Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
010203040506070809
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
în urma prevederilor:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
18192021222324
ievērojot prasības, kas noteiktas:
11Information*
12Merk*
13Huom*
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
19Opomba*
20Märkus*
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
09Примечание*
10Bemærk*
Georg Blümel
Managing Director
2nd of November 2015
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
ROTEX
01
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
10111213141516
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
02
03
04
05
06
07
08
RBLQ05CAV3, RBLQ07CAV3, RDLQ05CAV3, RDLQ07CAV3,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
010203040506070809
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
3P403988-6D
Πίνακας περιεχομένων
Πίνακας περιεχομένων
1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης3
1.1Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο .........................................3
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία του εφεδρικού συστήματος
θέρμανσης)
▪ Οδηγός αναφοράς εγκαταστάτη:
▪ Προετοιμασία της εγκατάστασης, τεχνικές προδιαγραφές,
κανόνες ορθής πρακτικής, στοιχεία αναφοράς,…
▪ Μορφή: Ψηφιακά αρχεία στην κεντρική σελίδα της ROTEX
▪ Συμπληρωματικό εγχειρίδιο για τον προαιρετικό εξοπλισμό:
▪ Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση του
προαιρετικού εξοπλισμού
▪ Μορφή: Έντυπο (στη συσκευασία της εξωτερικής μονάδας) +
Ψηφιακά αρχεία στην αρχική σελίδα της ROTEX
Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων
τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της
ROTEX της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από
τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Τα πρωτότυπα έγγραφα τεκμηρίωσης έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά.
Όλες οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις.
2.1.1Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την
εξωτερική μονάδα
1 Ανοίξτε την εξωτερική μονάδα.
a Έξοδος αέρα
b Είσοδος αέρα
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Αν έχουν εγκατασταθεί βάνες αποκοπής στη μονάδα,
αφήστε χώρο 400 mm τουλάχιστον στην πλευρά εισόδου
αέρα. Αν ΔΕΝ έχουν εγκατασταθεί βάνες αποκοπής στη
μονάδα, αφήστε χώρο 250mm τουλάχιστον.
Αν το σύστημα περιέχει δοχείο ζεστού νερού χρήσης, τηρήστε τις
ακόλουθες προδιαγραφές:
2 Αφαιρέστε τα εξαρτήματα.
a Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας
b Συμπληρωματικό εγχειρίδιο για τον προαιρετικό εξοπλισμό
c Εγχειρίδιο εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας
d Εγχειρίδιο λειτουργίας
e Στεγανοποιητικός δακτύλιος για τη βάνα αποκοπής
f Βάνα αποκοπής
g Βάση εγκατάστασης μονάδας
3Προετοιμασία
3.1Προετοιμασία του χώρου
εγκατάστασης
3.1.1Απαιτήσεις χώρου εγκατάστασης για την
Να ληφθούν υπόψη οι ακόλουθες οδηγίες αποστάσεων:
εξωτερική μονάδα
Μέγιστη επιτρεπόμενη
απόσταση μεταξύ της
εξωτερικής μονάδας και …
δοχείο ζεστού νερού χρήσης10m
3οδη βάνα10m
Η εξωτερική μονάδα έχει σχεδιαστεί μόνο για εγκατάσταση σε
εξωτερικό χώρο και για θερμοκρασίες που κυμαίνονται σε εύρος
10~43°C στη λειτουργία ψύξης, –25~25°C στη λειτουργία
θέρμανσης χώρου και –25~35°C στη λειτουργία ζεστού νερού
χρήσης.
Απόσταση
3.2Προετοιμασία των σωληνώσεων
νερού
3.2.1Για να ελέγξετε τον όγκο και την παροχή
του νερού
Ελάχιστος όγκος νερού
ΕάνΤότε
Το σύστημα διαθέτει εφεδρικό
σύστημα θέρμανσης
Αν το σύστημα ΔΕΝ διαθέτει
εφεδρικό σύστημα θέρμανσης
(α) ΔΕΝ περιλαμβάνεται ο εσωτερικός όγκος νερού της
εξωτερικής μονάδας.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν η κυκλοφορία σε κάθε διαδρομή θέρμανσης χώρου
ελέγχεται από βάνες απομακρυσμένου ελέγχου, είναι
σημαντικό να διασφαλίζεται ο ελάχιστος όγκος νερού,
ακόμα και αν όλες οι βάνες είναι κλειστές.
Ελάχιστη παροχή νερού
Βεβαιωθείτε ότι η ελάχιστη παροχή στην εγκατάσταση (απαιτείται
κατά τη λειτουργία απόψυξης/εφεδρικού συστήματος θέρμανσης)
είναι διασφαλισμένη σε όλες τις συνθήκες.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν έχει προστεθεί γλυκόλη στο κύκλωμα νερού και η
θερμοκρασία του κυκλώματος νερού είναι χαμηλή, η τιμή
της παροχής ΔΕΝ θα εμφανίζεται στο χειριστήριο. Σε
αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να ελέγξτε την ελάχιστη
παροχή εκτελώντας τη δοκιμαστική λειτουργία του
κυκλοφορητή (ελέγχοντας ότι το χειριστήριο ΔΕΝ εμφανίζει
το σφάλμα 7H).
Ο ελάχιστος όγκος νερού είναι
(α)
10l
Ο ελάχιστος όγκος νερού είναι
(α)
20l
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
4
Μονάδα monobloc χαμηλής θερμοκρασίας ROTEX HPSU
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
4P417248-1 – 2015.08
4 Εγκατάσταση
8×
1
2
3×
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν η κυκλοφορία σε κάθε ή σε μια συγκεκριμένη
διαδρομή θέρμανσης χώρου ελέγχεται από βάνες
απομακρυσμένου ελέγχου, είναι σημαντικό να
διασφαλίζεται η ελάχιστη παροχή νερού, ακόμα και αν όλες
οι βάνες είναι κλειστές. Σε περίπτωση που δεν μπορεί να
επιτευχθεί η ελάχιστη παροχή νερού, θα εμφανιστεί το
σφάλμα παροχής 7H (απουσία θέρμανσης/εκτός
λειτουργίας).
Για περισσότερες πληροφορίες συμβουλευτείτε τον Οδηγό
αναφοράς εγκαταστάτη.
Ελάχιστη απαιτούμενη παροχή
Μοντέλα 05+0712l/min
Ανατρέξτε στη συνιστώμενη διαδικασία, όπως αυτήν περιγράφεται
στη "6.2Λίστα ελέγχου κατά την αρχική εκκίνηση"στη σελίδα19.
3.3Προετοιμασία των ηλεκτρικών
καλωδιώσεων
3.3.1Επισκόπηση των ηλεκτρικών συνδέσεων
για εξωτερικούς και εσωτερικούς
ενεργοποιητές
ΠροϊόνΠεριγραφήΚαλώδιαΜέγιστη
Τροφοδοσία εξωτερικής μονάδας
1Τροφοδοσία για την
2Τροφοδοσία με
Χειριστήριο
3Χειριστήριο2
Προαιρετικός εξοπλισμός
4Εξωτερικός αισθητήρας
Εξαρτήματα του εμπορίου
5Κυκλοφορητής ζεστού
6Διάταξη ρύθμισης
Καλώδιο διασύνδεσης
7Καλώδιο σύνδεσης
εξωτερική μονάδα
κανονική χρέωση
τηλεχειρισμού
νερού χρήσης
λειτουργίας θέρμανσης/
ψύξης χώρου (ή βάνα
αποκοπής)
μεταξύ της εξωτερικής
μονάδας και του
κιβωτίου ελέγχου
(α) Ανατρέξτε στην πινακίδα ονομασίας επάνω στην εξωτερική
μονάδα.
(β) Διατομή καλωδίου 0,75mm² έως 1,25mm², μέγιστο μήκος:
συστήματος, τότε η απαιτούμενη διατομή καλωδίου είναι
0,75mm². Αν το κιτ βανών EKMBHBP1 ΔΕΝ αποτελεί
μέρος του συστήματος, τότε η ελάχιστη απαιτούμενη
διατομή καλωδίου είναι 0,75mm².
2+GND
26,3A
2
2
2
2
ένταση
ρεύματος
λειτουργίας
(α)
(β)
(γ)
(γ)
(ε)
(δ)
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για τις περαιτέρω τεχνικές προδιαγραφές των διάφορων
συνδέσεων, ανατρέξτε στο εσωτερικό της εξωτερικής
μονάδας.
4Εγκατάσταση
4.1Άνοιγμα των μονάδων
4.1.1Για να ανοίξετε την εξωτερική μονάδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ
4.1.2Για να ανοίξετε το κάλυμμα του
ηλεκτρικού πίνακα της εξωτερικής
μονάδας
4.2Τοποθέτηση της εξωτερικής
μονάδας
4.2.1Παροχή της υποδομής εγκατάστασης
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα προαιρετικά
εξαρτήματα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας.
Εάν η μονάδα πρόκειται να τοποθετηθεί απευθείας στο δάπεδο,
προετοιμάστε 4 σετ από μπουλόνια αγκύρωσης M8 ή Μ10,
παξιμάδια και ροδέλες (του εμπορίου) ως εξής:
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Το μέγιστο ύψος του επάνω προεξέχοντος τμήματος των
μπουλονιών πρέπει να έχει μήκος 15mm.
Στερεώστε την εξωτερική μονάδα στα μπουλόνια
αγκύρωσης χρησιμοποιώντας παξιμάδια με δακτυλίους
ρητίνης (a). Αν η επίστρωση στην περιοχή στερέωσης
αφαιρεθεί, τα παξιμάδια θα σκουριάσουν εύκολα.
Σε κάθε περίπτωση, αφήστε τουλάχιστον 300mm ελεύθερου χώρου
κάτω από τη μονάδα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα έχει
τοποθετηθεί σε απόσταση τουλάχιστον 100 mm πάνω από το
μέγιστο αναμενόμενο ύψος χιονόπτωσης.
a Μέγιστο ύψος χιονόπτωσης
Μπορείτε να εγκαταστήσετε τη μονάδα σε βραχίονες στον τοίχο:
a Μέγιστο ύψος χιονόπτωσης
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
6
4.2.2Για να εγκαταστήσετε την εξωτερική
μονάδα
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ αφαιρείτε το προστατευτικό χαρτόκουτο προτού
εγκαταστήσετε σωστά τη μονάδα.
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
Μονάδα monobloc χαμηλής θερμοκρασίας ROTEX HPSU
4P417248-1 – 2015.08
4 Εγκατάσταση
2×
2
aa
1
b
a
1 Ανασηκώστε την εξωτερική μονάδα.
2 Τοποθετήστε την εξωτερική μονάδα σύμφωνα με τη διαδικασία
που υποδεικνύεται παρακάτω:
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τυχόν ζημιά στα πόδια στήριξης, ΜΗΝ
γέρνετε τη μονάδα στο πλάι σε καμία περίπτωση:
4.2.3Παροχή αποστράγγισης
Βεβαιωθείτε ότι μπορεί να γίνει σωστή εκκένωση του
συμπυκνώματος. Όταν η μονάδα βρίσκεται στη λειτουργία ψύξης,
ενδέχεται να σχηματιστεί συμπύκνωμα και στο τμήμα hydro. Κατά
την παροχή της αποστράγγισης, καλύψτε οπωσδήποτε ολόκληρη τη
μονάδα.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν η μονάδα έχει εγκατασταθεί σε περιοχή με ψυχρό
κλίμα, λάβετε επαρκή μέτρα, ώστε το συμπύκνωμα που
έχει εκκενωθεί να μην παγώσει.
a Έξοδος αέρα
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ευθυγραμμίστε τη μονάδα σωστά. Βεβαιωθείτε ότι η πίσω
πλευρά της μονάδας ΔΕΝ προεξέχει.
3 Αφαιρέστε το προστατευτικό χαρτόκουτο και το φύλλο οδηγιών.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα προαιρετικά
εξαρτήματα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Παράσχετε τουλάχιστον 300 mm ελεύθερου χώρου κάτω
από τη μονάδα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα έχει
τοποθετηθεί σε απόσταση τουλάχιστον 100mm πάνω από
το αναμενόμενο ύψος χιονόπτωσης.
4.2.4Για να αποτρέψετε την ανατροπή της
εξωτερικής μονάδας
1 Προετοιμάστε 2 συρματόσχοινα, όπως υποδεικνύεται στην
παρακάτω εικόνα (του εμπορίου).
2 Τοποθετήστε τα 2 συρματόσχοινα πάνω από την εξωτερική
μονάδα.
3 Τοποθετήστε ένα φύλλο καουτσούκ μεταξύ των
συρματόσχοινων και της εξωτερικής μονάδας, προκειμένου να
μην γρατσουνιστεί η βαφή της μονάδας από το συρματόσχοινο
(του εμπορίου).
4 Ενώστε τα άκρα των συρματόσχοινων. Σφίξτε αυτά τα άκρα.
4.3.2Για να προστατεύσετε το κύκλωμα νερού
από το σχηματισμό πάγου
Ο πάγος μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο σύστημα. Για την
αποτροπή του σχηματισμού πάγου στα υδραυλικά εξαρτήματα, το
λογισμικό διαθέτει ειδικές λειτουργίες αντιψυκτικής προστασίας οι
οποίες περιλαμβάνουν την ενεργοποίηση του κυκλοφορητή. των
εσωτερικών αντιστάσεων ή/και της λειτουργίας εφεδρικού
συστήματος θέρμανσης σε χαμηλές θερμοκρασίες.
Ωστόσο, σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, αυτές οι λειτουργίες δεν
μπορούν να εξασφαλίσουν την προστασία. Επομένως, συνιστάται η
προσθήκη γλυκόλης στο κύκλωμα νερού. Η απαιτούμενη
συγκέντρωση εξαρτάται από τη χαμηλότερη αναμενόμενη εξωτερική
θερμοκρασία και από το εάν θέλετε να προστατεύσετε το σύστημα
από θραύση ή από σχηματισμό πάγου. Για την αποτροπή του
συστήματος από το σχηματισμό πάγου, απαιτείται η προσθήκη
περισσότερης γλυκόλης. Προσθέστε γλυκόλη σύμφωνα με τον
παρακάτω πίνακα.
4.3.1Για να συνδέσετε τις σωληνώσεις νερού
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ ασκείτε υπερβολική δύναμη κατά τη σύνδεση των
σωληνώσεων. Παραμορφωμένες σωληνώσεις ενδέχεται να
προκαλέσουν δυσλειτουργία της μονάδας. Βεβαιωθείτε ότι
η ροπή σύσφιγξης ΔΕΝ υπερβαίνει τα 30N•m.
Για τη διευκόλυνση των εργασιών σέρβις και συντήρησης
παρέχονται 2 βάνες αποκοπής. Τοποθετήστε τις βάνες στην είσοδο
και την έξοδο νερού. Προσέξτε τη θέση τους: οι ενσωματωμένες
βάνες αποστράγγισης θα προκαλούν αποστράγγιση μόνο στην
πλευρά του κυκλώματος στην οποία βρίσκονται. Για να είναι δυνατή
η αποστράγγιση μόνο της μονάδας, βεβαιωθείτε ότι οι βάνες
αποστράγγισης έχουν τοποθετηθεί μεταξύ των βανών αποκοπής και
της μονάδας.
a Είσοδος νερού
b Έξοδος νερού
1 Βιδώστε τα παξιμάδια της εξωτερικής μονάδας στις βάνες
αποκοπής.
2 Συνδέστε τις σωληνώσεις εγκατάστασης με τις βάνες
αποκοπής.
3 Για τη σύνδεση του προαιρετικού δοχείου ζεστού νερού χρήσης,
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης του δοχείου ζεστού
νερού χρήσης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
▪ Προστασία από θραύση: η γλυκόλη θα αποτρέψει τη
θραύση των σωλήνων, αλλά ΟΧΙ και το πάγωμα του
υγρού στο εσωτερικό των σωλήνων.
▪ Προστασία από σχηματισμό πάγου: η γλυκόλη θα
αποτρέψει το πάγωμα του υγρού στο εσωτερικό των
σωλήνων.
ανάλογα με τον τύπο της γλυκόλης. Συγκρίνετε ΠΑΝΤΑ
τις απαιτήσεις από τον παραπάνω πίνακα με τις
προδιαγραφές που παρέχονται από τον κατασκευαστή
της γλυκόλης. Αν χρειάζεται, φροντίστε να πληροίτε τις
απαιτήσεις που ορίζονται από τον κατασκευαστή της
γλυκόλης.
▪ Η συγκέντρωση γλυκόλης που θα προστεθεί δεν
πρέπει ΠΟΤΕ να ξεπερνά το 35%.
▪ Αν το υγρό στο σύστημα παγώσει, ΔΕΝ θα είναι
δυνατή η εκκίνηση του κυκλοφορητή. Λάβετε υπόψη ότι
αν αποτρέψετε μόνο τη θραύση του συστήματος, θα
υπάρχει ακόμα κίνδυνος να παγώσει το υγρό στο
εσωτερικό.
▪ Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή βλάβης του
κυκλοφορητή και εφόσον ΔΕΝ έχει προστεθεί γλυκόλη
στο σύστημα, αποστραγγίστε το σύστημα.
▪ Όταν το νερό είναι στάσιμο στο εσωτερικό του
συστήματος, είναι πολύ πιθανό το σύστημα να
παγώσει και να υποστεί βλάβη.
Οι τύποι της γλυκόλης που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εξαρτώνται
από το αν το σύστημα διαθέτει δοχείο ζεστού νερού χρήσης:
Αποτροπή θραύσης Αποτροπή
σχηματισμού πάγου
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
8
Μονάδα monobloc χαμηλής θερμοκρασίας ROTEX HPSU
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
4P417248-1 – 2015.08
4 Εγκατάσταση
Εάν…Τότε…
Το σύστημα διαθέτει δοχείο
ζεστού νερού χρήσης
Το σύστημα ΔΕΝ διαθέτει δοχείο
ζεστού νερού χρήσης
(α) Προπυλενογλυκόλη, η οποία περιέχει τους απαραίτητους
αναστολείς, ταξινομημένη στην ΚατηγορίαIII κατά το
πρότυπο EN1717.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η αιθυλενογλυκόλη είναι τοξική.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η γλυκόλη απορροφά το νερό από το περιβάλλον.
Επομένως, ΜΗΝ προσθέτετε γλυκόλη η οποία έχει εκτεθεί
σε αέρα. Αν αφήσετε ανοιχτό το καπάκι του δοχείου
γλυκόλης, η συγκέντρωση νερού αυξάνεται. Σε αυτήν την
περίπτωση, η συγκέντρωση γλυκόλης θα είναι χαμηλότερη
από την υποτιθέμενη. Συνεπώς, ενδέχεται να σχηματιστεί
πάγος στα υδραυλικά τμήματα. Λάβετε προληπτικά μέτρα
για να εξασφαλίσετε ελάχιστη έκθεση της γλυκόλης στον
αέρα.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Αν προκύψει υπερπίεση, το σύστημα θα
απελευθερώσει ορισμένη ποσότητα υγρού μέσω της
βάνας εκτόνωσης πίεσης. Αν έχει προστεθεί γλυκόλη
στο σύστημα, λάβετε κατάλληλα μέτρα για την ασφαλή
επανάκτησή της.
▪ Σε κάθε περίπτωση, εξασφαλίστε ότι ο εύκαμπτος
σωλήνας της βάνας εκτόνωσης πίεσης θα είναι ΠΑΝΤΑ
σε θέση εκκένωσης της πίεσης. Μην αφήνετε το νερό
να παραμένει ή/και να παγώνει στο εσωτερικό του
σωλήνα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η διάβρωση του συστήματος είναι πιθανή λόγω της
παρουσίας γλυκόλης. Η γλυκόλη που δεν περιέχει
αναστολείς μπορεί να γίνει όξινη, σε περίπτωση
παρουσίας οξυγόνου. Αυτή η διαδικασία επιταχύνεται με
την παρουσία χαλκού και σε υψηλές θερμοκρασίες. Η
όξινη γλυκόλη χωρίς αναστολείς είναι διαβρωτική για τις
μεταλλικές επιφάνειες και σχηματίζει κυψέλες γαλβανικής
διάβρωσης, που προκαλούν σοβαρή ζημιά στο σύστημα.
Επομένως, είναι σημαντικό να προσέχετε τα εξής:
▪ η επεξεργασία νερού πρέπει να εκτελείται σωστά από
εξειδικευμένο τεχνικό υδραυλικών εργασιών,
▪ πρέπει να επιλέγεται γλυκόλη με αναστολείς
διάβρωσης, η οποία να εξουδετερώνει τα οξέα που
σχηματίζονται από την οξείδωση της γλυκόλης,
▪ δεν πρέπει να χρησιμοποιείται γλυκόλη για αυτοκίνητα,
επειδή οι αναστολείς διάβρωσης έχουν περιορισμένη
διάρκεια ζωής και περιέχουν πυριτικά άλατα, τα οποία
μπορούν να ρυπάνουν ή να βουλώσουν το σύστημα,
▪ ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιούνται γαλβανισμένες
σωληνώσεις στα συστήματα γλυκόλης, επειδή η
παρουσία τους μπορεί να οδηγήσει σε καθίζηση
ορισμένων συστατικών του αναστολέα διάβρωσης
γλυκόλης.
Η προσθήκη γλυκόλης στο κύκλωμα νερού μειώνει το μέγιστο
επιτρεπόμενο όγκο νερού του συστήματος. Για περισσότερες
πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα “Για να ελέγξετε τον όγκο και
την παροχή του νερού” στον οδηγό αναφοράς εγκαταστάτη.
Χρησιμοποιήστε μόνο
προπυλενογλυκόλη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
είτε προπυλενογλυκόλη
αιθυλενογλυκόλη
(α)
(α)
είτε
4.3.3Για να πληρώσετε το κύκλωμα νερού
1 Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού στη βάνα αποστράγγισης
και πλήρωσης.
2 Ανοίξτε τη βάνα αποστράγγισης και πλήρωσης.
3 Αν έχει εγκατασταθεί αυτόματη βάνα εξαέρωσης, βεβαιωθείτε
ότι είναι ανοιχτή.
4 Πληρώστε το κύκλωμα με νερό, μέχρι το μανόμετρο (του
εμπορίου) να δείξει πίεση ±2,0bar.
5 Εξαγάγετε όσο το δυνατόν περισσότερο αέρα από το κύκλωμα
νερού. Για οδηγίες, ανατρέξτε στην ενότητα "6 Αρχική
εκκίνηση"στη σελίδα19.
6 Επαναπληρώστε το κύκλωμα μέχρι η πίεση να φτάσει τα
±2,0bar.
7 Επαναλάβετε τα βήματα 5 και 6 μέχρι να μην εξαερώνεται
καθόλου αέρας και να μην παρουσιάζεται πτώση πίεσης.
8 Κλείστε τη βάνα αποστράγγισης και πλήρωσης.
9 Αποσυνδέστε το σωλήνα παροχής νερού από τη βάνα
αποστράγγισης και πλήρωσης.
4.3.4Για να μονώσετε τις σωληνώσεις νερού
Οι σωληνώσεις στο σύνολο του κυκλώματος νερού ΠΡΕΠΕΙ να
μονωθούν, για την αποφυγή δημιουργίας συμπυκνώματος κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας ψύξης και μείωσης της απόδοσης
θέρμανσης και ψύξης.
Για να αποτρέψετε το σχηματισμό πάγου στους σωλήνες νερού του
εξωτερικού χώρου κατά τους χειμερινούς μήνες, το πάχος του
μονωτικού υλικού ΠΡΕΠΕΙ να είναι 13mm τουλάχιστον (με θερμική
αγωγιμότητα λ=0,039W/mK).
Εάν η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από 30°C και η υγρασία είναι
υψηλότερη από RH 80%, το πάχος των μονωτικών υλικών θα
πρέπει να είναι τουλάχιστον 20 mm, ώστε να αποφευχθεί η
δημιουργία συμπυκνώματος στην επιφάνεια της μόνωσης.
Κατά τους χειμερινούς μήνες, προστατέψτε τους σωλήνες νερού και
τις βάνες αποκοπής από το σχηματισμό πάγου με την εφαρμογή
θερμαντικής ταινίας (του εμπορίου). Αν υπάρχει πιθανότητα η
εξωτερική θερμοκρασία να μειωθεί κάτω από τους –20°C και δεν
χρησιμοποιείτε θερμαντική ταινία, συνιστάται να εγκαταστήσετε τις
βάνες αποκοπής σε εσωτερικό χώρο.
3 Δρομολογήστε τα καλώδια εντός της μονάδας ως εξής:
a Καλώδιο χαμηλής τάσης
b Καλώδιο υψηλής τάσης + κεντρικής παροχής ρεύματος
4 Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια ΔΕΝ έρχονται σε επαφή με αιχμηρά
αντικείμενα.
5 Τοποθετήστε το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Κατά την εγκατάσταση καλωδίων του εμπορίου ή
προαιρετικών καλωδίων, φροντίστε να υπολογίσετε ένα
επαρκές μήκος για τα καλώδια. Έτσι θα είναι δυνατή η
αφαίρεση/η αλλαγή θέσης του ηλεκτρικού πίνακα, για να
διευκολύνεται η πρόσβαση σε άλλα εξαρτήματα κατά το
σέρβις.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ σπρώχνετε ή μην τοποθετείτε καλώδια περιττού
μήκους στη μονάδα.
4.4.2Για να συνδέσετε τα καλώδια της
κεντρικής τροφοδοσίας
1 Συνδέστε την κεντρική τροφοδοσία.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
10
Μονάδα monobloc χαμηλής θερμοκρασίας ROTEX HPSU
RBLQ+RDLQ05+07CAV3
4P417248-1 – 2015.08
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.