Daikin RBLQ05CAV3, RBLQ07CAV3, RDLQ05CAV3, RDLQ07CAV3 Installation manuals [el]

Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Μονάδα monobloc χαμηλής θερμοκρασίας ROTEX
HPSU
RBLQ05CAV3 RBLQ07CAV3  RDLQ05CAV3 RDLQ07CAV3
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Μονάδα monobloc χαμηλής θερμοκρασίας ROTEX HPSU
Ελληνικά
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
TCF.025H08/04-2015
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
010203040506070809
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
în urma prevederilor:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
18192021222324
ievērojot prasības, kas noteiktas:
11Information*
12Merk*
13Huom*
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
19Opomba*
20Märkus*
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
09Примечание*
10Bemærk*
Georg Blümel
Managing Director
2nd of November 2015
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
ROTEX
01
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
10111213141516
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
02
03
04
05
06
07
08
RBLQ05CAV3, RBLQ07CAV3, RDLQ05CAV3, RDLQ07CAV3,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
010203040506070809
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
3P403988-6D

Πίνακας περιεχομένων

Πίνακας περιεχομένων

1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης 3

1.1 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο ......................................... 3
2 Πληροφορίες για τη συσκευασία 4
2.1 Εξωτερική μονάδα..................................................................... 4
2.1.1 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την εξωτερική
μονάδα ........................................................................ 4
3 Προετοιμασία 4
3.1 Προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης ................................... 4
3.1.1 Απαιτήσεις χώρου εγκατάστασης για την εξωτερική
μονάδα ........................................................................ 4
3.2 Προετοιμασία των σωληνώσεων νερού .................................... 4
3.2.1 Για να ελέγξετε τον όγκο και την παροχή του νερού ... 4
3.3 Προετοιμασία των ηλεκτρικών καλωδιώσεων ........................... 5
3.3.1 Επισκόπηση των ηλεκτρικών συνδέσεων για
εξωτερικούς και εσωτερικούς ενεργοποιητές .............. 5
4 Εγκατάσταση 5
4.1 Άνοιγμα των μονάδων............................................................... 5
4.1.1 Για να ανοίξετε την εξωτερική μονάδα ........................ 5
4.1.2 Για να ανοίξετε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα
της εξωτερικής μονάδας.............................................. 5
4.2 Τοποθέτηση της εξωτερικής μονάδας ....................................... 5
4.2.1 Παροχή της υποδομής εγκατάστασης......................... 5
4.2.2 Για να εγκαταστήσετε την εξωτερική μονάδα.............. 6
4.2.3 Παροχή αποστράγγισης.............................................. 7
4.2.4 Για να αποτρέψετε την ανατροπή της εξωτερικής
μονάδας ...................................................................... 7
4.3 Σύνδεση των σωληνώσεων νερού ............................................ 8
4.3.1 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις νερού..................... 8
4.3.2 Για να προστατεύσετε το κύκλωμα νερού από το
σχηματισμό πάγου...................................................... 8
4.3.3 Για να πληρώσετε το κύκλωμα νερού ......................... 9
4.3.4 Για να μονώσετε τις σωληνώσεις νερού...................... 9
4.4 Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων.......................................... 9
4.4.1 Για να συνδέσετε τα ηλεκτρικά καλώδια στην
εξωτερική μονάδα ....................................................... 10
4.4.2 Για να συνδέσετε τα καλώδια της κεντρικής
τροφοδοσίας ............................................................... 10
4.4.3 Για να συνδέσετε το χειριστήριο.................................. 11
4.4.4 Για να συνδέσετε τη βάνα αποκοπής.......................... 11
4.4.5 Για να συνδέσετε τον κυκλοφορητή ζεστού νερού
χρήσης ........................................................................ 12
5 Ρύθμιση παραμέτρων 12
5.1 Επισκόπηση: Ρύθμιση παραμέτρων ......................................... 12
5.1.1 Για να αποκτήσετε πρόσβαση στις πιο συχνά
χρησιμοποιούμενες εντολές........................................ 13
5.2 Βασική ρύθμιση παραμέτρων.................................................... 13
5.2.1 Γρήγορος οδηγός: Γλώσσα / ώρα και ημερομηνία...... 13
5.2.2 Γρήγορος οδηγός: Τυπικές επιλογές .......................... 14
5.2.3 Γρήγορος οδηγός: Προαιρετικές επιλογές .................. 14
5.2.4 Γρήγορος οδηγός: Αποδόσεις (μέτρηση ενέργειας).... 16
5.2.5 Ρύθμιση θέρμανσης/ψύξης χώρου ............................. 16
5.2.6 Ρύθμιση ζεστού νερού χρήσης ................................... 17
5.2.7 Αριθμός επικοινωνίας/υποστήριξης ............................ 17
5.3 Δομή μενού: Επισκόπηση ρυθμίσεων εγκαταστάτη.................. 18
6 Αρχική εκκίνηση 19
6.1 Λίστα ελέγχου πριν από την αρχική εκκίνηση ........................... 19
6.2 Λίστα ελέγχου κατά την αρχική εκκίνηση................................... 19
6.2.1 Για να πραγματοποιήσετε μια εξαέρωση .................... 19
6.2.2 Για να εκτελέσετε μια δοκιμαστική λειτουργία ............. 20
6.2.3 Για να εκτελέσετε μια δοκιμαστική λειτουργία
ενεργοποιητή .............................................................. 20
6.2.4 Για να εκτελέσετε στέγνωμα δαπέδου ενδοδαπέδιας
θέρμανσης .................................................................. 20
7 Παράδοση στο χρήστη 21
7.1 Πληροφορίες για το κλείδωμα και το ξεκλείδωμα ....................... 21
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα
λειτουργίας ................................................................................. 21
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα
πλήκτρων ................................................................................... 21
8 Τεχνικά χαρακτηριστικά 22
8.1 Διάγραμμα καλωδίωσης............................................................. 22
8.1.1 Διάγραμμα καλωδίωσης: Εξωτερική μονάδα............... 22
1 Πληροφορίες για τα έγγραφα
τεκμηρίωσης

1.1 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο

Στοχευόμενο κοινό
Εξουσιοδοτημένοι εγκαταστάτες
Πακέτο εγγράφων τεκμηρίωσης
Το παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφων τεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής:
Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας:
▪ Οδηγίες ασφαλείας τις οποίες πρέπει να διαβάσετε πριν από
την εγκατάσταση
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εξωτερικής μονάδας)
Εγχειρίδιο εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας:
▪ Οδηγίες εγκατάστασης
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εξωτερικής μονάδας)
Εγχειρίδιο εγκατάστασης κιβωτίου ελέγχου:
▪ Οδηγίες εγκατάστασης
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία του κιβωτίου ελέγχου)
Εγχειρίδιο εγκατάστασης προαιρετικού κιβωτίου:
▪ Οδηγίες εγκατάστασης
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία του προαιρετικού κιβωτίου)
Εγχειρίδιο εγκατάστασης εφεδρικού συστήματος θέρμανσης:
▪ Οδηγίες εγκατάστασης
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία του εφεδρικού συστήματος
θέρμανσης)
Οδηγός αναφοράς εγκαταστάτη:
▪ Προετοιμασία της εγκατάστασης, τεχνικές προδιαγραφές,
κανόνες ορθής πρακτικής, στοιχεία αναφοράς,…
▪ Μορφή: Ψηφιακά αρχεία στην κεντρική σελίδα της ROTEX
Συμπληρωματικό εγχειρίδιο για τον προαιρετικό εξοπλισμό:
▪ Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση του
προαιρετικού εξοπλισμού
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εξωτερικής μονάδας) +
Ψηφιακά αρχεία στην αρχική σελίδα της ROTEX
Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της ROTEX της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Τα πρωτότυπα έγγραφα τεκμηρίωσης έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά. Όλες οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις.
RBLQ+RDLQ05+07CAV3 Μονάδα monobloc χαμηλής θερμοκρασίας ROTEX HPSU 4P417248-1 – 2015.08
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
3

2 Πληροφορίες για τη συσκευασία

a b c d
fe g
≤1200
>250/400
>250/400
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
2 Πληροφορίες για τη
συσκευασία

2.1 Εξωτερική μονάδα

2.1.1 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την εξωτερική μονάδα

1 Ανοίξτε την εξωτερική μονάδα.
a Έξοδος αέρα b Είσοδος αέρα
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Αν έχουν εγκατασταθεί βάνες αποκοπής στη μονάδα, αφήστε χώρο 400 mm τουλάχιστον στην πλευρά εισόδου αέρα. Αν ΔΕΝ έχουν εγκατασταθεί βάνες αποκοπής στη μονάδα, αφήστε χώρο 250mm τουλάχιστον.
Αν το σύστημα περιέχει δοχείο ζεστού νερού χρήσης, τηρήστε τις ακόλουθες προδιαγραφές:
2 Αφαιρέστε τα εξαρτήματα.
a Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας b Συμπληρωματικό εγχειρίδιο για τον προαιρετικό εξοπλισμό c Εγχειρίδιο εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας d Εγχειρίδιο λειτουργίας e Στεγανοποιητικός δακτύλιος για τη βάνα αποκοπής
f Βάνα αποκοπής
g Βάση εγκατάστασης μονάδας

3 Προετοιμασία

3.1 Προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης

3.1.1 Απαιτήσεις χώρου εγκατάστασης για την
Να ληφθούν υπόψη οι ακόλουθες οδηγίες αποστάσεων:
εξωτερική μονάδα
Μέγιστη επιτρεπόμενη
απόσταση μεταξύ της
εξωτερικής μονάδας και …
δοχείο ζεστού νερού χρήσης 10m 3οδη βάνα 10m
Η εξωτερική μονάδα έχει σχεδιαστεί μόνο για εγκατάσταση σε εξωτερικό χώρο και για θερμοκρασίες που κυμαίνονται σε εύρος 10~43°C στη λειτουργία ψύξης, –25~25°C στη λειτουργία θέρμανσης χώρου και –25~35°C στη λειτουργία ζεστού νερού χρήσης.
Απόσταση

3.2 Προετοιμασία των σωληνώσεων νερού

3.2.1 Για να ελέγξετε τον όγκο και την παροχή του νερού

Ελάχιστος όγκος νερού
Εάν Τότε
Το σύστημα διαθέτει εφεδρικό σύστημα θέρμανσης
Αν το σύστημα ΔΕΝ διαθέτει εφεδρικό σύστημα θέρμανσης
(α) ΔΕΝ περιλαμβάνεται ο εσωτερικός όγκος νερού της
εξωτερικής μονάδας.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν η κυκλοφορία σε κάθε διαδρομή θέρμανσης χώρου ελέγχεται από βάνες απομακρυσμένου ελέγχου, είναι σημαντικό να διασφαλίζεται ο ελάχιστος όγκος νερού, ακόμα και αν όλες οι βάνες είναι κλειστές.
Ελάχιστη παροχή νερού
Βεβαιωθείτε ότι η ελάχιστη παροχή στην εγκατάσταση (απαιτείται κατά τη λειτουργία απόψυξης/εφεδρικού συστήματος θέρμανσης) είναι διασφαλισμένη σε όλες τις συνθήκες.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν έχει προστεθεί γλυκόλη στο κύκλωμα νερού και η θερμοκρασία του κυκλώματος νερού είναι χαμηλή, η τιμή της παροχής ΔΕΝ θα εμφανίζεται στο χειριστήριο. Σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να ελέγξτε την ελάχιστη παροχή εκτελώντας τη δοκιμαστική λειτουργία του κυκλοφορητή (ελέγχοντας ότι το χειριστήριο ΔΕΝ εμφανίζει το σφάλμα 7H).
Ο ελάχιστος όγκος νερού είναι
(α)
10l Ο ελάχιστος όγκος νερού είναι
(α)
20l
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
4
Μονάδα monobloc χαμηλής θερμοκρασίας ROTEX HPSU
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
4P417248-1 – 2015.08

4 Εγκατάσταση

1
2
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν η κυκλοφορία σε κάθε ή σε μια συγκεκριμένη διαδρομή θέρμανσης χώρου ελέγχεται από βάνες απομακρυσμένου ελέγχου, είναι σημαντικό να διασφαλίζεται η ελάχιστη παροχή νερού, ακόμα και αν όλες οι βάνες είναι κλειστές. Σε περίπτωση που δεν μπορεί να επιτευχθεί η ελάχιστη παροχή νερού, θα εμφανιστεί το σφάλμα παροχής 7H (απουσία θέρμανσης/εκτός λειτουργίας).
Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε τον Οδηγό αναφοράς εγκαταστάτη.
Ελάχιστη απαιτούμενη παροχή
Μοντέλα 05+07 12l/min
Ανατρέξτε στη συνιστώμενη διαδικασία, όπως αυτήν περιγράφεται στη "6.2Λίστα ελέγχου κατά την αρχική εκκίνηση"στη σελίδα19.

3.3 Προετοιμασία των ηλεκτρικών καλωδιώσεων

3.3.1 Επισκόπηση των ηλεκτρικών συνδέσεων για εξωτερικούς και εσωτερικούς ενεργοποιητές

Προϊόν Περιγραφή Καλώδια Μέγιστη
Τροφοδοσία εξωτερικής μονάδας
1 Τροφοδοσία για την
2 Τροφοδοσία με
Χειριστήριο
3 Χειριστήριο 2
Προαιρετικός εξοπλισμός
4 Εξωτερικός αισθητήρας
Εξαρτήματα του εμπορίου
5 Κυκλοφορητής ζεστού
6 Διάταξη ρύθμισης
Καλώδιο διασύνδεσης
7 Καλώδιο σύνδεσης
εξωτερική μονάδα
κανονική χρέωση
τηλεχειρισμού
νερού χρήσης
λειτουργίας θέρμανσης/ ψύξης χώρου (ή βάνα αποκοπής)
μεταξύ της εξωτερικής μονάδας και του κιβωτίου ελέγχου
(α) Ανατρέξτε στην πινακίδα ονομασίας επάνω στην εξωτερική
μονάδα.
(β) Διατομή καλωδίου 0,75mm² έως 1,25mm², μέγιστο μήκος:
500m. Κατάλληλο τόσο για σύνδεση ενός ή δύο
χειριστηρίων. (γ) Ελάχιστη διατομή καλωδίου 0,75mm². (δ) Διατομή καλωδίου 0,75mm² έως 1,25mm², μέγιστο μήκος:
20m.
(ε) Αν το κιτ βανών EKMBHBP1 αποτελεί μέρος του
συστήματος, τότε η απαιτούμενη διατομή καλωδίου είναι
0,75mm². Αν το κιτ βανών EKMBHBP1 ΔΕΝ αποτελεί
μέρος του συστήματος, τότε η ελάχιστη απαιτούμενη
διατομή καλωδίου είναι 0,75mm².
2+GND
2 6,3A
2
2
2
2
ένταση
ρεύματος
λειτουργίας
(α)
(β)
(γ)
(γ)
(ε)
(δ)
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για τις περαιτέρω τεχνικές προδιαγραφές των διάφορων συνδέσεων, ανατρέξτε στο εσωτερικό της εξωτερικής μονάδας.
4 Εγκατάσταση

4.1 Άνοιγμα των μονάδων

4.1.1 Για να ανοίξετε την εξωτερική μονάδα

ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ

4.1.2 Για να ανοίξετε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα της εξωτερικής μονάδας

4.2 Τοποθέτηση της εξωτερικής μονάδας

4.2.1 Παροχή της υποδομής εγκατάστασης

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα προαιρετικά εξαρτήματα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας.
Εάν η μονάδα πρόκειται να τοποθετηθεί απευθείας στο δάπεδο, προετοιμάστε 4 σετ από μπουλόνια αγκύρωσης M8 ή Μ10, παξιμάδια και ροδέλες (του εμπορίου) ως εξής:
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Το μέγιστο ύψος του επάνω προεξέχοντος τμήματος των μπουλονιών πρέπει να έχει μήκος 15mm.
RBLQ+RDLQ05+07CAV3 Μονάδα monobloc χαμηλής θερμοκρασίας ROTEX HPSU 4P417248-1 – 2015.08
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
5
4 Εγκατάσταση
a
283
740
<100
(mm)
<100
>300
283
740
<150
<150
(mm)
>300
100
a
>250/400
>300
>250/400
(mm)
a
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Στερεώστε την εξωτερική μονάδα στα μπουλόνια αγκύρωσης χρησιμοποιώντας παξιμάδια με δακτυλίους ρητίνης (a). Αν η επίστρωση στην περιοχή στερέωσης αφαιρεθεί, τα παξιμάδια θα σκουριάσουν εύκολα.
Σε κάθε περίπτωση, αφήστε τουλάχιστον 300mm ελεύθερου χώρου κάτω από τη μονάδα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα έχει τοποθετηθεί σε απόσταση τουλάχιστον 100 mm πάνω από το μέγιστο αναμενόμενο ύψος χιονόπτωσης.
a Μέγιστο ύψος χιονόπτωσης
Μπορείτε να εγκαταστήσετε τη μονάδα σε βραχίονες στον τοίχο:
a Μέγιστο ύψος χιονόπτωσης
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
6

4.2.2 Για να εγκαταστήσετε την εξωτερική μονάδα

ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ αφαιρείτε το προστατευτικό χαρτόκουτο προτού εγκαταστήσετε σωστά τη μονάδα.
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
Μονάδα monobloc χαμηλής θερμοκρασίας ROTEX HPSU
4P417248-1 – 2015.08
4 Εγκατάσταση
2
a a
1
b
a
1 Ανασηκώστε την εξωτερική μονάδα.
2 Τοποθετήστε την εξωτερική μονάδα σύμφωνα με τη διαδικασία
που υποδεικνύεται παρακάτω:
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τυχόν ζημιά στα πόδια στήριξης, ΜΗΝ γέρνετε τη μονάδα στο πλάι σε καμία περίπτωση:

4.2.3 Παροχή αποστράγγισης

Βεβαιωθείτε ότι μπορεί να γίνει σωστή εκκένωση του συμπυκνώματος. Όταν η μονάδα βρίσκεται στη λειτουργία ψύξης, ενδέχεται να σχηματιστεί συμπύκνωμα και στο τμήμα hydro. Κατά την παροχή της αποστράγγισης, καλύψτε οπωσδήποτε ολόκληρη τη μονάδα.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν η μονάδα έχει εγκατασταθεί σε περιοχή με ψυχρό κλίμα, λάβετε επαρκή μέτρα, ώστε το συμπύκνωμα που έχει εκκενωθεί να μην παγώσει.
a Έξοδος αέρα
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ευθυγραμμίστε τη μονάδα σωστά. Βεβαιωθείτε ότι η πίσω πλευρά της μονάδας ΔΕΝ προεξέχει.
3 Αφαιρέστε το προστατευτικό χαρτόκουτο και το φύλλο οδηγιών.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα προαιρετικά εξαρτήματα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Παράσχετε τουλάχιστον 300 mm ελεύθερου χώρου κάτω από τη μονάδα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα έχει τοποθετηθεί σε απόσταση τουλάχιστον 100mm πάνω από το αναμενόμενο ύψος χιονόπτωσης.

4.2.4 Για να αποτρέψετε την ανατροπή της εξωτερικής μονάδας

1 Προετοιμάστε 2 συρματόσχοινα, όπως υποδεικνύεται στην
παρακάτω εικόνα (του εμπορίου).
2 Τοποθετήστε τα 2 συρματόσχοινα πάνω από την εξωτερική
μονάδα.
3 Τοποθετήστε ένα φύλλο καουτσούκ μεταξύ των
συρματόσχοινων και της εξωτερικής μονάδας, προκειμένου να μην γρατσουνιστεί η βαφή της μονάδας από το συρματόσχοινο (του εμπορίου).
4 Ενώστε τα άκρα των συρματόσχοινων. Σφίξτε αυτά τα άκρα.
a Προστατευτικό χαρτόκουτο b Φύλλο οδηγιών
RBLQ+RDLQ05+07CAV3 Μονάδα monobloc χαμηλής θερμοκρασίας ROTEX HPSU 4P417248-1 – 2015.08
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
7
4 Εγκατάσταση
a b

4.3 Σύνδεση των σωληνώσεων νερού

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Εγκαταστήστε ένα μανόμετρο στο σύστημα.
▪ Εγκαταστήστε τις βάνες εξαέρωσης στα σημεία σε
μεγάλο ύψος.

4.3.2 Για να προστατεύσετε το κύκλωμα νερού από το σχηματισμό πάγου

Ο πάγος μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο σύστημα. Για την αποτροπή του σχηματισμού πάγου στα υδραυλικά εξαρτήματα, το λογισμικό διαθέτει ειδικές λειτουργίες αντιψυκτικής προστασίας οι οποίες περιλαμβάνουν την ενεργοποίηση του κυκλοφορητή. των εσωτερικών αντιστάσεων ή/και της λειτουργίας εφεδρικού συστήματος θέρμανσης σε χαμηλές θερμοκρασίες.
Ωστόσο, σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, αυτές οι λειτουργίες δεν μπορούν να εξασφαλίσουν την προστασία. Επομένως, συνιστάται η προσθήκη γλυκόλης στο κύκλωμα νερού. Η απαιτούμενη συγκέντρωση εξαρτάται από τη χαμηλότερη αναμενόμενη εξωτερική θερμοκρασία και από το εάν θέλετε να προστατεύσετε το σύστημα από θραύση ή από σχηματισμό πάγου. Για την αποτροπή του συστήματος από το σχηματισμό πάγου, απαιτείται η προσθήκη περισσότερης γλυκόλης. Προσθέστε γλυκόλη σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα.

4.3.1 Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις νερού

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ ασκείτε υπερβολική δύναμη κατά τη σύνδεση των σωληνώσεων. Παραμορφωμένες σωληνώσεις ενδέχεται να προκαλέσουν δυσλειτουργία της μονάδας. Βεβαιωθείτε ότι η ροπή σύσφιγξης ΔΕΝ υπερβαίνει τα 30N•m.
Για τη διευκόλυνση των εργασιών σέρβις και συντήρησης παρέχονται 2 βάνες αποκοπής. Τοποθετήστε τις βάνες στην είσοδο και την έξοδο νερού. Προσέξτε τη θέση τους: οι ενσωματωμένες βάνες αποστράγγισης θα προκαλούν αποστράγγιση μόνο στην πλευρά του κυκλώματος στην οποία βρίσκονται. Για να είναι δυνατή η αποστράγγιση μόνο της μονάδας, βεβαιωθείτε ότι οι βάνες αποστράγγισης έχουν τοποθετηθεί μεταξύ των βανών αποκοπής και της μονάδας.
a Είσοδος νερού b Έξοδος νερού
1 Βιδώστε τα παξιμάδια της εξωτερικής μονάδας στις βάνες
αποκοπής.
2 Συνδέστε τις σωληνώσεις εγκατάστασης με τις βάνες
αποκοπής.
3 Για τη σύνδεση του προαιρετικού δοχείου ζεστού νερού χρήσης,
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης του δοχείου ζεστού νερού χρήσης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
▪ Προστασία από θραύση: η γλυκόλη θα αποτρέψει τη
θραύση των σωλήνων, αλλά ΟΧΙ και το πάγωμα του υγρού στο εσωτερικό των σωλήνων.
▪ Προστασία από σχηματισμό πάγου: η γλυκόλη θα
αποτρέψει το πάγωμα του υγρού στο εσωτερικό των σωλήνων.
Χαμηλότερη αναμενόμενη εξωτερική θερμοκρασία
–5°C 10% 15% –10°C 15% 25% –15°C 20% 35% –20°C 25% — –25°C 30%
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Η απαιτούμενη συγκέντρωση ενδέχεται να διαφέρει
ανάλογα με τον τύπο της γλυκόλης. Συγκρίνετε ΠΑΝΤΑ τις απαιτήσεις από τον παραπάνω πίνακα με τις προδιαγραφές που παρέχονται από τον κατασκευαστή της γλυκόλης. Αν χρειάζεται, φροντίστε να πληροίτε τις απαιτήσεις που ορίζονται από τον κατασκευαστή της γλυκόλης.
▪ Η συγκέντρωση γλυκόλης που θα προστεθεί δεν
πρέπει ΠΟΤΕ να ξεπερνά το 35%.
▪ Αν το υγρό στο σύστημα παγώσει, ΔΕΝ θα είναι
δυνατή η εκκίνηση του κυκλοφορητή. Λάβετε υπόψη ότι αν αποτρέψετε μόνο τη θραύση του συστήματος, θα υπάρχει ακόμα κίνδυνος να παγώσει το υγρό στο εσωτερικό.
▪ Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή βλάβης του
κυκλοφορητή και εφόσον ΔΕΝ έχει προστεθεί γλυκόλη στο σύστημα, αποστραγγίστε το σύστημα.
▪ Όταν το νερό είναι στάσιμο στο εσωτερικό του
συστήματος, είναι πολύ πιθανό το σύστημα να παγώσει και να υποστεί βλάβη.
Οι τύποι της γλυκόλης που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εξαρτώνται από το αν το σύστημα διαθέτει δοχείο ζεστού νερού χρήσης:
Αποτροπή θραύσης Αποτροπή
σχηματισμού πάγου
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
8
Μονάδα monobloc χαμηλής θερμοκρασίας ROTEX HPSU
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
4P417248-1 – 2015.08
4 Εγκατάσταση
Εάν… Τότε…
Το σύστημα διαθέτει δοχείο ζεστού νερού χρήσης
Το σύστημα ΔΕΝ διαθέτει δοχείο ζεστού νερού χρήσης
(α) Προπυλενογλυκόλη, η οποία περιέχει τους απαραίτητους
αναστολείς, ταξινομημένη στην ΚατηγορίαIII κατά το πρότυπο EN1717.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η αιθυλενογλυκόλη είναι τοξική.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η γλυκόλη απορροφά το νερό από το περιβάλλον. Επομένως, ΜΗΝ προσθέτετε γλυκόλη η οποία έχει εκτεθεί σε αέρα. Αν αφήσετε ανοιχτό το καπάκι του δοχείου γλυκόλης, η συγκέντρωση νερού αυξάνεται. Σε αυτήν την περίπτωση, η συγκέντρωση γλυκόλης θα είναι χαμηλότερη από την υποτιθέμενη. Συνεπώς, ενδέχεται να σχηματιστεί πάγος στα υδραυλικά τμήματα. Λάβετε προληπτικά μέτρα για να εξασφαλίσετε ελάχιστη έκθεση της γλυκόλης στον αέρα.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Αν προκύψει υπερπίεση, το σύστημα θα
απελευθερώσει ορισμένη ποσότητα υγρού μέσω της βάνας εκτόνωσης πίεσης. Αν έχει προστεθεί γλυκόλη στο σύστημα, λάβετε κατάλληλα μέτρα για την ασφαλή επανάκτησή της.
▪ Σε κάθε περίπτωση, εξασφαλίστε ότι ο εύκαμπτος
σωλήνας της βάνας εκτόνωσης πίεσης θα είναι ΠΑΝΤΑ σε θέση εκκένωσης της πίεσης. Μην αφήνετε το νερό να παραμένει ή/και να παγώνει στο εσωτερικό του σωλήνα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η διάβρωση του συστήματος είναι πιθανή λόγω της παρουσίας γλυκόλης. Η γλυκόλη που δεν περιέχει αναστολείς μπορεί να γίνει όξινη, σε περίπτωση παρουσίας οξυγόνου. Αυτή η διαδικασία επιταχύνεται με την παρουσία χαλκού και σε υψηλές θερμοκρασίες. Η όξινη γλυκόλη χωρίς αναστολείς είναι διαβρωτική για τις μεταλλικές επιφάνειες και σχηματίζει κυψέλες γαλβανικής διάβρωσης, που προκαλούν σοβαρή ζημιά στο σύστημα. Επομένως, είναι σημαντικό να προσέχετε τα εξής:
▪ η επεξεργασία νερού πρέπει να εκτελείται σωστά από
εξειδικευμένο τεχνικό υδραυλικών εργασιών,
▪ πρέπει να επιλέγεται γλυκόλη με αναστολείς
διάβρωσης, η οποία να εξουδετερώνει τα οξέα που σχηματίζονται από την οξείδωση της γλυκόλης,
▪ δεν πρέπει να χρησιμοποιείται γλυκόλη για αυτοκίνητα,
επειδή οι αναστολείς διάβρωσης έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής και περιέχουν πυριτικά άλατα, τα οποία μπορούν να ρυπάνουν ή να βουλώσουν το σύστημα,
▪ ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται γαλβανισμένες
σωληνώσεις στα συστήματα γλυκόλης, επειδή η παρουσία τους μπορεί να οδηγήσει σε καθίζηση ορισμένων συστατικών του αναστολέα διάβρωσης γλυκόλης.
Η προσθήκη γλυκόλης στο κύκλωμα νερού μειώνει το μέγιστο επιτρεπόμενο όγκο νερού του συστήματος. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα “Για να ελέγξετε τον όγκο και την παροχή του νερού” στον οδηγό αναφοράς εγκαταστάτη.
Χρησιμοποιήστε μόνο προπυλενογλυκόλη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε προπυλενογλυκόλη αιθυλενογλυκόλη
(α)
(α)
είτε

4.3.3 Για να πληρώσετε το κύκλωμα νερού

1 Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού στη βάνα αποστράγγισης
και πλήρωσης.
2 Ανοίξτε τη βάνα αποστράγγισης και πλήρωσης. 3 Αν έχει εγκατασταθεί αυτόματη βάνα εξαέρωσης, βεβαιωθείτε
ότι είναι ανοιχτή.
4 Πληρώστε το κύκλωμα με νερό, μέχρι το μανόμετρο (του
εμπορίου) να δείξει πίεση ±2,0bar.
5 Εξαγάγετε όσο το δυνατόν περισσότερο αέρα από το κύκλωμα
νερού. Για οδηγίες, ανατρέξτε στην ενότητα "6 Αρχική
εκκίνηση"στη σελίδα19.
6 Επαναπληρώστε το κύκλωμα μέχρι η πίεση να φτάσει τα
±2,0bar.
7 Επαναλάβετε τα βήματα 5 και 6 μέχρι να μην εξαερώνεται
καθόλου αέρας και να μην παρουσιάζεται πτώση πίεσης.
8 Κλείστε τη βάνα αποστράγγισης και πλήρωσης. 9 Αποσυνδέστε το σωλήνα παροχής νερού από τη βάνα
αποστράγγισης και πλήρωσης.

4.3.4 Για να μονώσετε τις σωληνώσεις νερού

Οι σωληνώσεις στο σύνολο του κυκλώματος νερού ΠΡΕΠΕΙ να μονωθούν, για την αποφυγή δημιουργίας συμπυκνώματος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης και μείωσης της απόδοσης θέρμανσης και ψύξης.
Για να αποτρέψετε το σχηματισμό πάγου στους σωλήνες νερού του εξωτερικού χώρου κατά τους χειμερινούς μήνες, το πάχος του μονωτικού υλικού ΠΡΕΠΕΙ να είναι 13mm τουλάχιστον (με θερμική αγωγιμότητα λ=0,039W/mK).
Εάν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από 30°C και η υγρασία είναι υψηλότερη από RH 80%, το πάχος των μονωτικών υλικών θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 20 mm, ώστε να αποφευχθεί η δημιουργία συμπυκνώματος στην επιφάνεια της μόνωσης.
Κατά τους χειμερινούς μήνες, προστατέψτε τους σωλήνες νερού και τις βάνες αποκοπής από το σχηματισμό πάγου με την εφαρμογή θερμαντικής ταινίας (του εμπορίου). Αν υπάρχει πιθανότητα η εξωτερική θερμοκρασία να μειωθεί κάτω από τους –20°C και δεν χρησιμοποιείτε θερμαντική ταινία, συνιστάται να εγκαταστήσετε τις βάνες αποκοπής σε εσωτερικό χώρο.

4.4 Σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων

ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
RBLQ+RDLQ05+07CAV3 Μονάδα monobloc χαμηλής θερμοκρασίας ROTEX HPSU 4P417248-1 – 2015.08
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
9
4 Εγκατάσταση
a
b c
≥25 mm
a b
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ πολύκλωνο καλώδιο για τα καλώδια παροχής ρεύματος.

4.4.1 Για να συνδέσετε τα ηλεκτρικά καλώδια στην εξωτερική μονάδα

1 Αφαιρέστε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα. Ανατρέξτε στην
ενότητα "4.1.1 Για να ανοίξετε την εξωτερική μονάδα" στη
σελίδα5.
2 Εισαγάγετε τα καλώδια από την πίσω πλευρά της μονάδας:
a Χαμηλή τάση b Υψηλή τάση c Κεντρική παροχή ρεύματος
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η απόσταση μεταξύ των καλωδίων υψηλής τάσης και χαμηλής τάσης πρέπει να είναι 25mm τουλάχιστον.
Δρομολόγηση Πιθανά καλώδια (ανάλογα με τα εγκατεστημένα προαιρετικά εξαρτήματα)
a
Χαμηλή τάση
b
Υψηλή τάση
c
Κεντρική παροχή ρεύματος
▪ Χειριστήριο
▪ Καλώδιο διασύνδεσης με το κιβώτιο ελέγχου RKCB07CAV3
▪ Αισθητήρας τηλεχειρισμού εξωτερικού χώρου (προαιρετικό εξάρτημα) ▪ Τροφοδοσία με κανονική χρέωση
▪ Τροφοδοσία με μειωμένη χρέωση
▪ Θερμοπομπός αντλίας θερμότητας (προαιρετικό εξάρτημα)
▪ Βάνα αποκοπής (του εμπορίου)
▪ Κυκλοφορητής ζεστού νερού χρήσης (του εμπορίου)
▪ Μονάδα ελέγχου λειτουργίας θέρμανσης/ψύξης χώρου ▪ Κεντρική παροχή ρεύματος
3 Δρομολογήστε τα καλώδια εντός της μονάδας ως εξής:
a Καλώδιο χαμηλής τάσης b Καλώδιο υψηλής τάσης + κεντρικής παροχής ρεύματος
4 Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια ΔΕΝ έρχονται σε επαφή με αιχμηρά
αντικείμενα.
5 Τοποθετήστε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Κατά την εγκατάσταση καλωδίων του εμπορίου ή προαιρετικών καλωδίων, φροντίστε να υπολογίσετε ένα επαρκές μήκος για τα καλώδια. Έτσι θα είναι δυνατή η αφαίρεση/η αλλαγή θέσης του ηλεκτρικού πίνακα, για να διευκολύνεται η πρόσβαση σε άλλα εξαρτήματα κατά το σέρβις.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ σπρώχνετε ή μην τοποθετείτε καλώδια περιττού μήκους στη μονάδα.

4.4.2 Για να συνδέσετε τα καλώδια της κεντρικής τροφοδοσίας

1 Συνδέστε την κεντρική τροφοδοσία.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
10
Μονάδα monobloc χαμηλής θερμοκρασίας ROTEX HPSU
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
4P417248-1 – 2015.08
Loading...
+ 22 hidden pages