Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
010203040506070809
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
în urma prevederilor:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
18192021222324
ievērojot prasības, kas noteiktas:
11Information*
12Merk*
13Huom*
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
19Opomba*
20Märkus*
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
09Примечание*
10Bemærk*
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 1st of April 2015
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
10111213141516
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
03
04
05
06
07
08
EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
010203040506070809
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
Üniteye kesme vanaları monte edilmişse, hava girişi
tarafında en az 400 mm'lik bir boşluk bırakın. Üniteye
kesme vanaları monte EDİLMEMİŞSE, en az 250 mm'lik
bir boşluk bırakın.
Sistem bir kullanım sıcak suyu boyleri içeriyorsa aşağıdaki
gereksinimler karşılanmalıdır:
2 Aksesuarları sökün.
Dış ünite ile arasında izin
verilen maksimum mesafe …
kullanım sıcak suyu boyleri10m
3 yollu vana10m
Dış ünite soğutma modunda 10~43°C, alan ısıtma modunda –
25~25°C ve kullanım sıcak suyu çalıştırma modunda –25~35°C
ortam sıcaklığı aralığında olmak üzere yalnızca dış ortamda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Mesafe
3.2Su borularının hazırlanması
3.2.1Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için
Minimum su hacmi
EğerArdından
Sistem bir yedek ısıtıcı içeriyorsa Minimum su hacmi 10l
Sistem bir yedek ısıtıcı
İÇERMİYORSA
(a) Dış ünitenin dahili su hacmi dahil DEĞİLDİR.
BİLDİRİM
Her bir alan ısıtma devresindeki sirkülasyon uzaktan
kumandalı vanalarla kontrol edildiğinde, bu minimum su
hacminin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi
önemlidir.
Minimum su hacmi 20l
(a)
(a)
a Genel güvenlik önlemleri
b Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık
c Dış ünite montaj kılavuzu
d Kullanım kılavuzu
e Kesme vanası için sızdırmazlık halkası
f Kesme vanası
g Ünite montaj levhası
3Hazırlık
3.1Montaj konumunun hazırlanması
3.1.1Dış ünite montaj sahası gereksinimleri
Montaj konumuyla ilgili şu hususları dikkate alın:
a Hava çıkışı
b Hava Girişi
Minimum su debisi
Tesisattaki minimum (defrost/yedek ısıtıcı çalışması için gereken)
debinin her koşulda garanti edildiğini kontrol edin.
BİLDİRİM
Su devresine glikol ekleniyorsa ve su devresinin sıcaklığı
düşükse, kullanıcı arayüzünde debi GÖRÜNTÜLENMEZ.
Bu durumda minimum debi, pompa testi kullanılarak
kontrol edilebilir (kullanıcı arayüzünde hata 7H'nin
GÖRÜNTÜLENMEDİĞİNİ kontrol edin).
BİLDİRİM
Her bir alan ısıtma devresindeki veya belirli bir alan ısıtma
devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla
kontrol ediliyorsa, bu minimum debinin tüm vanalar kapalı
olsa bile sürdürülmesi önemlidir. Minimum debiye
ulaşılamadığı durumlarda 7H akış hatası meydana gelir
(ısıtma/çalışma gerçekleşmez).
Daha fazla bilgi için montör başvuru kılavuzuna bakın.
Minimum debi
05+07 modelleri12l/dak
"6.2 Devreye alma sırasında kontrol listesi" sayfa 18 altında
açıklanan önerilen prosedüre bakın.
Montaj kılavuzu
4
Daikin Altherma düşük sıcaklıklı monoblok
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
4P403578-1B – 2015.10
3.3Elektrik kablolarının hazırlanması
8×
1
2
3×
a
3.3.1Harici aktüatörler için elektrik
bağlantılarına genel bakış
4 Montaj
ÖğeAçıklamaKablolarMaksimum
Dış ünite güç beslemesi
1Dış ünite güç
beslemesi
2Normal elektrik tarifeli
güç beslemesi
Kullanıcı arayüzü
3Kullanıcı arayüzü2
Opsiyonel cihazlar
4Uzak dış ortam sensörü 2
Sahada temin edilen bileşenler
5Kullanım sıcak suyu
pompası
6Alan ısıtma/soğutma
çalıştırma kontrolü
(veya kesme vanası)
Ara bağlantı kablosu
7Dış ünite ile kontrol
kutusu arasındaki ara
bağlantı kablosu
(a) Dış ünite üzerindeki bilgi etiketine bakın.
(b) Kablo kesiti 0,75mm² ila 1,25mm²; maksimum uzunluk:
500m. Tekli kullanıcı arayüzü ve ikili kullanıcı arayüzü
bağlantısı için kullanılabilir olmalıdır.
(c) Minimum kablo kesiti 0,75mm².
(d) Kablo kesiti 0,75mm² -1,25mm², maksimum uzunluk:
20m.
(e) EKMBHBP1 vana kiti, sistemin bir parçası ise gerekli kablo
kesiti 0,75mm²'dir. EKMBHBP1 vana kiti, sistemin bir
parçası DEĞİLSE gerekli minimum kablo kesiti
0,75mm²'dir.
BİLDİRİM
Farklı bağlantılara ilişkin daha ayrıntılı teknik özellikler dış
ünite içerisinde belirtilmiştir.
2+GND
26,3A
2
2
2
çalışma
akımı
(a)
(b)
(c)
(c)
(e)
(d)
4Montaj
4.1Ünitelerin açılması
4.1.1Dış üniteyi açmak için
4.1.2Dış ünite anahtar kutusu kapağını açmak
için
4.2Dış ünitenin montajı
4.2.1Montaj yapısını hazırlamak için
BİLGİ
Mevcut seçenekler hakkında bilgi için, satıcınıza danışın.
Ünite doğrudan zemin üzerine monte edilecekse, aşağıda
gösterildiği şekilde 4 takım M8 veya M10 ankraj cıvatası, somun ve
pul (sahada temin edilir) hazırlayın:
BİLGİ
Cıvataların çıkıntılı üst bölümlerinin maksimum yüksekliği
15mm olmalıdır.
BİLDİRİM
Dış üniteyi temel cıvataları ve reçine pullarla (a) birlikte
somunlar kullanarak sabitleyin. Bağlantı alanındaki
kaplama sıyrılırsa somunlar kolayca paslanabilir.
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
TEHLİKE: YANMA RİSKİ
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Altherma düşük sıcaklıklı monoblok
4P403578-1B – 2015.10
Montaj kılavuzu
5
4 Montaj
283
740
<100
(mm)
<100
>300
283
740
<150
<150
(mm)
>300
100
a
>250/400
>300
>250/400
(mm)
a
Her durumda ünitenin altında en az 300 mm'lik boş alan bırakın.
Ayrıca, ünitenin beklenen maksimum kar seviyesinin en az 100mm
üzerine yerleştirildiğinden emin olun.
a Beklenen maksimum kar yüksekliği
Ünitenin duvara sabitlenen kelepçelere monte edilmesi mümkündür:
a Beklenen maksimum kar yüksekliği
Montaj kılavuzu
6
4.2.2Dış üniteyi monte etmek için
DİKKAT
Ünite doğru şekilde monte edilene kadar koruyucu kartonu
ÇIKARMAYIN.
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Altherma düşük sıcaklıklı monoblok
4P403578-1B – 2015.10
4 Montaj
2×
2
aa
1
b
a
1 Dış üniteyi kaldırın.
2 Dış üniteyi şu şekilde monte edin:
BİLDİRİM
Destek ayaklarına hasarı önlemek için, üniteyi yana doğru
KAYDIRMAYIN:
4.2.3Drenajı sağlamak için
Yoğuşma suyunun doğru şekilde tahliye edilebildiğinden emin olun.
Ünite soğutma modundayken su bölümünde de yoğuşma meydana
gelebilir. Tahliye gerçekleşirken tüm ünitenin kapatıldığından emin
olun.
BİLDİRİM
Ünite soğuk bir iklimde monte ediliyorsa, boşaltılan
yoğuşma suyunun donmaması için yeterli önlemler alın.
BİLGİ
Mevcut seçenekler hakkında bilgi için, satıcınıza danışın.
a Hava çıkışı
BİLDİRİM
Üniteyi doğru şekilde hizalayın. Ünitenin arka tarafının
ÇIKINTI yapmadığına dikkat edin.
3 Koruyucu kartonu ve montaj etiketini çıkartın.
BİLDİRİM
Ünitenin altında en az 300mm'lik boş alan bırakın. Ayrıca,
ünitenin beklenen kar seviyesinin en az 100 mm üzerine
yerleştirildiğinden emin olun.
4.2.4Dış ünitenin düşmesini önlemek için
1 Aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi 2 adet kablo (sahada temin
edilir) hazırlayın.
2 2 kabloyu dış ünite üzerinden geçirin.
3 Kablonun boyaya zarar vermesini önlemek için, kablolar ile dış
ünite arasına kauçuk bantlar (sahada temin edilir) yerleştirin.
4 Kabloların uçlarını takın. Bu uçları sabitleyin.
a Koruyucu karton
b Montaj etiketi
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Altherma düşük sıcaklıklı monoblok
4P403578-1B – 2015.10
Montaj kılavuzu
7
4 Montaj
ab
4.3Su borularının bağlanması
4.3.1Su borularını bağlamak için
BİLDİRİM
Boruları bağlarken KESİNLİKLE aşırı kuvvet uygulamayın.
Boruların hasar görmesi de ünitenin arızalanmasına yol
açabilir. Sıkma torkunun 30N•m'yi AŞMADIĞINDAN emin
olun.
Servis ve bakım çalışmalarının kolaylaştırılması için, 2 adet kesme
vanası mevcuttur. Vanaları su girişine ve su çıkışına monte edin.
Konumuna dikkat edin: entegre tahliye vanaları yalnızca devrede
bulundukları tarafı tahliye eder. Tüm üniteyi tahliye etmek için,
tahliye vanalarının kesme vanaları ile ünite arasına
yerleştirildiğinden emin olun.
Beklenen en düşük
dış ortam sıcaklığı
–10°C%15%25
–15°C%20%35
–20°C%25—
–25°C%30—
BİLDİRİM
▪ Gerekli konsantrasyon, glikol tipine bağlı olarak
değişebilir. Yukarıdaki tabloda belirtilen gereksinimleri
DAİMA glikol üreticisi tarafından verilen değerlerle
karşılaştırın. Fark varsa, glikol üreticisi tarafından
belirlenen gereksinimleri karşılayın.
▪ Eklenen glikol konsantrasyonu HİÇBİR ZAMAN %35'i
geçmez.
▪ Sistemdeki sıvı donarsa pompa ÇALIŞTIRILAMAZ.
Sistemi patlamaya karşı koruduğunuzu, ancak
sistemdeki sıvının hale donabileceğine dikkat edin.
▪ Bir güç beslemesi kesintisi veya pompa arızası
gerçekleşirse ve sisteme glikol EKLENMEZSE, sistemi
tahliye edin.
▪ Sistem içerisindeki suyun durağan olması durumunda,
sistemde donma meydana gelmesi ve bu sırada
sistemin zarar görmesi ihtimali çok yüksektir.
Kullanılabilecek glikol tipleri, sistemin bir kullanım sıcak suyu boyleri
içerip içermemesine bağlıdır:
Patlamaya karşı
koruma
Donmaya karşı
koruma
a Su girişi
b Su çıkışı
1 Dış ünite somunlarını kesme vanalarına vidalayın.
2 Saha borularını kesme vanalarına bağlayın.
3 Opsiyonel kullanım sıcak suyu boyleriyle bağlantı yapılacaksa,
kullanım sıcak suyu boyleri montaj kılavuzuna bakın.
BİLDİRİM
▪ Sisteme bir manometre monte edin.
▪ Tüm lokal yüksek noktalara hava tahliye vanaları monte
edin.
4.3.2Su devresini donmaya karşı korumak için
Donma gerçekleşmesi sisteme zarar verebilir. Hidrolik bileşenlerin
donmaya karşı korunması için yazılım; pompanın etkinleştirilmesi,
dahili ısıtıcılar ve/veya düşük sıcaklıklarda yedek ısıtıcı çalışması
gibi donmaya karşı özel koruma işlevleriyle donatılır.
Ancak, güç kesintisi durumunda bu işlevler korumayı garanti
edemez. Bu nedenle, su devresine glikol eklenmesi önerilir. Gerekli
konsantrasyon, beklenen en düşük dış ortam sıcaklığına ve sistemi
patlamaya veya donmaya karşı korumak isteyip istemediğinize
bağlıdır. Sistemin donmaya karşı korunması için, daha fazla glikol
eklenmesi gerekir. Aşağıdaki tabloya uygun olarak glikol ekleyin.
BİLGİ
▪ Patlamaya karşı koruma: glikol, boruları patlamaya
karşı korur, ancak borular içindeki sıvıyı donmaya karşı
KORUMAZ.
▪ Donmaya karşı koruma: glikol, borular içindeki sıvıyı
donmaya karşı korur.
Eğer…Durum…
Sistem bir kullanım sıcak suyu
boyleri içeriyorsa
Sistem bir kullanım sıcak suyu
boyleri İÇERMİYORSA
(a) EN1717 uyarınca KategoriIII olarak sınıflandırılan gerekli
inhibitörler dahil propilen glikol.
UYARI
Etilen glikol zehirli bir maddedir.
BİLDİRİM
Glikol, ortamdaki suyu absorbe eder. Bu nedenle, havaya
maruz kalacak şekilde glikol EKLEMEYİN. Glikol kabının
kapağının açık bırakılması, su konsantrasyonunun
artmasına neden olur. Ardından, glikol konsantrasyonu
beklenin altına düşer. Neticesinde, hidrolik bileşenler
donar. Glikolün havaya maruziyetini minimum düzeye
düşürmek için gerekli önlemleri alın.
BİLDİRİM
▪ Aşırı basınç meydana gelirse, sistem bu sıvının bir
miktarını basınç tahliye vanasından tahliye eder.
Sisteme glikol eklenmişse, güvenli şekilde geri
kazanılması için gerekli önlemleri alın.
▪ Her durumda basınç tahliye vanasının esnek
hortumunun, basıncın tahliye edilmesi için DAİMA
uygun konumda olduğundan emin olun. Suyun hortum
içinde kalmasına ve/veya bu suyun donmasına izin
vermeyin.
Yalnızca propilen glikol
Propilen glikol
kullanın
(a)
(a)
kullanın
veya etilen glikol
Beklenen en düşük
dış ortam sıcaklığı
–5°C%10%15
Montaj kılavuzu
Patlamaya karşı
koruma
8
Donmaya karşı
koruma
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Altherma düşük sıcaklıklı monoblok
4P403578-1B – 2015.10
4 Montaj
a
b
c
≥25 mm
UYARI
Glikol bulunduğundan, sistemin korozyonu mümkündür.
Glikolle birlikte inhibitör kullanılmazsa, oksijenin etkisiyle
asidik bir ortam oluşur. Bu süreç ortamda bakır bulunması
halinde ve yüksek sıcaklıklarda hızlanır. İnhibitör
kullanılmayan asidik glikol metal yüzeylere zarar vermeye
başlar ve sistemde ciddi hasarlar meydana getirebilecek
galvanik korozyon hücreleri meydana gelir. Bu nedenle, şu
hususlar önemlidir:
▪ su arıtımı uzman bir sucu tarafından doğru şekilde
uygulanmalıdır.
▪ glikolün oksidasyonuyla meydana gelen asitlerin
nötralize edilmesi için korozyon önleyiciler içeren bir
glikol seçilmelidir,
▪ korozyon önleyicilerinin ömrünün sınırlı olması
nedeniyle otomotiv glikolü kullanılmamalıdır, aksi
takdirde içerisindeki silikatlar sistemin kirlenmesine
veya tıkanmasına neden olabilir,
bazı bileşenlerin çökmesine yol açabileceğinden
galvanizli borular KULLANILMAMALIDIR.
Su devresine glikol eklenmesi sistemde izin verilen maksimum su
hacmini düşürür. Daha fazla bilgi için, montör başvuru kılavuzundaki
“Su hacmini ve debiyi kontrol etmek için” bölümüne bakın.
4.3.3Su devresini doldurmak için
1 Su besleme hortumunu drenaj ve doldurma vanasına bağlayın.
8 Drenaj ve doldurma vanasını kapatın.
9 Su besleme hortumunun drenaj ve doldurma vanasıyla
bağlantısını kesin.
4.3.4Su borularının yalıtımını sağlamak için
Soğutma işlemi sırasında yoğuşmanın önlenmesi ve ısıtma ve
soğutma kapasitesinin düşmemesi için tüm su devresindeki borular
MUTLAKA yalıtılmalıdır.
Kış aylarında dış ünite su borularının donmasının önlenmesi için,
izolasyon malzemesinin kalınlığı MUTLAKA en az 13 mm
(λ=0,039W/mK) olmalıdır.
Sıcaklık 30°C'den ve bağıl nem %80'den yüksekse, yalıtım yüzeyi
üzerindeki yoğuşmanın önüne geçilmesi için yalıtım malzemesinin
kalınlığı en az 20mm olmalıdır.
Kış aylarında su borularını ve kesme vanalarını yalıtım bandı
(sahada temin edilir) uygulayarak donmaya karşı koruyun. Dış ortam
sıcaklığı –20°C'nin altına düşerse ve yalıtım bandı kullanılmıyorsa,
kesme vanalarının kapalı bir yere monte edilmesi önerilir.
4.4Elektrik kablolarının bağlanması
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo
tercih edin.
4.4.1Elektrik kablolarını dış üniteye bağlamak
için
2 Drenaj ve doldurma vanasını açın.
3 Bir otomatik hava tahliye vanası monte edilmişse, bu vananın
açık olduğundan emin olun.
4 Devreyi, manometrede (sahada temin edilir) ±2,0 bar değeri
görüntülenene kadar suyla doldurun.
5 Su devresindeki havayı mümkün olduğunca tahliye edin.
Talimatlar için bkz. "6Devreye Alma"sayfa18.
6 ±2,0 bar basınç değeri elde edilene kadar devreyi yeniden
doldurun.
7 Daha fazla hava tahliye edilmeyene ve daha fazla basınç
düşüşü gerçekleşmeyene kadar 5. ve 6. adımları tekrarlayın.
DöşemeDöşenmesi gerekebilecek kablolar (monte edilen seçeneklere bağlıdır)
a
Alçak gerilim
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Altherma düşük sıcaklıklı monoblok
4P403578-1B – 2015.10
▪ Kullanıcı arayüzü
▪ Kontrol kutusuna ara bağlantı kablosu EKCB07CAV3
▪ Uzak dış ünite sensörü (seçenek)
a Alçak gerilim
b Yüksek gerilim
c Ana güç beslemesi
BİLDİRİM
Yüksek gerilim kabloları ile alçak gerilim kabloları
arasındaki mesafe en az 25mm olmalıdır.
Montaj kılavuzu
9
4 Montaj
ab
1 2 3
X4M
231
X5M
A5PA5P
1 2
ab
DöşemeDöşenmesi gerekebilecek kablolar (monte edilen seçeneklere bağlıdır)
b
Yüksek gerilim
c
Ana güç beslemesi
▪ Normal elektrik tarifeli güç beslemesi
▪ İndirimli elektrik tarifeli güç beslemesi
▪ Isı pompası konvektörü (seçenek)
▪ Kesme vanası (sahada temin edilir)
▪ Kullanım sıcak suyu pompası (sahada temin edilir)
▪ Alan ısıtma/soğutma çalışma kontrolü
▪ Ana güç beslemesi
3 Ünite içindeki kabloları şu şekilde döşeyin:
a Alçak gerilim kabloları
b Yüksek gerilim kablosu + ana güç beslemesi
4 Kablonun, keskin kenarlarla temas ETMEDİĞİNDEN emin olun.
5 Anahtar kutusu kapağını takın.
BİLGİ
Sahada temin edilen veya opsiyonel kabloları döşerken,
yeterli uzunlukta kablo kullanın. Böylece, anahtar kutusu
rahatça çıkartılabilir/konumu değiştirilebilir ve servis
çalışması sırasında diğer bileşenlere erişim sağlanabilir.
DİKKAT
Gereğinden uzun kabloları KESİNLİKLE üniteye
yerleştirmeyin ve zorlamayın.
4.4.3Kullanıcı arayüzünü bağlamak için
BİLGİ
▪ Sistemde kontrol kutusu EKCB07CAV3,
BULUNMUYORSA, kullanıcı arayüzünü doğrudan dış
üniteye bağlayın.
▪ Sistemde EKCB07CAV3 kontrol kutusu bulunuyorsa,
kullanıcı arayüzünü kontrol kutusuna da
bağlayabilirsiniz. Bunun için, kullanıcı arayüzünü
kontrol kutusu terminallerine X2M/20+21 bağlayın ve
ardından X2M/20+21 terminallerini dış ünite
terminallerine X5M/1+2 bağlayarak kontrol kutusunu
dış üniteye bağlayın.
BİLGİ
Kullanıcı arayüzünün kontrol kutusuna nasıl bağlanması
gerektiği hakkında ayrıntılı bilgi için, montör başvuru
kılavuzuna veya kontrol kutusunun montaj kılavuzuna
bakın.
#İşlem
1Kullanıcı arayüzü kablosunu dış üniteye bağlayın.
4.4.2Ana güç beslemesini bağlamak için
1 Ana güç beslemesini bağlayın.
1 GND
2 L
Montaj kılavuzu
3 N
10
a Ana kullanıcı arayüzü
(a)
b Opsiyonel kullanıcı arayüzü
2Kullanıcı arayüzünün altındaki yuvalara bir tornavida sokun
ve ön plakayı duvar plakasından dikkatli bir şekilde ayırın.
PCB, kullanıcı arayüzünün ön plakasına takılıdır. PCB'ye
zarar vermemeye DİKKAT EDİN.
3Kullanıcı arayüzünün duvar plakasını duvara sabitleyin.
44A, 4B, 4C veya 4D'de gösterildiği gibi bağlayın.
Daikin Altherma düşük sıcaklıklı monoblok
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
4P403578-1B – 2015.10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.