Daikin RBLQ011CAW1, RBLQ014CAW1, RBLQ016CAW1 Installation manuals [lt]

Montavimo vadovas
ROTEX HPSU monoblokinis kompaktiškas lauko
įrenginys
RBLQ011CAW1 RBLQ014CAW1 RBLQ016CAW1
Montavimo vadovas
ROTEX HPSU monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
Lietuvių
a b* b
c d He e
B
e
D
HB HD H
U
(mm)
A, B, C ≥500 ≥250 ≥100 A, B, C, E
— —
≥500 ≥250 ≥150 ≥1000 ≤500
≤500
D ≥500
≥500
D, E ≥1000 ≤500 B, D ≥250 ≥500 B, D, E ≥250
≥250
≥400
≥400
≥400
≥400
≥400
≥1000
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥150
≥1000
≥1000 ≥1000 ≤500
HD<H
U
HD<H
U
&
&
H
B>HU
HD>H
U
HB<H
U
*
,†
a
b*
,†
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
D
1
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
TCF.025J02/02-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Georg Blümel
Managing Director
1st of August 2018
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
ROTEX
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
04
05
06
RBLQ011CAW1, RBLQ014CAW1, RBLQ016CAW1,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P403988-8G

Turinys

ENERG
IJAY IAIE
ENERG
IJAY IAIE
a b c d
fe
Turinys

1 Apie dokumentaciją 4

1.1 Apie šį dokumentą..................................................................... 4

2 Apie dėžę 4

2.1 Lauke naudojamas įrenginys..................................................... 4
2.1.1 Lauke naudojamo įrenginio priedų nuėmimas ............ 4
3 Pasiruošimas 5
3.1 Įrengimo vietos paruošimas ...................................................... 5
3.1.1 Lauke naudojamo įrenginio montavimo vietos
reikalavimai ................................................................. 5
3.2 Vandentiekio vamzdyno paruošimas......................................... 5
3.2.1 Vandens tūrio ir srauto intensyvumo tikrinimas .......... 5
3.3 Elektros instaliacijos paruošimas .............................................. 5
3.3.1 Išorinių ir vidinių pavarų elektros jungčių apžvalga..... 5
4 Įrengimas 5
4.1 blokų atidarymas; ...................................................................... 5
4.1.1 Lauke naudojamo įrenginio atidarymas ...................... 5
4.1.2 Lauke naudojamo įrenginio jungiklių dėžutės
dangtelio atidarymas................................................... 6
4.2 lauko bloko montavimas;........................................................... 6
4.2.1 Montavimo struktūros paruošimas.............................. 6
4.2.2 Kaip įrengti lauko bloką............................................... 6
4.2.3 Drenažo užtikrinimas .................................................. 6
4.2.4 Lauke naudojamo įrenginio apsauga nuo nuvirtimo ... 7
4.3 vandens vamzdžių prijungimas; ................................................ 7
4.3.1 Vandens vamzdžių prijungimas .................................. 7
4.3.2 Vandens vamzdžių izoliavimas................................... 8
4.4 Elektros laidų prijungimas ......................................................... 8
4.4.1 Kaip prijungti elektros laidus prie lauko bloko............. 8
4.4.2 Pagrindinio maitinimo šaltinio prijungimas.................. 8
4.4.3 Prijungimas prie nuotolinio lauko jutiklio ..................... 9
4.4.4 Uždarymo vožtuvo prijungimas................................... 9
Montuotojo informacinis vadovas:
▪ Pasiruošimas montuoti, gera praktika, baziniai duomenys… ▪ Formatas: Skaitmeniniai failai puslapyje ROTEX
Naujausių pateiktos dokumentacijos redakcijų galite rasti regioninėje ROTEX interneto svetainėje arba kreipkitės į savo įgaliotąjį atstovą.
Originali dokumentacija parašyta anglų kalba. Visos kitos kalbos – vertimai.
2 Apie dėžę

2.1 Lauke naudojamas įrenginys

2.1.1 Lauke naudojamo įrenginio priedų nuėmimas

1 Atidarykite lauke naudojamą įrenginį. 2 Nuimkite priedus.
5 Paruošimas naudoti 9
5.1 Kontrolinis sąrašas prieš eksploatacijos pradžią....................... 9
6 Perdavimas vartotojui 9 7 Techniniai duomenys 10
7.1 Vamzdžių schema: lauke naudojamas įrenginys ...................... 10
7.2 Elektros instaliacijos schema: lauke naudojamas įrenginys...... 11
1 Apie dokumentaciją

1.1 Apie šį dokumentą

Tikslinė auditorija
Įgaliotieji montuotojai
Dokumentacijos rinkinys
Šis dokumentas yra dokumentacijos rinkinio dalis. Toliau apibūdinama viso rinkinio sandara:
Bendrosios atsargumo priemonės:
▪ Saugos instrukcijos, kurias turite perskaityti prieš montuodami ▪ Formatas: Popierinis (lauke naudojamo įrenginio dėžėje)
Lauke naudojamo įrenginio montavimo vadovas:
▪ Montavimo instrukcijos ▪ Formatas: Popierinis (lauke naudojamo įrenginio dėžėje)
a Bendrosios atsargumo priemonės b Papildomos įrangos priedų knyga c Lauke naudojamo įrenginio montavimo vadovas d Uždarymo vožtuvo sandarinimo žiedas e Uždarymo vožtuvas
f Elektros energijos naudojimo efektyvumo etiketė
Montavimo vadovas
4
ROTEX HPSU monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys
RBLQ011~016CAW1
4P537991-1 – 2018.08

3 Pasiruošimas

3 Pasiruošimas

3.1 Įrengimo vietos paruošimas

3.1.1 Lauke naudojamo įrenginio montavimo vietos reikalavimai

Atsižvelkite į rekomenduojamus atstumus. Žr. 1 pav. vidinėje priekinio viršelio pusėje.
Galimas simbolių interpretavimas:
A,C Kliūtys kairėje ir dešinėje pusėje (sienos/skydinės plokštės)
B Kliūtis įsiurbimo pusėje (siena/skydinė plokštė) D Kliūtis išleidimo pusėje (siena/skydinė plokštė)
E Kliūtis viršutinėje pusėje (stogas)
a,b,c,d,e Mažiausia techninei priežiūrai reikalinga erdvė tarp
įrenginio ir kliūčių A, B, C, D ir E
* Jei įrenginyje NESUMONTUOTI uždarymo vožtuvaiJei įrenginyje sumontuoti uždarymo vožtuvai
eBMaksimalus atstumas tarp įrenginio ir kliūties E krašto
kliūties B kryptimi
eDMaksimalus atstumas tarp įrenginio ir kliūties E krašto
kliūties D kryptimi
HUĮrenginio aukštis, įskaitant montavimo konstrukciją
HB,HDKliūčių B ir D aukštis
H Montavimo konstrukcijos po įrenginiu aukštis
INFORMACIJA
Jeigu ant įrenginio sumontuoti uždarymo vožtuvai, palikite mažiausiai 400mm tarpą oro angos įleidimo pusėje. Jeigu uždarymo vožtuvai ant įrenginio NESUMONTUOTI, palikite mažiausiai 250mm tarpą.
Didžiausias leidžiamas atstumas tarp lauko įrenginio ir HPSU monobloko katilo yra 10m.
Lauke naudojamas įrenginys skirtas montuoti tik lauke, kai aplinkos temperatūra yra 10~43°C, veikiant aušinimo režimu, –25~25°C, veikiant erdvės šildymo režimu, ir –25~35°C, veikiant buitinio karšto vandens režimu.

3.2 Vandentiekio vamzdyno paruošimas

PASTABA
Jei naudojate plastikinius vamzdžius, pasirūpinkite, kad jie būtų nepralaidūs deguoniui (pagal DIN 4726). Patekus į vamzdyną deguoniui, gali suintensyvėti korozija.

3.2.1 Vandens tūrio ir srauto intensyvumo tikrinimas

PASTABA
Jeigu į vandens sistemą įpilama glikolio ir temperatūra vandens sistemoje yra žema, srauto stiprumas vartotojo sąsajoje NERODOMAS. Tokiu atveju minimalų srauto stiprumą galima patikrinti atlikus siurblio bandymą (patikrinkite, ar vartotojo sąsajoje NERODOMA klaida 7H).
PASTABA
Kai cirkuliaciją visuose arba konkrečiuose erdvės šildymo kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai, svarbu užtikrinti minimalų srauto stiprumą, net jei visi vožtuvai uždaryti. Jeigu minimalaus srauto stiprumo pasiekti nepavyksta, rodoma srauto klaida 7H (nešildo arba neveikia).
Žr. montuotojo trumpąjį vadovą, kur rasite papildomos informacijos.
Minimalus reikalingas srauto stiprumas
20l/min
Žr. rekomenduojamą procedūrą, aprašytą HPSU monobloko katilo montavimo vadove.

3.3 Elektros instaliacijos paruošimas

3.3.1 Išorinių ir vidinių pavarų elektros jungčių apžvalga

Eil. Nr. Aprašas Laidai Maksimali
tekanti
srovė
Lauke naudojamo įrenginio maitinimas
1 Lauke naudojamo
įrenginio maitinimas
Papildoma įranga
2 Nuotolinis lauko jutiklis 2
Atskirai įsigyjami komponentai
3 Uždarymo vožtuvas 2
Vidinio sujungimo kabelis
4 Vidinio sujungimo
kabelis tarp lauko įrenginio ir HPSU monobloko katilo
(a) Žr. lauke naudojamo įrenginio informacinę lentelę. (b) Minimalus kabelio skerspjūvis 0,75mm². (c) Kabelio skerspjūvis 1,5mm²; maksimalus ilgis: 20m.
4+GND
2
(a)
(b)
(b)
(c)
Minimalus vandens tūris
Patikrinkite, ar bendrasis vandens tūris įrangoje yra bent 80 litrų, NEĮSKAIČIUOJANT lauko įrenginio vidinio vandens tūrio.
INFORMACIJA
Vykdant kritinius procesus arba patalpose, kuriose yra didelė šiluminė apkrova, gali reikėti daugiau vandens.
PASTABA
Kai cirkuliaciją visuose erdvės šildymo/aušinimo kontūruose kontroliuoja nuotoliniu būdu valdomi vožtuvai, svarbu užtikrinti minimalų vandens kiekį, net jei visi vožtuvai uždaryti.
Minimalus srauto stiprumas
Check that the minimum flow rate (required during defrost/backup heater operation) in the installation is guaranteed in all conditions.
RBLQ011~016CAW1 ROTEX HPSU monoblokinis kompaktiškas lauko įrenginys 4P537991-1 – 2018.08

4 Įrengimas

4.1 blokų atidarymas;

4.1.1 Lauke naudojamo įrenginio atidarymas

PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Montavimo vadovas
5
Loading...
+ 11 hidden pages