 modules in the horsepower class as indicated and where RXYQ22~54 consists of several RXYQ8~20 modules in the horsepower class as indicated.
8 HP 10 HP 12 HP 14 HP 16 HP 18 HP 20 HP
RXYQ8*/RYYQ8* 1
RXYQ10*/RYYQ10* 1
RXYQ12*/RYYQ12* 1
RXYQ14*/RYYQ14* 1
RXYQ16*/RYYQ16* 1
Heat pump
RXYQ18*/RYYQ18* 1
RXYQ20*/RYYQ20* 1
RXYQ22*/RYYQ22* 1 1
RXYQ24*/RYYQ24* 1 1
RXYQ26*/RYYQ26* 1 1
RXYQ28*/RYYQ28* 1 1
RXYQ30*/RYYQ30* 1 1
RXYQ32*/RYYQ32* 2
Multi combination
with 2 outdoor units
RXYQ34*/RYYQ34* 1 1
RXYQ36*/RYYQ36* 1 1
RXYQ38*/RYYQ38* 1 1 1
RXYQ40*/RYYQ40* 1 1 1
RXYQ42*/RYYQ42* 1 2
RXYQ44*/RYYQ44* 1 2
RXYQ46*/RYYQ46* 1 2
RXYQ48*/RYYQ48* 3
Multi combination
RXYQ50*/RYYQ50* 2 1
with 3 outdoor units
RXYQ52*/RYYQ52* 1 2
RXYQ54*/RYYQ54* 3
To install the outdoor unit, the following optional parts are also required.
1 Refrigerant branching kit.
Description Model name
KHRQ22M29H
Refnet header
Refnet joint
KHRQ22M64H
KHRQ22M75H
KHRQ22M20T
KHRQ22M29T9
KHRQ22M64T
KHRQ22M75T
For the selection of the optimal branching kit, please refer to
"9.4. Selection of refrigerant branch kits" on page 13.
Installation and operation manual
3
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09
2 Outdoor unit multi connection piping kit.
1
1
Number of outdoor units connected
2 3
BHFQ22P1007 BHFQ22P1517
3 In order to control the cooling or heating operation from a central
location, the following option can be connected:
- Cool/heat change over switch: KRC19-26A.
- Cool/heat change over PCB: BRP2A81
- With optional fixing box for the switch: KJB111A.
4 To read out continuously the system pressure, the following
option can be installed:
- Digital pressure gauge kit: BHGP26A1
5 To instruct specific operation with an external input coming from
a central control the external control adaptor (DTA104A61/62) can be used. Instructions (group or individual) can be instructed for low noise operation and power consumption limitation operation
6 For VRV IV heat pump system it is also possible to make several
commissioning field settings through a personal computer interface. For this option EKPCCAB1 is required which is a dedicated cable to communicate with the outdoor unit. The software for the user interface program can be downloaded from the Daikin extranet.
INFORMATION
Refer to the technical engineering data for the latest option names.

3.4. Scope of the manual

This manual describes the procedures for handling, installing and connecting the VRV IV heat pump outdoor units. This manual has been prepared to ensure adequate maintenance of the unit, and it will provide help in case problems occur.
INFORMATION
The installation of the indoor unit(s) is described in the indoor unit installation manual provided with the indoor units.

3.5. Model identification

Model name: R(Y/X)(Y/M) Q
Description
Code
R Outdoor air cooled
Y Y=Heat pump (continuous heating)
Y Y=Pair only
Q Refrigerant R410A
18 Capacity index
T7 VRV IV series
Y1 Power supply: 3N~, 380-415 V, 50 Hz
B European Market
RYYQ18T7Y1B
X=Heat pump (no continuous heating)
M=Multi only
(a) For RXYQ, there is no restriction on use as multi module.
(a)

3.3. Indoor capacity range

Total capacity of indoor units needs to be within the specified range. The connection ratio (CR): 50%≤CR≤130%.
HP class of
outdoor unit
8 100 200 260
10 125 250 325
12 150 300 390
14 175 350 455
16 200 400 520
18 225 450 585
20 250 500 650
22 275 550 715
24 300 600 780
26 325 650 845
28 350 700 910
30 375 750 975
32 400 800 1040
34 425 850 1105
36 450 900 1170
38 475 950 1235
40 500 1000 1300
42 525 1050 1365
44 550 1100 1430
46 575 1150 1495
48 600 1200 1560
50 625 1250 1625
52 650 1300 1690
54 675 1350 1755
50%
minimum CR
100%
nominal CR
130%
maximum CR

4. Accessories

4.1. Accessories supplied with this unit

See location 1 in the figure below for reference to where following accessories are supplied with the unit.
Item Quantity
Installation manual and operation manual 1
Additional refrigerant charge label 1
Installation information sticker 1
Fluorinated greenhouse gases label 1
Multilingual fluorinated greenhouse gases label 1
Piping accessory bag 1
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
See location 1 in the figure above for reference to where following accessories are supplied with the unit.
NOTICE
When selecting the total capacity higher than mentioned in above table, cooling and heating capacity will drop. For additional information see technical engineering data.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09
Installation and operation manual
4
Accessory pipes
ID Øa
ID Øb
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øa
ID Øb
OD Øb
ID Øb
ID Øa
ID Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øb
ID Øa
OD Øb
ID Øa
ID Øa
ID Øb
ID Øa
OD Øb
(mm)
Gas pipe
Front connection
8HP 10 HP 12 HP
a b a b a b
19.1 25.4 22.2 25.4 28.6
Accessory pipes
(mm)
Gas pipe
Front connection
ID Øa
20 HP
a b
25.4 28.6
Bottom connection
ID Øa
Liquid pipe
Front connection
Bottom connection
Equalizer pipe
Front connection
Bottom connection
(a) Only for RYMQ-models.
Accessory pipes
Gas pipe
Front connection
(a)
(mm)
19.1 25.4 22.2 25.4 28.6
9.52 9.52 9.52 12.7
9.52 9.52 9.52 12.7
19.1 19.1 19.1 22.2
19.1 19.1 19.1 22.2
14 HP 16 HP 18 HP
a b a b a b
25.4 28.6 25.4 28.6 25.4 28.6
Bottom connection
Liquid pipe
Front connection
ID Øb
ID Øa
Bottom connection
Equalizer pipe
Front connection
Bottom connection
(a) Only for RYMQ-models.
(a)
ID Øb
25.4 28.6
12.7 15.9
12.7 15.9
25.4 28.6
25.4 28.6
Bottom connection
ID Øa
Liquid pipe
Front connection
Bottom connection
Equalizer pipe
Front connection
Bottom connection
(a) Only for RYMQ-models.
(a)
25.4 28.6 25.4 28.6 25.4 28.6
12.7 15.9
12.7 15.9
19.1 22.2 19.1 22.2 25.4 28.6
19.1 22.2 19.1 22.2 25.4 28.6
Installation and operation manual
5
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09

5. Overview of unit

R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
10x10x
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
2x
6x

5.1. Opening the unit

To gain access to the unit, front plates need to be opened as follows:
Once the front plates open, the electrical component box can be accessed by removing the electrical component box cover as follows.
For service purposes, the push buttons on the main PCB need to be accessed. To access these push buttons, the electrical component box cover does not need to be opened. See "13. Making field
settings" on page 29.
DANGER: Electrical shock
See "2. General safety precautions" on page 2.
DANGER: Do not touch piping and internal parts.
See "2. General safety precautions" on page 2.

5.2. Main components in the unit

For all the models a piping diagram and outlook drawing are available. Depending on the model type some components in the main component list may not be existing in the unit.
Main components (see figure 1, figure 2, figure 3, figure 4, figure 5,
figure 6, figure 7, figure 8, figure 9, figure 10, figure 11, figure 12)
1 Compressor (M1C) 2 Compressor (M2C) 3 Heat exchanger 4 Fan 5 Fan motor (M1F, M2F) 6 Accumulator 7 Expansion valve, main (Y1E) 8 Expansion valve, subcool heat exchanger (Y2E)
9 Expansion valve, storage vessel (Y3E) 10 Subcool heat exchanger 11 Oil separator 12 Solenoid valve, oil accumulator (Y2S) 13 Solenoid valve, oil1 (Y3S) 14 Solenoid valve, oil2 (Y4S) 15 4-way valve, main (Y1S) 16 4-way valve, sub (Y5S) 17 Electrical component box 18 Service port, refrigerant charge 19 Stop valve, liquid 20 Stop valve, gas 21 Stop valve, equalizing gas 22 Heat accumulation element
5.2.1. RYYQ* (8~12 HP)
Piping diagram
See figure 1.
Outlook drawing
See figure 3.
5.2.2. RYYQ* (14~20 HP)
Piping diagram
See figure 2.
Outlook drawing
See figure 4.
5.2.3. RYMQ* (8~12 HP)
Piping diagram
See figure 5.
Outlook drawing
See figure 7.
5.2.4. Piping diagram RYMQ* (14~20 HP)
See figure 6.
Outlook drawing
See figure 8.
5.2.5. RXYQ* (8~12 HP)
Piping diagram
See figure 9.
Outlook drawing
See figure 11.
5.2.6. RXYQ* (14~20 HP)
Piping diagram
See figure 10.
Outlook drawing
See figure 12.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09
Installation and operation manual
6

5.3. Main components in the electrical component box

R(X/Y)(Y/M)Q8~12
1
2
3
4
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
1234
CAUTION
Appliance not accessible to the general public, install it in a secured area, protected from easy access.
This unit, both indoor and outdoor, is suitable for installation in a commercial and light industrial environment.
If a RYYQ8~20 is installed at an altitude above 1000 m, the pressure in the storage vessel must be reduced to atmospheric pressure (location of storage, see figure below).
To assure the storage vessel is brought to atmospheric pressure, the service port on the vessel must be used (location of service port, see figure below).
1 Unscrew the cap.
2 Push down the pin to release the pressure in the storage vessel
(see instruction below).
3 Reattach the cap of the service part.

6. Selecting an installation location

1 Main PCB. 2 Terminal block X1M: main terminal block which allows easy
connection of field wiring for power supply.
3 Terminal X1M on main PCB: terminal block for
transmission wiring.
4 Cable tie mountings: the cable tie mountings allow to fix
the field wiring with cable ties to the electrical component box to ensure strain relief.
INFORMATION
For more details refer to the wiring diagram of the units. The wiring diagram is located on the inside of the electrical component box.
WARNING
Be sure to provide for adequate measures in order to prevent that the unit is used as a shelter by small animals.
Small animals making contact with electrical parts can cause malfunctions, smoke or fire. Please instruct the customer to keep the area around the unit clean and clear.
This is a class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
INFORMATION
This is only required for RYYQ8~20 units, NOT for RYYQ22~54 or RXYQ8~54 units.

6.1. General precautions on installation

Select an installation site that meets the following requirements: The foundation must be strong enough to support the weight of
the unit.
The floor is flat to prevent vibrations and noise generation and to
have sufficient stability.
The space around the unit is adequate for maintenance and
servicing (refer to "7.2. Service space" on page 9).
The space around the unit allows for sufficient air circulation.There is no danger of fire due to leakage of inflammable gas.The equipment is not intended for use in a potentially explosive
atmosphere.
Select the location of the unit in such a way that the sound
generated by the unit does not disturb anyone, and the location is selected according the applicable legislation.
All piping lengths and distances have been taken into
consideration (refer to "9.5. System piping (length) limitations"
on page 13).
Take care that in the event of a water leak, water cannot cause
any damage to the installation space and surroundings.
When installing the unit in a small room, take measures in order
to keep the refrigerant concentration from exceeding allowable safety limits in the event of a refrigerant leak, refer to
"18. Caution for refrigerant leaks" on page 48.
CAUTION
Excessive refrigerant concentrations in a closed room can lead to oxygen deficiency.
Installation and operation manual
7
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09
NOTICE
2
3
6
4
4
1
3
2 5
(mm)
1
1
2
The equipment described in this manual may cause electronic noise generated from radio-frequency energy. The equipment complies to specifications that are designed to provide reasonable protection against such interference. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
It is therefore recommended to install the equipment and electric wires keeping proper distances away from stereo equipment, personal computers, etc.
1 Personal computer or radio 2 Fuse 3 Earth leakage protector 4 User interface 5 Indoor unit 6 Outdoor unit
In places with weak reception, keep distances of 3 m or more to avoid electromagnetic disturbance of other equipment and use conduit tubes for power and transmission lines.
The refrigerant R410A itself is nontoxic, non-flammable and is
safe. If the refrigerant should leak however, its concentration may exceed the allowable limit depending on room size. Due to this, it could be necessary to take measures against leakage. Refer to "18. Caution for refrigerant leaks" on page 48.
Do not install in the following locations:
- Locations where sulphurous acids and other corrosive gases may be present in the atmosphere. Copper piping and soldered joints may corrode, causing refrigerant to leak.
- Locations where a mineral oil mist, spray or vapour may be present in the atmosphere. Plastic parts may deteriorate and fall off or cause water leakage.
- Locations where equipment that produces electromagnetic waves is found. The electromagnetic waves may cause the control system to malfunction, preventing normal operation.
- Locations where flammable gases may leak, where thinner, gasoline and other volatile substances are handled, or where carbon dust and other incendiary substances are found in the atmosphere. Leaked gas may accumulate around the unit, causing an explosion.
When installing, take strong winds, typhoons or earthquakes into
account, improper installation may result in the unit turning over.

6.3. Selecting a location in cold climates

NOTICE
When operating the unit in a low outdoor ambient temperature, be sure to follow the instructions described below.
To prevent exposure to wind and snow, install a baffle plate on the air side of the outdoor unit:
1 Baffle plate
In heavy snowfall areas it is very important to select an installation site where the snow will not affect the unit. If lateral snowfall is possible, make sure that the heat exchanger coil is not affected by the snow (if necessary construct a lateral canopy).
1 Construct a large canopy. 2 Construct a pedestal.
Install the unit high enough from the ground to prevent burying in snow.

6.2. Weather related precautions

Select a place where the rain can be avoided as much as
possible.
Be sure that the air inlet of the unit is not positioned towards the
main wind direction. Frontal wind will disturb the operation of the unit. If necessary, use a screen to block the wind.
Ensure that water cannot cause any damage to the location by
adding water drains to the foundation and prevent water traps in the construction.
Do not install the unit in areas where the air contains high levels
of salt such as that near the ocean.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09
Installation and operation manual
8

7. Dimensions and service space

4-15x22.5
515
76
765
76
272
328
373
930
97
107
131
179
259
276
122
766
729
137
1685
(mm)
R(X/Y)(Y/M)Q8~12
4-15x22.5
97
272
328
373
1240
107
131
179
259
276
122
1685
76
137
765
76
515
729
1076
(mm)
R(X/Y)(Y/M)Q14~20
a
b
a
c
d
a
b
a
e
d
e
c
a
b
a
e
d
f
c
a
b
a
e
b
d
c
a
b
a
e
d
f
c
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
ABCD Sides along the installation site with obstacles
F Front side
Suction side

7.1. Dimensions of outdoor unit

7.2. Service space

The space around the unit is adequate for servicing and the minimum space for air inlet and air outlet is available (refer to the figure below and choose one of the possibilities).
Installation and operation manual
9
A+B+C+D A+B
a10 mm b300 mm
c10 mm d500 mm
a10 mm b300 mm c10 mm
d500 mm e20 mm
a10 mm b300 mm c10 mm
d500 mm e20 mm f600 mm
a10 mm b300 mm c10 mm
d500 mm e20 mm
a10 mm b500 mm c10 mm
d500 mm e20 mm f900 mm
In case of an installation site where sides A+B+C+D have
obstacles, the wall heights of sides A+C have no impact on service space dimensions. Refer to the figure above for impact of wall heights of sides B+D on service space dimensions.
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm e100 mm
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm e100 mm f500 mm
a50 mm b100 mm c50 mm d500 mm e100 mm
a50 mm b500 mm c50 mm d500 mm e100 mm f600 mm
a200 mm b300 mm
a200 mm b300 mm
e400 mm
In case of an installation site where only the sides A+B have
obstacles, the wall heights have no influence on any indicated service space dimensions.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09
The installation space required on these drawings are for full
4
4
2
2
4
3
3
1
R(X/Y)(Y/M)Q14~20R(X/Y)(Y/M)Q8~12
PP
PP
load heating operation without considering possible ice accumulation. If the location of the installation is in a cold climate, then all dimensions above should be >500 mm to avoid accumulation of ice in between the outdoor units.

8.3. Unpacking

CAUTION
To avoid injury, do not touch the air inlet or aluminium fins of the unit.
INFORMATION
The service space dimensions in above figure are based on cooling operation at 35°C ambient temperature (standard conditions).
INFORMATION
Further specifications can be found in the technical engineering data.

8. Inspecting, handling and unpacking the unit

8.1. Inspection

At delivery, the unit must be checked and any damage must be reported immediately to the carrier's claims agent.

8.2. Handling

1 When handling the unit, take into account the following:
Fragile, handle the unit with care.
Keep the unit upright in order to avoid compressor damage.
2 Choose on beforehand the path along which the unit is to be
brought in.
3 Bring the unit as close as possible to its final installation position
in its original package to prevent damage during transport.
Relief the unit from its packing material:
Take care not to damage the unit when removing the shrink foil with a cutter.
WARNING
Tear apart and throw away plastic packaging bags so that children will not play with them. Children playing with plastic bags face danger of death by suffocation.
1 Remove the 4 bolts fixing the unit to its pallet. 2 Make sure that all accessories as mentioned in
"4.1. Accessories supplied with this unit" on page 4 are available
in the unit.
1 Packaging material 2 Belt sling 3 Opening 4 Protector
4 Lift the unit preferably with a crane and 2 belts of at least 8 m
long as shown in the figure above. Always use protectors to prevent belt damage and pay attention to the position of the unit's centre of gravity.
NOTICE
Use a belt sling of
20 mm wide that adequately bears the
weight of the unit.
A forklift can only be used for transport as long as the unit remains on its pallet as shown above.

8.4. Installing the unit

Make sure the unit is installed level on a sufficiently strong base to prevent vibration and noise.
NOTICE
When the installation height of the unit needs to be increased, do not use stands to only support the corners.
X Not allowed
O Allowed
The height of the foundation must at least be 150 mm from the
floor. In heavy snowfall areas, this height should be increased, depending on the installation place and condition.
The unit must be installed on a solid longitudinal foundation
(steel beam frame or concrete) and make sure the base under the unit is larger than the grey marked area.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09
Installation and operation manual
10
1 Hole for foundation bolt
729
765
631
1300
1162
1
2
34567
(mm)
20 mm
1
1
3 (12.3 N·m)
2
1
3 (12.3 N·m)
2
A
B
A
BBB
C
DF
G
E
x
y
b
a
3
2 Inner dimension of the base 3 Distance between foundation bolt holes 4 Depth of unit 5 Outer dimension of the base 6 Longitudinal foundation dimension 7 Distance between foundation bolt holes
Fasten the unit in place using four
foundation bolts M12. It is best to screw in the foundation bolts until their length remains 20 mm above the foundation surface.
NOTICE
Prepare a water drainage channel around the
foundation to drain waste water from around the unit. During heating operation and when the outdoor temperatures are negative, the drained water from the outdoor unit will freeze up. If the water drainage is not taken care of, the area around the unit might be very slippery.
When installed in a corrosive
environment, use a nut with plastic washer (1) to protect the nut tightening part from rust.

9. Refrigerant pipe size and allowable pipe length

9.1. General information

NOTICE
The refrigerant R410A requires strict cautions for keeping the system clean, dry and tight.
Clean and dry: foreign materials (including mineral
oils or moisture) should be prevented from getting mixed into the system.
Tight: R410A does not contain any chlorine, does not
destroy the ozone layer, and does not reduce earth's protection against harmful ultraviolet radiation. R410A can contribute slightly to the greenhouse effect if it is released. Therefore we should take special attention to check the tightness of the installation.

9.2. Selection of piping material

NOTICE
Piping and other pressure containing parts shall comply with the applicable legislation and shall be suitable for refrigerant. Use phosphoric acid deoxidised seamless copper for refrigerant.
NOTICE
Installation shall be done by a licensed installer, the choice of materials and installation shall conform completely with the applicable national and international codes.
In Europe, EN 378 is the applicable standard that shall be used.

8.5. Method for removing transportation stay (only for

R(X/Y)(Y/M)Q14~20)
The yellow transportation stay installed over the compressor leg for protecting the unit during transport must be removed. Proceed as shown in the figure and procedure below.
1 Slightly loosen the fixing nut (A).
2 Remove the transportation stay (B) as shown in the figure below.
3 Tighten the fixing nut (A) again (12.3 N•m).
NOTICE
Installation and operation manual
11
If the unit is operated with the transportation stay attached, abnormal vibration or noise may be generated.
Foreign materials inside pipes (including oils for fabrication)
must be
30 mg/10 m.
Temper grade: use piping with temper grade in function of the
pipe diameter as listed in table below.
Pipe Ø (mm) Temper grade of piping material
15.9 O (annealed)
19.1 1/2H (half hard)

9.3. Selection of piping size

Determine the proper size referring to following tables and reference figure.
12 45
1,2
VRV DX indoor unit
3 BP box
4,5 RA DX indoor unit
a,b Indoor branch kit
x,y Outdoor multi connection kit
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09
9.3.1. Piping between outdoor unit and (first) refrigerant
1
5
2 3
4
branch kit: A, B, C
Choose from the following table in accordance with the outdoor unit total capacity type, connected downstream.
Outdoor unit capacity
type (HP)
819.1
10 22.2
12~16
18~22
24
26~34
36~54 41.3
Piping outer diameter size (mm)
Gas pipe Liquid pipe
9.5
28.6
34.9
12.7
15.9
19.1
9.3.2. Piping between refrigerant branch kits: D
Choose from the following table in accordance with the indoor unit total capacity type, connected downstream. Do not let the connection piping exceed the refrigerant piping size chosen by the general system model name.
Indoor unit capacity
index
<150 15.9
x<
200 19.1
200x<290 22.2
290x<420
420x<640 15.9
640x<920 34.9 19.1
>920 41.3 19.1
Piping outer diameter size (mm)
Gas pipe Liquid pipe
9.5150
28.6
12.7
Example:
Downstream capacity for E=capacity index of unit 1 Downstream capacity for D=capacity index of unit 1+capacity index of unit 2
9.3.3. Piping between refrigerant branch kit and BP unit: F
Pipe size for direct connection on BP unit must be based on the total capacity of the connected indoor units (only in case RA DX indoor units are connected).
Total capacity index of connected
20-62 12.7 6.4
63-149 15.9
150-208 19.1
indoor units
Gas pipe
(mm)
Liquid pipe
(mm)
9.5
Example:
Downstream capacity for F=capacity index of unit 4+capacity index of unit 5
9.3.4. Piping between BP unit and RA DX indoor unit: G
Only in case RA DX indoor units are connected.
Indoor unit capacity index Gas pipe (mm) Liquid pipe (mm)
20, 25, 30 9.5
50
60
71 15.9
12.7
6.4
9.5
9.3.5. Piping between refrigerant branch kit and indoor unit: E
Pipe size for direct connection to indoor unit must be the same as the connection size of the indoor unit (in case indoor unit is VRV DX indoor or Hydrobox).
Piping outer diameter size
Indoor unit capacity index
15, 20, 25, 32, 40, 50 12.7 6.4
63, 80, 100, 125 15.9
250 22.2
Gas pipe Liquid pipe
(mm)
9.5200 19.1
When the equivalent pipe length between outdoor and indoor
units is 90 m or more, the size of the main pipes (both gas side and liquid side) must be increased. Depending on the length of the piping, the capacity may drop, but even in such a case it is possible to increase the size of the main pipes.
1 Outdoor unit 2 Main pipes 3 Increase 4 First refrigerant branch kit 5 Indoor unit
Size up
HP Class Gas side (mm) Liquid size (mm)
8 19.1
10 22.2
12+14 28.6
16 28.6
18~22 28.6 31.8
24 34.9
26~34 34.9
36~54 41.3
(a) If size is NOT available, increase is NOT allowed. (b) Increase is NOT allowed.
22.2
25.4
(b)
31.8
(b)
38.1
(b)
12.7
(a)
(a)
(a)
(a)
9.5
12.7 15.9
15.9 19.1
15.9 19.1
19.1 22.2
The pipe thickness of the refrigerant piping shall comply with the
applicable legislation. The minimal pipe thickness for R410A piping must be in accordance with the table below.
Pipe Ø (mm) Minimal thickness t (mm)
6.4
0.809.5
12.7
15.9 0.99
19.1
22.2
28.6 0.99
34.9 1.21
41.3 1.43
0.80
In case the required pipe sizes (inch sizes) are not available, it is
also allowed to use other diameters (mm sizes), taken the following into account:
- Select the pipe size nearest to the required size.
- Use the suitable adapters for the change-over from inch to mm pipes (field supply).
In this case, the additional refrigerant calculation has to be adjusted as mentioned in "14. Charging refrigerant" on page 31.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09
Installation and operation manual
12

9.4. Selection of refrigerant branch kits

Ø22.2 mm
Ø28.6 mm
Ø19.1 mm
Refrigerant refnets
For piping example, refer to "9.3. Selection of piping size" on
page 11.
When using refnet joints at the first branch counted from the
outdoor unit side, choose from the following table in accordance with the capacity of the outdoor unit (example: refnet joint a).
Outdoor unit capacity type (HP) 2 pipes
8-10 KHRQ22M29T9
12-22 KHRQ22M64T
24-54 KHRQ22M75T
For refnets joints other than the first branch (example refnet joint
b), select the proper branch kit model based on the total capacity index of all indoor units connected after the refrigerant branch.
Indoor unit capacity index 2 pipes
<200 KHRQ22M20T
200x<290 KHRQ22M29T9
290x<640 KHRQ22M64T
640 KHRQ22M75T
Concerning refnet headers, choose from the following table in
accordance with the total capacity of all the indoor units connected below the refnet header.
Indoor unit capacity index 2 pipes
<200 KHRQ22M29H
200x<290 KHRQ22M29H
290x<640 KHRQ22M64H
640 KHRQ22M75H
(a) If the pipe size above the refnet header is Ø34.9 or more, KHRQ22M75H is
required.
INFORMATION
Maximum 8 branches can be connected to a header.
How to choose an outdoor multi connection piping kit (needed if
the outdoor unit capacity type is 22 HP or more). Choose from the following table in accordance with the number of outdoor units.
Number of outdoor units Branch kit name
2 BHFQ22P1007
3 BHFQ22P1517
The RYYQ22~54 models, consisting of two or three RYMQ modules, require a 3-pipe system. There is an additional equalizing pipe for such modules (in addition to the conventional gas and liquid piping). This equalizing pipe does not exist for RYYQ8~20 or RYXQ8~54 units.
The equalizing pipe connections for the different RYMQ modules are mentioned in below table.
RYMQ Equalizing pipe Ø (mm)
8 19.1
10
12
14
16
18
20
22.2
28.6
(a)
Deciding the equalizing pipe diameter: In case of 3 multi units: the connection diameter of outdoor to
T-joint has to be kept.
In case of 2 multi units: the connection pipe has to have the
largest diameter.
There is never a connection of the equalizing pipe with the indoor units.
Example (free multi combination):
RYMQ8+RYMQ12+RYMQ18. Largest connection is Ø28.6 (RYMQ18); Ø22.2 (RYMQ12) and Ø19.1 (RYMQ8). In figure below only equalizing pipe is shown.
INFORMATION
Reducers or T-joints are field supplied.
NOTICE
Refrigerant branch kits can only be used with R410A.
INFORMATION
Equalizing pipe for RYMQ has to be connected between the outdoor modules of multi continuous heating models: RYYQ22~54 consisting of 2 or 3 RYMQ8~20 modules. The equalizing pipe should never have a connection to any indoor unit.

9.5. System piping (length) limitations

9.5.1. Piping length restrictions
Make sure to perform the piping installation within the range of the maximum allowable pipe length, allowable level difference and allowable length after branching as indicated below. Three patterns will be discussed, including VRV DX indoor units combined with Hydrobox units or RA DX indoor units.
Definitions
(1)
Actual piping length: pipe length between outdoor
(2)
Equivalent piping length
: pipe length between outdoor
indoor units.
Total piping length: total piping length from the outdoor units.
Difference in height between outdoor and indoor units: H1. Difference in height between indoor and indoor units: H2. Difference in height between outdoor and outdoor units: H3. Difference in height between outdoor and BP unit: H4. Difference in height between BP unit and BP unit: H5. Difference in height between BP unit and RA DX indoor unit: H6.
and indoor units.
(1)
and
(1)
to all indoor
Installation and operation manual
13
(1) If the system capacity is >20HP, re-read "the first outdoor branch as seen
from the indoor unit".
(2) Assume equivalent piping length of refnet joint=0.5 m and refnet
header=1 m (for calculation purposes).
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09
9.5.2. System only containing VRV DX indoor units
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
H2
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
78
H2
a
c
de figh
1234567
8
H1
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcdef
12 34 56 7
8
g
t
u
r
s
H1
H3
a
jk
b
123456
78
cde f gh
t
u
r
s
BA
H1
H3
H2
a
1234567
cde f gh i
t
u
r
s
H1
H3
r s
u
t
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
12 34567
8
g
H1
H2
1
2
3
System setup
Branch with refnet joint
Single outdoor
Example 1.1
Multi outdoor
Indoor unit
Refnet joint
Refnet header
Outdoor multi connection piping kit
Example 2.1
Example 3: with standard multi layout
Branch with refnet joint and refnet
H1
header
123456
Example 1.2 Example 1.3
Branch with refnet header
b
H2
b
8
Maximum allowable length
Between outdoor and indoor units (standard multi/free multi combinations)
Actual piping length 165 m/135 m Example 1.1
Equivalent length Total piping length 1000 m/500 m Example 1.1
Between outdoor branch and outdoor unit (only in case >20 HP)
Actual piping length 10 m Example 3
Equivalent length 13 m
Maximum allowable height difference
50 m (40 m)
H1
H2
30 m
H3
5m
(a) Conditional extension up till 90 m is possible without additional option kit:
In case the outdoor location is higher than indoor: extension is possible up till
90 m and following 2 conditions must be fulfilled: Liquid piping size up (see table "Size up" on page 12). Dedicated setting on outdoor unit is required (see service manual; ask advice
to your dealer).
In case the outdoor location is lower than indoor: extension is possible up till 90 m
and following 6 conditions must be fulfilled: 40~60 m: minimum connection ratio connected: 80%. 60~65 m: minimum connection ratio connected: 90%. 65~80 m: minimum connection ratio connected: 100%. 80~90 m: minimum connection ratio connected: 110%. Liquid piping size up (see table "Size up" on page 12). Dedicated setting on outdoor unit is required (see service manual; ask advice
to your dealer).
Maximum allowable length after branch
The pipe length from the first refrigerant branch kit to the indoor unit
40 m.
Example 1.1:
Example 1.2:
Example 1.3:
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09
unit 8: b+c+d+e+f+g+p≤40 m
unit 6: b+h≤40 m, unit 8: i+k≤40 m
unit 8: i≤40 m
unit 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤165 m
Example 2.1
(2)
190 m/160 m
unit 8: a+b+c+d+e+f+g+p≤135 m
a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p≤1000 m
Example 2.1 a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+p500 m
Example 1.2 unit 6: a+b+h≤165 m unit 8: a+i+k≤165 m
——
However, extension is possible if all below conditions are met. In this
r, s, t10 m; u≤5m
(a)
(if outdoor is located below indoor units)
case limitation can be extended up to 90 m.
1 Outdoor units 2 Refnet joints (A~G) 3 Indoor unit (1~8)
a. The piping length between all indoor to the nearest branch kit is
40 m. Example:
h, I, j … p≤40 m
b. It is necessary to increase the pipe size of the gas and liquid
piping if the pipe length between the first and the final branch kit is over 40 m. If the increased pipe size is larger than the pipe size of the main pipe, then the pipe size of the main pipe has to be increased as well. Increase the pipe size as follows:
9.5 12.7; 12.7 15.9; 15.9 19.1; 19.1 22.2; 22.2
(3)
; 28.6 31.8
25.4 Example: unit 8: b+c+d+e+f+g+p90 m; increase the pipe size of b, c, d, e, f, g.
(3) If available on the site. Otherwise it cannot be increased.
(3)
; 34.9 38.1
Example 1.3 unit 8: a+i≤165 m
(3)
Installation and operation manual
14
c. When the piping size is increased (step b), the piping length has
a
A
hijklmn
BCD EFG
p
bcde f
1234567
8
g
H1
H2
a
b
cde f
i
k
j
gh
AB
123456
78
H1
H2
a
c
de figh
1234567
8
H1
H5
H4
a
c
fe
h
H1
BP1 6
i
j
g
bd
A B
7
k
l
BP2
5
4
321
H2
H6
to be counted as double (except for the main pipe and the pipes that are not increased in pipe size). The total piping length has to be within limitations (see table above). Example: a+b*2+c*2+d*2+e*2+f*2+g*2+h+i+j+k+l+m+n+p≤1000 m (500 m).
d. The piping length difference between the nearest indoor from
first branch to the outdoor unit and farthest indoor to the outdoor unit is ≤40 m. Example:
The farthest indoor unit 8. The nearest indoor unit 1
(a+b+c+d+e+f+g+p)–(a+h)40 m.
9.5.3. System containing VRV DX indoor units and Hydrobox
System setup
Example 1:
Example 2:
Example 3:
Branch with refnet joint.
Branch with refnet joint and refnet header.
Branch with refnet header
b
1~7 VRV DX indoor units
8 Hydrobox unit (HXY*)
Maximum allowable length
Between outdoor and indoor units.
Actual piping length 135 m Example 1:
Equivalent length
Total piping length 300 m Example 3:
(a) Assume equivalent piping length of refnet joint=0.5 m and refnet header=1 m (for
(a)
calculation purposes).
Maximum allowable height difference (on Hydrobox indoor unit)
H1
H2
50 m (40 m) (if outdoor is located below indoor units)
15 m
Maximum allowable length after branch
The pipe length from the first refrigerant branch kit to the indoor unit
40 m.
Example 1:
Example 2:
Example 3:
unit 8: b+c+d+e+f+g+p≤40 m
unit 6: b+h40 m, unit 8: i+k≤40 m
unit 8: i≤40 m, unit 2: c≤40 m
Installation and operation manual
15
H2
a+b+c+d+e+f+g+p135 m a+b+c+d+k135 m
Example 2: a+i+k135 m
a+b+e135 m
Example 3: a+i135 m a+d135 m
160 m
a+b+c+d+e+f+g+h+i300 m
9.5.4. System containing VRV DX indoor units and RA DX
indoor units
System setup
Header BP box
1~5 RA DX indoor units
6,7 VRV DX indoor units
Maximum allowable length
Between outdoor unit and indoor unit.
Actual piping length 100 m Example:
Equivalent length
Total piping length 250 m Example:
(a) Assume equivalent piping length of refnet joint=0.5 m and refnet header=1 m (for
(a)
calculation purposes).
120 m
a+b+g+l100 m
a+b+d+g+l+k+c+e+f+h+i+j250 m
Between BP unit and indoor unit.
Indoor unit capacity index Pipe length
<60 2~15 m
60 2~12 m
71 2~8 m
Remark:
Minimum allowable length between outdoor unit and first refrigerant branch kit>5 m (the refrigerant noise from the outdoor unit can be transmitted).
Example:
a>5 m
Maximum allowable height difference
50 m (40 m) (if outdoor is located below indoor units)
H1
H2
15 m
H4
40 m
15 m
H5
H6
5m
Maximum allowable length after branch
The pipe length from the first refrigerant branch kit to the indoor unit
50 m.
Example:
b+g+l≤50 m
If the piping length between the first branch and BP unit or VRV DX indoor unit is over 20 m, it is necessary to increase the gas and liquid piping size between the first branch and BP unit or VRV DX indoor unit. If the piping diameter of the sized up piping exceeds the diameter of the piping before the first branch kit, than the latter also requires a liquid piping and gas piping size up.
NOTICE
There are restrictions on the refrigerant pipe connection order between outdoor units during installation in case of a multiple outdoor unit system. Install according to following restrictions. The capacities of outdoor units A, B and C must fulfill the following restriction conditions: A≥B≥C.
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09
1 To indoor units
ABC
1
23
2
1
1
1 2
1 2
2
1
1
2
2
1
222
222
1
2
1
2
1
2
1
1
1
PP
1
2
P
1
P P
PP
PP
2 Outdoor unit multi connecting piping kit (first branch) 3 Outdoor unit multi connecting piping kit (second branch)
To avoid the risk of oil retention to the outmost outdoor unit,
always connect the stop valve and the piping between outdoor units as shown in the 4 correct possibilities of the figure below.
Prohibited patterns: change to pattern 1 or 2.

9.6. Multi system piping installation

Front connection
Remove the front plate knock out holes to connect (see figure below).
Bottom connection
Remove the knock out holes on the bottom frame and route the piping under the bottom frame (see figure below).
9.6.1. Precautions when connecting piping between outdoor units (multiple outdoor unit system)
To connect the piping between outdoor units, an optional multi
connection piping kit BHFQ22P1007/1517 is always required. When installing the piping, follow the instructions in the installation manual that comes with the kit.
Only proceed with piping work after considering the limitations
on installing listed here and in the chapter "10.2. Connecting the
refrigerant piping" on page 17 always referring to the installation
manual delivered with the kit.
9.6.2. Possible installation patterns and configurations
The piping between the outdoor units must be routed level or
slightly upward to avoid the risk of oil retention into the piping.
Pattern 1 Pattern 2
1
1
1 To indoor unit 2 Oil collects to the outmost outdoor unit
Change to configuration as in figures below
1 To indoor unit 2 Oil collects to the outmost outdoor unit when the system
stops
Correct configuration
1 To indoor unit
If the piping length between the outdoor units exceeds 2 m,
create a rise of 200 mm or more in the gas line within a length of 2 m from the kit.
If 2m
1 To indoor unit 2 Piping between outdoor units
If >2 m
1 To indoor unit 2 Piping between outdoor units
Prohibited patterns: change to pattern 1 or 2.
1 To indoor unit 2 Piping between outdoor units
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09
1 To indoor unit 2 Piping between outdoor units
Installation and operation manual
16

10. Precautions on refrigerant piping

1
1 Close the areas marked with " ".
(When the piping is routed from the front panel.)
6
6
1 Left-side connection 2 Front connection 3 Right-side connection
12
3
1 Large knockout hole 2 Drill 3 Points for drilling
2
Do not allow anything other than the designated refrigerant to
get mixed into the refrigerant cycle, such as air, nitrogen, etc. If any refrigerant gas leaks while working on the unit, ventilate the room thoroughly right away.
Use R410A only when adding refrigerantInstallation tools:
Make sure to use installation tools (gauge manifold, charge hose, etc.) that are exclusively used for R410A installations to withstand the pressure and to prevent foreign materials (e.g., mineral oils and moisture) from mixing into the system.
Vacuum pump:
- Use a 2-stage vacuum pump with a non-return valve.
- Make sure the pump oil does not flow oppositely into the
system while the pump is not working.
- Use a vacuum pump which can evacuate to –100.7 kPa
(5 Torr, –755 mm Hg).
Protection against contamination when installing pipes
Take measures to prevent foreign materials like moisture and contamination from mixing into the system.
Installation period Protection method
More than a month Pinch the pipe
Less than a month
Regardless of the period
Pinch or tape the pipe
Do not use anti-oxidants when brazing the pipe joints. Residue can clog pipes and break equipment:
Do not use flux when brazing copper-to-copper refrigerant
piping. Use phosphor copper brazing filler alloy (BCuP) which does not require flux.
Flux has an extremely harmful influence on refrigerant piping
systems. For instance, if chlorine based flux is used, it will cause pipe corrosion or, in particular, if the flux contains fluorine, it will deteriorate the refrigerant oil.

10.2. Connecting the refrigerant piping

NOTICE
Installation shall be done by an installer, the choice of materials and installation shall comply with the applicable legislation. In Europe, EN 378 is the applicable standard that shall be used.
Ensure that the field piping and connections are not subjected to stress.
10.2.1. Decide front or side (bottom) connection
Installation of refrigerant piping is possible as front connection or side connection (when taken out from the bottom) as shown in the figure below.
Block all gaps in the holes for passing out piping and wiring using sealing material (field supply) (the capacity of the unit will drop and small animals may enter the machine).
Example: passing piping out through the front.
Use clean pipes only.Hold the pipe end downwards when removing burrs.Cover the pipe end when inserting it through a wall so that no
dust or dirt enters the pipe.
NOTICE
After all the piping has been connected, make sure there is no gas leak. Use nitrogen to perform a gas leak detection.

10.1. Caution for brazing

Make sure to blow through with nitrogen when brazing. Blowing
through with nitrogen prevents the creation of large quantities of oxidized film on the inside of the piping. An oxidized film adversely affects valves and compressors in the refrigerating system and prevents proper operation.
The nitrogen pressure should be set to 0.02 MPa (i.e., just
enough so it can be felt on the skin) with a pressure-reducing valve.
12 345
For side connections, the knockout hole on the bottom plate
should be removed:
1
3
NOTICE
Precautions when knocking out knockout holes:
Be sure to avoid damaging the casing.After knocking out the knockout holes, we recommend
you remove the burrs and paint the edges and areas around the edges using repair paint to prevent rusting.
When passing electrical wiring through the knockout
holes, wrap the wiring with protective tape to prevent damage as shown above.
10.2.2. Remove the pinched pipes
WARNING
Any gas or oil remaining inside the stop valve may blow off the pinched piping.
Failure to observe the instructions in procedure below properly may result in property damage or personal injury, which may be serious depending on the circumstances.
Installation and operation manual
17
1 Refrigerant piping 2 Part to be brazed 3 Taping 4 Hands valve 5 Pressure-reducing valve 6 Nitrogen
RYYQ+RYMQ+RXYQ8~20T7Y1B
VRV IV System Air Conditioner
4P329765-1 – 2012.09
Loading...
+ 50 hidden pages