Daikin LRYEQ16AY1, LRYEQ16AY1E Operation manuals [it]

OPERATION MANUAL
CONVENI-PACK
(LRYEQ16AY1(E))
Operation manual
CONVENI-PACK
Betriebsanweisung
CONVENI-PACK
Manuel d’utilisation
CONVENI-PACK
Manual de operación
CONVENI-PACK
Manuale d’uso
CONVENI-PACK
Gebruiksaanwijzing
CONVENI-PACK
Manual de funcionamento
CONVENI-PACK
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Portugues
Booster Unit
(LCBKQ3AV1(E))
Thank you for purchasing this Daikin CON­VENI-PACK. Carefully read this operation manual before using the CONVENI-PACK. It will tell you how to use the unit properly and help you if any trouble occurs. After reading the manual, keep it in your custody for future reference. If the user changes, be sure to hand over the operation manual to the next user. After receiving the war­ranty card from the dealer, store it in a safe place.
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Daikin-Kondensatorgerät entschieden haben. Lesen Sie diese Bedi­enungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Kondensatorgerät in Betrieb neh­men. Sie erfahren hier, wie die Einheit kor­rekt genutzt wird, und es ist lhnen bei Störungen behilflich. Lesen Sie das Hand­buch sorgfältig und bewahren Sie es für den späteren Gebrauch sorgfältig auf. Wenn Sie das Gerät einem neuen Benutzer übergeben, händigen Sie ihm auch unbedingt die Bedienungsanleitung aus. Bewahren Sie die Garantiekarte, die Sie von Ihrem Händler erhalten haben, ebenfalls an einem sicheren Ort auf.
Nous vous remercions d’avoir acheté cette unité de condensation Daikin. Avant d’uti­liser l’unité de condensation, veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation. Il vous enseignera à utiliser correctement l’unité et vous aidera en cas de panne. Après lecture du manuel, veuillez le con­server à des fins de consultation ultérieure. Si l’utilisateur change, veillez à confier ce manuel d’utilisation à l’utilisateur suivant. Après réception de la carte de garantie transmise par le revendeur, con­servez-la dans un endroit sûr.
Gracias por adquirir haber adquirido esta unidad de condensación Daikin. Lea cuidadosamente este manual de oper­ación antes de usar la unidad de con­densación. El manual explica cómo usar la unidad correctamente, proporcionándole información de y lo ayuda en caso de que surjan problemas. Una vez leído el man­ual, consérvelo en lugar seguro para futu­ras referencias. Si el usuario cambia, En caso de cambio de ususario, asegúrese de entregar el manual de operación al próximo éste último. usuario. Cuando reciba la tarjeta de garantía del distribuidor, guárdela en un lugar seguro.
Vi ringraziamo per aver acquistato questa unità condensante Daikin. Leggere atten­tamente il presente manuale d’uso prima di utilizzare l’unità condensante. Contiene le istruzioni per usare correttamente l’unità e per rimediare ad eventuali problemi di funzionamento. Dopo aver letto il manuale, conservatelo per il futuro. Se il prodotto dovesse essere usato da un altro utente, assicurarsi di consegnare il manuale d’uso al nuovo utente. Dopo aver ricevuto la scheda di garanzia dal vostro rivenditore, conservatela in un luogo sicuro.
Hartelijk dank voor de aanschaf van deze Daikin condensatie-unit. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor­dat u de condensatie-unit gebruikt. In de gebruiksaanwijzing kunt u lezen hoe u het apparaat op de juiste manier gebruikt en wat u kunt doen bij storingen. Nadat u de handleiding heeft gelezen, dient u deze te bewaren om hem in toekomst te kunnen raadplegen. Als het apparaat overge­dragen wordt aan een nieuwe gebruiker, dient u ook de gebruiksaanwijzing mee te geven. Berg de garantiekaart op een veilige plek op, zodra u deze van de dealer heeft ontvangen.
Obrigado por escolher esta unidade de condensação Daikin. Leia este manual de operação antes de utilizar a unidade de condensação. Nele obterá O manual contém informações sobre o modo de uti­lizar correctamente o aparelho e ajuda na eventualidade de ocorrência de proble­mas. Após ler a leitura do manual, guarde­o para futura referência. Se houver mudança de usuário, não esqueça de entregar-lhe o manual de operaçãoEm caso de mudança do utilizador, garanta que o manual de operação é entregue ao novo utilizador. Após receber o cartão de garantia do rev­endedor, guarde-o em num lugar seguro.
LRYEQ16AY1(E) LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
Manuale d’uso
INDICE
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ............ 1
2. NOME DEI PEZZI........................................... 4
3. OPERAZIONI PRELIMINARI
ALL'AVVIAMENTO..........................................5
4. TELECOMANDO E SELETTORE RAFFR./ RISC: NOME E FUNZIONE DI CIASCUN
INTERRUTTORE E DISPLAY .........................5
5. PROCEDURA DI FUNZIONAMENTO ............ 6
6. FUNZIONAMENTO OTTIMALE.................... 10
7. METODI PER LA MANUTENZIONE E LA
PULIZIA ........................................................10
8. GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI. 11
9. ISPEZIONE................................................... 14
10. MODELLI DEL PRODOTTO E PRINCIPALI
SPECIFICHE ................................................15
11. ASSISTENZA POST-VENDITA E
GARANZIA.................................................... 16
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas serra fluorurati ammessi dal Protocollo di Kyoto.
Tipo di refrigerante R410A Valore GWP
(1)
GWP = global warming potential
(1)
1975
(potenziale di riscaldamento globale) * I valori sono riportati nei regolamenti relativi ai gas F (EC) No.842/2006, Allegato I, Parti 1 e 2.
In base alle leggi europee o locali, potrebbero essere richieste delle ispezioni periodiche finaliz­zate al controllo di eventuali fughe di refrigerante. Per maggiori informazioni, contattare il proprio rivenditore di zona.
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Per ottenere il massimo rendimento dalle funzioni del CONVENI-PACK ed evitare malfunzionamenti dovuti all’errata manipolazione, si consiglia di leg­gere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso. Questo CONVENI-PACK rientra nella categoria delle “apparecchiature non accessibili al pubblico generico”.
Le precauzioni descritte di seguito vengono
classificate in PERICOLO e ATTENZIONE.
Entrambe presentano informazioni importanti riguardanti la sicurezza. Assicurarsi di atte­nersi a tutte le precauzioni senza eccezioni.
AVVERTENZA ...La mancata corretta osserva-
zione delle istruzioni potrebbe comportare lesioni fisiche o morte.
ATTENZIONE
......La mancata corretta osser-
vanza delle istruzioni potrebbe comportare danni materiali o lesioni fisiche che potrebbero rivelarsi gravi a seconda delle circostanze.
Dopo averlo letto, conservare il manuale in un
luogo di pratico accesso, così da poterlo con­sultare in caso di necessità. Se l’apparecchio dovesse essere consegnato ad un nuovo utente, assicurarsi di fornire anche il manuale.
AVVERTENZA
Una esposizione diretta e prolungata all'aria calda o fredda del condizionatore, oppure ad un'aria troppo calda o troppo fredda può essere dannosa per le vostre condizioni fisi­che e per la salute in generale.
In caso di malfunzionamento del CONVENI­PACK (es.: odore di bruciato), interrompere l’alimentazione dell’unità e contattare il rivenditore di zona.
L’uso prolungato in tali circostanze potrebbe comportare malfunzionamenti, scosse elettriche o incendi.
Rivolgersi al rivenditore di zona per la realiz­zazione dell’installazione.
Cimentarsi nell’installazione da soli potrebbe causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Per modifiche, riparazioni e manutenzione del CONVENI-PACK, rivolgersi al rivenditore di zona.
Operazioni eseguite in modo inappropriato potrebbero causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Non inserire oggetti, inclusi quelli lunghi, le dita ecc., nelle bocchette di aerazione.
Il contatto con le palette della ventola del CON­VENI-PACK ad alta velocità potrebbe provocare ferite o lesioni.
Non toccare l’uscita dell’aria o i gruppi di alette orizzontali mentre il deflettore è in funzione.
Ci si può pizzicare le dita o l’unità può guastarsi.
Pericolo d’incendio in caso di fuga di refrige­rante.
Italiano 1
Se il CONVENI-PACK non funziona corretta­mente (ad es.: la temperatura interna del CON­VENI-PACK non scende in modo efficace), la causa potrebbe essere una fuoriuscita di refrige­rante. Contattare il proprio rivenditore per l’eventuale assistenza. Il refrigerante all’interno del CONVENI-PACK è sicuro e normalmente non fuoriesce. Tuttavia, in caso di fuoriuscita di liquido, il con­tatto con stufe a bruciatore, apparecchi di riscal­damento o fornelli scoperti potrebbe comportare la formazione di gas nocivi. Non continuare ad utilizzare il CONVENI-PACK, finché un manutentore qualificato non conferma che la fuoriuscita di liquido è stata riparata.
In caso di fuoriuscita di refrigerante, contat­tare il rivenditore di zona per istruzioni sul da farsi.
Se il CONVENI-PACK viene installata in un locale piccolo, è necessario adottare le misure necessarie affinché, in presenza di perdite, la quantità di refrigerante fuoriuscito non superi il limite massimo di concentrazione. In caso con­trario, si potrebbe verificare un impoverimento di ossigeno.
Per il collegamento degli accessori, contat­tare personale specializzato ed assicurarsi di usare esclusivamente gli accessori specifi­cati dal produttore.
Se l’intervento da parte dell’utente dovesse com­portare dei difetti, potrebbero verificarsi perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Per spostamento e reinstallazione del CON­VENI-PACK, rivolgersi al proprio rivenditore di zona.
Un’installazione errata può comportare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Non sostituire i fusibili.
Non utilizzare fusibili inadatti né sostituire con fili di rame o altro tipo. Ciò, infatti, potrebbe causare scosse elettriche, incendi, lesioni o danni all’unità.
Assicurarsi di collegare l’unità a terra.
Non collegare l’unità a terra con tubature, para­fulmini o cavi telefonici sotterranei. Un collega­mento a terra difettoso potrebbe provocare scosse elettriche o incendi. Una potente sovracorrente dovuta a fulmini o altre cause potrebbe danneggiare il CONVENI­PAC K.
Non mancare di installare un interruttore di collegamento a terra.
Non installando un interruttore di collegamento a terra si corre il rischio di scosse elettriche, o incendio.
Consultare il rivenditore qualora il CONVENI­PACK venga sommersa a causa di un disastro naturale, come un’inondazione o un tifone.
In tal caso, non far funzionare il CONVENI­PACK, altrimenti si potrebbero originare anoma­lie, scosse elettriche o incendi.
Non avviare, né interrompere il funzionamento del CONVENI-PACK se l’interruttore dell’ali­mentazione è su accensione o spegnimento.
In caso contrario, potrebbe originarsi un incen­dio o una perdita d’acqua. Inoltre, il ventilatore potrebbe ruotare inaspettatamente se si abilita la compensazione per la mancanza di alimenta­zione, il che potrebbe portare a lesioni personali.
Non utilizzare il prodotto in ambienti in cui è presente vapore oleoso come quello di cucina o industriale.
Il vapore oleoso potrebbe causare rotture, scosse elettriche o incendi.
Non utilizzare il prodotto in luoghi con ecces­sivo fumo oleoso come, ad esempio, cucine, o in luoghi con gas infiammabili, corrosivi o pol­veri metalliche.
L’utilizzo del prodotto nei luoghi di cui sopra potrebbe causare incendi o malfunzionamenti.
Non utilizzare materiali infiammabili (come spray per capelli o insetticidi) in prossimità del prodotto. Non pulire il prodotto con solventi organici come, ad esempio, diluenti per vernici.
L’uso di solventi organici potrebbe provocare la rottura del prodotto, scosse elettriche o incendi.
Non riporre nell’unità sostanze volatili o infiammabili.
Questo potrebbe comportare esplosioni o incendi.
Assicurarsi che l’alimentazione utilizzata sia riservata esclusivamente il CONVENI-PACK.
L’uso di ogni altra alimentazione potrebbe cau­sare surriscaldamento, incendio o malfunziona­menti del prodotto.
ATTENZIONE
Non utilizzare il CONVENI-PACK per scopi diversi da quelli previsti.
Non utilizzare il CONVENI-PACK per raffreddare strumenti di precisione od opere artistiche: le pre­stazioni, la qualità e/o la longevità dell’oggetto esposto potrebbero risentirne negativamente.
Non usare l’unità per raffreddare acqua.
Questa potrebbe congelarsi.
Non rimuovere la protezione del ventilatore dell’unità.
La protezione serve a proteggere l’utente dall’ele­vata velocità raggiunta dal ventilatore dell’unità, che potrebbe causare lesioni.
Non collocare oggetti sensibili all'umidità direttamente sotto alle unità interne o esterne.
In certe condizioni, fenomeni quali condensa sull'unità principale o sulle tubature del refrige­rante, sporcizia dei filtri d'aria od ostruzione dello scarico potrebbe essere all'origine di incrostazioni o guasti dell'oggetto interessato.
2 Italiano
Accertarsi che il locale sia adeguatamente
ventilato, specialmente quando viene usata
una stufa o apparecchio similare assieme il
CONVENI-PACK. Ciò per evitare che si verifi-
chi un'insufficienza di ossigeno nell'aria del
locale.
Dopo un uso prolungato, controllare even-
tuali danni al sostegno e ai supporti
dell’unità.
Se lasciati in condizioni non ottimali, l’unità
potrebbe cadere provocando danni o lesioni.
Non posizionare spray infiammabili né utiliz-
zare contenitori spray vicino all’unità in
quanto possibile causa di incendio.
Assicurarsi di arrestare l’unità e disinserire
l’interruttore dell’alimentazione quando si
procede a pulizia, manutenzione o ispezione.
In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse
elettriche o lesioni.
Togliere l’alimentazione, se si prevede di non
usare l’unità per un lungo periodo.
In caso contrario, la polvere accumulata può com-
portare generazione di calore o ignizione.
Per evitare scosse elettriche, non operare
sull'unità con le mani bagnate.
Non collocare dispositivi che producono
fiamme libere in punti esposti al flusso d'aria
proveniente dall'unità. Ciò potrebbe compro-
mettere una adeguata combustione nel bru-
ciatore.
Non collocare riscaldatori direttamente al
disotto dell'unità, il calore prodotto potrebbe
dar luogo a deformazioni.
Impedire ai bambini di salire sull’unità
esterna ed evitare di mettervi oggetti.
Eventuali cadute potrebbero comportare lesioni.
Non bloccare le bocchette per l’immissione e
l’emissione d’aria.
Un flusso d’aria non equilibrato potrebbe compor-
tare un funzionamento insufficiente o problemi
operativi.
Non lavare l’unità o il telecomando con
acqua.
Potrebbero verificarsi scosse elettriche o feno-
meni di ignizione.
Non installare il CONVENI-PACK in luoghi in
cui c’è pericolo di fuoriuscita di gas infiam-
mabile.
In caso di fuoriuscita di gas, l’accumulo di
quest’ultimo in prossimità del CONVENI-PACK
potrebbe causare incendi.
Non collocare contenitori infiammabili, ad
esempio bombolette spray, nel raggio di un
metro dalla bocchetta di emissione d’aria.
Colpiti dal getto di aria calda emesso dall’unità
interna o esterna, i contenitori potrebbero esplo-
dere.
Eseguire la posa dei tubi di scarico, così da garantire uno scarico corretto.
Uno scarico scorretto può comportare fuoriuscita di acqua.
Non esporre il telecomando alla luce diretta del sole.
Il display LCD potrebbe scolorire impedendo la visualizzazione dei dati.
Non pulire il pannello operativo del teleco­mando con benzene, diluenti, panni antipol­vere trattati chimicamente , etc.
Il pannello potrebbe scolorire o la pellicola di rico­pertura potrebbe venire rimossa. In caso di sporco ostinato, bagnare un panno in una soluzione di acqua e detergente neutro, strizzarlo bene e pulire il pannello. Dopodiché asciugarlo con un panno pulito e asciutto.
L’apparecchio non è stato progettato per l’uso da parte di bambini o persone inferme senza sorveglianza.
Potrebbero insorgere indebolimento fisico o danni alla salute.
Sorvegliare i bambini e assicurarsi che non giochino con l’unità o con il suo telecomando.
L’attivazione involontaria dovuta all’azione di un bambino può comportare indebolimento fisico o danni alla salute.
Impedire che i bambini giochino in prossi­mità o sull’unità esterna.
Toccare impropriamente l’unità può provocare lesioni.
Non collocare contenitori con acqua (vasi con fiori, fioriere, ecc.) sull’unità in quanto possibile causa di scosse elettriche o incendi.
Per evitare danni o lesioni, non toccare la bocchetta per l’immissione d’aria né le alette in alluminio dell’unità.
Al momento della pulizia, non entrare in diretto contatto con l’aletta di alluminio.
Questo potrebbe comportare lesioni.
Non collocare oggetti vicino all’unità e impe­dire l’accumulo di foglie o altri detriti intorno alla stessa.
Le foglie rappresentano un giaciglio per i piccoli animali che potrebbero penetrare all’interno dell’unità. All’interno dell’unità, questi piccoli ani­mali posso essere causa di malfunzionamenti, fumo o incendi se entrano in contatto con le parti elettriche.
Rivolgersi al proprio rivenditore per la pulizia interna del CONVENI-PACK.
Una pulizia inadeguata potrebbe dar luogo alla rottura di parti in plastica, a perdite d'acqua ed altri danni come pure provocare scosse elettriche.
Italiano 3
Non utilizzare il CONVENI-PACK se viene spruz­zato nel locale dell'insetticida o sostanze simi­lari.
La non osservanza di questa precauzione potrebbe dar luogo a depositi di sostanze chimiche nell'unità compromettendo la salute delle persone ipersensibili a queste sostanze.
Non premere i tasti del telecomando con oggetti appuntiti e duri.
Ciò potrebbe danneggiare il telecomando.
Non tirare né torcere il cavo elettrico del teleco­mando.
In caso contrario, potrebbero verificarsi malfunziona­menti dell'unità.
Non toccare i componenti interni del teleco­mando.
Non rimuovere il pannello frontale. Il contatto con alcuni componenti interne potrebbe causare delle scosse elettriche e danneggiare l'unità. Contattare il proprio rivenditore per il controllo e la regolazione dei componenti interni.
Non lasciare il telecomando laddove vi siano rischi di infiltrazioni d'acqua.
In caso di penetrazione d'acqua nel telecomando, vi è il rischio di perdite elettriche e danneggiamento dei componenti elettronici.
Essere cauti all'atto dell'ispezione e della puli­zia del filtro d'aria.
É necessario lavorare in punti elevati, quindi prestare la massima attenzione. Se l'impalcatura è instabile si corre il rischio di cadere o scivolare e, in conseguenza, riportare lesioni.
refrigerante ad almeno 1 metro di distanza da televisioni, radio e stereo.
In caso contrario, si potrebbero verificare interfe­renze sull’immagine e rumore.
Sono state adottate le misure di protezione con­tro la neve?
Per ulteriori disposizioni, quali l’installazione di uno schermo protettivo contro la neve, consultare il pro­prio rivenditore.
Assicurarsi che non ci sia del gioco attorno al foro passante tra l’unità interna e quella esterna.
L’aria refrigerata fuoriuscirebbe da quel gioco e la capacità di raffreddamento dell’unità verrebbe meno.
È disponibile lo spazio per la manutenzione?
[Posa del cablaggio elettrico]
Non tentare di realizzare la posa dei cavi elettrici o del cavo di terra se non si è un tecnico autorizzato.
Consultare il proprio rivenditore per la posa dei cavi elettrici e del cavo di terra.
Verificare che l’alimentazione elettrica si adatti all’unità e che all’unità sia dedicato un apposito circuito.
Verificare la capacità elettrica e il voltaggio.
2. NOME DEI PEZZI
2-1
Con l'unità LRYEQ16AY1(E)
Uscita d’aria ventilatore
Ingresso d’aria scambiatore di calore
(aletta di alluminio)
Cavi di alimentazione
(all’interruttore automatico dedicato)
È possibile che vengano programmate ispe­zioni periodiche per verificare l'assenza di eventuali fughe di refrigerante. Per maggiori informazioni, contattare il proprio rivenditore di zona.
[Area d’installazione ]
L’unità è installata in un luogo ben ventilato e senza ostacoli circostanti?
Non usare l’unità nei seguenti luoghi.
a. Luoghi con presenza di olio minerale (es.: olio da
taglio).
b. Luoghi direttamente esposti a spruzzi di acqua
marina ed aria marina.
c. Luoghi in cui si generano gas di zolfo (es.: terme). d. Luoghi con presenza di fluttuazioni di voltaggio radi-
cali (es.: fabbriche).
e. In veicoli o a bordo di barche. f. Luoghi con presenza di spruzzi d’olio o vapore
eccessivo (es.: cucine).
g. Luoghi con macchine che generano onde elettroma-
gnetiche.
h. Luoghi con gas acidi, gas alcalini o vapore. i. Luoghi con scarichi insufficienti. j. Luoghi con un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
Installare l’unità, il relativo cablaggio dell’alimen­tazione, quello di trasmissione e le tubature del
Collegamenti elettrici di trasmissione
Tubazione del refrigerante
Cavo di terra
Un cavo che rende sicuro il sistema in quanto collega l’unità esterna alla terra, così da evitare scosse elettriche ed incendi causati da fughe elettriche.
4 Italiano
2-2 Con l'unità LCBKQ3AV1(E)
Per il dispositivo ad eccezione dell'unità esterna e del compressore ausiliario, fare riferimento ai manuali d’uso delle rispettive parti dell'installazione.
4. TELECOMANDO E SELETTORE RAFFR./RISC: NOME E FUNZIONE
Collegamenti elettrici di trasmissione
Cavi di alimentazione
(all’interruttore di collegamento a terra dedicato)
Cavo di terra
Un cavo che rende sicuro il sistema in quanto collega l’unità esterna alla terra, così da evitare scosse elettriche ed incendi causati da fughe elettriche.
Tubazione
del refrigerante
3. OPERAZIONI PRELIMINARI ALL'AVVIAMENTO
Il presente manuale si riferisce al seguente sistema dotato di comando standard. Prima di avviare l'unità, contattare il proprio rivenditore Daikin per informazioni sulle funzioni applicabili al proprio tipo e modello di sistema. Se il proprio impianto dispone di un sistema di controllo personalizzato, informarsi presso il proprio rivenditore Daikin di fiducia sul tipo di funzionamento utilizzato dal sistema.
Esempio di sistema di collegamento
1
8
DI CIASCUN INTERRUTTORE E DISPLAY
Se si utilizza un telecomando BRC1E51A, consultare il manuale d'uso fornito con il telecomando. (Questo manuale presuppone che si stia utilizzando il telecomando BRC1C62.).
Fig.1
1. Pulsante On/Off
Premere il pulsante per avviare il sistema. Pre­mere un'altra volta per spegnere il sistema.
2. Spia di funzionamento (rossa)
La spia si accende durante il funzionamento.
3.
Visualizzazione di
3
5
2
lità disabilitato)
Quando è visualizzata questa icona sul teleco-
“”
(cambio moda-
mando, è impossibile passare dalla modalità riscaldamento alla modalità raffreddamento.
4
4. Visualizzazione di “ ” (deflettore flusso d'aria)
Consultare il capitolo “Procedura di funziona-
6
7
1 Unità esterna 2 Compressore ausiliario 3 Unità interna per condizionatore 4 Telecomando 5 Elettroventilatore (unità interna per refrigerazione) 6 Vetrina (unità interna per refrigerazione) 7 Vetrina (unità interna per congelazione) 8 Pannello di controllo sbrinamento
mento – Regolazione della direzione del flusso d’aria”.
5. Visualizzazione di “ ” (ventilazione/ depurazione aria)
Quest'icona indica che l'unità di ventilazione è in funzione. (accessori opzionali)
6. Visualizzazione di “ ” (temperatura
C
impostata)
Indica la temperatura che è stata impostata.
Italiano 5
Loading...
+ 14 hidden pages