Daikin RBLQ05CAV3, RBLQ07CAV3, RDLQ05CAV3, RDLQ07CAV3 Operation manuals [nl]

Installatiehandleiding
ROTEX HPSU lage-temperatuur monobloc
RBLQ05CAV3 RBLQ07CAV3
RDLQ05CAV3 RDLQ07CAV3
Installatiehandleiding
ROTEX HPSU lage-temperatuur monobloc
Nederlands
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
TCF.025H08/04-2015
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Georg Blümel
Managing Director
1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
ROTEX
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
RBLQ05CAV3, RBLQ07CAV3,
04
05
06
07
RDLQ05CAV3, RDLQ07CAV3,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P403988-6E

Inhoudsopgave

Inhoudsopgave

1 Over de documentatie 3

1.1 Over dit document ..................................................................... 3

2 Over de doos 3

2.1 Buitenunit .................................................................................. 3
2.1.1 Om de toebehoren van de buitenunit uit te nemen..... 3
3 Voorbereiding 4
3.1 Installatieplaats voorbereiden.................................................... 4
3.1.1 Vereisten inzake de plaats waar de buitenunit
geïnstalleerd wordt...................................................... 4
3.2 De waterleidingen voorbereiden................................................ 4
3.2.1 Het watervolume en waterdebiet controleren ............. 4
3.3 De elektrische bedrading voorbereiden..................................... 5
3.3.1 Overzicht van de elektrische verbindingen voor de
uitwendige en inwendige stelmotoren......................... 5
4 Installatie 5
4.1 De units openen ........................................................................ 5
4.1.1 De buitenunit openen.................................................. 5
4.1.2 Het deksel van de schakelkast van de binnenunit
openen ........................................................................ 5
4.2 De buitenunit monteren ............................................................. 5
4.2.1 De installatiestructuur voorzien................................... 5
4.2.2 De buitenunit installeren ............................................. 6
4.2.3 Afvoer voorzien........................................................... 7
4.2.4 Ervoor zorgen dat de buitenunit niet kan omvallen..... 7
4.3 De waterleidingen aansluiten .................................................... 8
4.3.1 De waterleidingen aansluiten...................................... 8
4.3.2 Het watercircuit tegen vorst beschermen.................... 8
4.3.3 Het watercircuit vullen................................................. 9
4.3.4 De waterleidingen isoleren.......................................... 9
4.4 De elektrische bedrading aansluiten ......................................... 9
4.4.1 De elektrische bekabeling op de buitenunit
aansluiten.................................................................... 9
4.4.2 De hoofdvoeding aansluiten ....................................... 10
4.4.3 De gebruikersinterface aansluiten .............................. 10
4.4.4 De afsluiter aansluiten ................................................ 11
4.4.5 De pomp van het warm tapwater aansluiten............... 12
5 Configuratie 12
5.1 Overzicht: Configuratie.............................................................. 12
5.1.1 De meest gebruikte commando's bereiken................. 12
5.2 Basisconfiguratie ....................................................................... 13
5.2.1 Snelle wizard: Taal / tijd en datum.............................. 13
5.2.2 Snelle wizard: Standaard............................................ 13
5.2.3 Snelle wizard: Opties .................................................. 13
5.2.4 Snelle wizard: Capaciteiten (energiemeting) .............. 15
5.2.5 De regeling van de ruimteverwarming/-koeling........... 15
5.2.6 Het warm tapwater regelen......................................... 16
5.2.7 Contact/helpdesknummer........................................... 17
5.3 Menustructuur: Overzicht installateurinstellingen...................... 18
6 Inbedrijfstelling 19
6.1 Checklist voor de inbedrijfstelling .............................................. 19
6.2 Checklist tijdens inbedrijfstelling................................................ 19
6.2.1 Ontluchten................................................................... 19
6.2.2 Proefdraaien ............................................................... 20
6.2.3 Stelmotoren proefdraaien ........................................... 20
6.2.4 De dekvloer van de vloerverwarming drogen ............. 20
7 Aan de gebruiker overhandigen 21
7.1 Over vergrendelen en ontgrendelen.......................................... 21
Een functievergrendeling activeren of deactiveren ................... 21
De toetsvergrendeling in- of uitschakelen ................................. 21
8.1 Schema van de leidingen: Buitenunit ......................................... 22
8.2 Bedradingsschema: Buitenunit................................................... 23
1 Over de documentatie

1.1 Over dit document

Bedoeld publiek
Erkende installateurs
Documentatieset
Dit document is een onderdeel van een documentatieset. De volledige set omvat:
Algemene veiligheidsmaatregelen:
▪ Veiligheidsinstructies die u moet lezen vooraleer tot de
installatie over te gaan
▪ Formaat: Papier (in de doos van de buitenunit)
Installatiehandleiding van de buitenunit:
▪ Installatieaanwijzingen
▪ Formaat: Papier (in de doos van de buitenunit)
Installatiehandleiding van de bedieningskast:
▪ Installatieaanwijzingen
▪ Formaat: Papier (in de doos van de bedieningskast)
Installatiehandleiding van de kast met opties:
▪ Installatieaanwijzingen
▪ Formaat: Papier (in de doos van de optiekast )
Installatiehandleiding van de back-upverwarming:
▪ Installatieaanwijzingen
▪ Formaat: Papier (in de doos van de back-upverwarming)
Uitgebreide handleiding voor de installateur:
▪ Voorbereiding van de installatie, goede praktijken,
referentiegegevens enz.
▪ Formaat: Digitale bestanden op de ROTEX-startpagina
Bijlageboek met optionele uitrustingen en apparatuur:
▪ Additionele informatie over hoe optionele uitrustingen en
apparatuur te installeren
▪ Formaat: Papier (in de doos van de buitenunit) + Digitale
bestanden op de startpagina ROTEX
Laatste herzieningen van de meegeleverde documentatie kunnen op de regionale ROTEX-website of via uw dealer beschikbaar zijn.
De documentatie is oorspronkelijk in het Engels geschreven. Alle andere talen zijn vertalingen.
2 Over de doos

2.1 Buitenunit

2.1.1 Om de toebehoren van de buitenunit uit te nemen

1 Open de buitenunit.
8 Technische gegevens 22
RBLQ+RDLQ05+07CAV3 ROTEX HPSU lage-temperatuur monobloc 4P417248-1D – 2018.06
Installatiehandleiding
3

3 Voorbereiding

a b c d
fe g
≤1200
>250/400
>250/400
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
INFORMATIE
Indien op de unit afsluiters werden geplaatst, voorzie een ruimte van minimum 400 mm rond de kant van de luchtinlaat. Indien op de unit GEEN afsluiters werden geplaatst, voorzie een ruimte van minimum 250mm.
Indien het systeem een warmtapwatertank bevat, moet aan de volgende vereisten worden voldaan:
2 Neem de accessoires eruit.
a Algemene veiligheidsmaatregelen
b Bijlageboek met optionele uitrustingen en apparatuur
c Installatiehandleiding van de buitenunit
d Gebruiksaanwijzing
e Afdichtingsring voor afsluiter
f Afsluiter
g Montageplaat van de unit
Maximum toegestane afstand
tussen de buitenunit en …
tank voor warm tapwater 10m 3-wegsklep 10m
De buitenunit is ontworpen om alleen buiten te worden geïnstalleerd bij omgevingstemperaturen van 10~43°C in de stand voor koeling, van –25~25°C in de stand voor ruimteverwarming en van –25~35°C in de stand voor de bereiding van warm tapwater.
Afstand

3.2 De waterleidingen voorbereiden

OPMERKING
Wanneer kunststofleidingen worden gebruikt, zorg ervoor dat deze zuurstofdiffusiedicht zijn overeenkomstig DIN4726. De diffusie van zuurstof naar de leidingen kan overmatige corrosie veroorzaken.

3.2.1 Het watervolume en waterdebiet controleren

Minimum watervolume
Als Dan
Het systeem bevat een back­upverwarming
Het systeem bevat GEEN back­upverwarming
(a) Het inwendig watervolume van de buitenunit is NIET
inbegrepen.
OPMERKING
Wanneer de circulatie in elke ruimteverwarming-/ koelingslus geregeld wordt door op afstand bediende kleppen, is het belangrijk dat dit minimum watervolume behouden blijft, zelfs wanneer alle kleppen dicht zijn.
Het minimum watervolume bedraagt 10l
Het minimum watervolume bedraagt 20l
(a)
(a)
3 Voorbereiding

3.1 Installatieplaats voorbereiden

3.1.1 Vereisten inzake de plaats waar de buitenunit geïnstalleerd wordt

Houd rekening met de volgende richtlijnen inzake de benodigde ruimte:
Installatiehandleiding
4
a Luchtuitlaat
b Luchtinlaat
Minimum debiet
Controleer of het minimum debiet (vereist tijdens ontdooien/back­upverwarming) in de installatie gegarandeerd is in alle omstandigheden.
OPMERKING
Indien glycol in het watercircuit werd toegevoegd en de temperatuur van het watercircuit is laag, zal het debiet NIET op het scherm van de gebruikersinterface worden weergegeven. In dat geval kan het minimum debiet met een pomptest worden gecontroleerd (controleer of storing 7H NIET op het scherm van de gebruikersinterface wordt weergegeven).
OPMERKING
Wanneer de circulatie in alle of bepaalde ruimteverwarmingslussen geregeld wordt door op afstand bediende kleppen, is het belangrijk dat dit minimum debiet behouden blijft, zelfs wanneer alle kleppen dicht zijn. Indien het minimum debiet niet kan worden bereikt, zal er een debietfout 7H worden gegenereerd (geen verwarming/ bediening).
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU lage-temperatuur monobloc
4P417248-1D – 2018.06

4 Installatie

1
2
Zie de uitgebreide handleiding voor de installateur voor meer informatie.
Minimum nodig waterdebiet
05+07 modellen 12l/min
Zie de aanbevolen procedure zoals beschreven in "6.2 Checklist
tijdens inbedrijfstelling"op pagina19.

3.3 De elektrische bedrading voorbereiden

3.3.1 Overzicht van de elektrische verbindingen voor de uitwendige en inwendige stelmotoren

Onderde
el
Elektrische voeding van de buitenunit
1 Elektrische voeding
2 Elektrische voeding
Gebruikersinterface
3 Gebruikersinterface 2
Optionele apparatuur
4 Afstandbuitensensor 2
Ter plaatse te voorziene onderdelen
5 Pomp voor warm
6 Bediening van de
Doorverbindingskabel
7 Doorverbindingskabel
Beschrijving Draden Maximumstr
2+GND
voor buitenunit
2 6,3A
met normaal kWh-tarief
2
tapwater
2 ruimteverwarming/­koeling (of afsluiter)
2 tussen de buitenunit en de regelkast
(a) Zie naamplaatje op buitenunit. (b) Kabeldoorsnede 0,75mm² tot 1,25mm²; maximumlengte:
500m. Geschikt om zowel de enkele gebruikersinterface
als de dubbele gebruikersinterface aan te sluiten. (c) Minimum kabeldoorsnede 0,75mm². (d) Kabeldoorsnede 0,75mm² tot 1,25mm²; maximumlengte:
20m. (e) Indien klepkit EKMBHBP1 een onderdeel van het systeem
is, dan moet de kabeldoorsnede 0,75mm² bedragen.
Indien klepkit EKMBHBP1 GEEN onderdeel van het
systeem is, dan moet de kabeldoorsnede minimum
0,75mm² bedragen.
OPMERKING
Meer technische specificaties van de verschillende verbindingen staan vermeld op de binnenzijde van de buitenunit.
oom in functie
(a)
(b)
(c)
(c)
(e)
(d)
GEVAAR: RISICO OM ZICH TE VERBRANDEN

4.1.2 Het deksel van de schakelkast van de binnenunit openen

4.2 De buitenunit monteren

4.2.1 De installatiestructuur voorzien

INFORMATIE
Voor meer informatie over de beschikbare opties, neem contact op met uw verdeler.
Indien de unit rechtstreeks op de vloer wordt geïnstalleerd, maak dan als volgt 4sets klaar van M8 of M10 ankerbouten, moeren en sluitringen (ter plaatse te voorzien):
INFORMATIE
De maximumhoogte van het bovenste uitstekend deel van de bouten bedraagt 15mm.
4 Installatie

4.1 De units openen

4.1.1 De buitenunit openen

GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
RBLQ+RDLQ05+07CAV3 ROTEX HPSU lage-temperatuur monobloc 4P417248-1D – 2018.06
Installatiehandleiding
5
4 Installatie
283
<100
(mm)
<100
330
>300
740
(mm)
<150
<150
a
330
>300
283
740
0 mm
>100
>250/400
>300
>250/400
(mm)
a
Voorzie in ieder geval minstens 300mm vrije ruimte onder de unit. Zorg daarbij ervoor dat de unit minstens 100 mm boven de maximale sneeuwhoogte staat.
a Maximale sneeuwhoogte
De unit kan ook op beugels tegen de muur worden geplaatst:
a Maximale sneeuwhoogte
Installatiehandleiding
6

4.2.2 De buitenunit installeren

VOORZICHTIG
Verwijder het beschermend stuk karton NIET vooraleer de unit goed geïnstalleerd is.
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
ROTEX HPSU lage-temperatuur monobloc
4P417248-1D – 2018.06
4 Installatie
1
3
2
4
a
a a
b
a
1 Hef de buitenunit op.
2 Installeer de buitenunit op de volgende manier:
OPMERKING
Om de steunvoeten niet te beschadigen, kantel de unit NOOIT zijwaarts:

4.2.3 Afvoer voorzien

Controleer of het condenswater goed kan worden afgevoerd. Wanneer de unit in koelstand staat, kan er zich ook condens in het hydrodeel. Bij het aanleggen van de afvoer, zorg er daarom voor dat de volledige unit van een afdakje voorzien is.
OPMERKING
Neem de gepaste maatregelen om te voorkomen dat het afgevoerde condensaat NIET kan bevriezen als de unit in een koud klimaat is geïnstalleerd.
INFORMATIE
Voor meer informatie over de beschikbare opties, neem contact op met uw verdeler.
a Luchtuitlaat
OPMERKING
Lijn de unit goed uit. Zorg ervoor dat de achterkant van de unit NIET uitsteekt.
3 Verwijder het beschermend stuk karton en het blad met de
montage-instructies.
a Beschermend stuk karton
b Montage-instructies
OPMERKING
Voorzie minstens 300mm vrije ruimte onder de unit. Zorg daarbij ervoor dat de unit minstens 100 mm boven de mogelijke hoogte van sneeuw staat.

4.2.4 Ervoor zorgen dat de buitenunit niet kan omvallen

Wanneer de unit staat waar hevige windstoten de unit kunnen doen overhellen, neem dan de volgende maatregelen:
1 Maak 2kabels klaar zoals getoond op de volgende afbeelding
(ter plaatse te voorzien).
2 Leg de 2kabels over de buitenunit. 3 Steek een stuk rubber tussen de kabels en de buitenunit zodat
de kabels de verf niet kunnen beschadigen (ter plaatse te voorzien).
4 Maak de uiteinden van de kabels vast en span de kabels op.
RBLQ+RDLQ05+07CAV3 ROTEX HPSU lage-temperatuur monobloc 4P417248-1D – 2018.06
Installatiehandleiding
7
4 Installatie
a b
OPMERKING
Wanneer een optionele tank voor warm tapwater geplaatst werd: een drukveiligheidsklep (ter plaatse te voorzien) met een openingsdruk van maximum 10 bar moet worden geïnstalleerd op de inlaataansluiting koud tapwater conform de geldende wetgeving.

4.3.2 Het watercircuit tegen vorst beschermen

Vorst kan het systeem beschadigen. Om de onderdelen van het hydraulisch circuit tegen vorst te beschermen, bevat de software vorstbeschermende functies, waaronder het bij lage temperaturen inschakelen van de pomp, de inwendige verwarmers en/of de back­upverwarming.
Indien er echter een stroomstoring is, kunnen deze vorstbeschermende functies niet worden uitgevoerd. Daarom wordt geadviseerd glycol in het watercircuit toe te voegen. De nodige concentratie hangt af van de mogelijke laagste buitentemperatuur en of u het systeem tegen barsten of vorst wilt beschermen. Om het systeem tegen vorst te beschermen, is er meer glycol nodig. Voeg glycol toe volgens onderstaande tabel.

4.3 De waterleidingen aansluiten

4.3.1 De waterleidingen aansluiten

OPMERKING
Oefen GEEN overdreven kracht uit wanneer u de leidingen aansluit. Vervormde leidingen kunnen storingen in de unit veroorzaken. Zorg dat het aanhaalkoppel NOOIT meer dan 30N•m bedraagt.
Er zijn 2afsluiters voorzien voor service en onderhoud. Monteer de afsluiters op de wateringang en -uitgang voor ruimteverwarming. Let op hun stand: de ingebouwde aftapkranen voeren alleen die kant van het circuit af waar ze staan. Om alleen de unit af te kunnen laten, zorg ervoor dat de aftapkranen zich tussen de afsluiters en de unit bevinden.
a Waterinlaat
b Wateruitlaat
1 Schroef de moeren van de buitenunit vast op de afsluiters. 2 Sluit de lokale leidingen aan op de afsluiters. 3 Indien de optionele tank voor warm tapwater aangesloten moet
worden, zie de installatiehandleiding van de tank voor warm tapwater.
OPMERKING
Monteer een manometer in het systeem.
OPMERKING
Monteer de ontluchtingsventielen op alle hoge punten.
INFORMATIE
▪ Tegen barsten beschermen: de glycol zal ervoor
zorgen dat de leidingen niet barsten, maar zal er NIET voor zorgen dat de vloeistof in de leidingen niet bevriest.
▪ Tegen vorst beschermen: de glycol zal ervoor zorgen
dat de vloeistof in de leidingen niet bevriest.
Mogelijke laagste buitentemperatuur
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30%
OPMERKING
▪ De vereiste concentratie kan verschillen volgens het
type van glycol. Vergelijk STEEDS de vereisten in bovenstaande tabel met de specificaties van de producent van de glycol. Indien nodig, gebruik de specificaties (vereisten) van de producent van de glycol.
▪ De toegevoegde glycolconcentratie mag NOOIT meer
dan 35% bedragen.
▪ Indien de vloeistof in het systeem bevroren is, zal de
pomp NIET kunnen starten. Vergeet nooit dat wanneer u het systeem tegen barsten beschermt, de vloeistof erin nog steeds kan bevriezen.
▪ Wanneer er zich een stroomstoring voordoet of een
storing in de pomp en er werd GEEN glycol in het systeem toegevoegd, laat het systeem leeglopen.
▪ Wanneer water in het systeem stil blijft staan, is de
kans groot dat het water bevriest en het systeem hierbij beschadigt.
De soorten glycol die kunnen worden gebruikt, hangen af van het van het feit of het systeem al dan niet een warmtapwatertank bevat:
Als… Dan…
Het systeem bevat een warmtapwatertank
Het systeem bevat GEEN warmtapwatertank
Tegen barsten beschermen
Gebruik alleen propyleenglycol
U kunt zowel propyleenglycol als ethyleenglycol gebruiken
Tegen vorst beschermen
(a)
(a)
Installatiehandleiding
8
ROTEX HPSU lage-temperatuur monobloc
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
4P417248-1D – 2018.06
(a) Propyleenglycol, met inbegrip van de inhibitoren,
geklasseerd als CategorieIII volgens EN1717.
WAARSCHUWING
Ethyleenglycol is giftig.
OPMERKING
Glycol absorbeert water uit zijn omgeving. Voeg daarom GEEN glycol toe die aan de lucht werd blootgesteld. Door de dop van de glycolfles open te laten, stijgt de waterconcentratie. De glycolconcentratie is lager dan verwacht. Hierdoor kunnen de onderdelen van het hydraulisch circuit toch bevriezen. Neem alle nodige voorzorgen om glycol zo weinig mogelijk in contact te brengen met lucht.
OPMERKING
▪ In geval van overdruk zal het systeem wat vloeistof via
de overdrukveiligheidsklep laten ontsnappen. Indien glycol werd toegevoegd in het systeem, zorg er dan voor dat er terug voldoende glycol wordt toegevoegd.
▪ In ieder geval, zorg er steeds voor dat de slang van de
overdrukveiligheidsklep NOOIT verstopt is om overdruk te laten ontsnappen. Zorg ervoor dat er geen water in de slang kan stagneren en/of bevriezen.
WAARSCHUWING
Door de aanwezigheid van glycol kan er corrosie van het systeem optreden. Ongebonden glycol verandert in een zuur onder invloed van zuurstof. Dit proces wordt versneld door de aanwezigheid van koper en bij hoge temperaturen. De zure ongebonden glycol tast metalen oppervlakken aan en vormt galvanische corrosiecellen die ernstige schade toebrengen aan het systeem. Daarom is het belangrijk dat:
▪ de waterbehandeling correct wordt uitgevoerd door een
bevoegd waterspecialist,
▪ glycol met corrosie-inhibitoren wordt gekozen om te
voorkomen dat er zuren worden gevormd door de oxidatie van glycolen,
▪ er geen glycol voor auto's wordt gebruikt omdat de
corrosie-inhibitoren daarin een beperkte levensduur hebben en silicaten bevatten die het systeem kunnen vervuilen of verstoppen,
▪ gegalvaniseerde leidingen NIET worden gebruikt bij
glycolsystemen aangezien de aanwezigheid daarvan ertoe kan leiden dat bepaalde bestanddelen in de glycolcorrosie-inhibitor neerslaan.
Door glycol in het watercircuit toe te voegen, vermindert het toegestaan maximumwatervolume van het systeem. Voor meer informatie, zie hoofdstuk “Het watervolume en waterdebiet controleren” in de uitgebreide handleiding voor de installateur.

4.3.3 Het watercircuit vullen

1 Sluit de watertoevoerslang aan op de aftap- en vulkraan.
4 Installatie
2 Open de aftap- en vulkraan. 3 Indien er een automatisch ontluchtingsventiel werd geplaatst,
zorg er dan voor dat deze open is.
4 Vul het watercircuit tot de manometer (ter plaatse te voorzien)
een druk aangeeft van ±2,0bar.
5 Ontlucht het watercircuit zoveel als mogelijk. Voor installatie-
instructies, zie "6Inbedrijfstelling"op pagina19.
6 Vul het circuit opnieuw tot de druk ±2,0bar bedraagt. 7 Herhaal stappen5 en 6 tot alle lucht uit het systeem is ontsnapt
en er geen drukvallen meer zijn.
8 Sluit de aftap- en vulkraan. 9 Koppel de watertoevoerslang los van de aftap- en vulkraan.

4.3.4 De waterleidingen isoleren

De leidingen van het volledige watercircuit MOETEN worden geïsoleerd om geen condensatie te hebben tijdens het koelen en om ervoor te zorgen dat de verwarmings- en koelcapaciteit niet vermindert.
Om ervoor te zorgen dat de waterleidingen buiten tijdens de winter niet bevriezen, MOET het isolatiemateriaal minstens 13 mm dik zijn (met λ=0,039W/mK).
Als de temperatuur hoger is dan 30°C en de vochtigheid meer dan80% bedraagt, moet het isolatiemateriaal minstens 20mm dik zijn om condensatie aan de oppervlakte van de isolatie te voorkomen.
Bescherm tijdens de winter de waterleidingen en de afsluiters, zodat deze niet kunnen bevriezen door verwarmingstape (ter plaatse te voorzien) er rond te wikkelen. Indien de buitentemperatuur lager dan –20°C kan worden en er wordt geen verwarmingstape gebruikt, wordt geadviseerd de afsluiters binnen te monteren.

4.4 De elektrische bedrading aansluiten

GEVAAR: GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE
RBLQ+RDLQ05+07CAV3 ROTEX HPSU lage-temperatuur monobloc 4P417248-1D – 2018.06
WAARSCHUWING
Gebruik ALTIJD een meeraderige kabel als stroomtoevoerkabel.

4.4.1 De elektrische bekabeling op de buitenunit aansluiten

1 Verwijder het deksel van de schakelkast. Zie "4.1.1 De
buitenunit openen"op pagina5.
2 Steek de bedrading doorheen de achterzijde van de unit:
Installatiehandleiding
9
Loading...
+ 19 hidden pages