normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
нормативнымдокументам, приусловииихиспользования
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
normative document(s), provided that these are used in
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
22
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
naszymi instrukcjami:
18
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
согласнонашиминструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
10
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
accordance with our instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
23
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
19
eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
έγγραφο(α) κανονισμών, υπότηνπροϋπόθεσηότι
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
24
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
χρησιμοποιούνταισύμφωναμετιςοδηγίεςμας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
08
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
overeenkomstig onze instructies:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
***
Machinery 2006/42/EC
.
<E>
.
и
съгласно
<G>
<D>
).
<B>
<F>
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
(Приложенмодул
<E>
иоцененоположителноот
<A>
.
оцененоположителноот
Сертификата <C>
* кактоеизложенов
** кактоезаложеновАкта затехническаконструкция
21
<E>
.
<G>
).
<F>
*
**
Pressure Equipment 97/23/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
igazolta a megfelelést, a(z)
<B>
szerint.
alapján, a(z)
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<A>
<D>
a(z)
<C> tanúsítvány
** a(z)
16 *
.
<H>
.
som positivt
<D>
. Riskkategori
Certifikatet <C>
<G>
).
<F>
enligt
<B>
(Fastsatt modul
<E>
och godkänts av
<A>
intygats av
enligt
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
11 *
secondo
<B>
e giudicato
<D>
e giudicato positivamente da
.
<A>
Certificato <C>
il
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
and judged
according to the
<D>
<B>
and judged positively by
.
<A>
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
Se även nästa sida.
. Categoria
<G>
applicato).
<F>
(Modulo
<E>
positivamente da
.
<H>
. Risk category
<G>
).
<F>
(Applied module
<E>
positively by
pagal
<B>
. Вижтесъщонаследващата страница.
ir kaip teigiamai nuspręsta
<H>
<A>
Категорияриск
kaip nustatyta
22 *
i
<B>
, pozytywną opinią
. Lásd még a következő oldalon.
<H>
<A>
Veszélyességi kategória
zgodnie z dokumentacją
17 *
<B>
og gjennom positiv bedømmelse av
<A>
.
Sertifikat <C>
som det fremkommer i
ifølge
12 *
σύμφωνα
<B>
καικρίνεταιθετικάαπότο
<A>
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
<H>
di rischio
όπωςκαθορίζεταιστο
07 *
positiv beurteilt gemäß
<B>
aufgeführt und von
<A>
Also refer to next page.
wie in
02 *
.
Sertifikatą <C>
.
Świadectwem <C>
og
<D>
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
.
Πιστοποιητικό <C>
μετο
.
Zertifikat <C>
. Taip pat
ir patvirtinta
<H>
<D>
. Rizikos kategorija
<G>
).
<F>
(taikomas modulis
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
i pozytywną
<D>
. Kategoria
<G>
).
<F>
(Zastosowany moduł
<E>
opinią
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
<B>
.
on
<H>
<E>
ja jotka
a pozitivně zjištěno
<D>
. Vaaraluokka
<A>
<G>
).
<F>
jak bylo uvedeno v
*
hyväksynyt (Sovellettu moduli
Katso myös seuraava sivu.
5th of November 2012
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
14
.
<B>
<D>
<G>
).
<F>
.
(Módulo aplicado
e com o parecer positivo de
<E>
<A>
Certificado <C>
tal como estabelecido em
e com o parecer positivo de
de acordo com o
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
08 *
et jugé
<D>
. Catégorie de
<G>
).
<F>
.
(Module appliqué
Certificat <C>
<E>
. Se reporter également à la page suivante.
<H>
risque
positivement par
conformément au
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
a kladne
<D>
v súlade
<B>
a pozitívne zistené
<A>
.
osvedčením <C>
s
ako bolo uvedené v
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
24 *
<E>
v skladu
<B>
in odobreno s strani
<D>
in odobreno s strani
.
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
s
** kot je določeno v tehnični mapi
19 *
.
<H>
a pozitivně
<D>
. Kategorie rizik
<G>
).
.
<F>
(použitý modul
osvědčením <C>
<E>
zjištěno
v souladu s
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<B>
.
. Consultar também a página seguinte.
<H>
ивсоответствии сположительным решением
<A>
Свидетельству <C>
согласно
как указано в
Categoria de risco
09 *
en
<D>
<B>
.
en positief beoordeeld door
<A>
Certificaat <C>
zoals vermeld in
overeenkomstig
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
04 *
tarafından
<B>
. Kategória nebezpečia
göre
<G>
).
<F>
<C> Sertifikasına
(Aplikovaný modul
<E>
. Viď tiež nasledovnú stranu.
’da belirtildiği gibi ve
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
posúdené
<H>
25 * <A>
järgi
.
<B>
<H>
ja heaks kiidetud
<A>
. Kategorija tveganja
.
<G>
).
<F>
sertifikaadile <C>
Glejte tudi na naslednji strani.
vastavalt
nagu on näidatud dokumendis
(Uporabljen modul
20 *
prema
<B>
i pozitivno
<D>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<A>
.
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
Viz také následující strana.
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
15 *
.
<G>
).
<F>
ивсоответствии
<D>
i henhold til
<B>
(Прикладноймодуль
<E>
. Такж есмотритеследующуюстраницу.
<H>
og positivt vurderet af
<A>
с положительным решением
Категория риска
som anført i
** какуказановДосьетехническоготопкования
10 *
<B>
.
<G>
).
<F>
.
(Toegepaste module
y es valorado positivamente por
<E>
<A>
. Zie ook de volgende pagina.
Certificado <C>
<H>
de acuerdo con el
in orde bevonden door
como se establece en
Risicocategorie
05 *
.
<G>
tarafından
<E>
) değerlendirilmiştir.
<F>
Tek nik Ya pı Dosyasında belirtildiği gibi ve
olumlu olarak (Uygulanan modül
<D>
**
. Vaadake ka
ja heaks kiidetud
<H>
<D>
. Riskikategooria
<G>
).
<F>
järgi (lisamoodul
<E>
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
. Kategorija
<G>
).
<F>
(Primijenjen modul
<E>
Tako đer pogledajte na slijedećoj stranici.
<H>.
ocijenjeno od strane
opasnosti
<E>
og positivt vurderet af
<D>
.
Certifikat <C>
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
**
.
<D>
<G>
).
<F>
(Modulo aplicado
<E>
y juzgado positivamento por
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<H>
Risk kategorisi
järgmist lehekülge.
. Se også næste side.
<H>
. Risikoklasse
<G>
).
<F>
(Anvendt modul
. Consulte también la siguiente página.
<H>
Categoría de riesgo
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.21*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.22*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.23*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.24*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.25*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.14*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.15*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.16*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.17*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.18*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13
*** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ικό φάκελο κατασκευής.08*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.09*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.10*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.11*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.12*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.02*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.03*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.04*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.05*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.06*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01
2P329110-2B
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<K> PS40 bar
<L> TSmin–30 °C
<M> TSmax63 °C
<N>R410A
<P>40 bar
<Q>
AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL N.V.
Diamant Building, A. Reyerslaan 80
B-1030 Brussels, Belgium
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To m odeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
povoleným tlakom (PS):
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Chladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
• Hladivo:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Rashladno sredstvo:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
25
(bar)
<P>
(bar)
<K>
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
(bar)
<K>
(bar)
<P>
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<M>
sıcaklığı:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<M>
temperatuur:
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
(°C)
<L>
oldalon:
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(bar)
<P>
<N>
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
•Soğutucu:
(bar)
<P>
<N>
• Surve turvaseadme seadistus:
• Jahutusaine:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
(bar)
<K>
*TSmin: Минималнатемператураотстранатананиското
• Минимално/максималнодопустиматемпература (TS*):
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
• Максималнодопустимоналягане (PS):
21
(bar)
<K>
(bar)
<P>
<N>
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
•Hűtőközeg:
17
(°C)
<L>
налягане:
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
(°C)
<M>
максималнодопустимотоналягане (PS):
*TSmax:Температурананасищане, съответстваща на
<L>
(°C)
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
(bar)
<P>
<N>
• Настройканапредпазнотоустройствозаналягане:
• Охладител:
(°C)
<M>
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
23
<L>
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
(°C)
admisibile (PS):
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
• Agent frigorific:
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
identificare a modelului
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
• Dzesinātājs:
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
<Q>
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
24
<Q>
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
19
<Q>
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
14
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
25
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
20
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
ı ve adresi:
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
de
<Q>
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
<Q>
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
<Q>
<Q>
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
се е произнесъл положително относно съвместимостта
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
22
21
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
16
23
<Q>
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
<Q>
<Q>
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
Ciśnieniowych:
18
17
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
12
continuação da página anterior:
p
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
13
продолжение предыдущей страницы:
u
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
c
14
fortsat fra forrige side:
q
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
fortsättning från föregående sida:
s
11
ΠροδιαγραφέςΣχεδιασμούτωνμοντέλωνμεταοποίασχετίζεταιηδήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектныехарактеристикимоделей, ккоторымотноситсянастоящее
07
vervolg van vorige pagina:
l
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
04
01
заявление:
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
10
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
(bar)
<P>
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
(°C)
<M>
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<N>
• Ψυκτικό:
(Bar)
<P>
<N>
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
12
(bar)
<P>
• Ρύθμισητηςδιάταξηςασφάλειαςπίεσης:
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
LUE TÄMÄ OPAS HUOLELLISESTI ENNEN KUIN
KÄYNNISTÄT YKSIKÖN. ÄLÄ HEITÄ SITÄ POIS. PIDÄ SE
TALLESSA VASTAISUUDEN VARALLE.
LAITTEIDEN TAI LISÄLAITTEIDEN VÄÄRÄ ASENNUS TAI
LIITTÄMINEN SAATTAVAT AIHEUTTAA SÄHKÖISKUN,
OIKOSULUN, VUOTOJA, TULIPALON TAI MUUTA
VAHINKOA LAITTEILLE. HUOLEHDI SIITÄ, ETTÄ KÄYTÄT
AINOASTAAN DAIKININ VALMISTAMIA LISÄLAITTEITA,
JOTKA ON ERITYISESTI SUUNNITELTU KÄYTETTÄVIKSI
NÄIDEN LAITTEIDEN KANSSA. NIIDEN ASENTAMINEN
ON ANNETTAVA AMMATTIMIEHEN TEHTÄVÄKSI.
DAIKIN-LAITTEET ON SUUNNITELTU MUKAVUUSKÄYTTÖÄ VARTEN. MUITA KÄYTTÖTARKOITUKSIA
VARTEN OTA YHTEYS LÄHIMPÄÄN DAIKINEDUSTAJAAN.
JOS OLET EPÄVARMA ASENNUSMENETTELYN TAI
KÄYTÖN SUHTEEN, OTA AINA YHTEYTTÄ JÄLLEENMYYJÄÄSI, JOLTA SAAT NEUVOJA JA TIETOJA.
TÄTÄ ILMASTOINTILAITETTA KOSKEE EHTO "LAITTEET,
JOTKA EIVÄT OLE YLEISESSÄ KÄYTÖSSÄ".
Englanninkielinen teksti on alkuperäinen ohje. Muut kielet ovat
alkuperäisten ohjeiden käännöksiä.
Kylmäainetta R410A on käsiteltävä erittäin huolellisesti,
jotta järjestelmä pysyy puhtaana, kuivana ja tiiviinä.
■Puhdas ja kuiva
Järjestelmään ei saa päästä vieraita aineita (mukaan
lukien mineraaliöljyt, esim. SUNISO-öljy, ja kosteus).
■Tiivis
R410A ei sisällä klooria, ei tuhoa otsonikerrosta eikä
vähennä maapallon suojausta haitallista ultraviolettisäteilyä vastaan.
R410A voi ilmakehään päästettynä pahentaa
kasvihuoneilmiötä jonkun verran. Sen takia
asennuksen tiiviyteen on kiinnitettävä erityistä
huomiota.
Lue huolellisesti kappale "6. Kylmäaineputkisto" sivulla 5 ja
noudata tarkasti annettuja ohjeita.
Koska järjestelmä on suunniteltu 4,0 MPa:n eli 40 baarin
paineelle (R407C-yksiköt: 3,3 MPa eli 33 baaria),
paksuseinäisempiä putkia voidaan tarvita. Putkien seinämän paksuus täytyy valita huolellisesti, katso lisätietoja
kappaleesta "6.2. Putkimateriaalin valitseminen" sivulla 5.
Asennusopas
1
VRV Classic -järjestelmän ilmastointilaite
RXYCQ8~20A7Y1B
4P327528-1 – 2012.08
1.JOHDANTO
Tässä asennusoppaassa käsitellään Daikin RXYCQ-A-sarjan VRVinverttereitä -yksiköitä. Nämä yksiköt on tarkoitettu ulkoasennukseen
lämmitys- ja lämpöpumppukäyttöön.
RXYCQ-yksiköt voidaan yhdistää Daikin VRV -sisäyksiköihin
ilmastointitarkoituksia varten, ja ne sopivat R410A-kylmäaineen
käyttämiseen.
Tässä asennusoppaassa käydään läpi RXYCQ-yksiköiden
pakkauksen purkaminen, asennus ja liittäminen. Sisäyksiköiden
asennusta ei käsitellä tässä oppaassa. Katso aina näiden yksiköiden
asennusohjeet niiden mukana toimitettavasta asennusoppaasta.
1.3.Valinnaisvarusteet
Yllä mainittujen ulkoyksiköiden asentamiseen tarvitaan myös
seuraavat valinnaiset osat.
■Käytä aina asianmukaisia, R410A-kylmäaineen kanssa
yhteensopivia sisäyksiköitä.
Katso tuoteluetteloista, mitkä sisäyksiköt ovat yhteensopivia
R410A-kylmäaineen kanssa.
Jos liitettyjen sisäyksiköiden kokonaiskapasiteetti
ylittää ulkoyksikön kapasiteetin, jäähdytys- ja lämmitysteho voi laskea sisäyksiköitä käytettäessä.
Katso tarkempia tietoja rakennetietokirjasen tehoominaisuuksia käsittelevästä osasta.
1.2.Toimitetut vakiovarusteet
Katso kuva 2, kohta 1, missä seuraavat yksikön mukana toimitetut
varusteet ovat.
Täydellinen luettelo teknisistä ominaisuuksista löytyy
Rakennetietokirjasesta.
2.PÄÄKOMPONENTIT
Katso pääkomponentit sekä niiden tehtävät Rakennetietokirjasesta.
Katso kuva 2, kohta 2, missä seuraavat yksikön mukana toimitetut
varusteet ovat.
Yksikön tyyppiNimikeMäärä
8~20 Hv1
8~12 Hv1
14~20 Hv1
Yksikön tyyppiNimikeMäärä
8~20 Hv1
8~12, 16, 18 Hv1
14, 20 Hv1
(a) = pääyksikkö
RXYCQ8~20A7Y1B
VRV Classic -järjestelmän ilmastointilaite
4P327528-1 – 2012.08
Kaasupuolen varusteputki
Nestepuolen varusteputki
(a)
(a)
Asennusopas
2
3.SIJOITUSPAIKANVALINTA
Sekä sisä- että ulkoyksikkö voidaan sijoittaa toimisto- tai kevyeen
teollisuusympäristöön. Kotikäyttöön asennettuna se saattaa
aiheuttaa sähkömagneettisia häiriöitä, missä tapauksessa käyttäjän
täytyy ryhtyä asianmukaisiin toimenpiteisiin.
■Huolehdi siitä, että pieneläimet eivät voi käyttää
ulkoyksikköä suojapaikkanaan.
■Sähköosia koskettavat pieneläimet voivat aiheuttaa
toimintahäiriöitä, savua tai tulipalon. Kehota asiakasta
pitämään yksikön ympäristö puhtaana.
Pyydä asiakkaalta lupa ennen asennusta.
Invertteriyksiköt tulee asentaa paikkaan, joka täyttää seuraavat
edellytykset:
1Perustuksien on oltava riittävän tukevat kantamaan yksikön
painon, ja lattian on oltava tasainen tärinän ja melun
estämiseksi.
Muuten yksikkö voi kaatua ja aiheuttaa vahinkoja tai
vammoja.
2Yksikön ympärillä on oltava riittävästi tilaa huoltotoimenpiteiden
suorittamista varten sekä tuloilman ja lähtöilman vaatima
vähimmäistila. (Katso kuva 1 ja valitse yksi vaihtoehdoista.)
A B C DAsennuspaikan sivut, joilla on esteitä
Imupuoli
■ Jos asennuspaikalla sivuilla A+B+C+D on esteitä, sivujen
A+C seinien korkeudella ei ole vaikutusta huoltotilan
mittoihin. Katso sivujen B+D seinien korkeuden vaikutus
huoltotilan mittoihin: kuva 1.
■ Jos asennuspaikalla vain sivuilla A+B on esteitä, seinien
korkeudella ei ole vaikutusta ilmoitettuihin huoltotilan
mittoihin.
HUOMAA
3Huolehdi siitä, että tulenaran kaasun vuotaminen ei aiheuta
tulipalon vaaraa.
4Varmista, että vesi ei voi aiheuttaa sijoituspaikassa vaurioita,
mikäli sitä tihkuu yksiköstä (esimerkiksi jos tyhjennysputki on
tukkeutunut).
5Ulko- ja sisäyksiköiden välisen putkiston pituus ei saa ylittää
suurinta sallittua pituutta. (Katso "6.6. Liitäntäesimerkki"
sivulla 8)
6Valitse yksikön asennuspaikka niin, ettei laitteesta ulos
purkautuva ilma eikä laitteen tuottama melu ole häiriöksi
kenellekään.
7Varmista, että yksikön tuloilma- ja poistoilma-aukot eivät ole
vallitsevan tuulen puolella. Vastatuuli haittaa yksikön toimintaa.
Asenna tarvittaessa tuulieste.
8Älä asenna laitetta paikkaan tai käytä sitä paikassa, jonka ilman
suolapitoisuus on korkea, esim. valtameren lähellä. (Katso
lisätietoja rakennetietokirjasesta.)
9Estä asennuksen aikana mahdollisuus, että joku pääsee
kiipeämään tai laittamaan esineitä yksikön päälle.
Putoaminen voi aiheuttaa vammoja.
10 Kun järjestelmä asennetaan pieneen huonetilaan, huolehdi siitä,
että kylmäainepitoisuus ei ylitä sallittuja turvarajoja, jos
kylmäainetta pääsee vuotamaan.
Huoltotilan mitat (kuva 1) perustuvat jäähdytyskäyttöön lämpötilassa 35°C.
■Tässä oppaassa kuvattu laitteisto voi aiheuttaa radiotaajuusenergiasta aiheutuvaa elektronista kohinaa.
Laitteisto täyttää määritykset, jotka on suunniteltu
antamaan kohtuullinen suoja tällaisia häiriöitä
vastaan. Yksittäisen asennuksen häiriöttömyyttä ei
kuitenkaan voida taata.
Siksi on suositeltavaa asentaa laitteisto ja sähköjohdot
riittävän etäälle stereolaitteista, tietokoneista yms.
(Katso kuva 3).
1Tietokone tai radio
2Sulake
3Maavuotokatkaisin
4Kaukosäädin
5Jäähdytys/lämmitysvalitsin
6Sisäyksikkö
Jos vastaanotto on heikko, etäisyyksien tulee olla
vähintään 3 m sähkömagneettisten häiriöiden välttämiseksi, ja virta- ja tiedonsiirtolinjoissa on käytettävä
putkijohtoja.
■Runsaslumisilla seuduilla on asennuspaikan
valinnassa huomioitava lumen mahdolliset haitat
yksikön sijoituspaikkaa valittaessa.
■Kylmäaine R410A on itsessään myrkytöntä, syttymätöntä ja turvallista. Jos kylmäainetta kuitenkin
vuotaa, sen pitoisuus saattaa ylittää sallitun rajan tilan
koosta riippuen. Tämän vuoksi saattaa olla tarpeen
ryhtyä toimenpiteisiin vuotojen ehkäisemiseksi. Katso
luku "14. Varoitus kylmäainevuodoista" sivulla 22.
■Älä asenna laitetta seuraaviin paikkoihin.
■ Tilat, joiden ilmassa saattaa olla rikkihapokkeita ja
muita syövyttäviä kaasuja.
Kupariputket ja juotetut saumat voivat syöpyä ja
aiheuttaa kylmäainevuodon.
■ Tilat, joiden ilmassa voi olla mineraaliöljysumua,
roiskeita tai höyryä.
Muoviosat voivat huonontua ja irrota tai aiheuttaa
vesivuodon.
■ Tilat, joissa on sähkömagneettisia aaltoja tuottavia
laitteita.
Sähkömagneettiset aallot voivat aiheuttaa ohjaus-
järjestelmän toimintahäiriöitä ja estää normaalin
käytön.
■ Tilat, joissa tulenarkoja kaasuja saattaa vuotaa,
joissa käsitellään tinneriä, bensiiniä ja muita
höyrystyviä aineita, tai joiden ilmassa on hiilipölyä
tai muita syttyviä aineita.
Vuotava kaasu saattaa kerääntyä yksikön ympärille
aiheuttaen räjähdyksen.
■Ota asennuksen aikana voimakkaat tuulet, taifuunit tai
maanjäristykset huomioon.
Virheellinen asennus voi johtaa yksikön kaatumiseen.
Liian suuret kylmäainepitoisuudet suljetussa tilassa
voivat aiheuttaa hapenpuutetta.
11 Laitteistoa ei ole tarkoitettu käytettäväksi räjähdysalttiissa
Toimituksen jälkeen kuljetuslaatikko tulee tarkastaa, ja havaitut
vauriot pitää välittömästi ilmoittaa kuljetusliikkeen reklamaatioista
vastaavalle henkilölle.
Yksikön käsittelyssä on syytä ottaa seuraavat seikat huomioon:
1Särkyvää, käsittele yksikköä varoen.
Pidä yksikkö pystyasennossa välttääksesi kompressorin
vahingoittumisen.
2Valitse etukäteen reitti, jota pitkin yksikkö tuodaan sisään.
3Tuo yksikkö mahdollisimman lähelle lopullista sijoituspaikkaa
alkuperäisessä pakkauksessaan välttääksesi vauriot siirron
yhteydessä. (Katso kuva 4)
4Nosta yksikkö mielellään nosturin sekä kahden vähintään 8 m
pitkän nostoliinan avulla. (Katso kuva 4)
Käytä aina nostosuojia ehkäisemään nostohihnasta
mahdollisesti aiheutuvaa vauriota. Kiinnitä huomiota yksikön
painopisteen sijaintiin.
HUOMAA
5Jos käytetään haarukkatrukkia, kuljeta yksikköä ensin
mieluummin kuormalavalla, ja vie sitten trukin haarukka yksikön
alaosassa olevien suurten suorakulmaisten aukkojen läpi.
(Katso kuva 5)
5.1 Kun siirrät yksikköä trukilla lopulliseen paikkaansa, nosta sitä
kuormalavan alta.
5.2 Poista asennuspaikalla yksikkö pakkauksestaan ja vie trukin
haarukka yksikön alaosassa olevien suurten suorakulmaisten
aukkojen läpi.
HUOMAA
Käytä ≤20 mm leveää hihnasilmukkaa, joka
kestää yksikön painon.
Käytä välikangasta trukin haarukassa, jotta
yksikkö ei vaurioidu. Jos alarungon maali lohkeaa,
ruostesuojauksen teho voi heiketä.
5.YKSIKÖNPURKAMINENPAKKAUKSESTA
JASIJOITTAMINEN
■Irrota neljä ruuvia, jotka kiinnittävät yksikön kuormalavaan.
■Varmista, että yksikkö asennetaan vaakasuoraan riittävän
tukevalle alustalle tärinän ja melun ehkäisemiseksi.
Älä käytä telineitä vain kulmien tukemiseen. (Katso kuva 6)
■Varmista, että alusta yksikön alla on suurempi kuin yksikön
syvyys 765 mm. (Katso kuva 7)
■Perustuksen korkeuden täytyy olla vähintään 150 mm lattiasta.
■Yksikkö pitää asentaa kiinteälle, vaakatasossa olevalle alustalle
(teräspalkkikehikko tai betonialusta) kuten kuvassa 7 näyttää.
MalliAB
RXYCQ8635497
RXYCQ10~14930792
RXYCQ16~2012401102
■Tue yksikkö perustuksella, joka on vähintään 67 mm leveä.
(Yksikön tukijalka on 67 mm leveä, katso kuva 7.)
■Kiinnitä yksikkö paikoilleen neljän
perustuspultin M12 avulla. Perustuspultit
on parasta ruuvata niin pitkälle, että niiden
korkeus perustuksen pinnasta on 20 mm.
■Valmista perustuksen ympärille vedenpoistokanava
johtamaan yksiköstä poistuva jätevesi.
■Jos yksikkö on tarkoitus asentaa katolle, tarkista
ensin katon lujuus ja veden pois johtaminen katolta.
■Jos yksikkö asennetaan kehikon päälle, asenna
vesisuojalevy 150 mm etäisyydelle yksikön alle
estääksesi veden suotuminen yksikön alta.
■Jos yksikkö asennetaan
syövyttävään ympäristöön, käytä
mutteria, jossa on muovinen
aluslevy (1), suojaamaan
mutterin kiristysosaa ruosteelta.
20 mm
1
RXYCQ8~20A7Y1B
VRV Classic -järjestelmän ilmastointilaite
4P327528-1 – 2012.08
Asennusopas
4
6.KYLMÄAINEPUTKISTO
Älä laita sormea, keppiä tai muita esineitä ilman
ulostulo- tai sisäänmenoaukkoon. Koska tuuletin
pyörii suurella nopeudella, se aiheuttaa vammoja.
Käytä R410A-ainetta kylmäaineen lisäykseen.
Kaikki putkien asennustyöt tulee teettää hyväksytyllä
kylmäalan ammattilaisella, ja niiden tulee noudattaa
asiaankuuluvia paikallisia ja kansallisia säädöksiä.
Kylmäaineputkistoa juotettaessa huomattavaa
Älä käytä juoksutinta juottaessasi kupari-kuparikylmäaineputkistoa. (Koskee etenkin HFC-kylmäaineputkistoa.)
Käytä juottamiseen fosforikuparikovajuotetta (BCuP), joka
ei vaadi juoksutinta.
Juoksutin vaikuttaa erittäin haitallisesti kylmäaineputkistoihin. Jos esimerkiksi käytetään klooripohjaista
juoksutinta, se syövyttää putkia, ja jos juoksuttimessa on
fluoria, se vahingoittaa kylmäaineöljyä.
Juotettaessa on suoritettava puhallus typpikaasulla. Jos
juotettaessa ei korvata typpeä tai vapauteta typpeä
putkeen, seurauksena on runsaasti hapettunutta kalvoa
putkien sisäpinnoilla. Tämä kalvo haittaa jäähdytysjärjestelmän venttiilien ja kompressoreiden toimintaa ja
estää normaalin käytön.
Kun asennus on suoritettu, tarkista ettei kylmäainekaasua
vuoda.
Myrkyllistä kaasua saattaa muodostua, jos kylmäainekaasua vuotaa huoneeseen ja pääsee kosketuksiin
tulenlähteen kanssa.
Tuuleta alue välittömästi vuodon sattuessa.
Vuodon sattuessa älä koske vuotaneeseen kylmä-
aineeseen. Seurauksena voi olla paleltuma.
6.1.Asennustyökalut
Muista käyttää asennustyökaluja (mittariputken täyttöletku, jne.),
jotka on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan R410A-asennuksissa
järjestelmän paineen kestämiseksi ja jotta järjestelmään ei pääse
sekoittumaan vieraita aineita (esim. mineraaliöljyjä kuten SUNISOa
ja kosteutta).
(Ruuvien tiedot ovat erilaiset R410A- ja R407C-kylmäaineilla.)
Käytä 2-vaiheista takaiskuventtiilillä varustettua tyhjöpumppua, joka
voi tyhjentää paineeseen –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
HUOMAA
6.2.Putkimateriaalin valitseminen
1. Putkien sisällä saa olla vierasta ainetta (valmistusöljyt mukaan
2. Käytä jäähdytysputkistossa seuraavaa materiaalia:
Varmista, ettei öljy valu pumpusta vastakkaiseen
suuntaan järjestelmään, kun pumppu ei ole käynnissä.
lukien) korkeintaan 30 mg/10 m.
■ Koko: määritä oikea koko luvun "6.6. Liitäntäesimerkki"
■ Temperointiaste: käytä putkistoa, jonka temperointiaste on
putken läpimitan funktio alla olevan taulukon mukaisesti.
Putken Ø Putkimateriaalin temperointiaste
≤15,9O
≥19,11/2H
O = karkaistu
1/2H = puolikarkaistu
■ Kylmäaineputkiston seinämän paksuuden on oltava
asianomaisten paikallisten ja kansallisten määräysten
mukainen. R410A-putkiston seinämän vähimmäispaksuuden
on oltava alla olevan taulukon mukainen.
Kun putkien ekvivalenttipituus ulko- ja sisäyksiköiden välillä on
90 m tai enemmän, pääputkien kokoa (sekä kaasu- että
nestepuolella) täytyy suurentaa.
Putkiston pituuden mukaan teho voi laskea, mutta silloinkin
pääputkien kokoa voidaan suurentaa. Katso sivu 8. Jos
suositeltua putkikokoa ei ole saatavana, pysy alkuperäisessä
putken läpimitassa (josta voi olla seurauksena pieni tehon
lasku).
6.3.Putkiliitäntä
Muista suorittaa puhallus typpikaasulla juotettaessa ja lukea kappale