Thank you for purchasing this Daikin CONVENI-PACK. Carefully read this operation
manual before using the CONVENI-PACK.
It will tell you how to use the unit properly
and help you if any trouble occurs. After
reading the manual, keep it in your custody
for future reference. If the user changes,
be sure to hand over the operation manual
to the next user. After receiving the warranty card from the dealer, store it in a safe
place.
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für
dieses Daikin-Kondensatorgerät
entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Kondensatorgerät in Betrieb nehmen. Sie erfahren hier, wie die Einheit korrekt genutzt wird, und es ist lhnen bei
Störungen behilflich. Lesen Sie das Handbuch sorgfältig und bewahren Sie es für
den späteren Gebrauch sorgfältig auf.
Wenn Sie das Gerät einem neuen
Benutzer übergeben, händigen Sie ihm
auch unbedingt die Bedienungsanleitung
aus.Bewahren Sie die Garantiekarte, die
Sie von Ihrem Händler erhalten haben,
ebenfalls an einem sicheren Ort auf.
Nous vous remercions d’avoir acheté cette
unité de condensation Daikin. Avant d’utiliser l’unité de condensation, veuillez lire
attentivement ce manuel d’utilisation. Il
vous enseignera à utiliser correctement
l’unité et vous aidera en cas de panne.
Après lecture du manuel, veuillez le conserver à des fins de consultation
ultérieure. Si l’utilisateur change, veillez à
confier ce manuel d’utilisation à l’utilisateur
suivant. Après réception de la carte de
garantie transmise par le revendeur, conservez-la dans un endroit sûr.
Gracias por adquirir haber adquirido esta
unidad de condensación Daikin. Lea
cuidadosamente este manual de operación antes de usar la unidad de condensación. El manual explica cómo usar la
unidad correctamente, proporcionándole
información de y lo ayuda en caso de que
surjan problemas. Una vez leído el manual, consérvelo en lugar seguro para futuras referencias.
Si el usuario cambia, En caso de cambio
de ususario, asegúrese de entregar el
manual de operación al próximo éste
último. usuario. Cuando reciba la tarjeta de
garantía del distribuidor, guárdela en un
lugar seguro.
Vi ringraziamo per aver acquistato questa
unità condensante Daikin. Leggere attentamente il presente manuale d’uso prima
di utilizzare l’unità condensante.Contiene
le istruzioni per usare correttamente l’unità
e per rimediare ad eventuali problemi di
funzionamento. Dopo aver letto il manuale,
conservatelo per il futuro.Se il prodotto
dovesse essere usato da un altro utente,
assicurarsi di consegnare il manuale d’uso
al nuovo utente. Dopo aver ricevuto la
scheda di garanzia dal vostro rivenditore,
conservatela in un luogo sicuro.
Hartelijk dank voor de aanschaf van deze
Daikin condensatie-unit.Lees deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de condensatie-unit gebruikt. In de
gebruiksaanwijzing kunt u lezen hoe u het
apparaat op de juiste manier gebruikt en
wat u kunt doen bij storingen. Nadat u de
handleiding heeft gelezen, dient u deze te
bewaren om hem in toekomst te kunnen
raadplegen. Als het apparaat overgedragen wordt aan een nieuwe gebruiker,
dient u ook de gebruiksaanwijzing mee te
geven. Berg de garantiekaart op een
veilige plek op, zodra u deze van de dealer
heeft ontvangen.
Obrigado por escolher esta unidade de
condensação Daikin. Leia este manual de
operação antes de utilizar a unidade de
condensação. Nele obterá O manual
contém informações sobre o modo de utilizar correctamente o aparelho e ajuda na
eventualidade de ocorrência de problemas. Após ler a leitura do manual, guardeo para futura referência. Se houver
mudança de usuário, não esqueça de
entregar-lhe o manual de operaçãoEm
caso de mudança do utilizador, garanta
que o manual de operação é entregue ao
novo utilizador.
Após receber o cartão de garantia do revendedor, guarde-o em num lugar seguro.
LRYEQ16AY1(E)
LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
Manuale d’uso
INDICE
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ............ 1
2. NOME DEI PEZZI........................................... 4
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas serra fluorurati
ammessi dal Protocollo di Kyoto.
Tipo di refrigeranteR410A
Valore GWP
(1)
GWP = global warming potential
(1)
1975
(potenziale di riscaldamento globale)
* I valori sono riportati nei regolamenti relativi ai gas
F (EC) No.842/2006, Allegato I, Parti 1 e 2.
In base alle leggi europee o locali, potrebbero
essere richieste delle ispezioni periodiche finalizzate al controllo di eventuali fughe di refrigerante.
Per maggiori informazioni, contattare il proprio
rivenditore di zona.
1.PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Per ottenere il massimo rendimento dalle funzioni
del CONVENI-PACK ed evitare malfunzionamenti
dovuti all’errata manipolazione, si consiglia di leggere attentamente questo manuale di istruzioni
prima dell’uso.
Questo CONVENI-PACK rientra nella categoria
delle “apparecchiature non accessibili al pubblico
generico”.
• Le precauzioni descritte di seguito vengono
classificate in PERICOLO e ATTENZIONE.
Entrambe presentano informazioni importanti
riguardanti la sicurezza. Assicurarsi di attenersi a tutte le precauzioni senza eccezioni.
AVVERTENZA ...La mancata corretta osserva-
zione delle istruzioni
potrebbe comportare lesioni
fisiche o morte.
ATTENZIONE
......La mancata corretta osser-
vanza delle istruzioni
potrebbe comportare danni
materiali o lesioni fisiche che
potrebbero rivelarsi gravi a
seconda delle circostanze.
• Dopo averlo letto, conservare il manuale in un
luogo di pratico accesso, così da poterlo consultare in caso di necessità. Se l’apparecchio
dovesse essere consegnato ad un nuovo
utente, assicurarsi di fornire anche il manuale.
AVVERTENZA
Una esposizione diretta e prolungata all'aria
calda o fredda del condizionatore, oppure ad
un'aria troppo calda o troppo fredda può
essere dannosa per le vostre condizioni fisiche e per la salute in generale.
In caso di malfunzionamento del CONVENIPACK (es.: odore di bruciato), interrompere
l’alimentazione dell’unità e contattare il
rivenditore di zona.
L’uso prolungato in tali circostanze potrebbe
comportare malfunzionamenti, scosse elettriche
o incendi.
Rivolgersi al rivenditore di zona per la realizzazione dell’installazione.
Cimentarsi nell’installazione da soli potrebbe
causare perdite d’acqua, scosse elettriche o
incendi.
Per modifiche, riparazioni e manutenzione
del CONVENI-PACK, rivolgersi al rivenditore
di zona.
Operazioni eseguite in modo inappropriato
potrebbero causare perdite d’acqua, scosse
elettriche o incendi.
Non inserire oggetti, inclusi quelli lunghi, le
dita ecc., nelle bocchette di aerazione.
Il contatto con le palette della ventola del CONVENI-PACK ad alta velocità potrebbe provocare
ferite o lesioni.
Non toccare l’uscita dell’aria o i gruppi di alette
orizzontali mentre il deflettore è in funzione.
Ci si può pizzicare le dita o l’unità può guastarsi.
Pericolo d’incendio in caso di fuga di refrigerante.
Italiano1
Se il CONVENI-PACK non funziona correttamente (ad es.: la temperatura interna del CONVENI-PACK non scende in modo efficace), la
causa potrebbe essere una fuoriuscita di refrigerante.
Contattare il proprio rivenditore per l’eventuale
assistenza.
Il refrigerante all’interno del CONVENI-PACK è
sicuro e normalmente non fuoriesce.
Tuttavia, in caso di fuoriuscita di liquido, il contatto con stufe a bruciatore, apparecchi di riscaldamento o fornelli scoperti potrebbe comportare
la formazione di gas nocivi.
Non continuare ad utilizzare il CONVENI-PACK,
finché un manutentore qualificato non conferma
che la fuoriuscita di liquido è stata riparata.
In caso di fuoriuscita di refrigerante, contattare il rivenditore di zona per istruzioni sul da
farsi.
Se il CONVENI-PACK viene installata in un
locale piccolo, è necessario adottare le misure
necessarie affinché, in presenza di perdite, la
quantità di refrigerante fuoriuscito non superi il
limite massimo di concentrazione. In caso contrario, si potrebbe verificare un impoverimento di
ossigeno.
Per il collegamento degli accessori, contattare personale specializzato ed assicurarsi di
usare esclusivamente gli accessori specificati dal produttore.
Se l’intervento da parte dell’utente dovesse comportare dei difetti, potrebbero verificarsi perdite
d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Per spostamento e reinstallazione del CONVENI-PACK, rivolgersi al proprio rivenditore
di zona.
Un’installazione errata può comportare perdite
d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Non sostituire i fusibili.
Non utilizzare fusibili inadatti né sostituire con fili
di rame o altro tipo. Ciò, infatti, potrebbe causare
scosse elettriche, incendi, lesioni o danni
all’unità.
Assicurarsi di collegare l’unità a terra.
Non collegare l’unità a terra con tubature, parafulmini o cavi telefonici sotterranei. Un collegamento a terra difettoso potrebbe provocare
scosse elettriche o incendi.
Una potente sovracorrente dovuta a fulmini o
altre cause potrebbe danneggiare il CONVENIPAC K.
Non mancare di installare un interruttore di
collegamento a terra.
Non installando un interruttore di collegamento a
terra si corre il rischio di scosse elettriche, o
incendio.
Consultare il rivenditore qualora il CONVENIPACK venga sommersa a causa di un disastro
naturale, come un’inondazione o un tifone.
In tal caso, non far funzionare il CONVENIPACK, altrimenti si potrebbero originare anomalie, scosse elettriche o incendi.
Non avviare, né interrompere il funzionamento
del CONVENI-PACK se l’interruttore dell’alimentazione è su accensione o spegnimento.
In caso contrario, potrebbe originarsi un incendio o una perdita d’acqua. Inoltre, il ventilatore
potrebbe ruotare inaspettatamente se si abilita
la compensazione per la mancanza di alimentazione, il che potrebbe portare a lesioni personali.
Non utilizzare il prodotto in ambienti in cui è
presente vapore oleoso come quello di cucina
o industriale.
Il vapore oleoso potrebbe causare rotture,
scosse elettriche o incendi.
Non utilizzare il prodotto in luoghi con eccessivo fumo oleoso come, ad esempio, cucine, o
in luoghi con gas infiammabili, corrosivi o polveri metalliche.
L’utilizzo del prodotto nei luoghi di cui sopra
potrebbe causare incendi o malfunzionamenti.
Non utilizzare materiali infiammabili (come
spray per capelli o insetticidi) in prossimità del
prodotto.
Non pulire il prodotto con solventi organici
come, ad esempio, diluenti per vernici.
L’uso di solventi organici potrebbe provocare la
rottura del prodotto, scosse elettriche o incendi.
Non riporre nell’unità sostanze volatili o
infiammabili.
Questo potrebbe comportare esplosioni o
incendi.
Assicurarsi che l’alimentazione utilizzata sia
riservata esclusivamente il CONVENI-PACK.
L’uso di ogni altra alimentazione potrebbe causare surriscaldamento, incendio o malfunzionamenti del prodotto.
ATTENZIONE
Non utilizzare il CONVENI-PACK per scopi
diversi da quelli previsti.
Non utilizzare il CONVENI-PACK per raffreddare
strumenti di precisione od opere artistiche: le prestazioni, la qualità e/o la longevità dell’oggetto
esposto potrebbero risentirne negativamente.
Non usare l’unità per raffreddare acqua.
Questa potrebbe congelarsi.
Non rimuovere la protezione del ventilatore
dell’unità.
La protezione serve a proteggere l’utente dall’elevata velocità raggiunta dal ventilatore dell’unità,
che potrebbe causare lesioni.
Non collocare oggetti sensibili all'umidità
direttamente sotto alle unità interne o
esterne.
In certe condizioni, fenomeni quali condensa
sull'unità principale o sulle tubature del refrigerante, sporcizia dei filtri d'aria od ostruzione dello
scarico potrebbe essere all'origine di incrostazioni
o guasti dell'oggetto interessato.
2Italiano
Accertarsi che il locale sia adeguatamente
ventilato, specialmente quando viene usata
una stufa o apparecchio similare assieme il
CONVENI-PACK. Ciò per evitare che si verifi-
chi un'insufficienza di ossigeno nell'aria del
locale.
Dopo un uso prolungato, controllare even-
tuali danni al sostegno e ai supporti
dell’unità.
Se lasciati in condizioni non ottimali, l’unità
potrebbe cadere provocando danni o lesioni.
Non posizionare spray infiammabili né utiliz-
zare contenitori spray vicino all’unità in
quanto possibile causa di incendio.
Assicurarsi di arrestare l’unità e disinserire
l’interruttore dell’alimentazione quando si
procede a pulizia, manutenzione o ispezione.
In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse
elettriche o lesioni.
Togliere l’alimentazione, se si prevede di non
usare l’unità per un lungo periodo.
In caso contrario, la polvere accumulata può com-
portare generazione di calore o ignizione.
Per evitare scosse elettriche, non operare
sull'unità con le mani bagnate.
Non collocare dispositivi che producono
fiamme libere in punti esposti al flusso d'aria
proveniente dall'unità. Ciò potrebbe compro-
mettere una adeguata combustione nel bru-
ciatore.
Non collocare riscaldatori direttamente al
disotto dell'unità, il calore prodotto potrebbe
dar luogo a deformazioni.
Impedire ai bambini di salire sull’unità
esterna ed evitare di mettervi oggetti.
Eventuali cadute potrebbero comportare lesioni.
Non bloccare le bocchette per l’immissione e
l’emissione d’aria.
Un flusso d’aria non equilibrato potrebbe compor-
tare un funzionamento insufficiente o problemi
operativi.
Non lavare l’unità o il telecomando con
acqua.
Potrebbero verificarsi scosse elettriche o feno-
meni di ignizione.
Non installare il CONVENI-PACK in luoghi in
cui c’è pericolo di fuoriuscita di gas infiam-
mabile.
In caso di fuoriuscita di gas, l’accumulo di
quest’ultimo in prossimità del CONVENI-PACK
potrebbe causare incendi.
Non collocare contenitori infiammabili, ad
esempio bombolette spray, nel raggio di un
metro dalla bocchetta di emissione d’aria.
Colpiti dal getto di aria calda emesso dall’unità
interna o esterna, i contenitori potrebbero esplo-
dere.
Eseguire la posa dei tubi di scarico, così da
garantire uno scarico corretto.
Uno scarico scorretto può comportare fuoriuscita
di acqua.
Non esporre il telecomando alla luce diretta
del sole.
Il display LCD potrebbe scolorire impedendo la
visualizzazione dei dati.
Non pulire il pannello operativo del telecomando con benzene, diluenti, panni antipolvere trattati chimicamente , etc.
Il pannello potrebbe scolorire o la pellicola di ricopertura potrebbe venire rimossa. In caso di sporco
ostinato, bagnare un panno in una soluzione di
acqua e detergente neutro, strizzarlo bene e pulire
il pannello. Dopodiché asciugarlo con un panno
pulito e asciutto.
L’apparecchio non è stato progettato per
l’uso da parte di bambini o persone inferme
senza sorveglianza.
Potrebbero insorgere indebolimento fisico o danni
alla salute.
Sorvegliare i bambini e assicurarsi che non
giochino con l’unità o con il suo telecomando.
L’attivazione involontaria dovuta all’azione di un
bambino può comportare indebolimento fisico o
danni alla salute.
Impedire che i bambini giochino in prossimità o sull’unità esterna.
Toccare impropriamente l’unità può provocare
lesioni.
Non collocare contenitori con acqua (vasi
con fiori, fioriere, ecc.) sull’unità in quanto
possibile causa di scosse elettriche o
incendi.
Per evitare danni o lesioni, non toccare la
bocchetta per l’immissione d’aria né le alette
in alluminio dell’unità.
Al momento della pulizia, non entrare in
diretto contatto con l’aletta di alluminio.
Questo potrebbe comportare lesioni.
Non collocare oggetti vicino all’unità e impedire l’accumulo di foglie o altri detriti intorno
alla stessa.
Le foglie rappresentano un giaciglio per i piccoli
animali che potrebbero penetrare all’interno
dell’unità. All’interno dell’unità, questi piccoli animali posso essere causa di malfunzionamenti,
fumo o incendi se entrano in contatto con le parti
elettriche.
Rivolgersi al proprio rivenditore per la pulizia
interna del CONVENI-PACK.
Una pulizia inadeguata potrebbe dar luogo alla
rottura di parti in plastica, a perdite d'acqua ed altri
danni come pure provocare scosse elettriche.
Italiano3
Non utilizzare il CONVENI-PACK se viene spruzzato nel locale dell'insetticida o sostanze similari.
La non osservanza di questa precauzione potrebbe
dar luogo a depositi di sostanze chimiche nell'unità
compromettendo la salute delle persone ipersensibili
a queste sostanze.
Non premere i tasti del telecomando con
oggetti appuntiti e duri.
Ciò potrebbe danneggiare il telecomando.
Non tirare né torcere il cavo elettrico del telecomando.
In caso contrario, potrebbero verificarsi malfunzionamenti dell'unità.
Non toccare i componenti interni del telecomando.
Non rimuovere il pannello frontale. Il contatto con
alcuni componenti interne potrebbe causare delle
scosse elettriche e danneggiare l'unità. Contattare il
proprio rivenditore per il controllo e la regolazione dei
componenti interni.
Non lasciare il telecomando laddove vi siano
rischi di infiltrazioni d'acqua.
In caso di penetrazione d'acqua nel telecomando, vi
è il rischio di perdite elettriche e danneggiamento dei
componenti elettronici.
Essere cauti all'atto dell'ispezione e della pulizia del filtro d'aria.
É necessario lavorare in punti elevati, quindi prestare
la massima attenzione.
Se l'impalcatura è instabile si corre il rischio di cadere
o scivolare e, in conseguenza, riportare lesioni.
refrigerante ad almeno 1 metro di distanza da
televisioni, radio e stereo.
In caso contrario, si potrebbero verificare interferenze sull’immagine e rumore.
Sono state adottate le misure di protezione contro la neve?
Per ulteriori disposizioni, quali l’installazione di uno
schermo protettivo contro la neve, consultare il proprio rivenditore.
Assicurarsi che non ci sia del gioco attorno al
foro passante tra l’unità interna e quella esterna.
L’aria refrigerata fuoriuscirebbe da quel gioco e la
capacità di raffreddamento dell’unità verrebbe meno.
È disponibile lo spazio per la manutenzione?
[Posa del cablaggio elettrico]
Non tentare di realizzare la posa dei cavi elettrici o
del cavo di terra se non si è un tecnico autorizzato.
Consultare il proprio rivenditore per la posa dei cavi
elettrici e del cavo di terra.
Verificare che l’alimentazione elettrica si adatti all’unità
e che all’unità sia dedicato un apposito circuito.
Verificare la capacità elettrica e il voltaggio.
2.NOME DEI PEZZI
2-1
Con l'unità LRYEQ16AY1(E)
Uscita d’aria
ventilatore
Ingresso d’aria
scambiatore di calore
(aletta di alluminio)
Cavi di alimentazione
(all’interruttore
automatico dedicato)
È possibile che vengano programmate ispezioni periodiche per verificare l'assenza di
eventuali fughe di refrigerante. Per maggiori
informazioni, contattare il proprio rivenditore
di zona.
[Area d’installazione ]
L’unità è installata in un luogo ben ventilato e
senza ostacoli circostanti?
Non usare l’unità nei seguenti luoghi.
a. Luoghi con presenza di olio minerale (es.: olio da
taglio).
b. Luoghi direttamente esposti a spruzzi di acqua
marina ed aria marina.
c. Luoghi in cui si generano gas di zolfo (es.: terme).
d. Luoghi con presenza di fluttuazioni di voltaggio radi-
cali (es.: fabbriche).
e. In veicoli o a bordo di barche.
f. Luoghi con presenza di spruzzi d’olio o vapore
eccessivo (es.: cucine).
g. Luoghi con macchine che generano onde elettroma-
gnetiche.
h. Luoghi con gas acidi, gas alcalini o vapore.
i. Luoghi con scarichi insufficienti.
j. Luoghi con un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
Installare l’unità, il relativo cablaggio dell’alimentazione, quello di trasmissione e le tubature del
Collegamenti
elettrici di
trasmissione
Tubazione del
refrigerante
Cavo di terra
Un cavo che rende sicuro il sistema
in quanto collega l’unità esterna alla
terra, così da evitare scosse elettriche
ed incendi causati da fughe elettriche.
4Italiano
2-2 Con l'unità LCBKQ3AV1(E)
Per il dispositivo ad eccezione dell'unità esterna e
del compressore ausiliario, fare riferimento ai
manuali d’uso delle rispettive parti dell'installazione.
4.TELECOMANDO E SELETTORE
RAFFR./RISC: NOME E FUNZIONE
Collegamenti
elettrici di
trasmissione
Cavi di alimentazione
(all’interruttore di
collegamento a terra
dedicato)
Cavo di terra
Un cavo che rende sicuro il
sistema in quanto collega l’unità
esterna alla terra, così da evitare
scosse elettriche ed incendi
causati da fughe elettriche.
Tubazione
del refrigerante
3.OPERAZIONI PRELIMINARI
ALL'AVVIAMENTO
Il presente manuale si riferisce al seguente
sistema dotato di comando standard. Prima di
avviare l'unità, contattare il proprio rivenditore
Daikin per informazioni sulle funzioni applicabili
al proprio tipo e modello di sistema.
Se il proprio impianto dispone di un sistema di
controllo personalizzato, informarsi presso il
proprio rivenditore Daikin di fiducia sul tipo di
funzionamento utilizzato dal sistema.
Esempio di sistema di collegamento
1
8
DI CIASCUN INTERRUTTORE E
DISPLAY
Se si utilizza un telecomando BRC1E51A,
consultare il manuale d'uso fornito con il
telecomando. (Questo manuale presuppone
che si stia utilizzando il telecomando
BRC1C62.).
Fig.1
1. Pulsante On/Off
Premere il pulsante per avviare il sistema. Premere un'altra volta per spegnere il sistema.
2. Spia di funzionamento (rossa)
La spia si accende durante il funzionamento.
3.
Visualizzazione di
3
5
2
lità disabilitato)
Quando è visualizzata questa icona sul teleco-
“”
(cambio moda-
mando, è impossibile passare dalla modalità
riscaldamento alla modalità raffreddamento.
4
4. Visualizzazione di “” (deflettore flusso
d'aria)
Consultare il capitolo “Procedura di funziona-
6
7
1 Unità esterna
2 Compressore ausiliario
3 Unità interna per condizionatore
4 Telecomando
5 Elettroventilatore (unità interna per refrigerazione)
6 Vetrina (unità interna per refrigerazione)
7 Vetrina (unità interna per congelazione)
8 Pannello di controllo sbrinamento
mento – Regolazione della direzione del flusso
d’aria”.
5. Visualizzazione di “” (ventilazione/
depurazione aria)
Quest'icona indica che l'unità di ventilazione è in
funzione. (accessori opzionali)
6. Visualizzazione di “” (temperatura
C
impostata)
Indica la temperatura che è stata impostata.
Italiano5
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.