Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
010203040506070809
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
în urma prevederilor:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
18192021222324
ievērojot prasības, kas noteiktas:
11Information*
12Merk*
13Huom*
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
19Opomba*
20Märkus*
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
09Примечание*
10Bemærk*
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 1st of April 2015
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
10111213141516
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
03
04
05
06
07
08
EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
010203040506070809
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
03Remarque*
04Bemerk*
05Nota*
Certificado<C>.
3P403988-1A
Turinys
Turinys
8.1.1Elektros instaliacijos schema: lauke naudojamas
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Altherma – žemos temperatūros monoblokas
4P403578-1B – 2015.10
2Apie dėžę
2.1Lauke naudojamas įrenginys
2.1.1Lauke naudojamo įrenginio priedų
nuėmimas
1 Atidarykite lauke naudojamą įrenginį.
Montavimo vadovas
3
3 Parengimas
5×
3×
1×1×1×1×
abcd
2×2×2×
feg
≤1200
>250/400
>250/400
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
INFORMACIJA
Jeigu ant įrenginio sumontuoti uždarymo vožtuvai, palikite
mažiausiai 400mm tarpą oro angos įleidimo pusėje. Jeigu
uždarymo vožtuvai ant įrenginio NESUMONTUOTI, palikite
mažiausiai 250mm tarpą.
Jeigu sistemoje naudojamas buitinio karšto vandens katilas,
laikykitės šių reikalavimų:
2 Nuimkite priedus.
a Bendrosios atsargumo priemonės
b Papildomos įrangos priedų knyga
c Lauke naudojamo įrenginio montavimo vadovas
d Eksploatavimo vadovas
e Uždarymo vožtuvo sandarinimo žiedas
f Uždarymo vožtuvas
g Įrenginio tvirtinimo plokštė
Didžiausias leistinas atstumas
tarp lauke naudojamo įrenginio
ir …
buitinio karšto vandens katilo10m
3 išėjimų vožtuvo10m
Lauke naudojamas įrenginys skirtas montuoti tik lauke, kai aplinkos
temperatūra yra 10~43°C, veikiant aušinimo režimu, –25~25°C,
veikiant erdvės šildymo režimu, ir –25~35°C, veikiant buitinio karšto
vandens režimu.
Atstumas
3.2Vandens vamzdžių paruošimas
3.2.1Vandens tūrio ir srauto stiprumo
tikrinimas
Minimalus vandens tūris
JeiTada
Sistemoje yra atsarginis
šildytuvas
Sistemoje NĖRA atsarginio
šildytuvo
(a) Lauke naudojamo įrenginio vidinis vandens tūris
NEĮSKAIČIUOTAS.
PASTABA
Kai cirkuliaciją visuose erdvės šildymo kontūruose
kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai, svarbu
užtikrinti minimalų vandens kiekį, net jei visi vožtuvai
uždaryti.
Minimalus srauto stiprumas
Check that the minimum flow rate (required during defrost/backup
heater operation) in the installation is guaranteed in all conditions.
Mažiausias vandens tūris yra
(a)
10l
Mažiausias vandens tūris yra
(a)
20l
3Parengimas
3.1Montavimo vietos paruošimas
3.1.1Lauke naudojamo įrenginio montavimo
vietos reikalavimai
Atsižvelkite į šias rekomendacijas:
Montavimo vadovas
4
a Oro išleidimo anga
b Oro įleidimas
PASTABA
Jeigu į vandens sistemą įpilama glikolio ir temperatūra
vandens sistemoje yra žema, srauto stiprumas vartotojo
sąsajoje NERODOMAS. Tokiu atveju minimalų srauto
stiprumą galima patikrinti atlikus siurblio bandymą
(patikrinkite, ar vartotojo sąsajoje NERODOMA klaida 7H).
PASTABA
When circulation in each or certain space heating loops is
controlled by remotely controlled valves, it is important that
the minimum flow rate is guaranteed, even if all valves are
closed. In case the minimum flow rate cannot be reached,
a flow error 7H will be generated (no heating/operation).
Daugiau informacijos žr. montuotojo informaciniame vadove.
Informacijos apie galimas parinktis teiraukitės pardavėjo.
Jei įrenginys montuojamas tiesiai ant grindų, paruoškite 4 rinkinius
M8 arba M10 inkaravimo varžtų, veržlių ir poveržlių (įsigyjama
atskirai):
INFORMACIJA
Maksimalus viršutinės išsikišusios varžtų dalies aukštis yra
15mm.
PASTABA
Pritvirtinkite lauke naudojamą įrenginį prie pagrindo varžtų
naudodami veržles su guminėmis poveržlėmis (a).
Nuplėšus nuo tvirtinimo vietos dangą, veržlės lengvai
rūdija.
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Altherma – žemos temperatūros monoblokas
4P403578-1B – 2015.10
Montavimo vadovas
5
4 Montavimas
283
740
<100
(mm)
<100
>300
283
740
<150
<150
(mm)
>300
100
a
>250/400
>300
>250/400
(mm)
a
Bet kokiu atveju palikite po įrenginiu mažiausiai 300 mm tarpą. Be
to, įrenginys turi būti bent 100mm virš didžiausio numatomo sniego
lygio.
a Maksimalus sniego dangos aukštis
Įrenginį prie galima laikikliais tvirtinti prie sienos:
a Maksimalus sniego dangos aukštis
Montavimo vadovas
6
4.2.2Lauke naudojamo įrenginio montavimas
DĖMESIO
NENUIMKITE kartoninės apsaugos tinkamai nesumontavę
įrenginio.
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Altherma – žemos temperatūros monoblokas
4P403578-1B – 2015.10
4 Montavimas
2×
2
aa
1
b
a
1 Pakelkite lauke naudojamą įrenginį.
2 Montuokite lauke naudojamą įrenginį atlikdami šiuos veiksmus:
PASTABA
NEKREIPKITE įrenginio nei į vieną šoną, kad
nepažeistumėte atraminės kojos:
4.2.3Drenažo užtikrinimas
Pasirūpinkite, kad kondensatas galėtų tinkamai ištekėti. Kai
įrenginys veikia vėsinimo režimu, kondensatas gali susidaryti ir
vandens dalyje. Pasirūpinkite, kad būtų drenuojamas visas
įrenginys.
PASTABA
Jeigu įrenginys sumontuotas šaltame klimate, imkitės
atitinkamų priemonių, kad išleistas kondensatas neužšaltų.
INFORMACIJA
Informacijos apie galimas parinktis teiraukitės pardavėjo.
a Oro išleidimo anga
PASTABA
Tinkamai sulygiuokite įrenginį. Įsitikinkite, kad NEIŠSIKIŠA
galinė įrenginio dalis.
3 Nuimkite kartoninę apsaugą ir instrukcijų lapą.
PASTABA
Palikite po įrenginiu mažiausiai 300 mm tarpą. Be to,
įrenginys turi būti bent 100 mm virš numatomo sniego
lygio.
4.2.4Lauke naudojamo įrenginio apsauga nuo
nuvirtimo
1 Paruoškite 2 lynus, kaip pavaizduota paveikslėlyje (įsigyjama
atskirai).
2 Uždėkite 2 lynus ant lauke naudojamo įrenginio.
3 Tarp lynų ir lauke naudojamo įrenginio įdėkite gumines
plokšteles (įsigyjama atskirai), kad lynai nenutrintų dažų.
4 Pririškite lynų galus. Pritvirtinkite galus.
a Kartoninė apsauga
b Instrukcijų lapas
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Altherma – žemos temperatūros monoblokas
4P403578-1B – 2015.10
Montavimo vadovas
7
4 Montavimas
ab
4.3Vandens vamzdžių prijungimas
4.3.1Vandens vamzdžių prijungimas
PASTABA
Jungdami vamzdžius, NENAUDOKITE per didelės jėgos.
Dėl deformuotų vamzdžių įrenginys gali sugesti.
Užtikrinkite, kad priveržimo sukimo momentas
NEVIRŠYTŲ 30N•m.
Kad būtų patogiau atlikti techninę priežiūrą, pateikti 2 uždarymo
vožtuvai. Sumontuokite vožtuvus vandens įleidimo ir išleidimo
vietose. Atkreipkite dėmesį į jų padėtį: per integruotus ištuštinimo
vožtuvus bus drenuojama tik ta sistemos pusė, kurioje jie yra.
Norėdami drenuoti tik įrenginį, įsitikinkite, kad ištuštinimo vožtuvai
yra tarp uždarymo vožtuvų ir įrenginio.
▪ Reikiama koncentracija gali skirtis, priklausomai nuo
glikolio tipo. VISADA palyginkite pirmesnėje lentelėje
pateiktus reikalavimus su glikolio gamintojo pateiktomis
specifikacijomis. Jeigu reikia, paisykite glikolio
gamintojo nustatytų reikalavimų.
▪ Papildyto glikolio koncentracija NIEKADA negali viršyti
35%.
▪ Jeigu skystis sistemoje užšalęs, siurblio NEPAVYKS
paleisti. Atminkite, kad apsaugojus sistemą nuo
įtrūkimų, viduje esantis skystis vis tiek gali užšalti.
▪ Jei sistemoje NENAUDOJAMAS glikolis, maitinimo
trikties arba siurblio gedimo atveju sistemą ištuštinkite.
▪ Jei sistemoje lieka stovinčio vandens, yra labai didelė
tikimybė, kad sistema užšals ir suges.
Galimo naudoti glikolio tipas priklauso nuo to, ar sistemoje yra
buitinis karšto vandens katilas:
Apsauga nuo
įtrūkimų
Apsauga nuo
užšalimo
a Vandens įleidimas
b Vandens išleidimas
1 Užsukite ant uždarymo vožtuvų lauke naudojamo įrenginio
veržles.
2 Prijunkite vietinius vamzdžius prie uždarymo vožtuvų.
3 Jei jungiate prie papildomo buitinio karšto vandens katilo, žr.
buitinio karšto vandens katilo montavimo vadovą.
PASTABA
▪ Sumontuokite sistemoje manometrą.
▪ Visuose vietos sistemos aukščiausiuose taškuose
sumontuokite oro išleidimo vožtuvus.
4.3.2Vandens sistemos apsauga nuo užšalimo
Šerkšnas gali sugadinti sistemą. Siekiant apsaugoti hidraulinius
komponentus nuo užšalimo, programinėje įrangoje įdiegtos
specialios apsaugos nuo šerkšno funkcijos, kurios apima siurblio
aktyvinimą, vidinius šildytuvus ir (arba) atsarginio šildytuvo veikimą,
esant žemai temperatūrai.
Tačiau, nutrūkus maitinimui, šios funkcijos neužtikrina apsaugos.
Todėl vandens sistemą rekomenduojama papildyti glikoliu. Reikiama
koncentracija priklauso nuo žemiausios numatomos lauko
temperatūros ir nuo to, ar norite apsaugoti sistemą nuo įtrūkimų, ar
nuo užšalimo. Norint apsaugoti sistemą nuo užšalimo, reikalinga
didesnė glikolio koncentracija. Papildykite glikolio pagal toliau
lentelėje nurodytas reikšmes.
Jei…Tai…
Sistemoje yra buitinis karšto
vandens katilas
Sistemoje NĖRA buitinio karšto
vandens katilo
(a) Propileno glikolis, įskaitant būtinus inhibitorius, pagal
EN1717 klasifikuojamas kaip IIIkategorijos.
ĮSPĖJIMAS
Etileno glikolis yra toksiškas.
PASTABA
Glikolis absorbuoja vandenį iš aplinkos. Todėl NEPILKITE
glikolio, kuris buvo laikomas atvirame ore. Palikus
neuždarytą glikolio konteinerio dangtį padidėja vandens
koncentracija. Tuomet glikolio koncentracija tampa
mažesnė nei numatyta. Priešingu atveju hidrauliniai
komponentai gali užšalti. Imkitės prevencinių priemonių,
kad glikolio sąlytis su oru būtų kuo trumpesnis.
PASTABA
▪ Susidarius viršslėgiui, per slėgio mažinimo vožtuvą iš
sistemos išleidžiama šiek tiek skysčio. Jeigu sistema
papildyta glikoliu, imkitės atitinkamų priemonių, kad jį
saugiai sutvarkytumėte.
▪ Bet kokiu atveju, pasirūpinkite, kad per lanksčią slėgio
mažinimo vožtuvo žarną VISUOMET galėtų išeiti
slėgis. Užtikrinkite, kad žarnoje neliktų ir (arba)
neužšaltų vanduo.
Naudokite tik propileno glikolį
Galite naudoti propileno glikolį
arba etileno glikolį
(a)
(a)
Montavimo vadovas
8
INFORMACIJA
▪ Apsauga nuo įtrūkimo: glikolis apsaugos vamzdžius
nuo įtrūkimų, tačiau NEAPSAUGOS vamzdžiuose
esančio skysčio nuo užšalimo.
▪ Apsauga nuo užšalimo: glikolis apsaugos vamzdžiuose
esantį skystį nuo užšalimo.
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Altherma – žemos temperatūros monoblokas
4P403578-1B – 2015.10
4 Montavimas
a
b
c
≥25 mm
ĮSPĖJIMAS
Dėl sudėtyje esančio glikolio galima sistemos korozija.
Glikoliui be inhibitorių reaguojant su deguonimi susidaro
rūgštis. Esant aukštai temperatūrai procesą pagreitina
varis. Rūgštinis glikolis be inhibitorių veikia metalo paviršių
ir suformuoja galvaninės korozijos daleles, kurios smarkiai
pažeidžia sistemą. Todėl svarbu, kad:
▪ vandenį tinkamai apdorotų kvalifikuotas vandens
specialistas;
▪ būtų naudojamas glikolis su korozijos inhibitoriais, kurie
neutralizuotų glikolio oksidacijos metu susidariusias
rūgštis;
▪ nebūtų naudojamas automobilinis glikolis, nes jame
esantys korozijos inhibitoriai veikia ribotą laiko tarpą, be
to, juose yra silikatų, kurie gali užteršti ir užkimšti
sistemą;
▪ glikolinėse sistemose NEBŪTŲ naudojami galvanizuoti
vamzdžiai, dėl kurių gali nusėsti tam tikri glikolio
korozijos inhibitorių komponentai;
papildžius vandens sistemą glikoliu sumažėja maksimalus leistinas
sistemos vandens tūris. Daugiau informacijos žr. montuotojo
informacinio vadovo dalyje “Vandens tūrio ir srauto stiprumo
tikrinimas”.
4.3.3Vandens sistemos pripildymas
1 Prijunkite vandens tiekimo žarną prie ištuštinimo ir pripildymo
vožtuvo.
8 Uždarykite ištuštinimo ir pripildymo vožtuvą.
9 Atjunkite vandens tiekimo žarną nuo ištuštinimo ir pripildymo
vožtuvo.
4.3.4Vandens vamzdžių izoliavimas
BŪTINA izoliuoti visos vandens sistemos vamzdžius, kad aušinant
nesikauptų kondensatas ir nesumažėtų šildymo ir aušinimo galia.
Norint apsaugoti lauke naudojamo įrenginio vandens vamzdžius nuo
užšalimo žiemą, sandarinimo medžiagos storis TURI BŪTI
mažiausiai 13mm (kai λ=0,039W/mK).
Jei temperatūra yra aukštesnė nei 30°C, o drėgmė didesnė nei
RH 80%, izoliacinės medžiagos turi būti mažiausiai 20 mm storio,
kad ant jų paviršiaus nesusidarytų kondensatas.
Žiemos metu vandens vamzdžius ir uždarymo vožtuvus nuo
užšalimo apsaugokite šildymo juosta (nepateikiama). Jeigu lauko
temperatūra gali nukristi žemiau –20°C ir šildymo juosta
nenaudojama, uždarymo vožtuvus rekomenduojama montuoti
viduje.
4.4Elektros laidų prijungimas
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
4.4.1Elektros laidų prijungimas prie lauke
naudojamo įrenginio
a Žemosios įtampos laidai
b Aukštosios įtampos laidai + pagrindinis maitinimo šaltinis
4 Įsitikinkite, kad kabeliai NESILIEČIA prie aštrių briaunų.
5 Uždėkite jungiklių dėžutės dangtelį.
INFORMACIJA
Montuodami atskirai įsigytus arba papildomus kabelius,
pasirūpinkite, kad jie būtų tinkamo ilgio. Tada, atlikdami
techninę priežiūrą, galėsite nuimti/perkelti jungiklių dėžutę
ir pasiekti kitus komponentus.
DĖMESIO
NESTUMKITE ir nedėkite per ilgų kabelių į įrenginį.
4.4.3Vartotojo sąsajos prijungimas
INFORMACIJA
▪ Jeigu sistemoje NENAUDOJAMA valdymo dėžutė
EKCB07CAV3, vartotojo sąsają prijunkite tiesiai prie
lauke naudojamo įrenginio.
▪ Jeigu sistemoje naudojama valdymo dėžutė
EKCB07CAV3, vartotojo sąsają galite prijungti prie
valdymo dėžutės. Norėdami tai padaryti, prijunkite
vartotojo sąsają prie valdymo dėžutės gnybtų
X2M/20+21, tada prijunkite valdymo dėžutę prie lauke
naudojamo įrenginio sujungdami X2M/20+21 su lauke
naudojamo įrenginio gnybtais X5M/1+2.
INFORMACIJA
Išsamią informaciją, kaip prijungti vartotojo sąsają prie
valdymo dėžutės, žr. montuotojo informaciniame vadove
arba valdymo dėžutės montavimo vadove.
Nr.Veiksmas
1Prijunkite vartotojo sąsajos kabelį prie lauke naudojamo
įrenginio.
4.4.2Pagrindinio maitinimo šaltinio
prijungimas
1 Prijunkite pagrindinį maitinimo šaltinį.
1 GND
2 L
3 N
Montavimo vadovas
10
a Pagrindinė vartotojo sąsaja
(a)
b Papildoma vartotojo sąsaja
2Įkiškite atsuktuvą į angas po vartotojo sąsaja ir atsargiai