Daikin LRMEQ3BY1, LRMEQ4BY1, LRLEQ3BY1, LRLEQ4BY1 Operation manuals [el]

Page 1
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
και λειτουργίας
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
LRMEQ3BY1 LRMEQ4BY1
LRLEQ3BY1 LRLEQ4BY1
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
Ελληνικά
Page 2
1
b (mm)
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥600
≥1500
b
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
H
B
H
U
2
A1
B1
A2
B2
A2
≥1000
A2
≥300
≥100
≥100
≥100
≥300
≥100
≥100
B2
≥100
≥1000
B2
3
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
0502240101
DAIKIN.TCF.023.D1/06-2017
<D> Daikin.TCFP.001
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>. Категория риск
<H>. Вижте също на следващата страница.
**
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal 22*
***
21*
*
**
Sertifikatą<C>.
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir
kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. arī
nākošo lappusi.
**
23*
**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade 24*
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>). <G>. Kategória nebezpečia <H>.
Viď tiež nasledovnú stranu.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından
25*
olumluolarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir. <G>.
**
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
Riskkategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>. Veszélyességikategória
<H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
16*
**
17*
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>). <G>. Kategoria zagrożenia<H>.
**
Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie derisc<H>.
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
**
scertifikatom<C>.
19*
18*
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. Seäven nästa
sida.
11*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria dirischio <H>. Fare
06*
**
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikokategori
<H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. Katsomyös seuraava
sivu.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
12*
**
13*
**
riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
το Πιστοποιητικό<C>.
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>). <G>.
Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
deacordo com o Certificado<C>.
08*
07*
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
14*
**
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>. Categoria de risco
<H>. Consultar também a página seguinte.
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
**
09*
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejtetudinanaslednji
strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka
**
zjištěno <E> (použitý modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>.
Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
15*
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
(Прикладной модуль <F>). <G>. Категория риска <H>. Также
**
järgmist lehekülge.
20*
**
Certifikatu<C>.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija
opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
**
смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side.
10*
**
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13***
14***
15***
16***
17***
18***
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07***
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
LRMEQ3BY1*,
LRMEQ4BY1*,
05
06
07
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>). <G>. Risk category <H>. Also refer to next
page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet. <G>. Risikoart <H>.
Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
03*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé **
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01***
positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>. Catégorie de risque
<H>. Se reporter également à la page suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>.
Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
04*
**
05*
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. Categoría
**
02***
de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03***
04***
05***
06***
2P452548-2B
Page 4
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–20
63
R410A
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
2P452548-2B
Page 5
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60127459
DAIKIN.TCF.023.D3/08-2018
<D> Daikin.TCFP.001
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>. Категория риск
<H>. Вижте също на следващата страница.
**
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal 22*
***
21*
*
**
Sertifikatą<C>.
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir
kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. arī
nākošo lappusi.
**
23*
**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade 24*
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>). <G>. Kategória nebezpečia <H>.
Viď tiež nasledovnú stranu.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından
25*
olumluolarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir. <G>.
**
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
Riskkategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>. Veszélyességikategória
<H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
16*
**
17*
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>). <G>. Kategoria zagrożenia<H>.
**
Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie derisc<H>.
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
**
scertifikatom<C>.
19*
18*
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. Seäven nästa
sida.
11*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria dirischio <H>. Fare
06*
**
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikokategori
<H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. Katsomyös seuraava
sivu.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
12*
**
13*
**
riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
το Πιστοποιητικό<C>.
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>). <G>.
Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
deacordo com o Certificado<C>.
08*
07*
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
14*
**
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>. Categoria de risco
<H>. Consultar também a página seguinte.
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
**
09*
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejtetudinanaslednji
strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka
**
zjištěno <E> (použitý modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>.
Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
15*
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
(Прикладной модуль <F>). <G>. Категория риска <H>. Также
**
järgmist lehekülge.
20*
**
Certifikatu<C>.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija
opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
**
смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side.
10*
**
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13***
14***
15***
16***
17***
18***
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07***
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
LRLEQ3BY1*, LRLEQ4BY1*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
05
06
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>). <G>. Risk category <H>. Also refer to next
page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet. <G>. Risikoart <H>.
Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
03*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé **
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01***
positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>. Catégorie de risque
<H>. Se reporter également à la page suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>.
Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
04*
**
05*
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. Categoría
**
02***
de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03***
04***
05***
06***
2P452548-3C
Page 6
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–50
63
R410A
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 3rd of December 2018
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
2P452548-3C
Page 7

Περιεχόμενα

Περιεχόμενα
1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης 8
1.1 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο ......................................... 8
Για τον εγκαταστάτη 8
2 Πληροφορίες για τη συσκευασία 8
2.1 Εξωτερική μονάδα..................................................................... 8
2.1.1 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την εξωτερική
μονάδα........................................................................ 8
2.1.2 Αφαίρεση του προσαρτήματος μεταφοράς ................. 8
3 Σχετικά με τις μονάδες 9
3.1 Σχετικά με την εξωτερική μονάδα.............................................. 9
3.2 Διάταξη συστήματος.................................................................. 9
3.3 Σχετικά με τις εσωτερικές μονάδες ............................................ 9
3.3.1 Σχετικά με την επανάχρηση εσωτερικών εναλλακτών
θερμότητας.................................................................. 9
4 Προετοιμασία 9
4.1 Την προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης ............................ 9
4.1.1 Απαιτήσεις θέσης εγκατάστασης της εξωτερικής
μονάδας ...................................................................... 9
4.2 Προετοιμασία των σωληνώσεων ψυκτικού ............................... 10
4.2.1 Σχετικά με την επαναχρησιμοποίηση της
υπάρχουσας σωλήνωσης ........................................... 10
4.2.2 Απαιτήσεις σωλήνωσης ψυκτικού............................... 10
4.2.3 Υλικό σωλήνωσης ψυκτικού ....................................... 10
4.2.4 Επιλογή μεγέθους σωλήνωσης................................... 10
4.2.5 Επιλογή κιτ διακλάδωσης ψυκτικού............................ 11
4.2.6 Μήκος αγωγού ψυκτικού και διαφορά ύψους ............. 11
4.2.7 Για να επιλέξετε τη βαλβίδα εκτόνωσης...................... 11
4.3 Προετοιμασία των ηλεκτρικών καλωδιώσεων ........................... 12
4.3.1 Απαιτήσεις διατάξεων ασφαλείας................................ 12
5 Εγκατάσταση 12
5.1 Άνοιγμα των μονάδων............................................................... 12
5.1.1 Για να ανοίξετε την εξωτερική μονάδα ........................ 12
5.2 Τοποθέτηση της εξωτερικής μονάδας ....................................... 13
5.2.1 Παροχή της υποδομής εγκατάστασης......................... 13
5.2.2 Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας ....................... 13
5.2.3 Για να αποτρέψετε την ανατροπή της εξωτερικής
μονάδας ...................................................................... 13
5.3 Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού ....................................... 13
5.3.1 Χρήση της βαλβίδας διακοπής και της θύρας
συντήρησης................................................................. 13
5.3.2 Αφαίρεση των σωλήνων πίεσης ................................. 14
5.3.3 Οδηγίες για εγκατάσταση υαλοδείκτη ......................... 15
5.3.4 Οδηγίες για την εγκατάσταση ξηραντήρα.................... 15
5.3.5 Σύνδεση της σωλήνωσης ψυκτικού με την εξωτερική
μονάδα........................................................................ 16
5.4 Έλεγχος των σωληνώσεων ψυκτικού........................................ 17
5.4.1 Σχετικά με τον έλεγχο της σωλήνωσης ψυκτικού........ 17
5.4.2 Έλεγχος της σωλήνωσης ψυκτικού: Γενικές οδηγίες .. 17
5.4.3 Έλεγχος της σωλήνωσης ψυκτικού: Διαμόρφωση...... 17
5.4.4 Διεξαγωγή ελέγχου διαρροών..................................... 17
5.4.5 Διεξαγωγή αφύγρανσης κενού.................................... 18
5.5 Μόνωση της σωλήνωσης ψυκτικού........................................... 18
5.6 Πλήρωση ψυκτικού.................................................................... 18
5.6.1 Προφυλάξεις κατά την πλήρωση ψυκτικού ................. 18
5.6.2 Για να καθορίσετε την πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού. 19
5.6.3 Πλήρωση ψυκτικού ..................................................... 19
5.6.4 Κωδικοί σφαλμάτων κατά την πλήρωση ψυκτικού ..... 21
5.6.5 Για να κολλήσετε την πολύγλωσση ετικέτα για τα
φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου.................................... 21
5.7 Σύνδεση της ηλεκτρικής καλωδίωσης ....................................... 21
5.7.1 Καλωδίωση στον χώρο εγκατάστασης: Επισκόπηση. 21
5.7.2 Οδηγίες κατά το άνοιγμα των χαραγμένων οπών........ 22
5.7.3 Οδηγίες για τη σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων..... 22
5.7.4 Σύνδεση της ηλεκτρικής καλωδίωσης στην εξωτερική
μονάδα......................................................................... 22
6 Ρύθμιση παραμέτρων 24
6.1 Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης............ 24
6.1.1 Σχετικά με την πραγματοποίηση ρυθμίσεων στον
χώρο εγκατάστασης..................................................... 24
6.1.2 Πρόσβαση στα στοιχεία ρυθμίσεων στον χώρο
εγκατάστασης............................................................... 25
6.1.3 Στοιχεία ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης ............ 25
6.1.4 Πρόσβαση στη λειτουργία 1 ή 2................................... 25
6.1.5 Χρήση της λειτουργίας 1 .............................................. 26
6.1.6 Χρήση της λειτουργίας 2 .............................................. 26
6.1.7 Λειτουργία 1 (και προεπιλεγμένη κατάσταση):
Παρακολούθηση ρυθμίσεων ........................................ 26
6.1.8 Λειτουργία 2: Ρυθμίσεις στον χώρο εγκατάστασης...... 26
6.1.9 Σύνδεση του διαμορφωτή Η/Υ στην εξωτερική
μονάδα......................................................................... 27
7 Έλεγχοι πριν από την αρχική λειτουργία 28
7.1 Προφυλάξεις κατά τον έλεγχο πριν από την αρχική λειτουργία.. 28
7.2 Λίστα ελέγχου πριν την έναρξη λειτουργίας ............................... 28
7.3 Λίστα ελέγχου κατά την αρχική εκκίνηση.................................... 28
7.3.1 Σχετικά με τη δοκιμαστική λειτουργία........................... 28
7.3.2 Εκτέλεση μιας δοκιμαστικής λειτουργίας (οθόνη 7
λυχνιών LED)............................................................... 29
7.3.3 Διόρθωση μετά τη μη φυσιολογική ολοκλήρωση της
δοκιμαστικής λειτουργίας ............................................. 29
7.3.4 Λειτουργία της μονάδας ............................................... 29
8 Αντιμετώπιση προβλημάτων 29
8.1 Επίλυση προβλημάτων βάσει των κωδικών σφαλμάτων........... 29
8.1.1 Για να εμφανίσετε τους κωδικούς σφαλμάτων των
πρόσφατων δυσλειτουργιών........................................ 29
8.1.2 Κωδικοί σφαλμάτων: Επισκόπηση .............................. 30
9 Τεχνικά χαρακτηριστικά 32
9.1 Χώρος συντήρησης: Εξωτερική μονάδα..................................... 32
9.2 Διάγραμμα σωληνώσεων: Εξωτερική μονάδα............................ 32
9.3 Διάγραμμα καλωδίωσης: Εξωτερική μονάδα ............................. 32
Για το χρήστη 34
10 Σχετικά με το σύστημα 34
10.1 Διάταξη συστήματος................................................................... 34
11 Λειτουργία 34
11.1 Εύρος λειτουργίας ...................................................................... 34
11.2 Λειτουργία του συστήματος ........................................................ 34
11.2.1 Σχετικά με τη λειτουργία του συστήματος .................... 34
12 Συντήρηση και επισκευή 34
12.1 Σχετικά με το ψυκτικό μέσο ........................................................ 34
12.2 Τεχνική υποστήριξη μετά την πώληση και εγγύηση ................... 34
12.2.1 Περίοδος εγγύησης ...................................................... 34
12.2.2 Συνιστώμενη συντήρηση και έλεγχος........................... 35
13 Αντιμετώπιση προβλημάτων 35
13.1 Συμπτώματα που ΔΕΝ αποτελούν συστημικές βλάβες.............. 36
13.1.1 Σύμπτωμα: Το σύστημα δεν λειτουργεί ....................... 36
13.1.2 Σύμπτωμα: Η λειτουργία της μονάδας δεν
τερματίζεται αυτόματα όταν σβήνετε τον διακόπτη ...... 36
13.1.3 Σύμπτωμα: Θόρυβος (εξωτερικές μονάδες)................. 36
13.1.4 Σύμπτωμα: Σκόνη βγαίνει από τη μονάδα ................... 36
13.1.5 Σύμπτωμα: Ο ανεμιστήρας της εξωτερικής μονάδας
δεν γυρίζει .................................................................... 36
14 Αλλαγή θέσης 36 15 Απόρριψη 36
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1 Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης 4P545024-1 – 2018.09
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
7
Page 8

1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης

a
b
c
d
a
b
c
d
e
f
g
(10.1 N·m)
2
a
b
c
4
3
1
1 Πληροφορίες για τα έγγραφα
τεκμηρίωσης

1.1 Πληροφορίες για το παρόν έγγραφο

Στοχευόμενο κοινό
Εξουσιοδοτημένοι τεχνικοί εγκατάστασης + τελικοί χρήστες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από εξειδικευμένους ή εκπαιδευμένους χρήστες σε καταστήματα, ελαφρά βιομηχανία και φάρμες, ή για εμπορική χρήση από απλούς χρήστες.
Πακέτο εγγράφων τεκμηρίωσης
Το παρόν έγγραφο αποτελεί μέρος του πακέτου εγγράφων τεκμηρίωσης. Το πλήρες πακέτο περιλαμβάνει τα εξής:
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας:
▪ Οδηγίες ασφαλείας που πρέπει να διαβάσετε πριν από την
εγκατάσταση
▪ Μορφή: Χαρτί (στο κουτί της εξωτερικής μονάδας)
Εγχειρίδιο εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας και χρήσης:
▪ Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης ▪ Μορφή: Χαρτί (στο κουτί της εξωτερικής μονάδας)
Οδηγός εγκατάστασης και αναφοράς χρήστη:
▪ Προετοιμασία για την εγκατάσταση, δεδομένα αναφοράς,… ▪ Λεπτομερείς οδηγίες βήμα-βήμα και πληροφορίες υποβάθρου
για βασική χρήση και χρήση για προχωρημένους
▪ Μορφή: Ψηφιακά αρχεία σε http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Οι πιο πρόσφατες αναθεωρήσεις των παρεχόμενων εγγράφων τεκμηρίωσης ενδέχεται να είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της Daikin της περιοχής σας ή να μπορείτε να τις προμηθευτείτε από τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Τα πρωτότυπα έγγραφα τεκμηρίωσης έχουν συνταχθεί στα Αγγλικά. Όλες οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις.
Τεχνικά μηχανικά δεδομένα
Υποσύνολο των τελευταίων τεχνικών δεδομένων υπάρχει στην
περιφερειακή ιστοσελίδα Daikin (δημόσια προσβάσιμη).
Όλο το σετ των τελευταίων τεχνικών δεδομένων υπάρχει στην
Daikin extranet (χρειάζεται έγκριση).

Για τον εγκαταστάτη

2 Πληροφορίες για τη
συσκευασία

2.1 Εξωτερική μονάδα

2.1.1 Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα από την εξωτερική μονάδα

1 Αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης. Ανατρέξτε στην ενότητα
"5.1.1Για να ανοίξετε την εξωτερική μονάδα"στη σελίδα12.
2 Αφαιρέστε τα εξαρτήματα.

2.1.2 Αφαίρεση του προσαρτήματος μεταφοράς

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εάν η μονάδα λειτουργεί μαζί με το προσάρτημα μεταφοράς, μπορεί να προκληθεί αφύσικη δόνηση ή θόρυβος.
Το προσάρτημα μεταφοράς συμπιεστή πρέπει να αφαιρεθεί. Είναι εγκατεστημένο κάτω από το πόδι του συμπιεστή προκειμένου να προστατεύει τη μονάδα κατά τη μεταφορά. Ακολουθήστε τα βήματα που απεικονίζονται στην εικόνα και τη διαδικασία που περιγράφεται παρακάτω.
1 Αφαιρέστε το παξιμάδι (a) του μπουλονιού στερέωσης του
συμπιεστή.
2 Αφαιρέστε και απορρίψτε το στήριγμα μεταφοράς (b). 3 Αφαιρέστε και απορρίψτε τη ροδέλα (c). 4 Τοποθετήστε ξανά το παξιμάδι (a) του μπουλονιού στερέωσης
του συμπιεστή και σφίξτε με ροπή 10,1N•m.
a Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας
b Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας εξωτερικής
μονάδας
c Ετικέτα φθοριούχων αερίων θερμοκηπίου
d Πολύγλωσση ετικέτα φθοριούχων αερίων θερμοκηπίου
e Πρόσθετος σωλήνας αερίου 1 (Ø15,9mm έως 19,1 mm)
f Πρόσθετος σωλήνας αερίου 2 (Ø19,1mm)
g Πρόσθετος σωλήνας αερίου 3 (Ø19,1mm)
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
8
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1
4P545024-1 – 2018.09
Page 9

3 Σχετικά με τις μονάδες

cb da
3 Σχετικά με τις μονάδες

3.1 Σχετικά με την εξωτερική μονάδα

Το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης αφορά την μονάδα συμπύκνωσης ZEAS.
Η μονάδα αυτή έχει σχεδιαστεί για εξωτερική εγκατάσταση και χρησιμοποιείται για εφαρμογές ψύξης αέρα-αέρα.
Προσδιορισμός LRMEQ3 LRMEQ4 LRLEQ3 LRLEQ4
Απόδοση (ψύξη) 5,90kW Περιβαλλοντική
θερμοκρασία βάσει σχεδιασμού (ψύξη)
(a) Απόδοση μετρούμενη υπό τις ακόλουθες συνθήκες:
περιβαλλοντική θερμοκρασία 32°C, θερμοκρασία εξάτμισης –10°C, υπερθέρμανση 10K.
(b) Απόδοση μετρούμενη υπό τις ακόλουθες συνθήκες:
περιβαλλοντική θερμοκρασία 32°C, θερμοκρασία εξάτμισης –35°C, υπερθέρμανση 10K.

3.2 Διάταξη συστήματος

α Εξωτερική μονάδα (μονάδα συμπύκνωσης ZEAS) β Σωλήνωση ψυκτικού γ Εσωτερική μονάδα (Blower coil) δ Εσωτερική μονάδα (βιτρίνα)

3.3 Σχετικά με τις εσωτερικές μονάδες

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να βεβαιωθείτε ότι η διαμόρφωση του συστήματός σας (εξωτερικές μονάδες+εσωτερικές μονάδες) θα λειτουργήσει, θα πρέπει να συμβουλευτείτε τα ισχύοντα τεχνικά δεδομένα για την μονάδα συμπύκνωσης ZEAS.
Η μονάδα συμπύκνωσης ZEAS μπορεί να συνδυαστεί με διάφορους τύπους εσωτερικών μονάδων τρίτων κατασκευαστών και προορίζεται μόνο για χρήση με R410A.
Όταν εγκαθιστάτε εσωτερικές μονάδας, να θυμάστε τα εξής: ▪ Βαλβίδα εκτόνωσης. Εγκαταστήστε μια βαλβίδα εκτόνωσης
R410A σε κάθε εσωτερική μονάδα. Μονώνετε το διακενόμετρο της βαλβίδας εκτόνωσης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
▪ Εγκαταστήστε είτε μηχανική θερμοστατική βαλβίδα
εκτόνωσης ή ηλεκτρονική βαλβίδα εκτόνωσης (αναλογικού ή παλμικού τύπου).
▪ Όταν εγκαθιστάτε ηλεκτρονική βαλβίδα εκτόνωσης
παλμικού τύπου, φροντίστε να προστατέψετε τις σωληνώσεις από τα κύματα πίεσης που προκαλούνται από το άνοιγμα και το κλείσιμο της βαλβίδας. Η εγκατάσταση της βαλβίδας εκτόνωσης παλμικού τύπου αποτελεί ευθύνη του τεχνικού εγκατάστασης.
Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την ενότητα "4.2.7 Για να
επιλέξετε τη βαλβίδα εκτόνωσης"στη σελίδα11.
(a)
8,40kW
(a)
2,78kW
–20~43°CDB
(b)
3,62kW
(b)
Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα. Εγκαταστήστε ηλεκτρομαγνητική
βαλβίδα R410A (με διαφορική πίεση λειτουργίας 3,5MPa [35bar] ή υψηλότερη) στην κύρια πλευρά της βαλβίδας εκτόνωσης για κάθε εσωτερική μονάδα.
Φίλτρο. Εγκαθιστάτε φίλτρο στην κύρια πλευρά της
ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας για κάθε εσωτερική μονάδα. Προσδιορίστε τα ανοίγματα του πλέγματος του φίλτρου με βάση το μέγεθος που καθορίζεται από την ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα και τη βαλβίδα εκτόνωσης που χρησιμοποιούνται.
Ροή ψυκτικού. Κατευθύνετε τις σωληνώσεις προς τον εναλλάκτη
θερμότητας της εσωτερικής μονάδας έτσι ώστε η ροή του ψυκτικού να είναι καθοδική.
Τύπος απόψυξης. Χρησιμοποιείτε μοντέλα με φυσική απόψυξη ή
με ηλεκτρικό θερμαντήρα απόψυξης. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε μοντέλα με απόψυξη θερμού αερίου.

3.3.1 Σχετικά με την επανάχρηση εσωτερικών εναλλακτών θερμότητας

Σε κάποιες περιπτώσεις μπορείτε να επαναχρησιμοποιήσετε υπάρχοντες εσωτερικούς εναλλάκτες θερμότητας, σε κάποιες άλλες όχι.
ΔΕΝ επιτρέπεται η επαναχρησιμοποίηση
Δεν επιτρέπεται η επαναχρησιμοποίηση υπαρχόντων εσωτερικών εναλλακτών θερμότητας στις ακόλουθες περιπτώσεις:
▪ Όταν η πίεση σχεδιασμού δεν επαρκεί. Ελάχιστη πίεση
σχεδιασμού = 2,5MPa ή 25bar
▪ Όταν η διαδρομή προς τον εναλλάκτη θερμότητας έχει
δρομολογηθεί έτσι ώστε η ροή του ψυκτικού να είναι ανοδική. ▪ Όταν ο χαλκοσωλήνας ή ο ανεμιστήρας έχει διαβρωθεί. ▪ Όταν ο θερμικός εναλλάκτης περιέχει ξένα σώματα. Τα ξένα
σώματα (συμπεριλαμβανομένων των ελαίων κατασκευής) πρέπει
να είναι ≤30mg/10m.
Επιτρέπεται η επαναχρησιμοποίηση
Σε περιπτώσεις άλλες από τις παραπάνω, μπορείτε να επαναχρησιμοποιήσετε υπάρχοντες εσωτερικούς εναλλάκτες θερμότητας. Ωστόσο, αν η παλιά μονάδα συμπύκνωσης ΔΕΝ χρησιμοποιούσε το ίδιο ψυκτικό (R410A) και το ίδιο λάδι (FVC68D) με τη νέα, θα πρέπει να καθαρίσετε τις σωληνώσεις του εναλλάκτη θερμότητας ώστε να απομακρυνθούν οποιαδήποτε κατάλοιπα.
Αν η παλιά μονάδα συμπύκνωσης ΔΕΝ χρησιμοποιούσε το ίδιο ψυκτικό (R410A) με τη νέα, βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα εκτόνωσης είναι συμβατή με το R410A.

4 Προετοιμασία

4.1 Την προετοιμασία του χώρου
εγκατάστασης
4.1.1 Απαιτήσεις θέσης εγκατάστασης της
εξωτερικής μονάδας
Να λαμβάνονται υπόψη οι οδηγίες αποστάσεων. Δείτε το κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά» και τις εικόνες στο εσωτερικό του μπροστινού καλύμματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Συσκευή μη διαθέσιμη στο ευρύ κοινό. Εγκαταστήστε την σε ασφαλές σημείο, στο οποίο δεν υπάρχει εύκολη πρόσβαση.
Τόσο η εσωτερική όσο και η εξωτερική μονάδα είναι κατάλληλες για εγκατάσταση σε περιβάλλον εμπορικό και ελαφράς βιομηχανίας.
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1 Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης 4P545024-1 – 2018.09
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
9
Page 10
4 Προετοιμασία
t
Ø
F
A
1
2 3 3
d1
e
B
d2
C
c
D1
E
f
D2
ba
H
2
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ο εξοπλισμός αυτός συμμορφώνεται με την κατηγορία Α του EN55032/CISPR 32. Σε οικιακό περιβάλλον ο εξοπλισμός αυτός δύναται να προκαλέσει ραδιοηλεκτρικά παράσιτα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Το επίπεδο ηχητικής πίεσης είναι χαμηλότερο από 70dBA.

4.2 Προετοιμασία των σωληνώσεων ψυκτικού

4.2.1 Σχετικά με την επαναχρησιμοποίηση της υπάρχουσας σωλήνωσης

Σε κάποιες περιπτώσεις μπορείτε να επαναχρησιμοποιήσετε υπάρχουσες σωληνώσεις, σε κάποιες άλλες όχι.
Δεν επιτρέπεται η επαναχρησιμοποίηση
Δεν επιτρέπεται η επαναχρησιμοποίηση υπαρχουσών σωληνώσεων στις ακόλουθες περιπτώσεις:
▪ Όταν ο συμπιεστής στην παλιά εγκατάσταση είχε προβλήματα
(πχ: βλάβη). Πιθανή συνέπεια: οξειδωμένο λάδι ψύξης, αλατώδη υπολείμματα και άλλες δυσμενείς επιδράσεις.
▪ Όταν η εσωτερική και η εξωτερική μονάδα έχουν αποσυνδεθεί
από τη σωλήνωση για μεγάλο χρονικό διάστημα. Πιθανή συνέπεια: νερό και σκόνη στην σωλήνωση.
▪ Όταν ο χαλκοσωλήνας έχει διαβρωθεί.
Επιτρέπεται η επαναχρησιμοποίηση
Σε περιπτώσεις άλλες από τις παραπάνω, μπορείτε να επαναχρησιμοποιήσετε υπάρχουσες σωληνώσεις, αλλά να θυμάστε τα εξής:
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι σωληνώσεις και τα υπόλοιπα εξαρτήματα υπό πίεση πρέπει να είναι κατάλληλα για το ψυκτικό μέσο. Για το ψυκτικό μέσο, χρησιμοποιείτε χαλκό αποξειδωμένο με φωσφορικό οξύ χωρίς ενώσεις.
▪ Τα ξένα υλικά στο εσωτερικό των σωλήνων
(συμπεριλαμβανομένων των ελαίων κατασκευής) πρέπει να είναι ≤30mg/10m.

4.2.3 Υλικό σωλήνωσης ψυκτικού

Υλικό σωλήνωσης: Χαλκός αποξειδωμένος με φωσφορικό οξύ
χωρίς ενώσεις.
Βαθμός σκληρότητας και πάχος σωληνώσεων:
Εξωτερική
διάμετρος (Ø)
6,4mm (1/4")
Βαθμός
Πάχος (t)
σκληρότητας
Ανοπτημένο (O) ≥0,80mm
(α)
9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2")
15,9mm (5/8") Ανοπτημένο (O) ≥0,99mm 19,1mm (3/4") Ημίσκληρο
≥0,80mm
(1/2H)
(a) Ανάλογα με την ισχύουσα νομοθεσία και τη μέγιστη πίεση
λειτουργίας της μονάδας (δείτε «PS High» στην πινακίδα στοιχείων της μονάδας), ενδέχεται να απαιτείται η χρήση παχύτερης σωλήνωσης.

4.2.4 Επιλογή μεγέθους σωλήνωσης

Καθορίστε το κατάλληλο μέγεθος ανατρέχοντας στους ακόλουθους πίνακες και στο σχήμα αναφοράς (μόνο για ενδεικτική χρήση).
Στοιχείο Περιγραφή
Διάμετρος σωλήνωσης Θα πρέπει να συμφωνεί με τις Υλικό σωλήνωσης Διαφορά μήκους και
ύψους σωλήνωσης
προδιαγραφές. Ανατρέξτε στην ενότητα
"4.2.2Απαιτήσεις σωλήνωσης ψυκτικού"στη σελίδα10.
Μόνωση σωλήνωσης Εάν έχει φθαρεί θα πρέπει να
αντικατασταθεί. Θα πρέπει να συμφωνεί με τις
προδιαγραφές. Ανατρέξτε στην ενότητα
"5.5Μόνωση της σωλήνωσης ψυκτικού"στη σελίδα18.
Συγκολλημένες
Ελέγξτε για διαρροές αερίου.
συνδέσεις Καθαρισμός
σωλήνωσης
Εάν η παλιά μονάδα συμπύκνωσης ΔΕΝ χρησιμοποιούσε το ίδιο ψυκτικό (R410A) και το ίδιο λάδι (FVC68D) με τη νέα, θα πρέπει να καθαρίσετε τις σωληνώσεις ώστε να απομακρυνθούν οποιαδήποτε κατάλοιπα.

4.2.2 Απαιτήσεις σωλήνωσης ψυκτικού

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείται ψυκτικό R410A απαιτούνται αυστηρές προφυλάξεις ώστε το σύστημα να διατηρείται καθαρό και ξηρό. Στο σύστημα δεν θα πρέπει να εισέρχονται ξένα υλικά (συμπεριλαμβανομένων των ορυκτέλαιων ή της υγρασίας).
Σε περίπτωση που τα απαιτούμενα μεγέθη σωλήνων (σε ίντσες) δεν είναι διαθέσιμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε άλλα μεγέθη (σε χιλιοστά), λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη τα παρακάτω:
▪ Επιλέξτε το πλησιέστερο μέγεθος στο απαιτούμενο μέγεθος
σωλήνα.
▪ Χρησιμοποιήστε κατάλληλους προσαρμογείς (προμήθεια από το
τοπικό εμπόριο) για τη μετατροπή των σωλήνων από ίντσες σε χιλιοστά.
▪ Ο υπολογισμός του επιπρόσθετου ψυκτικού θα πρέπει να
προσαρμόζεται όπως αναφέρεται στην ενότητα "5.6.2 Για να
καθορίσετε την πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού"στη σελίδα19.
A/a: Σωλήνωση μεταξύ εξωτερικής μονάδας και
1 Εξωτερική μονάδα 2 Εσωτερική μονάδα (βιτρίνα) 3 Εσωτερική μονάδα (Blower coil)
A~F Σωλήνωση υγρού
a~f Σωλήνωση αερίου
H Διαφορά ύψους μεταξύ εσωτερικής-εξωτερικής μονάδας
πρώτης διακλάδωσης
Σωλήνωση υγρού Ø9,5 mm Σωλήνωση αερίου Ø19,1 mm
(a)
(b)
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
10
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1
4P545024-1 – 2018.09
Page 11
4 Προετοιμασία
(a) Ίδια διάμετρος με τη σύνδεση στην εξωτερική μονάδα. (b) Χρησιμοποιήστε την πρόσθετη σωλήνωση για να
προσαρμόσετε τη διάμετρο της βαλβίδας διακοπής της εξωτερικής μονάδας (Ø15,9 mm) στη διάμετρο της σωλήνωσης της εγκατάστασης (Ø19,1 mm).
B+C/b+c: Σωλήνωση μεταξύ διακλαδώσεων
Χρησιμοποιήστε διαμέτρους ανάλογες με τη συνολική απόδοση όλων των εσωτερικών μονάδων που είναι συνδεδεμένες στη συνέχεια.
LRMEQ3+4 Απόδοση
(a)
Εξωτερική διάμετρος
σωλήνωσης
Σωλήνωση υγρού <4,0kW Ø6,4mm
4,0≤x<8,4kW Ø9,5mm
Σωλήνωση αερίου <1,0kW Ø9,5mm
1,0≤x<6,0kW Ø12,7mm 6,0≤x<8,4kW Ø15,9mm
(a) Στην περίπτωση βιτρινών, η απόδοση υπολογίζεται στη
θερμοκρασία εξάτμισης –10°C. Στην περίπτωση ανεμιστήρα με πηνία, η απόδοση υπολογίζεται σε διαφορά θερμοκρασίας (= θερμοκρασία εξάτμισης – θερμοκρασία χώρου) 10°C.
LRLEQ3+4 Απόδοση
(a)
Εξωτερική διάμετρος
σωλήνωσης Σωλήνωση υγρού Ø6,4mm Σωλήνωση αερίου <2,3kW Ø12,7mm
2,3≤x<3,62kW Ø15,9mm
(a) Στην περίπτωση βιτρινών, η απόδοση υπολογίζεται στη
θερμοκρασία εξάτμισης –35°C. Στην περίπτωση ανεμιστήρα με πηνία, η απόδοση υπολογίζεται σε διαφορά θερμοκρασίας (= θερμοκρασία εξάτμισης – θερμοκρασία χώρου) 10°C.
D~F/d~f: Σωλήνωση μεταξύ διακλάδωσης και εσωτερικής μονάδας
Χρησιμοποιήστε τις ίδιες διαμέτρους με τις συνδέσεις (υγρό, αέριο) στις εσωτερικές μονάδες.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εάν υπάρχει μόνο 1 εσωτερική μονάδα συνδεδεμένη στην εξωτερική, και οι συνδέσεις στην εξωτερική μονάδα είναι διαφορετικές από εκείνες στην εσωτερική, τότε χρησιμοποιήστε την ίδια διάμετρο σωλήνωσης με την εξωτερική μονάδα, και εγκαταστήστε κατάλληλους προσαρμογείς όσο γίνεται πιο κοντά στην εσωτερική μονάδα.

4.2.5 Επιλογή κιτ διακλάδωσης ψυκτικού

Για διακλαδώσεις της σωλήνωσης ψυκτικού, επιτρέπεται η χρήση συνδέσμων Τ, συνδέσμων Υ, συνδέσμων refnet και συλλεκτών refnet. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα κιτ επιλογής διακλάδωσης ψυκτικού από τον ακόλουθο πίνακα.
Περιγραφή Όνομα μοντέλου
Συλλέκτης Refnet Σύνδεσμος Refnet
(a)
(b)
KHRQ22M29H KHRQ22M20T KHRQ22M29T9
(a) ΜΗΝ συνδέετε 2 ή περισσότερους συλλέκτες σε σειρά. Για
την πλευρά του αερίου, επιλέξτε τον συλλέκτη refnet έτσι ώστε η διάμετρος του συλλέκτη να είναι ίση με τη διάμετρο της κεντρικής σωλήνωσης ή ένα μέγεθος μεγαλύτερη από τη διάμετρο της κεντρικής σωλήνωσης.
(b) Επιλέξτε το σύνδεσμο refnet έτσι ώστε οι διάμετροι των
εισερχόμενων και των εξερχόμενων σωληνώσεων να είναι ίδιες με μία από τις διαθέσιμες διαμέτρους του συνδέσμου refnet. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τις ενότητες
"4.2.3Υλικό σωλήνωσης ψυκτικού"στη σελίδα10 και "4.2.4Επιλογή μεγέθους σωλήνωσης"στη σελίδα10.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Σε έναν συλλέκτη μπορούν να συνδεθούν έως και 8 διακλαδώσεις το μέγιστο.

4.2.6 Μήκος αγωγού ψυκτικού και διαφορά ύψους

Το μήκος και η διαφορά ύψους των σωληνώσεων πρέπει να συμμορφώνονται με τις παρακάτω απαιτήσεις.
(δείτε το παράδειγμα στην ενότητα "4.2.4 Επιλογή μεγέθους
σωλήνωσης"στη σελίδα10)
Απαίτηση Όριο
Μέγιστο πραγματικό μήκος σωληνώσεων
50m
▪ Παράδειγμα: a+b+c+d2≤Όριο
Μέγιστο συνολικό μήκος σωληνώσεων
80m
▪ Παράδειγμα: a+b+c+d1+d2+e+f≤Όριο
Μέγιστο μήκος μεταξύ πρώτου κιτ
30m
διακλάδωσης και εσωτερικής μονάδας
▪ Παράδειγμα: b+c+d2≤Όριο
Μέγιστη διαφορά ύψους μεταξύ εσωτερικής­εξωτερικής μονάδας
Η εξωτερική ψηλότερα από την εσωτερική
▪ Παράδειγμα:
20m
H≤Όριο
Η εξωτερική
10m χαμηλότερα από την εσωτερική
Μέγιστη διαφορά ύψους μεταξύ
5m
εσωτερικών μονάδων

4.2.7 Για να επιλέξετε τη βαλβίδα εκτόνωσης

Η μονάδα έχει μεγαλύτερη αναλογία υπόψυξης για το υγρό ψυκτικό μέσο, σε σύγκριση με μονάδες χωρίς μηχανισμό υπόψυξης, καθώς το υγρό ψυκτικό μέσο ψύχεται από εναλλάκτη θερμότητας διπλού σωλήνα (αναλογία υπόψυξης = θερμοκρασία συμπύκνωσης – θερμοκρασία υγρού ψυκτικού μέσου στην έξοδο της εξωτερικής μονάδας).
Κατά την επιλογή βαλβίδας εκτόνωσης για το φορτίο σύμφωνα με τις τεχνικές πληροφορίες του κατασκευαστή της βαλβίδας εκτόνωσης, να λαβαίνετε υπόψη την αναλογία υπόψυξης (Κ) για το υγρό ψυκτικό μέσο στον πίνακα που ακολουθεί.
Για LRMEQ3+4
Αναλογία υπόψυξης (Κ)
Te –20°C –15°C –10°C –5°C 0°C 5°C
Tc
20°C 10 9 8 7 6 5 25°C 11 10 9 8 7 6 30°C 12 11 10 9 8 7 35°C 13 12 11 10 9 8 40°C 14 13 12 11 10 9 45°C 15 14 13 12 11 10 50°C 16 15 14 13 12 11 55°C 16 15 14 13 12 11
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1 Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης 4P545024-1 – 2018.09
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
11
Page 12

5 Εγκατάσταση

REMOTE
OFF
ON
1
2
Για LRLEQ3+4
Αναλογία υπόψυξης (Κ)
Te –45°C –40°C –35°C –30°C –25°C –20°C
Tc
20°C 19 18 17 16 15 14 25°C 20 19 18 17 16 15 30°C 21 20 19 18 17 16 35°C 22 21 20 19 18 17 40°C 23 22 21 20 19 18 45°C 24 23 22 21 20 19 50°C 25 24 23 22 21 20 55°C 25 24 23 22 21 20

4.3 Προετοιμασία των ηλεκτρικών καλωδιώσεων

4.3.1 Απαιτήσεις διατάξεων ασφαλείας

Παροχή ρεύματος
Η ηλεκτρική παροχή πρέπει να διαθέτει για προστασία τις απαιτούμενες διατάξεις ασφαλείας δηλ. γενικό διακόπτη, ασφάλεια βραδείας τήξεως σε κάθε φάση και προστασία γείωσης σε συμμόρφωση με την ισχύουσα νομοθεσία.
Η επιλογή και ο ορισμός του μεγέθους της καλωδίωσης θα πρέπει να πραγματοποιούνται σε συμμόρφωση με την ισχύουσα νομοθεσία, βάσει των στοιχείων του ακόλουθου πίνακα.
Μοντέλο Ελάχιστη
LRMEQ3 + LRLEQ3
LRMEQ4 + LRLEQ4
Διακόπτης τηλεχειρισμού, διακόπτης χαμηλού θορύβου και καλωδίωση σημάτων εξόδου
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διακόπτης τηλεχειρισμού. Η μονάδα είναι εξοπλισμένη
από το εργοστάσιο με έναν διακόπτη λειτουργίας, με τον οποίο μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε (ON/ OFF) τη μονάδα. Αν θέλετε να ενεργοποιείτε/ απενεργοποιείτε την εξωτερική μονάδα από απόσταση, χρειάζεται ένας διακόπτης τηλεχειρισμού. Χρησιμοποιήστε ελεύθερη τάσης επαφή για μικρορεύμα (≤1mA, 12VDC). Συνδέστε με X2M/C+D, και θέστε σε "Remote ".
Ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στον ηλεκτρικό πίνακα (ανατρέξτε στην παρακάτω εικόνα).
ένταση
κυκλώματος
6,5A 16A 3N~ 50Hz
9,1A
Συνιστώμενες
ασφάλειες
Τροφοδοσία
380-415V
Ρύθμιση διακόπτη λειτουργίας
ON Λειτουργίας μονάδας ενεργοποιημένη
Remote Μονάδα ελεγχόμενη (ON/OFF) με
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διακόπτης χαμηλού θορύβου. Εάν θέλετε να θέτετε
απομακρυσμένα τη λειτουργία χαμηλού θορύβου ON/OFF (δείτε τη ρύθμιση [2‑18]), τότε πρέπει να εγκαταστήσετε έναν διακόπτη χαμηλού θορύβου. Χρησιμοποιήστε ελεύθερη τάσης επαφή για μικρορεύμα (≤1mA, 12VDC). Συνδέστε με X2M/A+B.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σήματα εξόδου. Η εξωτερική μονάδα είναι εξοπλισμένη με
ακροδέκτη (X3M) που μπορεί να παραγάγει 4 διαφορετικά σήματα εξόδου. Το σήμα είναι 220~240 V AC. Το μέγιστο φορτίο για όλα τα σήματα είναι 0,5 A. Η μονάδα παράγει σήμα εξόδου στις ακόλουθες περιπτώσεις:
▪ C/C1: σήμα προσοχή – συνιστάται σύνδεση – όταν
εκδηλώνεται σφάλμα το οποίο δεν διακόπτει τη λειτουργία της μονάδας.
▪ C/W1: σήμα προειδοποίηση – συνιστάται σύνδεση –
όταν εκδηλώνεται σφάλμα το οποίο προκαλεί τη διακοπή της λειτουργίας της μονάδας.
▪ R/P2: σήμα σε λειτουργία – σύνδεση προαιρετική –
όταν ο συμπιεστής βρίσκεται σε λειτουργία.
▪ P1/P2: σήμα λειτουργία – σύνδεση υποχρεωτική –
όταν η ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα της εσωτερικής μονάδας βρίσκεται υπό έλεγχο.
Καλωδίωση Μονωμένο (2 αγωγών)
Μέγιστο μήκος καλωδίωσης 130m
Λειτουργία
(ON)
διακόπτη τηλεχειρισμού
Νήματα βινυλίου
0,75~1,25mm²
5 Εγκατάσταση

5.1 Άνοιγμα των μονάδων

5.1.1 Για να ανοίξετε την εξωτερική μονάδα

ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ
Ο διακόπτης λειτουργίας μπορεί να ρυθμιστεί στις ακόλουθες τρεις θέσεις:
Ρύθμιση διακόπτη λειτουργίας
OFF Λειτουργία μονάδας απενεργοποιημένη
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
Λειτουργία
(OFF)
12
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1
4P545024-1 – 2018.09
Page 13
5 Εγκατάσταση
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
20
a
4× M12
a a

5.2 Τοποθέτηση της εξωτερικής μονάδας

5.2.1 Παροχή της υποδομής εγκατάστασης

Προετοιμάστε 4 σετ από μπουλόνια αγκύρωσης, παξιμάδια και ροδέλες (του εμπορίου), ως εξής:
α Φροντίστε να μην καλύψετε τις οπές αποστράγγισης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Το συνιστώμενο ύψος του επάνω προεξέχοντος τμήματος των μπουλονιών πρέπει να έχει μήκος 20mm.

5.2.3 Για να αποτρέψετε την ανατροπή της εξωτερικής μονάδας

Σε περίπτωση εγκατάστασης της μονάδας σε μέρη όπου ισχυροί άνεμοι μπορούν να την γείρουν, λάβετε τα ακόλουθα μέτρα:
1 Ετοιμάστε 2 καλώδια όπως φαίνεται στο παρακάτω σχέδιο
(προμήθεια από το τοπικό εμπόριο).
2 Τοποθετήστε τα 2 καλώδια πάνω από την εξωτερική μονάδα. 3 Περάστε ένα φύλλο ελαστικού ανάμεσα στα καλώδια και την
εξωτερική μονάδα ώστε να μην χαραχτεί η βαφή της μονάδας από τα καλώδια (τοπικό εμπόριο).
4 Συνδέστε τα άκρα των καλωδίων και σφίξτε τα.

5.3 Σύνδεση των σωληνώσεων ψυκτικού

ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ

5.3.1 Χρήση της βαλβίδας διακοπής και της θύρας συντήρησης

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Στερεώστε την εξωτερική μονάδα στα μπουλόνια αγκύρωσης χρησιμοποιώντας παξιμάδια με δακτυλίους ρητίνης (a). Αν η επίστρωση στην περιοχή στερέωσης αφαιρεθεί, τα παξιμάδια θα σκουριάσουν εύκολα.

5.2.2 Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας

Για να χειριστείτε τη βάνα διακοπής
▪ Βεβαιωθείτε ότι διατηρείτε όλες τις βαλβίδες διακοπής ανοιχτές
κατά τη λειτουργία.
▪ Οι βαλβίδες διακοπής είναι κλειστές από εργοστασιακή
προεπιλογή.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εκτός από μια βαλβίδα διακοπής αερίου και υγρού, η εξωτερική μονάδα διαθέτει δύο βαλβίδες διακοπής συντήρησης. Όταν συνδέετε τη σωλήνωση του ψυκτικού μέσου στην εξωτερική μονάδα, ΜΗΝ ξεκινάτε τη λειτουργία της βαλβίδας διακοπής συντήρησης. Η εργοστασιακή ρύθμιση αυτών των βαλβίδων είναι «ανοιχτή». Κατά λειτουργία της μονάδας, αφήνετε πάντα αυτές τις βαλβίδες στην ανοιχτή θέση. Η λειτουργία της μονάδας με τις βαλβίδες κλειστές, μπορεί να προκαλέσει βλάβη του συμπιεστή.
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1 Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης 4P545024-1 – 2018.09
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
13
Page 14
5 Εγκατάσταση
a bb c
c
b
a
a Βαλβίδα διακοπής συντήρησης
Άνοιγμα της βαλβίδας διακοπής
1 Αφαιρέστε το κάλυμμα της βαλβίδας διακοπής. 2 Εισαγάγετε ένα εξαγωνικό κλειδί στη βαλβίδα διακοπής και
περιστρέψτε τη βαλβίδα διακοπής αριστερόστροφα.
3 Όταν η βαλβίδα διακοπής δεν μπορεί να περιστραφεί άλλο,
σταματήστε.
4 Τοποθετήστε το κάλυμμα της βαλβίδας διακοπής.
Αποτέλεσμα: Η βαλβίδα τώρα είναι ανοιχτή.
Κλείσιμο της βαλβίδας διακοπής
1 Αφαιρέστε το κάλυμμα της βαλβίδας διακοπής. 2 Εισάγετε ένα εξαγωνικό κλειδί στη βαλβίδα διακοπής και
περιστρέψτε τη βαλβίδα διακοπής δεξιόστροφα.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κόλλα σπειρωμάτων. Πριν τοποθετήσετε ξανά το
κάλυμμα της βαλβίδας διακοπής, απλώστε κόλλα σπειρωμάτων στο σπείρωμα της βίδας (ΟΧΙ στο κάλυμμα ή στη στεγανοποίηση). Διαφορετικά ενδέχεται να εισχωρήσει νερό συμπύκνωσης και να παγώσει. Πιθανή συνέπεια: Παραμόρφωση, διαρροή ψυκτικού και δυσλειτουργία συμπιεστή.
α Κάλυμμα (ΜΗΝ απλώσετε κόλλα σπειρωμάτων) β Στεγανοποίηση (ΜΗΝ απλώσετε κόλλα σπειρωμάτων) γ Σπείρωμα βίδας με κόλλα σπειρωμάτων
Χειρισμός της θύρας συντήρησης
▪ Χρησιμοποιείτε πάντα έναν σωλήνα πλήρωσης εξοπλισμένο με
πείρο εκτόνωσης της βαλβίδας, καθώς η θύρα συντήρησης είναι βαλβίδα τύπου Schrader.
▪ Μετά τον χειρισμό της θύρας συντήρησης σφίξτε και ασφαλίστε το
κάλυμμα της θύρας συντήρησης. Για τη ροπή σύσφιξης, συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα.
▪ Ελέγξτε για διαρροές ψυκτικού αφού σφίξετε το κάλυμμα της
θύρας συντήρησης.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κόλλα σπειρωμάτων. Πριν τοποθετήσετε ξανά το
κάλυμμα της θύρας συντήρησης, απλώστε κόλλα σπειρωμάτων στο σπείρωμα της βίδας (ΟΧΙ στο κάλυμμα ή στη στεγανοποίηση). Διαφορετικά ενδέχεται να εισχωρήσει νερό συμπύκνωσης και να παγώσει. Πιθανή συνέπεια: Παραμόρφωση, διαρροή ψυκτικού και δυσλειτουργία συμπιεστή.
3 Όταν η βαλβίδα διακοπής δεν μπορεί να περιστραφεί άλλο,
σταματήστε.
4 Τοποθετήστε το κάλυμμα της βαλβίδας διακοπής.
Αποτέλεσμα: Η βαλβίδα τώρα είναι κλειστή.
Χειρισμός του καπακιού της βαλβίδας διακοπής
▪ Το καπάκι της βαλβίδας διακοπής είναι στεγανοποιημένο στο
σημείο που υποδεικνύει το βέλος. ΜΗΝ το καταστρέψετε.
▪ Μετά τον χειρισμό της βαλβίδας διακοπής, σφίξτε το καπάκι της
βαλβίδας διακοπής ερμητικά και ελέγξτε για διαρροές ψυκτικού. Για τη ροπή σύσφιξης, συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα.
a Κάλυμμα (ΜΗΝ απλώσετε κόλλα σπειρωμάτων) b Στεγανοποίηση (ΜΗΝ απλώσετε κόλλα σπειρωμάτων) c Σπείρωμα βίδας με κόλλα σπειρωμάτων
Ροπές σύσφιξης
Μέγεθος βαλβίδας διακοπής
(mm)
Ø9,5 5,4~6,6 4mm 13,5~16,5 11,5~13,9
Ø15,9 13,5~16,5 6mm 22,5~27,5
Ροπή σύσφιξης Ν•m (στρέψτε δεξιόστροφα για να
Σώμα
βαλβίδας
κλείσετε)
Άξονας
Εξαγωνικό
κλειδί
Καπάκι
(σκέπασμα
βαλβίδας)
Θύρα
συντήρηση
ς

5.3.2 Αφαίρεση των σωλήνων πίεσης

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν παραμείνει αέριο ή λάδι στη βαλβίδα διακοπής ενδέχεται να εκραγεί η σωλήνωση πίεσης.
Η μη τήρηση των παρακάτω οδηγιών της διαδικασίας ενδέχεται να οδηγήσει σε καταστροφή περιουσιακών στοιχείων ή σε σοβαρό τραυματισμό, ανάλογα με τις συνθήκες.
Χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία για την αφαίρεση της τσακισμένης σωλήνωσης:
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
14
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1
4P545024-1 – 2018.09
Page 15
5 Εγκατάσταση
c
d
a
b
p<p
>
R410AN2
b c e
a
f g
d
A B
a b
a b
1 Αφαιρέστε το καπάκι της βαλβίδας και βεβαιωθείτε ότι οι
βαλβίδες διακοπής είναι εντελώς κλειστές.
a Θύρα συντήρησης και κάλυμμα θύρας συντήρησης b Βαλβίδα διακοπής c Σύνδεση σωλήνωσης εγκατάστασης d Καπάκι βαλβίδας διακοπής
2 Συνδέστε τη μονάδα εκκένωσης/ανάκτησης, μέσω πολλαπλής
στις θύρες συντήρησης όλων των βαλβίδων διακοπής.
a Βαλβίδα μείωσης πίεσης b Άζωτο c Ζυγαριές d Δοχείο ψυκτικού R410A (σύστημα σιφονιού) e Αντλία κενού
f Βαλβίδα διακοπής γραμμής υγρού
g Βαλβίδα διακοπής γραμμής αερίου A Βαλβίδα Α B Βαλβίδα Β
3 Ανακτήστε το αέριο και το λάδι από την τσακισμένη σωλήνωση
με τη χρήση μονάδας ανάκτησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην απελευθερώνετε τα αέρια στην ατμόσφαιρα.
4 Όταν έχει ανακτηθεί όλο το αέριο και το λάδι από τη τσακισμένη
σωλήνωση, αποσυνδέστε τον σωλήνα πλήρωσης και κλείστε τις θύρες συντήρησης
5 Κόψτε το κατώτερο τμήμα των σωλήνων βαλβίδας διακοπής
αερίου και υγρού κατά μήκος της μαύρης γραμμής. Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο εργαλείο (π.χ. κόφτη σωλήνων, πένσα).
6 Περιμένετε μέχρι να αποστραγγιστεί όλο το λάδι προτού
συνεχίσετε με τη σύνδεση των σωληνώσεων εγκατάστασης, σε περίπτωση που δεν ολοκληρώθηκε η ανάκτηση.

5.3.3 Οδηγίες για εγκατάσταση υαλοδείκτη

Εγκαταστήστε υαλοδείκτη στη σωλήνωση υγρού:
Διάμετρος 9,5mm Πού/πώς Εγκαταστήστε τον υαλοδείκτη πριν τον
ξηραντήρα, όσο γίνεται πιο κοντά στην εξωτερική μονάδα. Εγκαθιστάτε οριζοντίως.
α Υαλοδείκτης β Ξηραντήρας
Κατά την συγκόλληση
Ακολουθήστε τις οδηγίες συγκόλλησης στο εγχειρίδιο του υαλοδείκτη.

5.3.4 Οδηγίες για την εγκατάσταση ξηραντήρα

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ λειτουργείτε τη μονάδα χωρίς ξηραντήρα εγκατεστημένο. Πιθανή συνέπεια: Δυσλειτουργία εξοπλισμού.
Εγκαταστήστε ξηραντήρα στη σωλήνωση υγρού:
Τύπος ξηραντήρα 80g (100% αντιστοιχία με μοριακό κόσκινο)
(DML083/DML083S: Κατασκευής Danfoss)
Πού/πώς Εγκαταστήστε τον ξηραντήρα μετά τον
υαλοδείκτη, όσο γίνεται πιο κοντά στην εξωτερική μονάδα. Εγκαθιστάτε οριζοντίως.
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1 Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης 4P545024-1 – 2018.09
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ποτέ μην αφαιρείτε τη σωλήνωση πίεσης με χαλκοσυγκόλληση.
Αν παραμείνει αέριο ή λάδι στη βαλβίδα διακοπής ενδέχεται να εκραγεί η σωλήνωση πίεσης.
α Υαλοδείκτης β Ξηραντήρας
Κατά την συγκόλληση
Ακολουθήστε τις οδηγίες συγκόλλησης στο εγχειρίδιο του ξηραντήρα.
Αφαιρείτε το πώμα του ξηραντήρα αμέσως πριν από την συγκόλληση (ώστε να μην απορροφηθεί αερομεταφερόμενη υγρασία).
Εάν καεί η βαφή του ξηραντήρα κατά την συγκόλληση, επισκευάστε την. Για οδηγίες επισκευής της βαφής, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.
Κατεύθυνση ροής Εάν ο ξηραντήρας υποδεικνύει κατεύθυνση
ροής, εγκαταστήστε αναλόγως.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
15
Page 16
5 Εγκατάσταση
c
a
b d
a
b
c
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
a b c
a b f g
cde
A
A
e1 ecdf
c
d e1 e f
c
e1
f
e

5.3.5 Σύνδεση της σωλήνωσης ψυκτικού με την εξωτερική μονάδα

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Βεβαιωθείτε ότι θα χρησιμοποιήσετε τις παρεχόμενες
σωληνώσεις όταν πραγματοποιήσετε τις συνδέσεις στο χώρο.
▪ Βεβαιωθείτε ότι οι σωληνώσεις που τοποθετούνται
επιτόπου δεν εφάπτονται σε άλλες σωληνώσεις, τον κάτω ή τον πλευρικό πίνακα. Ειδικότερα για την κάτω και την πλευρική σύνδεση, βεβαιωθείτε ότι προστατεύετε τις σωληνώσεις με επαρκή μόνωση, ώστε να αποτρέψετε ενδεχόμενη επαφή με το εξωτερικό περίβλημα.
1 Κάντε τα εξής:
▪ Αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης (a) ξεβιδώνοντας τη βίδα
(b).
▪ Αφαιρέστε την πλάκα εισόδου της σωλήνωσης (c)
ξεβιδώνοντας τη βίδα (d).
2 Επιλέξτε το σημείο δρομολόγησης της σωλήνωσης (a, b ή c).
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά τη χαλκοσυγκόλληση: Εκτελέστε
χαλκοσυγκόλληση πρώτα στη σωλήνωση υγρού και, στη συνέχεια, στη σωλήνωση αερίου. Εισάγετε το ηλεκτρόδιο από το εμπρός μέρος της μονάδας και τον καυστήρα συγκόλλησης από τη δεξιά πλευρά για να εκτελέσετε χαλκοσυγκόλληση με τις φλόγες στραμμένες προς τα έξω και να αποφύγετε την ηχομόνωση του συμπιεστή και άλλες σωληνώσεις.
a Ηλεκτρόδιο b Πλάκα ανθεκτική στη φλόγα c Καυστήρας συγκόλλησης d Φλόγες e Ηχομόνωση συμπιεστή f Σωλήνωση υγρού g Σωλήνωση αερίου
▪ Συνδέστε τα εξαρτήματα των σωληνώσεων αερίου (c, d, e)
και κόψτε τα στο απαιτούμενο μήκος (e1). Αυτό απαιτείται επειδή η διάμετρος της βαλβίδας αερίου είναι μεγαλύτερη από Ø15,9, ενώ η διάμετρος της σωλήνωσης μεταξύ της εξωτερικής μονάδας και του κιτ πρώτης διακλάδωσης ψυκτικού υγρού είναι Ø19,1.
3 Εάν επιλέξατε τη διαδρομή σωλήνωσης προς τα κάτω:
▪ Ανοίξτε (a, 4×) και αφαιρέστε την ανοιγμένη οπή (b). ▪ Κόψτε τις εγκοπές (c) με σιδεροπρίονο.
4 Κάντε τα εξής:
▪ Συνδέστε το σωλήνα υγρού (a) στη βαλβίδα διακοπής
υγρού.
▪ Συνδέστε το σωλήνα αερίου (b) στη βαλβίδα διακοπής
αερίου.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
16
Πιθανότητα 1: Προς τα εμπρός
Πιθανότητα 3: Προς τα κάτω
c Πρόσθετος σωλήνας αερίου 1 d Πρόσθετος σωλήνας αερίου 2
e, e1 Πρόσθετος σωλήνας αερίου 3 (κόψτε τον στο απαιτούμενο
μήκος)
f Προμήθεια από το τοπικό εμπόριο
Πιθανότητα 2: Προς το πλάι
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
4P545024-1 – 2018.09
Page 17
5 Εγκατάσταση
a
p<p
>
N2
C
b c e
a
g
f
d
A B
5.4 Έλεγχος των σωληνώσεων
5.4.1 Σχετικά με τον έλεγχο της σωλήνωσης
Ο έλεγχος της σωλήνωσης ψυκτικού περιλαμβάνει: ▪ Έλεγχος της σωλήνωσης ψυκτικού για τυχόν διαρροές. ▪ Πραγματοποίηση αφύγρανσης κενού ώστε να αφαιρεθεί όλη η
Σε περίπτωση εμφάνισης υγρασίας στη σωλήνωση ψυκτικού (για παράδειγμα από νερό που μπορεί να έχει εισέλθει στη σωλήνωση), αρχικά ακολουθήστε τη διαδικασία αφύγρανσης κενού που περιγράφεται παρακάτω μέχρι να αφαιρεθεί όλη η υγρασία.
Όλες οι εσωτερικές σωληνώσεις της μονάδας έχουν ελεγχθεί εργοστασιακά για τυχόν διαρροές.
Ο έλεγχος απαιτείται μόνο για τη σωλήνωση ψυκτικού που έχει τοποθετηθεί στον χώρο εγκατάστασης. Για τον λόγο αυτό, βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες διακοπής της εξωτερικής μονάδας είναι καλά κλεισμένες προτού πραγματοποιήσετε τον έλεγχο διαρροών ή την αφύγρανση κενού.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την κατάσταση των βαλβίδων, ανατρέξτε στην ενότητα "5.4.3 Έλεγχος της σωλήνωσης
ψυκτικού: Διαμόρφωση"στη σελίδα17.
5.4.2 Έλεγχος της σωλήνωσης ψυκτικού:
Συνδέστε την αντλία κενού, μέσω ενός μανόμετρου, στις θύρες συντήρησης όλων των βαλβίδων διακοπής για να αυξήσετε την αποδοτικότητα (ανατρέξτε στην ενότητα "5.4.3 Έλεγχος της
σωλήνωσης ψυκτικού: Διαμόρφωση"στη σελίδα17).
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1 Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης 4P545024-1 – 2018.09
5 Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα συντήρησης και την πλάκα
εισαγωγής σωληνώσεων.
6 Σφραγίστε όλα τα κενά (παράδειγμα: α) για την αποτροπή
εισχώρησης μικρών ζώων και χιονιού στο σύστημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Λάβετε επαρκή μέτρα ώστε να αποτρέψετε τη χρήση της μονάδας ως φωλιάς από μικρά ζώα. Εάν μικρά ζώα έλθουν σε επαφή με ηλεκτροφόρα τμήματα ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία, καπνός ή πυρκαγιά.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ανοίξει τις βαλβίδες διακοπής μετά την εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού και την αφύγρανση κενού. Η λειτουργία του συστήματος με κλειστές τις βαλβίδες διακοπής μπορεί οδηγήσει σε καταστροφή του συμπιεστή.
ψυκτικού
ψυκτικού
υγρασία, ο αέρας ή το άζωτο από τη σωλήνωση του ψυκτικού.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες της σωλήνωσης εγκατάστασης (του εμπορίου) είναι ΑΝΟΙΧΤΕΣ (όχι οι βαλβίδες διακοπής της εξωτερικής μονάδας!) προτού ξεκινήσετε τον έλεγχο διαρροών και την αφύγρανση κενού.
Γενικές οδηγίες
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιήστε μια αντλία κενού 2 σταδίων με βαλβίδα αντεπιστροφής ή ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα, η οποία μπορεί να εκκενώσει με πιεζομετρική πίεση –⁠100,7 kPa (−⁠1,007bar) (5Torr απόλυτη).
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η ροή του λαδιού της αντλίας δεν αντιστρέφεται προς το σύστημα όταν η αντλία δεν λειτουργεί.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην αναμιγνύετε τον αέρα με το ψυκτικό μέσο. Χρησιμοποιήστε αντλία κενού για να εκκενώσετε την εγκατάσταση.

5.4.3 Έλεγχος της σωλήνωσης ψυκτικού: Διαμόρφωση

a Βαλβίδα μείωσης πίεσης b Άζωτο c Ζυγαριές d Δοχείο ψυκτικού R410A (σύστημα σιφονιού) e Αντλία κενού
f Βαλβίδα διακοπής γραμμής υγρού
g Βαλβίδα διακοπής γραμμής αερίου A Βαλβίδα Α B Βαλβίδα Β C Βαλβίδα C
Βαλβίδα Κατάσταση βαλβίδας
Βαλβίδα Α Ανοιχτή Βαλβίδα Β Ανοιχτή Βαλβίδα C Ανοιχτή Βαλβίδα διακοπής γραμμής
υγρού Βαλβίδα διακοπής γραμμής
αερίου
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι εσωτερικές μονάδες θα πρέπει επίσης να ελέγχονται για διαρροές και κενό αέρος. Διατηρήστε ανοιχτές και όσες βαλβίδες (εμπορίου) ενδεχομένως υπάρχουν στη σωλήνωση.
Κλειστή
Κλειστή

5.4.4 Διεξαγωγή ελέγχου διαρροών

Ο έλεγχος διαρροών πρέπει να συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές του προτύπου EN378‑2.
Για τον έλεγχο διαρροών: Έλεγχος διαρροών κενού
1 Εκκενώστε το σύστημα από τις σωληνώσεις υγρού και αερίου
στα –⁠100,7kPa (–⁠1,007bar) (5Torr απόλυτη) για περισσότερο από 2 ώρες.
2 Μόλις φτάσετε στο επιθυμητό σημείο, κλείστε την αντλία κενού
και βεβαιωθείτε ότι η πίεση δεν ανεβαίνει για τουλάχιστον 1 λεπτό.
3 Σε περίπτωση αύξησης της πίεσης, το σύστημα ενδέχεται να
περιέχει υγρασία (συμβουλευτείτε την αφύγρανση κενού παρακάτω) ή μπορεί να υπάρχουν διαρροές.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
17
Page 18
5 Εγκατάσταση
a
b
Για τον έλεγχο διαρροών: Έλεγχος διαρροών πίεσης
1 Διακόψτε το κενό συμπιέζοντας με αέριο αζώτου με ελάχιστη
πιεζομετρική πίεση στα 0,2MPa (2bar).
▪ Μην ρυθμίζετε ποτέ την πιεζομετρική πίεση του τμήματος
υψηλής πίεσης του συστήματος υψηλότερα από τη μέγιστη πίεση λειτουργίας της μονάδας, δηλαδή 4,0MPa (40bar).
▪ Μην ρυθμίζετε ποτέ την πιεζομετρική πίεση του τμήματος
χαμηλής πίεσης του συστήματος υψηλότερα από την σχεδιαστική πίεση λειτουργίας της εσωτερικής μονάδας.
2 Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις σωληνώσεων για διαρροές, με
διάλυμα φυσαλίδων.
3 Εκκενώστε όλο το αέριο άζωτο.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το διάλυμα ελέγχου φυσαλίδων που συνιστάται από τον προμηθευτή σας. Μην χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο, το οποίο ενδέχεται να προκαλέσει ράγισμα στα ρακόρ εκχείλωσης (το σαπουνόνερο μπορεί να περιέχει άλατα τα οποία απορροφούν την υγρασία που θα παγώσει όταν κρυώσουν οι σωλήνες), ή/και να οδηγήσει σε διάβρωση των εκχειλωμένων συνδέσεων (το σαπουνόνερο μπορεί να περιέχει αμμωνία η οποία προκαλεί διάβρωση μεταξύ του ρακόρ εκχείλωσης από ορείχαλκο και του ρακόρ από χαλκό).
LRMEQ* LRLEQ*
Ελάχιστη θερμοκρασία σωλήνωσης αερίου
Ενδέχεται να συγκεντρωθεί υγρασία στην επιφάνεια της μόνωσης. ▪ Αν υπάρχει πιθανότητα η υγρασία που βρίσκεται επάνω στη
βαλβίδα διακοπής να στάξει επάνω στην εσωτερική μονάδα μέσα από τα κενά της μόνωσης και των σωληνώσεων επειδή η εξωτερική μονάδα είναι τοποθετημένη ψηλότερα από την εσωτερική, αυτό πρέπει να αποφευχθεί σφραγίζοντας τις συνδέσεις. Δείτε την ακόλουθη εικόνα.
a Μονωτικό υλικό b Καλαφάτισμα κλπ.
–20°C –45°C

5.6 Πλήρωση ψυκτικού

5.6.1 Προφυλάξεις κατά την πλήρωση ψυκτικού

5.4.5 Διεξαγωγή αφύγρανσης κενού

Για να αφαιρέσετε όλη την υγρασία από το σύστημα, προχωρήστε ως εξής:
1 Εκκενώστε το σύστημα για τουλάχιστον 2 ώρες με
επιδιωκόμενο κενό στα –⁠100,7 kPa (–⁠1,007 bar) (5 Torr απόλυτη).
2 Βεβαιωθείτε ότι, με την αντλία κενού κλειστή, το επιδιωκόμενο
κενό διατηρείται για τουλάχιστον 1 ώρα.
3 Εάν το επιδιωκόμενο κενό δεν επιτευχθεί εντός 2 ωρών ή το
κενό δεν διατηρηθεί για 1 ώρα, το σύστημα ενδέχεται να περιέχει υπερβολικά μεγάλη ποσότητα υγρασίας. Σε αυτήν την περίπτωση διακόψτε το κενό συμπιέζοντας με αέριο αζώτου σε πιεζομετρική πίεση 0,05 MPa (0,5 bar) και επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 3 μέχρι να αφαιρέσετε όλη την υγρασία.
4 Ανάλογα με το αν θέλετε να προχωρήσετε σε άμεση πλήρωση
ψυκτικού μέσω της θύρας συντήρησης της βαλβίδας διακοπής υγρού ή σε αρχική προ-πλήρωση μιας ποσότητας ψυκτικού μέσω της γραμμής υγρού, είτε ανοίξτε τις βαλβίδες διακοπής της εξωτερικής μονάδας ή διατηρήστε τις κλειστές. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την ενότητα "5.6.3 Πλήρωση
ψυκτικού"στη σελίδα19.

5.5 Μόνωση της σωλήνωσης ψυκτικού

Αφού ολοκληρωθεί ο έλεγχος διαρροών και η αφύγρανση κενού, η σωλήνωση πρέπει να μονωθεί. Λάβετε υπόψη τα παρακάτω σημεία:
▪ Οπωσδήποτε μονώστε επιμελώς τις συνδετικές σωληνώσεις και
τις σωληνώσεις ψυκτικού μέσου.
▪ Βεβαιωθείτε ότι έχετε μονώσει τις σωληνώσεις υγρού και αερίου
(σε όλες τις μονάδες).
▪ Όταν προσδιορίζετε το πάχος της μόνωσης, να θυμάστε τα εξής:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά R410A ως ψυκτικό μέσο.
Άλλα υλικά ενδέχεται να προκαλέσουν εκρήξεις ή άλλα ατυχήματα.
▪ Το R410A περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου. Το
GWP (δυναμικό πλανητικής υπερθέρμανσης) του είναι 2087,5. ΜΗΝ απελευθερώνετε τα αέρια αυτά στην ατμόσφαιρα.
▪ Όταν πραγματοποιείτε πλήρωση ψυκτικού, φοράτε
πάντα προστατευτικά γάντια και γυαλιά ασφαλείας.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εάν σε κάποιες μονάδες έχει απενεργοποιηθεί η παροχή ρεύματος, τότε η διαδικασία πλήρωσης δεν μπορεί να ολοκληρωθεί σωστά.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προτού ξεκινήσετε τις διαδικασίες πλήρωσης, ελέγξτε εάν η ένδειξη 7 LED είναι φυσιολογική (δείτε την ενότητα
"6.1.4 Πρόσβαση στη λειτουργία 1 ή 2" στη σελίδα 25).
Εάν υπάρχει κωδικός δυσλειτουργίας, δείτε την ενότητα
"8.1 Επίλυση προβλημάτων βάσει των κωδικών σφαλμάτων"στη σελίδα29.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εάν πραγματοποιείται συντήρηση και το σύστημα (εξωτερική μονάδα+σωλήνωση εγκατάστασης+εσωτερικές μονάδες) δεν περιέχει άλλο ψυκτικό (π.χ. μετά τη λειτουργία συγκέντρωσης ψυκτικού), πρέπει να πραγματοποιηθεί πλήρωση της μονάδας με την αρχική ποσότητα ψυκτικού της (ανατρέξτε στην πινακίδα χαρακτηριστικών της μονάδας) και την καθορισμένη ποσότητα πρόσθετου ψυκτικού.
Ελάχιστη θερμοκρασία σωλήνωσης υγρού
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
18
LRMEQ* LRLEQ*
5°C 0°C
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
4P545024-1 – 2018.09
Page 19
5 Εγκατάσταση
p<p
>
N2
C
b c e
a
g
f
d
A B
5.6.2 Για να καθορίσετε την πρόσθετη
Τύπος για LRMEQ3+4 R=[(X1ר9,5)×0,06+(X2ר6,4)×0,02]+A+B
Τύπος για LRLEQ3+4 R=[(X1ר9,5)×0,06+(X2ר6,4)×0,02]+A+B–2,4
Μετρικές σωληνώσεις. Όταν χρησιμοποιείτε μετρικές σωληνώσεις,
αντικαταστήστε τους συντελεστές βάρους στον τύπο με αυτούς από τον ακόλουθο πίνακα:

5.6.3 Πλήρωση ψυκτικού

Για να επιταχύνετε την διαδικασία πλήρωσης ψυκτικού, συνιστάτε να προ-πληρώσετε ένα μέρος από το ψυκτικό διαμέσου της γραμμής υγρού, πριν προχωρήσετε με την πλήρωση ψυκτικού από την θύρα πλήρωσης. Μπορεί να παραληφθεί, αλλά, σε αυτή την περίπτωση, η πλήρωση θα διαρκέσει περισσότερο.
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1 Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης 4P545024-1 – 2018.09
ποσότητα ψυκτικού
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για την τελική προσαρμογή της πλήρωσης σε ένα εργαστήριο δοκιμών, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Αν χρησιμοποιούνται μόνο μονάδες βιτρίνες, παράμετρος B=0. Αν χρησιμοποιούνται μόνο ανεμιστήρες με πηνία, παράμετρος Α=0.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Αν ισχύει R≤0, δεν είναι απαραίτητη η πλήρωση/ανάκτηση επιπρόσθετου ψυκτικού.
R Πρόσθετο ψυκτικό υγρό για πλήρωση [σε kg και
στρογγυλεμένο σε 1 δεκαδικό ψηφίο]
X
Συνολικό μήκος [μέτρα] μεγέθους σωλήνωσης υγρού στα
1...2
Øa
A+B Παράμετροι Α (για βιτρίνες) και Β (για ανεμιστήρες με
πηνία). Συμβουλευτείτε τους πίνακες παρακάτω.
Παράμετρος A
Εάν η συνολική απόδοση
είναι...
<5,0kW 1,1kg
5,0≤x<8,4kW 2,3kg
(a) Απόδοση στην θερμοκρασία –10°C της εξάτμισης
Εάν η συνολική απόδοση
coils είναι...
<5,0kW 0,6kg
5,0≤x<8,4kW 1,2kg
(a) Απόδοση σε διαφορά θερμοκρασίας (=θερμοκρασία
εξάτμισης – θερμοκρασία χώρου) των 10°C
R Πρόσθετο ψυκτικό υγρό για πλήρωση [σε kg και
στρογγυλεμένο σε 1 δεκαδικό ψηφίο]
X
Συνολικό μήκος [μέτρα] μεγέθους σωλήνωσης υγρού στα
1...2
Øa Α Παράμετρος Α (όταν χρησιμοποιούνται βιτρίνες)=1,4kg Β Παράμετρος Β (όταν χρησιμοποιούνται ανεμιστήρες με
πηνία)=0,6kg
Σωλήνωση σε ίντσες Σωλήνωση σε μετρικό
Σωλήνωση Συντελεστής
Ø6,4mm 0,02 Ø6mm 0,018 Ø9,5mm 0,06 Ø10mm 0,066
(a)
Παράμετρος Β
(a)
βάρους
της βιτρίνας
των blower
Τότε το A είναι...
Τότε το Β είναι...
σύστημα
Σωλήνωση Συντελεστής
βάρους
Προ-πλήρωση ψυκτικού
Η προ-πλήρωση μπορεί να πραγματοποιηθεί χωρίς να λειτουργεί ο συμπιεστής, συνδέοντας τη φιάλη του ψυκτικού στη θύρα συντήρησης της βαλβίδας διακοπής υγρού.
1 Συνδέστε όπως στο σχήμα. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες
διακοπής της εξωτερικής μονάδας, καθώς και η βαλβίδα Α, είναι κλειστές.
a Βαλβίδα μείωσης πίεσης b Άζωτο c Ζυγαριές d Δοχείο ψυκτικού R410A (σύστημα σιφονιού) e Αντλία κενού
f Βαλβίδα διακοπής γραμμής υγρού
g Βαλβίδα διακοπής γραμμής αερίου A Βαλβίδα Α B Βαλβίδα Β C Βαλβίδα C
2 Ανοίξτε τις βαλβίδες B και C. 3 Προ-πληρώστε ψυκτικό ώσπου να επιτευχθεί η καθορισμένη
ποσότητα πρόσθετου ψυκτικού ή να μην είναι πλέον δυνατή η προ-πλήρωση και, στη συνέχεια, κλείστε τις βαλβίδες B και C.
4 Πραγματοποιήστε ένα από τα παρακάτω:
Εάν Τότε
Η καθορισμένη πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού έχει
επιτευχθεί
Αποσυνδέστε το μανόμετρο από τη γραμμή υγρού.
Προχωρήστε με τις οδηγίες για
«Επιθεώρηση από τον υαλοδείκτη».
Συμπληρώθηκε παραπάνω ψυκτικό
Ανακτήστε ψυκτικό. Αποσυνδέστε το μανόμετρο
από τη γραμμή υγρού. Προχωρήστε με τις οδηγίες για
«Επιθεώρηση από τον υαλοδείκτη».
Η καθορισμένη πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού δεν έχει επιτευχθεί ακόμα
Προχωρήστε με τις οδηγίες για
«Πλήρωση ψυκτικού (με τον συμπιεστή σε λειτουργία)».
Ελέγξτε μέσα από τον υαλοδείκτη Εάν η καθορισμένη ποσότητα πρόσθετου ψυκτικού έχει επιτευχθεί
από τις οδηγίες «προ-πλήρωσης ψυκτικού», συνεχίστε ως εξής:
5 Ανοίξτε όλες τις βαλβίδες διακοπής της εξωτερικής μονάδας. 6 Λάβετε υπόψη όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις που
αναφέρονται στις ενότητες "6 Ρύθμιση παραμέτρων" στη
σελίδα24 και "7 Έλεγχοι πριν από την αρχική λειτουργία" στη σελίδα28.
7 Ενεργοποιήστε την παροχή στην εξωτερική μονάδα, αλλά
αφήστε τον διακόπτη λειτουργίας εκτός (δείτε "5.7.4Σύνδεση
της ηλεκτρικής καλωδίωσης στην εξωτερική μονάδα" στη σελίδα22).
8 Ορίστε την επιδιωκόμενη θερμοκρασία εξάτμισης με τις
ρυθμίσεις [2‑0] και [2‑1] (δείτε "6.1.8 Λειτουργία 2: Ρυθμίσεις
στον χώρο εγκατάστασης"στη σελίδα26).
9 Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία των εσωτερικών μονάδων. 10 Ενεργοποιήστε τον διακόπτη λειτουργίας.
Αποτέλεσμα: Η μονάδα θα τεθεί σε λειτουργία.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
19
Page 20
5 Εγκατάσταση
b
a
c d
p<p
>
N2
C
b c e
a
g
f
d
A B
b
a
c d
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
▪ Εάν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εντοπιστεί κάποια
δυσλειτουργία (π.χ., σε περίπτωση μιας κλειστής βαλβίδας διακοπής), θα εμφανιστεί ένας κωδικός δυσλειτουργίας. Σε αυτήν την περίπτωση, ανατρέξτε στην ενότητα "5.6.4 Κωδικοί σφαλμάτων κατά την
πλήρωση ψυκτικού" στη σελίδα 21 και επιλύστε τη
δυσλειτουργία αναλόγως.
▪ Η ακύρωση της χειροκίνητης πλήρωσης ψυκτικού είναι
δυνατή θέτοντας εκτός τον διακόπτη λειτουργίας. Η μονάδα θα σταματήσει και θα επιστρέψει στην κατάσταση αδράνειας.
11 Ελέγξτε τον υαλοδείκτη της εξωτερικής μονάδας. Εάν το
ψυκτικό ΔΕΝ είναι σε κατάσταση σφράγισης, προσθέστε επιπλέον ψυκτικό όπως περιγράφεται στις οδηγίες «Πλήρωση ψυκτικού (με τον συμπιεστή σε λειτουργία)», αλλά ΜΗΝ υπερβείτε το 25% της καθορισμένης πρόσθετης ποσότητας ψυκτικού (δείτε την ενότητα "5.6.2 Για να καθορίσετε την
πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού"στη σελίδα19).
O Κατάσταση σφράγισης (= επαρκές ψυκτικό) X Ανεπαρκής ποσότητα ψυκτικού
a Θυρίδα οπτικής ένδειξης
b Γεμάτο με υγρό
c Λίγος αφρός στο υγρό
d Πολύς αφρός στο υγρό
12 Κλείστε τον διακόπτη λειτουργίας.
Πλήρωση ψυκτικού (με τον συμπιεστή σε λειτουργία)
Η πλήρωση της υπόλοιπης ποσότητας πρόσθετου ψυκτικού μπορεί να πραγματοποιηθεί με τη λειτουργία της εξωτερικής μονάδας.
13 Συνδέστε όπως στο σχήμα. Βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα A είναι
κλειστή.
18 Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία των εσωτερικών μονάδων. 19 Ενεργοποιήστε τον διακόπτη λειτουργίας.
Αποτέλεσμα: Η μονάδα θα τεθεί σε λειτουργία.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
▪ Εάν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εντοπιστεί κάποια
δυσλειτουργία (π.χ., σε περίπτωση μιας κλειστής βαλβίδας διακοπής), θα εμφανιστεί ένας κωδικός δυσλειτουργίας. Σε αυτήν την περίπτωση, ανατρέξτε στην ενότητα "5.6.4 Κωδικοί σφαλμάτων κατά την
πλήρωση ψυκτικού" στη σελίδα 21 και επιλύστε τη
δυσλειτουργία αναλόγως.
▪ Η ακύρωση της χειροκίνητης πλήρωσης ψυκτικού είναι
δυνατή θέτοντας εκτός τον διακόπτη λειτουργίας. Η μονάδα θα σταματήσει και θα επιστρέψει στην κατάσταση αδράνειας.
20 Ανοίξτε τις βαλβίδες B και C. 21 Συμπληρώστε ψυκτικό ώσπου να προστεθεί η καθορισμένη
ποσότητα πρόσθετου ψυκτικού (δείτε την ενότητα "5.6.2Για να
καθορίσετε την πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού"στη σελίδα 19)
και, στη συνέχεια, κλείστε τις βαλβίδες C και B.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
▪ Όταν το ψυκτικό που έχει παραμείνει στη φιάλη είναι
λίγο, η εσωτερική πίεση της φιάλης μειώνεται, καθιστώντας αδύνατη την πλήρωση της μονάδας, ακόμα και μετά από την προσαρμογή του ανοίγματος της βαλβίδας διακοπής της γραμμής υγρού. Σε αυτήν την περίπτωση, αντικαταστήστε τη φιάλη με άλλη που περιέχει περισσότερο ψυκτικό.
▪ Εάν το μήκος της σωλήνωσης είναι μεγάλο, η
αναπλήρωση με τη βαλβίδα διακοπής υγρού εντελώς κλειστή μπορεί να ενεργοποιήσει το σύστημα προστασίας, προκαλώντας τη διακοπή της λειτουργίας της μονάδας.
22 Ελέγξτε τον υαλοδείκτη της εξωτερικής μονάδας. Εάν το
ψυκτικό ΔΕΝ είναι σε κατάσταση σφράγισης, προσθέστε επιπλέον ψυκτικό, αλλά ΜΗΝ υπερβείτε το 25% της καθορισμένης πρόσθετης ποσότητας ψυκτικού (δείτε την ενότητα "5.6.2 Για να καθορίσετε την πρόσθετη ποσότητα
ψυκτικού"στη σελίδα19)
14 Ανοίξτε πλήρως τη βαλβίδα διακοπής της γραμμής αερίου και
προσαρμόστε το άνοιγμα της βαλβίδας διακοπής της γραμμής υγρού.
15 Λάβετε υπόψη όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις που
αναφέρονται στις ενότητες "6 Ρύθμιση παραμέτρων" στη
σελίδα24 και "7 Έλεγχοι πριν από την αρχική λειτουργία" στη σελίδα28.
16 Ενεργοποιήστε την παροχή στην εξωτερική μονάδα, αλλά
αφήστε τον διακόπτη λειτουργίας εκτός (δείτε "5.7.4Σύνδεση
της ηλεκτρικής καλωδίωσης στην εξωτερική μονάδα" στη σελίδα22).
17 Ορίστε την επιδιωκόμενη θερμοκρασία εξάτμισης με τις
ρυθμίσεις [2‑0] και [2‑1] (δείτε "6.1.8 Λειτουργία 2: Ρυθμίσεις
στον χώρο εγκατάστασης"στη σελίδα26).
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
20
a Βαλβίδα μείωσης πίεσης
b Άζωτο
c Ζυγαριές
d Δοχείο ψυκτικού R410A (σύστημα σιφονιού)
e Αντλία κενού
f Βαλβίδα διακοπής γραμμής υγρού g Βαλβίδα διακοπής γραμμής αερίου A Βαλβίδα Α B Βαλβίδα Β C Βαλβίδα C
O Κατάσταση σφράγισης (= επαρκές ψυκτικό) X Ανεπαρκής ποσότητα ψυκτικού
a Θυρίδα οπτικής ένδειξης b Γεμάτο με υγρό c Λίγος αφρός στο υγρό d Πολύς αφρός στο υγρό
23 Κλείστε τον διακόπτη λειτουργίας.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ανοίξει όλες τις βαλβίδες διακοπής μετά την (προ-) πλήρωση του ψυκτικού.
Η λειτουργία του συστήματος με κλειστές βαλβίδες θα προκαλέσει βλάβη στο συμπιεστή.
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
4P545024-1 – 2018.09
Page 21
5 Εγκατάσταση
c
b
a
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
P1 P2W1C C1 R
X3M
X1M
L2
N
L1
L3
B
X2M
A DC F1 F2
3D111889
A
e
c
a
b
i
j
k
h
f
H1P
S2T
E1H
K1M
S1T
Y1S
Ry 0
S2T
NC
TeS1
No
T1
T1
E1H
Ry0
Ry 1
K1M
S1T
H1P
Ry 0
Ry 0
K1M
Ry 0
Ry 0
Ry 0
K1M
Ry 1
Y1S
b
d
B
B
b
b
g
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κόλλα σπειρωμάτων. Πριν τοποθετήσετε ξανά το
κάλυμμα της θύρας συντήρησης, απλώστε κόλλα σπειρωμάτων στο σπείρωμα της βίδας (ΟΧΙ στο κάλυμμα ή στη στεγανοποίηση). Διαφορετικά ενδέχεται να εισχωρήσει νερό συμπύκνωσης και να παγώσει. Πιθανή συνέπεια: Παραμόρφωση, διαρροή ψυκτικού και δυσλειτουργία συμπιεστή.
a Κάλυμμα (ΜΗΝ απλώσετε κόλλα σπειρωμάτων) b Στεγανοποίηση (ΜΗΝ απλώσετε κόλλα σπειρωμάτων) c Σπείρωμα βίδας με κόλλα σπειρωμάτων

5.6.4 Κωδικοί σφαλμάτων κατά την πλήρωση ψυκτικού

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Εάν παρουσιαστεί δυσλειτουργία, η X3M δίνει ένα σήμα προσοχή (C/C1) ή προειδοποίηση (C/W1), ενώ ανάβει η η λυχνία LED H2P στην κεντρική πλακέτα.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, κλείστε αμέσως τις βαλβίδες B και C. Επιβεβαιώστε τον κωδικό δυσλειτουργίας και προβείτε στις σχετικές ενέργειες, "8.1 Επίλυση προβλημάτων βάσει των κωδικών
σφαλμάτων"στη σελίδα29.

5.7 Σύνδεση της ηλεκτρικής καλωδίωσης

5.7.1 Καλωδίωση στον χώρο εγκατάστασης: Επισκόπηση

Η τοπική καλωδίωση αποτελείται από:

5.6.5 Για να κολλήσετε την πολύγλωσση ετικέτα για τα φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου

1 Συμπληρώστε την ετικέτα ως εξής:
Α Εξωτερική μονάδα Β Εσωτερική μονάδα
a Εάν η μονάδα συνοδεύεται από πολυγλωσσική ετικέτα
b Εργοστασιακή πλήρωση ψυκτικού: ανατρέξτε στην
c Πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού που έχει πληρωθεί d Συνολική πλήρωση με ψυκτικό e Εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου της συνολικής
f GWP = Δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη
φθοριούχων αερίων θερμοκηπίου (βλ. αξεσουάρ), ξεκολλήστε την επιθυμητή γλώσσα και κολλήστε την πάνω από το a.
πινακίδα χαρακτηριστικών της μονάδας
ποσότητας πλήρωσης ψυκτικού, εκφρασμένες σε τόνους ισοδύναμου CO
2
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Στην Ευρώπη, οι εκπομπές αερίων θερμοκηπίου της συνολικής ποσότητας πλήρωσης ψυκτικού στο σύστημα (εκφρασμένες σε τόνους ισοδύναμου CO2) χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό των διαστημάτων συντήρησης. Τηρείτε την ισχύουσα νομοθεσία.
Μαθηματικός τύπος για τον υπολογισμό των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου: Τιμή GWP του
ψυκτικού × Συνολική ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού [σε κιλά] / 1000
2 Κολλήστε την ετικέτα στο εσωτερικό της εξωτερικής μονάδας
κοντά στις βάνες διακοπής αερίου και υγρού.
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1 Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης 4P545024-1 – 2018.09
a Προς την εξωτερική μονάδα b Ασφαλειοδιακόπτης διαρροής γείωσης c Είσοδος καλωδίωσης υψηλής τάσης d Πίνακας ελέγχου (του εμπορίου) e Σήμα προσοχής
f Σήμα προειδοποίησης g Σήμα σε λειτουργία h Σήμα λειτουργία
i Γείωση j Διακόπτης τηλεχειρισμού
k OFF: κανονική λειτουργία
ON: λειτουργία χαμηλού θορύβου
T1 Χρονοδιακόπτης
RY0, RY1 Ρελέ
H1P Ένδειξη απόψυξης
K1M Θερμαντήρας απόψυξης επαφής
E1H Θερμαντήρας απόψυξης
S1T Θερμοστάτης ρύθμισης εσωτερικής θερμοκρασίας S2T Θερμοστάτης ολοκλήρωσης απόψυξης
Y1S Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
21
Page 22
5 Εγκατάσταση
3N~ 50 Hz 380-415 V
L1 L2 L3
L1 L2 L3
N
X1M
a
d e
g h i j
f
b
c
BA C F1 F2
X2MX3M
DC C1W1 R P1 P2
b
c
a
BA C F1 F2
X2M
D
a Ασφαλειοδιακόπτης διαρροής γείωσης
b Ασφάλεια
c Ηλεκτρική παροχή (με γείωση) (μονωμένο καλώδιο)
d Διακόπτης χαμηλού θορύβου
e Διακόπτης τηλεχειρισμού
f Μετάδοση g Σήμα προσοχής h Σήμα προειδοποίησης
i Σήμα σε λειτουργία
j Σήμα λειτουργία
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η έξοδος λειτουργίας P1/P2 της εξωτερικής μονάδας πρέπει να είναι συνδεδεμένη σε όλες τις ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες που είναι εγκατεστημένες πριν από τις βαλβίδες εκτόνωσης στην εσωτερική μονάδα. Αυτή η σύνδεση είναι απαραίτητη επειδή η εξωτερική μονάδα πρέπει να είναι σε θέση να ελέγξει τις ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες κατά την εκκίνηση (προκειμένου να αποτρέπεται η εισχώρηση ψυκτικού υγρού στον συμπιεστή) και τη λειτουργία επιστροφή λαδιού.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διακόπτης τηλεχειρισμού. Η μονάδα είναι εξοπλισμένη
από το εργοστάσιο με έναν διακόπτη λειτουργίας, με τον οποίο μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε (ON/ OFF) τη μονάδα. Αν θέλετε να ενεργοποιείτε/ απενεργοποιείτε την εξωτερική μονάδα από απόσταση, χρειάζεται ένας διακόπτης τηλεχειρισμού. Χρησιμοποιήστε ελεύθερη τάσης επαφή για μικρορεύμα (≤1mA, 12VDC). Συνδέστε με X2M/C+D, και θέστε σε "Remote ".
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διακόπτης χαμηλού θορύβου. Εάν θέλετε να θέτετε
απομακρυσμένα τη λειτουργία χαμηλού θορύβου ON/OFF (δείτε τη ρύθμιση [2‑18]), τότε πρέπει να εγκαταστήσετε έναν διακόπτη χαμηλού θορύβου. Χρησιμοποιήστε ελεύθερη τάσης επαφή για μικρορεύμα (≤1mA, 12VDC). Συνδέστε με X2M/A+B.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σήματα εξόδου. Η εξωτερική μονάδα είναι εξοπλισμένη με
ακροδέκτη (X3M) που μπορεί να παραγάγει 4 διαφορετικά σήματα εξόδου. Το σήμα είναι 220~240 V AC. Το μέγιστο φορτίο για όλα τα σήματα είναι 0,5 A. Η μονάδα παράγει σήμα εξόδου στις ακόλουθες περιπτώσεις:
▪ C/C1: σήμα προσοχή – συνιστάται σύνδεση – όταν
εκδηλώνεται σφάλμα το οποίο δεν διακόπτει τη λειτουργία της μονάδας.
▪ C/W1: σήμα προειδοποίηση – συνιστάται σύνδεση –
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
22
όταν εκδηλώνεται σφάλμα το οποίο προκαλεί τη διακοπή της λειτουργίας της μονάδας.
▪ R/P2: σήμα σε λειτουργία – σύνδεση προαιρετική –
όταν ο συμπιεστής βρίσκεται σε λειτουργία.
▪ P1/P2: σήμα λειτουργία – σύνδεση υποχρεωτική –
όταν η ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα της εσωτερικής μονάδας βρίσκεται υπό έλεγχο.

5.7.2 Οδηγίες κατά το άνοιγμα των χαραγμένων οπών

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προφυλάξεις κατά το άνοιγμα χαραγμένων οπών:
▪ Αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο περίβλημα. ▪ Αφού έχετε ανοίξει τις χαραγμένες οπές, σας
συνιστούμε να αφαιρέσετε τα γρέζια και να περάσετε με μίνιο τις άκρες και την περιοχή γύρω από τις άκρες για να αποφύγετε τη δημιουργία σκουριάς.
▪ Όταν περάσετε τα ηλεκτρικά καλώδια μέσα από τις
χαραγμένες οπές, τυλίξτε την καλωδίωση με προστατευτική ταινία για να αποφύγετε ζημιές.
a Χαραγμένη οπή b Γρέζι c Στεγανοποιητικό κ.λπ.

5.7.3 Οδηγίες για τη σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων

Ροπές σύσφιξης
Καλωδίωση Μέγεθος βίδας Ροπή σύσφιξης
(N•m)
X1M: καλωδίωση
M5 2,2~2,7
παροχής ρεύματος (ηλεκτρική παροχή +
θωρακισμένη γείωση) X2M: διακόπτης
M3,5 0,8~0,97 απομακρυσμένης λειτουργίας, διακόπτης χαμηλού θορύβου και έξοδος μετάδοσης
X3M: σήματα εξόδου M4 2,39~2,91

5.7.4 Σύνδεση της ηλεκτρικής καλωδίωσης στην εξωτερική μονάδα

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Ακολουθήστε το διάγραμμα καλωδίωσης (παρέχεται με
τη μονάδα και βρίσκεται στο εσωτερικό του καλύμματος συντήρησης).
▪ Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική καλωδίωση ΔΕΝ εμποδίζει
τη σωστή επανατοποθέτηση του καλύμματος συντήρησης.
1 Αφαιρέστε το κάλυμμα συντήρησης. 2 Συνδέστε τον διακόπτη τηλεχειρισμού ως εξής:
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1
4P545024-1 – 2018.09
Page 23
5 Εγκατάσταση
BA C F1 F2
X2M
D
BA C F1 F2
X2M
D
C1C W1 R P1 P2
a b c d
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διακόπτης τηλεχειρισμού. Η μονάδα είναι εξοπλισμένη
από το εργοστάσιο με έναν διακόπτη λειτουργίας, με τον οποίο μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε (ON/ OFF) τη μονάδα. Αν θέλετε να ενεργοποιείτε/ απενεργοποιείτε την εξωτερική μονάδα από απόσταση, χρειάζεται ένας διακόπτης τηλεχειρισμού. Χρησιμοποιήστε ελεύθερη τάσης επαφή για μικρορεύμα (≤1mA, 12VDC). Συνδέστε με X2M/C+D, και θέστε σε "Remote ".
3 Συνδέστε τον διακόπτη χαμηλού θορύβου ως εξής:
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διακόπτης χαμηλού θορύβου. Εάν θέλετε να θέτετε
απομακρυσμένα τη λειτουργία χαμηλού θορύβου ON/OFF (δείτε τη ρύθμιση [2‑18]), τότε πρέπει να εγκαταστήσετε έναν διακόπτη χαμηλού θορύβου. Χρησιμοποιήστε ελεύθερη τάσης επαφή για μικρορεύμα (≤1mA, 12VDC). Συνδέστε με X2M/A+B.
4 Εάν θέλετε να συνδέσετε το κουτί επικοινωνίας modbus,
συνδέστε την καλωδίωση μετάδοσης ως εξής:
5 Συνδέστε την καλωδίωση στο ακροδέκτη των σημάτων εξόδου
(X3M) ως εξής:
Σήμα εξόδου Οδηγία
Σήμα Λειτουργία Σύνδεση υποχρεωτική.
Συνδέστε το σήμα λειτουργίας στις ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες που είναι εγκατεστημένες πριν από τις βαλβίδες εκτόνωσης της εσωτερικής μονάδας. Η εξωτερική μονάδα ελέγχει το άνοιγμα της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας:
▪ Κατά τη διάρκεια της
εκκίνησης, αποτρέψτε την είσοδο του ψυκτικού υγρού στον συμπιεστή.
▪ Κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας επιστροφής λαδιού.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε την ενότητα "5.7.1Καλωδίωση
στον χώρο εγκατάστασης: Επισκόπηση"στη σελίδα21.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά τη σύνδεση της παροχής ρεύματος, πριν εγκαταστήσετε τους αγωγούς μεταφοράς ρεύματος, θα πρέπει πρώτα να έχει γίνει η γείωση. Κατά την αποσύνδεση της παροχής ρεύματος, πρώτα θα πρέπει να αφαιρείτε τους αγωγούς μεταφοράς ρεύματος, και στη συνέχεια τη γείωση. Το μήκος των αγωγών μεταξύ του σημείου εκτόνωσης πίεσης της παροχής ρεύματος και του ίδιου του μπλοκ ακροδεκτών θα πρέπει να είναι τέτοιο ώστε σε περίπτωση που η παροχή ρεύματος απελευθερωθεί από το σημείο εκτόνωσης πίεσης, πρώτα να τεντωθούν οι αγωγοί μεταφοράς ρεύματος και μετά το καλώδιο γείωσης.
a Σήμα προσοχής b Σήμα προειδοποίησης c Σήμα σε λειτουργία d Σήμα λειτουργία
▪ Τηρείτε τις ακόλουθες οδηγίες ακόλουθες οδηγίες:
Σήμα εξόδου Οδηγία Σήμα Προσοχή και
Προειδοποίηση
Συνιστάται σύνδεση όταν είναι πιθανό να σημειωθούν δυσλειτουργίες του συστήματος.
Σήμα Σε λειτουργία Σύνδεση προαιρετική.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ποτέ μην συνδέετε την παροχή ρεύματος στα μπλοκ ακροδεκτών X2M ή X3M. Διαφορετικά μπορεί να παρουσιαστεί γενική βλάβη σε ολόκληρο το σύστημα.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σήματα εξόδου. Η εξωτερική μονάδα είναι εξοπλισμένη με
ακροδέκτη (X3M) που μπορεί να παραγάγει 4 διαφορετικά σήματα εξόδου. Το σήμα είναι 220~240 V AC. Το μέγιστο φορτίο για όλα τα σήματα είναι 0,5 A. Η μονάδα παράγει σήμα εξόδου στις ακόλουθες περιπτώσεις:
▪ C/C1: σήμα προσοχή – συνιστάται σύνδεση – όταν
εκδηλώνεται σφάλμα το οποίο δεν διακόπτει τη λειτουργία της μονάδας.
▪ C/W1: σήμα προειδοποίηση – συνιστάται σύνδεση –
όταν εκδηλώνεται σφάλμα το οποίο προκαλεί τη διακοπή της λειτουργίας της μονάδας.
▪ R/P2: σήμα σε λειτουργία – σύνδεση προαιρετική –
όταν ο συμπιεστής βρίσκεται σε λειτουργία.
▪ P1/P2: σήμα λειτουργία – σύνδεση υποχρεωτική –
όταν η ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα της εσωτερικής μονάδας βρίσκεται υπό έλεγχο.
6 Συνδέστε την ηλεκτρική παροχή ως εξής:
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1 Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης 4P545024-1 – 2018.09
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
23
Page 24

6 Ρύθμιση παραμέτρων

3N~ 50 Hz 380-415 V
L1 L2 L3
L1 L2 L3
N
X1M
a b
c
X1M
X3M
X2M
a
b
c
a
b
a
b
2
1
a b c d e
A B
a Ασφαλειοδιακόπτης διαρροής γείωσης
b Ασφάλεια
c Καλώδιο παροχής ρεύματος
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διατηρείτε τα καλώδια μακριά από την αριστερή βαλβίδα διακοπής συντήρησης και τη σωλήνωση. Η βαλβίδα και η σωλήνωση μπορούν να αναπτύξουν πολύ υψηλή θερμοκρασία και να προκαλέσουν ζημιά στα καλώδια.
7 Σταθεροποιήστε τα καλώδια με δεματικά.
Σύνδεση στο πλαίσιο
9 Επανατοποθετήστε το κάλυμμα συντήρησης. 10 Τοποθετήστε ασφαλειοδιακόπτη διαρροής και ασφάλεια στη
γραμμή ηλεκτρικής παροχής.
Όταν περνάτε τα καλώδια από τη μονάδα, μπορείτε να εισαγάγετε ένα προστατευτικό περίβλημα για τους αγωγούς (παρεμβύσματα PG) στην οπή διέλευσης.
Αν δεν χρησιμοποιείτε κανάλι, φροντίστε για την προστασία των καλωδίων με αγωγούς από βινύλιο προκειμένου να μην κόβονται τα καλώδια στη οπή διέλευσης.
A Μέσα στην εξωτερική μονάδα B Έξω από την εξωτερική μονάδα a Καλώδιο b Δακτύλιος c Περικόχλιο d Πλαίσιο e Σωλήνωση
6 Ρύθμιση παραμέτρων
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Είναι σημαντικό όλες οι πληροφορίες σε αυτό το κεφάλαιο να έχουν διαβαστεί με συνέπεια από τον τεχνικό εγκατάστασης και το σύστημα να διαμορφωθεί ανάλογα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ

6.1 Πραγματοποίηση ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης

6.1.1 Σχετικά με την πραγματοποίηση
a Ηλεκτρική παροχή (με γείωση)
b Σήματα εξόδου
c Διακόπτης τηλεχειρισμού, διακόπτης χαμηλού θορύβου,
μετάδοση
8 Περάστε την καλωδίωση από το πλαίσιο και συνδέστε την.
Διέλευση από το πλαίσιο
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
24
α Καλώδιο παροχής ρεύματος και καλώδια σημάτων εξόδου
b Καλώδιο διακόπτη τηλεχειρισμού, καλώδιο διακόπτη χαμηλού θορύβου και καλώδιο μετάδοσης
Για να διαμορφώσετε την μονάδα συμπύκνωσης, θα πρέπει να δώσετε είσοδο στην κεντρική πλακέτα της εξωτερικής μονάδας (A1P). Αυτό περιλαμβάνει τα εξής στοιχεία τοπικής διαμόρφωσης:
▪ Πλήκτρα πίεσης για να δοθεί είσοδος στην πλακέτα ▪ Μια οθόνη για να παίρνετε ενδείξεις από την πλακέτα Οι τοπικές ρυθμίσεις καθορίζονται από τη λειτουργία, τη ρύθμιση και
την τιμή τους. Παράδειγμα: [2‑1]=2.
Διαμορφωτής PC
Εναλλακτικά, είναι δυνατή η πραγματοποίηση διάφορων άλλων ρυθμίσεων του πεδίου θέσης σε λειτουργία, μέσω περιβάλλοντος εργασίας χρήστη σε ηλεκτρονικό υπολογιστή (για αυτόν το σκοπό, απαιτείται η επιλογή EKPCCAB). Ο τεχνικός εγκατάστασης μπορεί να προετοιμάσει τη διαμόρφωση (εκτός χώρου εγκατάστασης) σε Η/ Υ και στη συνέχεια να φορτώσει τη διαμόρφωση στο σύστημα.
ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Οι λυχνίες LED και τα κουμπιά βρίσκονται στην εξωτερική μονάδα (όχι στην υδραυλική μονάδα).
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
4P545024-1 – 2018.09
Page 25
6 Ρύθμιση παραμέτρων
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H8P
A1P
A2P
X1M
X3M
X2M
MULTIDEMANDL.N.O.P.SLAVEMASTERIND
TEST/
HWL
MODE
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 0 0 0 1
+ + + + +0 0 8 0 0 0
10~12 min
b
c
a
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
Δείτε επίσης: "6.1.9Σύνδεση του διαμορφωτή Η/Υ στην εξωτερική
μονάδα"στη σελίδα27.
Λειτουργία 1 και 2
Λειτουργία Περιγραφή
Λειτουργία 1 (επιτήρηση
ρυθμίσεων)
Η λειτουργία1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παρακολούθηση της τρέχουσας κατάστασης της εξωτερικής μονάδας. Εξίσου εφικτή είναι και η παρακολούθηση κάποιων άλλων ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης.
Λειτουργία 2 (τοπικές ρυθμίσεις)
Η λειτουργία 2 χρησιμοποιείται για την αλλαγή των τοπικών ρυθμίσεων του συστήματος. Υπάρχει η δυνατότητα εμφάνισης και αλλαγής της τρέχουσας τιμής ρύθμισης στον χώρο εγκατάστασης.
Σε γενικές γραμμές, η κανονική λειτουργία μπορεί να συνεχιστεί χωρίς ειδική παρέμβαση μετά την αλλαγή των τοπικών ρυθμίσεων.
Κάποιες από τις τοπικές ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται σε ειδική λειτουργία. Σε μια τέτοια περίπτωση, είναι απαραίτητη η ακύρωση της ειδικής λειτουργίας πριν από την επανεκκίνηση της κανονικής λειτουργίας, όπως υποδεικνύεται και στις ακόλουθες επεξηγήσεις.

6.1.2 Πρόσβαση στα στοιχεία ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης

Ανατρέξτε στην ενότητα "5.1.1 Για να ανοίξετε την εξωτερική
μονάδα"στη σελίδα12.

6.1.3 Στοιχεία ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης

H1P Εμφανίζει τη λειτουργία
H2P~H7P Εμφανίζει τις ρυθμίσεις και τις τιμές, σε δυαδική μορφή
H8P ΔΕΝ χρησιμοποιείται για ρυθμίσεις στον χώρο
εγκατάστασης
Παράδειγμα:
Περιγραφή
Αρχική κατάσταση
(H1P OFF)
Λειτουργία 1
(H1P αναλάμπον)
Λειτουργία 2
(H1P ON)
Ρύθμιση 1
(H2P~H7P = δυαδικό 1)
(στη λειτουργία 2)
Τιμή 8
(H2P~H7P = δυαδικό 8)
(στη λειτουργία 2)

6.1.4 Πρόσβαση στη λειτουργία 1 ή 2

Αφότου ενεργοποιηθούν οι μονάδες, η οθόνη επιστρέφει στην αρχική κατάσταση. Από κει, μπορείτε να προσπελάσετε την λειτουργία1 και τη λειτουργία2.
Αρχικοποίηση: αρχική κατάσταση
Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία της εξωτερικής μονάδας. Μετά την αρχικοποίηση, η ένδειξη θα είναι ως εξής (προρυθμισμένη κατάσταση κατά την αποστολή από το εργοστάσιο).
Τα στοιχεία για να πραγματοποιήσετε τοπικές ρυθμίσεις είναι τα εξής:
Κουμπιά
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά για να πραγματοποιήσετε τις ρυθμίσεις στον χώρο εγκατάστασης. Χειριστείτε τα κουμπιά με μια μονωμένη ράβδο (όπως ένα κλειστό στυλό διαρκείας) προκειμένου να μην αγγίξετε τα ηλεκτροφόρα τμήματα.
Οθόνη 7 λυχνιών LED
Η οθόνη αυτή εμφανίζει ενδείξεις σχετικά με τις τοπικές ρυθμίσεις, που ορίζονται ως [Λειτουργία-Ρύθμιση]=Τιμή.
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1 Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης 4P545024-1 – 2018.09
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ο μικροδιακόπτης (DS1 στο A1P) δεν χρησιμοποιείται. ΜΗΝ αλλάζετε την εργοστασιακή ρύθμιση.
BS1~BS5 Κουμπιά H1P~H7P Οθόνη 7 λυχνιών LED
H8P ΔΕΝ χρησιμοποιείται για ρυθμίσεις στον χώρο
εγκατάστασης
) OFF ( ) Αναλάμπουσα ( )
ON (
BS1 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: Για αλλαγή της λειτουργίας ρύθμισης BS2 ΡΥΘΜΙΣΗ: Για τοπική ρύθμιση BS3 ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ: Για τοπική ρύθμιση BS4 Δεν χρησιμοποιείται BS5 Δεν χρησιμοποιείται
a Αναμμένη b Αρχική κατάσταση c Ένδειξη λυχνιών LED όταν υπάρχει δυσλειτουργία
Εάν η προεπιλεγμένη κατάσταση δεν εμφανιστεί μετά από 10~12 λεπτά, ελέγξτε τον κωδικό δυσλειτουργίας. Επιλύστε τον κωδικό δυσλειτουργίας ανάλογα με τις ανάγκες.
Εναλλαγή μεταξύ λειτουργιών
Χρησιμοποιήστε το BS1 για να εναλλάξετε μεταξύ της αρχικής κατάστασης, της λειτουργίας1 και της λειτουργίας2.
a Αρχική κατάσταση (H1P OFF) b Λειτουργία 1 (H1P αναλάμπον) c Λειτουργία 2 (H1P ON)
BS1 Πατήστε το BS1.
BS1 [5 s] Πατήστε το BS1 για τουλάχιστον 5s.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Εάν δημιουργηθεί σύγχυση κατά τη διαδικασία, πατήστε το κουμπί BS1 για επιστροφή στην προεπιλεγμένη κατάσταση.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
25
Page 26
6 Ρύθμιση παραμέτρων
BS1 [5 s]
BS2 [X×]b
a
BS3 [1×]c
BS3 [1×]d
BS3 [1×]
BS1 [1×]

6.1.5 Χρήση της λειτουργίας 1

Στη λειτουργία 1 (και στην προεπιλεγμένη κατάσταση), μπορείτε να διαβάσετε κάποιες πληροφορίες.
Δείτε την ενότητα "6.1.7 Λειτουργία 1 (και προεπιλεγμένη
κατάσταση): Παρακολούθηση ρυθμίσεων"στη σελίδα26.
Παράδειγμα: Ένδειξη με 7 LED – Λειτουργία1
Δείτε την ενότητα "8.1.1 Για να εμφανίσετε τους κωδικούς
σφαλμάτων των πρόσφατων δυσλειτουργιών"στη σελίδα29.

6.1.6 Χρήση της λειτουργίας 2

Στη λειτουργία 2 μπορείτε να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στον χώρο εγκατάστασης για να διαμορφώσετε το σύστημα.
Παράδειγμα: Οθόνη με 7 LED – Λειτουργία2 (παράδειγμα για LRMEQ*)
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε μικρο-αλλαγές στη ρύθμιση [2‑1] (=Te επιδιωκόμενη θερμοκρασία εξάτμισης) σε 8 (=+3°C) ως εξής:
# Ενέργεια Κουμπί / οθόνη
1 Ξεκινήστε από την κανονική
κατάσταση.
2 Επιλέξτε τη λειτουργία 2.
3 Επιλέξτε τη ρύθμιση 1.
(Το "X×" εξαρτάται από τη ρύθμιση που θέλετε να επιλέξετε.)
4 Επιλέξτε την τιμή 8 (=+3°C).
α: Εμφανίζεται η ισχύουσα τιμή.
β: Αλλάξετε ώσπου η ένδειξη LED να αντιστοιχεί στις ενδείξεις LED στην ενότητα
"6.1.8Λειτουργία 2: Ρυθμίσεις στον χώρο εγκατάστασης"στη σελίδα26. (Το "X×"
εξαρτάται από την ισχύουσα τιμή, και την τιμή που θέλετε να επιλέξετε.)
γ: Ορίστε την τιμή στο σύστημα.
δ: Επιβεβαιώστε. Η λειτουργία του συστήματος ξεκινά σύμφωνα με τη ρύθμιση.
(= δυαδικό 1)
# Ενέργεια Κουμπί / οθόνη
5 Βγείτε από τη λειτουργία 2.

6.1.7 Λειτουργία 1 (και προεπιλεγμένη κατάσταση): Παρακολούθηση ρυθμίσεων

Στη λειτουργία 1 (και στην προεπιλεγμένη κατάσταση), μπορείτε να διαβάσετε κάποιες πληροφορίες.
Οθόνη με 7 LED – Αρχική κατάσταση (H1P OFF)
Μπορείτε να διαβάσετε την κατάσταση του κωδικού σφάλματος:
Περίπτωση Ένδειξη LED
Εργοστασιακή ρύθμιση Σφάλμα
Οθόνη με 7 LED – Λειτουργία1 (H1P αναλάμπον)
Μπορείτε να πάρετε τις παρακάτω πληροφορίες:
(
Ρύθμιση
[1‑14] Εμφανίζει τον τελευταίο κωδικό
δυσλειτουργίας. [1‑15]
Εμφανίζει τον 2ο τελευταίο κωδικό δυσλειτουργίας.
[1‑16] Εμφανίζει τον 3ο τελευταίο
κωδικό δυσλειτουργίας.
)
Τιμή / Περιγραφή
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα
"8.1Επίλυση προβλημάτων βάσει των κωδικών σφαλμάτων"στη σελίδα29.

6.1.8 Λειτουργία 2: Ρυθμίσεις στον χώρο εγκατάστασης

Στη λειτουργία 2 μπορείτε να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις για να διαμορφώσετε το σύστημα. Οι λυχνίες LED εμφανίζουν δυαδική αναπαράσταση του αριθμού της τιμής/ρύθμισης.
Ρύθμιση
(= δυαδικό)
[2‑0] Te επιδιωκόμενη θερμοκρασία εξάτμισης. Με αυτήν τη ρύθμιση, η επιδιωκόμενη θερμοκρασία εξάτμισης
μπορεί να οριστεί σε βήματα των 5K.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
26
(προεπιλογή)
Τιμή
Περιγραφή
LRMEQ* LRLEQ*
–10°C –35°C
–20°C –45°C –15°C –40°C
–5°C –30°C
0°C –25°C 5°C –20°C
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
4P545024-1 – 2018.09
Page 27
6 Ρύθμιση παραμέτρων
a
b
X41A
A1P
X41A
2
345
H JS T
Ρύθμιση
(= δυαδικό)
[2‑1] Te μικρο-ρύθμιση θερμοκρασίας εξάτμισης. Με αυτήν τη ρύθμιση, μπορεί να γίνει μικρο-ρύθμιση της
επιδιωκόμενης θερμοκρασίας εξάτμισης που ορίζεται από την [2‑0] σε βήματα του 1K.
[2‑6] Διεύθυνση της εξωτερική μονάδας για επικοινωνία με το κουτί
επικοινωνίας Modbus (BRR9A1V1). Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης του κουτιού επικοινωνίας Modbus.
[2‑13] Διόρθωση θερμοκρασίας εξάτμισης κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας χαμηλού θορύβου. Με αυτήν τη ρύθμιση, μπορεί να διορθωθεί η επιδιωκόμενη
θερμοκρασία εξάτμισης που ορίζεται με τις ρυθμίσεις [2‑0] και [2‑1] (βλέπε ρύθμιση [2‑18])
[2‑17] Προσαρμογή ταχύτητας ανεμιστήρα και συμπιεστή κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας χαμηλού θορύβου. Με αυτήν τη ρύθμιση, μπορεί να οριστεί η ταχύτητα του ανεμιστήρα
και του συμπιεστή για λειτουργία χαμηλού θορύβου (βλέπε ρύθμιση [2‑18]).
[2‑18] Κιτ χαμηλού θορύβου Με αυτήν τη ρύθμιση, μπορείτε να επιλέξετε μία από τις τρεις
μεθόδους λειτουργίας χαμηλού θορύβου. Η λειτουργία χαμηλού θορύβου μπορεί να ενεργοποιηθεί ενεργοποιώντας την επαφή μεταξύ των ακροδεκτών X2M/A και X2M/B. Ανατρέξτε στις ρυθμίσεις [2‑13] και [2‑17] για να ορίσετε τις παραμέτρους για τα επίπεδα χαμηλού θορύβου.
Τιμή
LRMEQ* LRLEQ*
(προεπιλογή)
Δεν έχει οριστεί διεύθυνση
(προεπιλογή)
Βήμα χαμηλού θορύβου 1
(προεπιλογή)
Βήμα χαμηλού θορύβου 2 Βήμα χαμηλού θορύβου 3 Βήμα χαμηλού θορύβου 4 Βήμα χαμηλού θορύβου 5
Διόρθωση θερμοκρασίας εξάτμισης (ισχύει
(προεπιλογή)
Προσαρμογή ταχύτητας ανεμιστήρα και
συμπιεστή (ισχύει μόνο η ρύθμιση [2-17])
Διόρθωση θερμοκρασίας εξάτμισης και
προσαρμογή ταχύτητας ανεμιστήρα και
συμπιεστή (ισχύουν και οι δύο ρυθμίσεις [2-13]
Περιγραφή
+0°C
+1°C +2°C +3°C +4°C
Διεύθυνση 1 Διεύθυνση 2 Διεύθυνση 3 Διεύθυνση 4 Διεύθυνση 5
Διεύθυνση 63
+1°C
+2°C +3°C +4°C
+5°C +10°C +15°C +20°C
+0°C +25°C
μόνο η ρύθμιση [2-13])
και [2-17])
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Στις εξωτερικές μονάδες LRMEQ3/LRLEQ3, τα βήματα χαμηλού θορύβου 2, 3 και 4 έχουν το ίδιο αποτέλεσμα μείωσης του θορύβου.
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1 Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης 4P545024-1 – 2018.09

6.1.9 Σύνδεση του διαμορφωτή Η/Υ στην εξωτερική μονάδα

a Υπολογιστής
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
27
Page 28

7 Έλεγχοι πριν από την αρχική λειτουργία

b Καλώδιο (EKPCCAB)
X41A Σύνδεσμος
A1P Κύρια πλακέτα PCB εξωτερικής μονάδας
7 Έλεγχοι πριν από την αρχική
λειτουργία
Μετά την εγκατάσταση και αφού έχουν οριστεί οι ρυθμίσεις στον χώρο εγκατάστασης, ο τεχνικός εγκατάστασης είναι υποχρεωμένος να επαληθεύσει την ορθή λειτουργία. Συνεπώς, ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ εκτελείται δοκιμαστική λειτουργία σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιγράφονται παρακάτω.

7.1 Προφυλάξεις κατά τον έλεγχο πριν από την αρχική λειτουργία

ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΗΝ εκτελείτε τη δοκιμαστική λειτουργία κατά την
εκτέλεση εργασιών στις εσωτερικές μονάδες.
Όταν εκτελείτε δοκιμαστική λειτουργία, λειτουργεί ΟΧΙ μόνο η εξωτερική μονάδα, αλλά και η εσωτερική μονάδα που έχει συνδεθεί. Η εργασία σε μια εσωτερική μονάδα κατά την εκτέλεση δοκιμαστικής λειτουργίας είναι επικίνδυνη.

7.2 Λίστα ελέγχου πριν την έναρξη λειτουργίας

Μετά την εγκατάσταση της μονάδας, αρχικά ελέγξτε τα παρακάτω. Μετά την ολοκλήρωση όλων των παρακάτω ελέγχων, ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ κλείσετε τη μονάδα και ΜΌΝΟ τότε μπορείτε να την ενεργοποιήσετε.
Διαβάστε τις πλήρεις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, όπως περιγράφονται στον οδηγό αναφοράς
τεχνικού εγκατάστασης και χρήστη. Εγκατάσταση
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι σωστά εγκατεστημένη για να αποφύγετε ασυνήθιστους θορύβους και κραδασμούς κατά την εκκίνησή της.
Καλωδίωση στο χώρο εγκατάστασης
Βεβαιωθείτε ότι η συνδεσμολογία έχει γίνει σύμφωνα με τις οδηγίες που περιγράφονται στο κεφάλαιο "5.7Σύνδεση
της ηλεκτρικής καλωδίωσης"στη σελίδα 21, σύμφωνα με
τα διαγράμματα καλωδίωσης και σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
Τάση παροχής ρεύματος
Ελέγξτε την τάση παροχής ρεύματος στον τοπικό πίνακα παροχής. Η τάση ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ αντιστοιχεί στην τάση που επισημαίνεται στην ετικέτα επάνω στη μονάδα.
Σύνδεση γείωσης
Βεβαιωθείτε ότι οι αγωγοί γείωσης έχουν συνδεθεί σωστά και ότι οι ακροδέκτες γείωσης έχουν βιδωθεί σφιχτά.
Δοκιμή μόνωσης του κυκλώματος ηλεκτρικής παροχής
Χρησιμοποιώντας ένα δοκιμαστήριο (megatester) για 500 V, βεβαιωθείτε ότι επιτυγχάνεται αντίσταση μόνωσης 2MΩ ή μεγαλύτερη εφαρμόζοντας τάση 500 V συνεχούς ρεύματος μεταξύ των ακροδεκτών τροφοδοσίας και της γείωσης. ΠΟΤΈ μην χρησιμοποιείτε το megatester για την καλωδίωση μετάδοσης.
Ασφάλειες, ασφαλειοδιακόπτες ή προστατευτικές διατάξεις
Βεβαιωθείτε ότι οι ασφάλειες, οι ασφαλειοδιακόπτες ή οι τοπικά εγκαταστημένες διατάξεις προστασίας είναι του μεγέθους και τύπου που περιγράφεται στο κεφάλαιο
"4.3.1 Απαιτήσεις διατάξεων ασφαλείας" στη σελίδα 12.
Βεβαιωθείτε ότι καμία ασφάλεια ή προστατευτική διάταξη δεν έχει παρακαμφθεί.
Εσωτερική καλωδίωση
Κάντε έναν οπτικό έλεγχο του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων και του εσωτερικού της μονάδας για χαλαρές συνδέσεις ή ηλεκτρικά εξαρτήματα που έχουν υποστεί βλάβη.
Μέγεθος και μόνωση σωλήνων
Βεβαιωθείτε ότι έχουν εγκατασταθεί σωστά μεγέθη σωλήνων και ότι η εργασία μόνωσης έχει εκτελεστεί σωστά.
Βαλβίδες
Βεβαιωθείτε ότι οι βαλβίδες είναι ανοιχτές τόσο στην πλευρά υγρού όσο και αερίου.
Ελαττωματικός εξοπλισμός
Ελέγξτε το εσωτερικό της μονάδας για ελαττωματικά στοιχεία ή για παραμορφωμένους σωλήνες.
Διαρροή ψυκτικού
Ελέγξτε το εσωτερικό της μονάδας για διαρροή ψυκτικού μέσου. Αν υπάρχει διαρροή ψυκτικού μέσου, προσπαθήστε να την επιδιορθώσετε. Αν η επιδιόρθωση είναι ανεπιτυχής, καλέστε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο. Μην αγγίζετε ψυκτικό μέσο το οποίο έχει διαρρεύσει από τις ενώσεις των ψυκτικών σωληνώσεων. Αυτό ενδέχεται να σας προκαλέσει κρυοπάγημα.
Διαρροή λαδιού
Ελέγξτε τον συμπιεστή για διαρροή λαδιού. Εάν υπάρχει διαρροή λαδιού, προσπαθήστε να την επιδιορθώσετε. Αν η επιδιόρθωση είναι ανεπιτυχής, καλέστε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
Είσοδος/έξοδος αέρα
Βεβαιωθείτε ότι η είσοδος και η έξοδος αέρα της μονάδας ΔΕΝ εμποδίζεται από χαρτιά, χαρτόνια και άλλα υλικά.
Πλήρωση με επιπλέον ψυκτικό
Η ποσότητα ψυκτικού που πρέπει να προστεθεί στη μονάδα θα πρέπει να αναγράφεται στην ετικέτα "Added refrigerant" (Πρόσθετο ψυκτικό), η οποία στη συνέχεια θα πρέπει να τοποθετείται στο πίσω μέρος του μπροστινού καλύμματος.
Ημερομηνία εγκατάστασης και ρύθμιση στον χώρο εγκατάστασης
Βεβαιωθείτε ότι έχετε καταγράψει την ημερομηνία εγκατάστασης πίσω από το μπροστινό κάλυμμα σύμφωνα με το πρότυπο EN60335‑2‑40 και ότι έχετε καταγράψει τα περιεχόμενα των ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης.

7.3 Λίστα ελέγχου κατά την αρχική εκκίνηση

Για να εκτελέσετε μια δοκιμαστική λειτουργία.

7.3.1 Σχετικά με τη δοκιμαστική λειτουργία

Φροντίστε να πραγματοποιήσετε δοκιμαστική λειτουργία του συστήματος μετά την πρώτη εγκατάσταση.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
28
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1
4P545024-1 – 2018.09
Page 29

8 Αντιμετώπιση προβλημάτων

b
a
c d
Η ακόλουθη διαδικασία περιγράφει τη δοκιμαστική λειτουργία του συνολικού συστήματος.

7.3.2 Εκτέλεση μιας δοκιμαστικής λειτουργίας (οθόνη 7 λυχνιών LED)

1 Βεβαιωθείτε ότι όλες οι τοπικές ρυθμίσεις που χρειάζεστε έχουν
διαμορφωθεί, δείτε την ενότητα "6.1 Πραγματοποίηση
ρυθμίσεων στον χώρο εγκατάστασης"στη σελίδα24.
2 Ανοίξτε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος στην εξωτερική
μονάδα και στις συνδεδεμένες εσωτερικές μονάδες.
3 Ανοίξτε τον διακόπτη λειτουργίας (τηλεχειρισμού) της
εξωτερικής μονάδας.
4 Ελέγξτε τον υαλοδείκτη της εξωτερικής μονάδας. Εάν το
ψυκτικό ΔΕΝ είναι σε κατάσταση σφράγισης, προσθέστε επιπλέον ψυκτικό, αλλά ΜΗΝ υπερβείτε το 25% της καθορισμένης πρόσθετης ποσότητας ψυκτικού (δείτε την ενότητα "5.6.2 Για να καθορίσετε την πρόσθετη ποσότητα
ψυκτικού"στη σελίδα19)
O Κατάσταση σφράγισης (= επαρκές ψυκτικό) X Ανεπαρκής ποσότητα ψυκτικού
a Θυρίδα οπτικής ένδειξης b Γεμάτο με υγρό c Λίγος αφρός στο υγρό d Πολύς αφρός στο υγρό
5 Βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική μονάδα φυσά κρύο αέρα και ότι
μειώνεται η θερμοκρασία στον χώρο / στην βιτρίνα.
6 Κλείστε τον διακόπτη λειτουργίας (τηλεχειρισμού) της
εξωτερικής μονάδας.
σφαλμάτων: Επισκόπηση" στη σελίδα 30). Εκτελέστε τη
δοκιμαστική λειτουργία ξανά και επιβεβαιώστε ότι η δυσλειτουργία έχει διορθωθεί κατάλληλα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Εάν παρουσιαστεί δυσλειτουργία, η X3M δίνει ένα σήμα προσοχή (C/C1) ή προειδοποίηση (C/W1), ενώ ανάβει η η λυχνία LED H2P στην κεντρική πλακέτα.

7.3.4 Λειτουργία της μονάδας

Μετά την εγκατάσταση της μονάδας και την ολοκλήρωση της δοκιμαστικής λειτουργίας των εξωτερικών και εσωτερικών μονάδων, η λειτουργία του συστήματος μπορεί να ξεκινήσει.
8 Αντιμετώπιση προβλημάτων

8.1 Επίλυση προβλημάτων βάσει των κωδικών σφαλμάτων

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Εάν παρουσιαστεί δυσλειτουργία, η X3M δίνει ένα σήμα προσοχή (C/C1) ή προειδοποίηση (C/W1), ενώ ανάβει η η λυχνία LED H2P στην κεντρική πλακέτα.
Μπορείτε να εμφανίσετε τους κωδικούς σφάλματος των τελευταίων 3 δυσλειτουργιών χρησιμοποιώντας τα κουμπιά και την οθόνη των 7 φωτοδιόδων (δείτε την ενότητα "6.1.3 Στοιχεία ρυθμίσεων στον
χώρο εγκατάστασης" στη σελίδα 25). Οι κωδικοί σφαλμάτων
αποτελούνται από 2 χαρακτήρες (παράδειγμα: E3). Αφού αποκαταστήσετε το πρόβλημα, μηδενίστε την δυσλειτουργία
κλείνοντας και ανοίγοντας ξανά τον διακόπτη λειτουργίας και δοκιμάστε ξανά τη λειτουργία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ σβήνετε αποσυνδέοντας απευθείας την ηλεκτρική παροχή. Πιθανή συνέπεια:
▪ Αν διακοπεί η ηλεκτρική παροχή κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας, το σύστημα ίσως επανεκκινήσει αυτόματα μόλις επανέλθει το ρεύμα.
▪ Δυσλειτουργία συμπιεστή.
7 Ελέγξτε τα αποτελέσματα της δοκιμαστικής λειτουργίας στην
εξωτερική οθόνη των 7 LED.
Ολοκλήρωση Περιγραφή
Φυσιολογική ολοκλήρωση
Μη φυσιολογική ολοκλήρωση
Ανατρέξτε στην ενότητα "7.3.3Διόρθωση μετά
τη μη φυσιολογική ολοκλήρωση της δοκιμαστικής λειτουργίας"στη σελίδα29
σχετικά με τις κατάλληλες ενέργειες για να διορθώσετε τη δυσλειτουργία. Όταν θα έχει ολοκληρωθεί πλήρως η δοκιμαστική λειτουργία, θα είναι εφικτή η κανονική λειτουργία.

7.3.3 Διόρθωση μετά τη μη φυσιολογική ολοκλήρωση της δοκιμαστικής λειτουργίας

Η δοκιμαστική λειτουργία ολοκληρώνεται μόνο εάν δεν παρουσιαστεί δυσλειτουργία. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, προβείτε στις απαιτούμενες διορθωτικές ενέργειες, όπως επεξηγούνται στον πίνακα κωδικών σφαλμάτων (δείτε την ενότητα "8.1.2 Κωδικοί
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1 Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης 4P545024-1 – 2018.09

8.1.1 Για να εμφανίσετε τους κωδικούς σφαλμάτων των πρόσφατων δυσλειτουργιών

# Ενέργεια Ένδειξη
1 Ξεκινήστε από την κανονική
κατάσταση.
2 Επιλέξτε τη λειτουργία1.BS1
3 Επιλέξτε
δυσλειτουργία. (Το "X×" εξαρτάται
από τη ρύθμιση που θέλετε να επιλέξετε.)
4 Εμφάνιση του
πρώτου χαρακτήρα
του κωδικού σφάλματος.
[1×]
BS2
Πιθανές δυσλειτουργίες:
[X×]
[1‑14] Τελευταία δυσλειτουργία:
[1‑15] Προηγούμενη δυσλειτουργία:
[1‑16] Προπροηγούμενη δυσλειτουργία:
BS3
Πιθανοί χαρακτήρες:
[1×]
E: H: F: J: L: P: U:
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
29
Page 30
8 Αντιμετώπιση προβλημάτων
# Ενέργεια Ένδειξη
5 Εμφάνιση του
δεύτερου χαρακτήρα
του κωδικού σφάλματος.
BS2
Πιθανοί χαρακτήρες:
[1×]
1: 2:
# Ενέργεια Ένδειξη
6 Βγείτε από τη
λειτουργία 1.
3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: Α: Γ:

8.1.2 Κωδικοί σφαλμάτων: Επισκόπηση

Κωδικός Περιγραφή Κριτήρια Επαναλή
Μη φυσιολογικό υψηλό επίπεδο πίεσης
Κλειδωμένο μοτέρ συμπιεστή αντιστροφέα
Δυσλειτουργία μοτέρ ανεμιστήρα εξωτερικής μονάδας
Δυσλειτουργία ηλεκτρονικής βαλβίδας εκτόνωσης
Μη φυσιολογική θερμοκρασία σωλήνα εκκένωσης
Υγρή λειτουργία από σωλήνα αναρρόφησης ψύξης
Υγρή λειτουργία από σωλήνα έγχυσης
Σφάλμα 3 αισθητήρων Όταν 3 ή περισσότεροι αισθητήρες
Βλάβη διακόπτη υψηλής πίεσης Απώλεια συνέχεια διακόπτη υψηλής πίεσης 0 Προειδοποίηση▪Ελαττωματική σύνδεση διακόπτη
Βλάβη σήματος μοτέρ εξωτερικού ανεμιστήρα
Βλάβη θερμίστορ εξωτερικού αέρα
Διακόπτης υψηλής πίεσης ≥4,0MPa (40bar) 0 Προειδοποίηση▪Οι βαλβίδες διακοπής είναι κλειστές Αισθητήρας υψηλής πίεσης ≥3,55MPa
(35,5bar)
Σφάλμα σήματος θέσης 4 Προειδοποίηση▪Οι βαλβίδες διακοπής είναι κλειστές
Μη φυσιολογική περιστροφή 1 μοτέρ ανεμιστήρα
Μη φυσιολογική περιστροφή 2 κινητήρων ανεμιστήρα
Απώλεια συνέχειας στοιχείου ηλεκτρονικής βαλβίδας εκτόνωσης
Θερμοκρασία σωλήνα εκκένωσης >150°C 0 Προειδοποίηση▪Έλλειψη ψυκτικού ▪
Θερμοκρασία σωλήνα εκκένωσης >120°C συνεχώς επί 70 δευτερόλεπτα ή περισσότερο
Θερμοκρασία σωλήνα εκκένωσης >125°C συνεχώς επί 30 δευτερόλεπτα ή περισσότερο
Θερμοκρασία σωλήνα εκκένωσης >130°C
Θερμοκρασία σωλήνα εκκένωσης >110°C ΚΑΙ Y1E ≥450pls, συνεχώς επί 60 δευτερόλεπτα
Υπερθέρμανση αναρρόφησης <5K ΚΑΙ υπερθέρμανση εκκένωσης <15K ΚΑΙ θερμοκρασία εκκένωσης <60°C, συνεχώς επί 10 λεπτά
Εκτός από τις παραπάνω συνθήκες (για προσοχή): θερμοκρασία εκκένωσης <15K επί 6 ώρες
Υπερθέρμανση αναρρόφησης ≥5K ΚΑΙ υπερθέρμανση εκκένωσης <15K ΚΑΙ θερμοκρασία εκκένωσης <60°C, συνεχώς επί 90 λεπτά
Εκτός από τις παραπάνω συνθήκες (για προσοχή): θερμοκρασία εκκένωσης <15K επί 6 ώρες
εντοπίζουν ανωμαλία
Μη φυσιολογική θέση σήματος 1 μοτέρ ανεμιστήρα
Μη φυσιολογική θέση σήματος 2 μοτέρ ανεμιστήρα
Ανοικτό κύκλωμα ή βραχυκύκλωμα 0 Προσοχή
3 Προειδοποίηση
4 Προσοχή Δυσλειτουργία μοτέρ ανεμιστήρα:
4 Προειδοποίηση
0 Προειδοποίηση Δυσλειτουργία ηλεκτρονικής βαλβίδας
14 Προειδοποίηση
1 Προσοχή 3 Προειδοποίηση
0 Προσοχή
0 Προειδοποίηση
0 Προσοχή
0 Προειδοποίηση
0 Προειδοποίηση▪Ελαττωματική σύνδεση αισθητήρα
4 Προσοχή
4 Προειδοποίηση
Σήμα εξόδου Αιτία Λύση
ψεις
δοκιμής
Πλήρωση με υπερβολική ποσότητα ψυκτικού
Εσφαλμένη καλωδίωση
M1F - A2P (X106A)
M2F - A2P (X107A)
εκτόνωσης: Y1E - A1P (X21A)
Ελαττωματικό θερμίστορ εκκένωσης ή πλακέτα εξωτερικής μονάδας
Έμφραξη βαλβίδας εκτόνωσης για έγχυση
Υπερβολικός σχηματισμός πάγου στην εσωτερική πλευρά
Λάθος επιλογή βαλβίδων εκτόνωσης
Ελαττωματική βαλβίδα εκτόνωσης, θερμίστορ σωλήνα αναρρόφησης ή θερμίστορ εξόδου εναλλάκτη θερμότητας υπόψυξης
Υπερπλήρωση ψυκτικού
Ελαττωματικός αισθητήρας ή πλακέτα εξωτερικής μονάδας
Ελαττωματικός διακόπτης ή πλακέτα εξωτερικής μονάδας
Μη φυσιολογικό σήμα μοτέρ ανεμιστήρα (σφάλμα κυκλώματος)
Χαλασμένος, βραχυκυκλωμένος ή αποσυνδεδεμένος ακροδέκτης καλωδίου σύνδεσης μοτέρ ανεμιστήρα
Ελαττωματική πλακέτα αντιστροφέα
Ελαττωματική σύνδεση αισθητήρα
Ελαττωματικός αισθητήρας
BS1
[1×]
Ανοίξτε τις βαλβίδες διακοπής αερίου και υγρού
Υπολογίστε ξανά την επιπρόσθετη πλήρωση ψυκτικού και ανακτήστε τυχόν πλεονάζουσα ποσότητα ψυκτικού με μηχανή ανάκτησης ψυκτικού
Ανοίξτε τις βαλβίδες διακοπής αερίου και υγρού
Εξασφαλίστε τη σωστή ▪
Σειρά φάσεων
Καλωδίωση
Ελέγξτε τον ενεργοποιητή ή τη σύνδεση στην πλακέτα
Ελέγξτε τον ενεργοποιητή ή τη σύνδεση στην πλακέτα
Συμπληρώστε επιπρόσθετη ποσότητα ψυκτικού
Αντικαταστήστε το ελαττωματικό στοιχείο
Επιδιορθώστε την έμφραξη
Προσαρμόστε τον κύκλο απόψυξης
Επιλέξτε τον σωστό τύπο βαλβίδας εκτόνωσης
Αντικαταστήστε το ελαττωματικό στοιχείο
Προσαρμόστε την πλήρωση ψυκτικού
Συνδέστε τον αισθητήρα σωστά
Αντικαταστήστε το ελαττωματικό στοιχείο
Συνδέστε τον διακόπτη σωστά
Αντικαταστήστε το ελαττωματικό στοιχείο
Εξασφαλίστε σωστή σύνδεση
Αντικαταστήστε το μοτέρ του ανεμιστήρα
Αντικαταστήστε την πλακέτα του αντιστροφέα
Συνδέστε τον αισθητήρα σωστά
Αντικαταστήστε το ελαττωματικό στοιχείο
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
30
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1
4P545024-1 – 2018.09
Page 31
8 Αντιμετώπιση προβλημάτων
Κωδικός Περιγραφή Κριτήρια Επαναλή
Βλάβη θερμίστορ εκκένωσης Ανοικτό κύκλωμα ή βραχυκύκλωμα 0 Προειδοποίηση▪Ελαττωματική σύνδεση αισθητήρα
Βλάβη θερμίστορ αναρρόφησης Ανοικτό κύκλωμα ή βραχυκύκλωμα 0 Προσοχή
Βλάβη θερμίστορ εισόδου εναλλάκτη θερμότητας
Βλάβη θερμίστορ εξόδου εναλλάκτη θερμότητας
Βλάβη αισθητήρα υψηλής πίεσης Ανοικτό κύκλωμα ή βραχυκύκλωμα 0 Προσοχή
Βλάβη αισθητήρα χαμηλής πίεσης Ανοικτό κύκλωμα ή βραχυκύκλωμα 0 Προειδοποίηση▪Ελαττωματική σύνδεση αισθητήρα
Δυσλειτουργία πλακέτας αντιστροφέα
Αύξηση θερμοκρασίας πτερυγίου εξαγωγής θερμότητας
Στιγμιαία υπερένταση συμπιεστή αντιστροφέα
Υπερένταση συμπιεστή αντιστροφέα
Βλάβη εκκίνησης ελαττωματικού συμπιεστή αντιστροφέα
Σφάλμα μετάδοσης μεταξύ της πλακέτας ελέγχου και της πλακέτας του αντιστροφέα
Διακύμανση τάσης πηγής τροφοδοσίας συμπιεστή αντιστροφέα
Θερμίστορ πτερυγίου εξαγωγής θερμότητας
Αντίστροφη φάση / Ανοικτή φάση Αντίστροφη φάση ή ανοικτή φάση 0 Προειδοποίηση Ελαττωματική σύνδεση σειράς φάσεων με
Μη φυσιολογική τάση τροφοδοσίας συμπιεστή αντιστροφέα
Ανοικτό κύκλωμα ή βραχυκύκλωμα 0 Προειδοποίηση▪Ελαττωματική σύνδεση αισθητήρα
Ανοικτό κύκλωμα ή βραχυκύκλωμα 0 Προειδοποίηση▪Ελαττωματική σύνδεση αισθητήρα
Σφάλμα IGBT 0 Προειδοποίηση▪Ελαττωματική πλακέτα αντιστροφέα▪Ελέγξτε για εξωτερικές αιτίες (π.χ.
93°C 9 Προειδοποίηση▪Αύξηση θερμοκρασίας πτερυγίων λόγω
9 Προειδοποίηση —
≥16,1A 9 Προειδοποίηση —
4 Προειδοποίηση —
Σφάλμα μετάδοσης μεταξύ της κεντρικής πλακέτας και της πλακέτας του αντιστροφέα
9 Προειδοποίηση Διακύμανση τάσης πηγής τροφοδοσίας Ελέγξτε εάν η παροχή ρεύματος κυμαίνεται
Ανοιχτό κύκλωμα ή βραχυκύκλωμα θερμίστορ πτερυγίου εξαγωγής θερμότητας
9 Προειδοποίηση Ανεπαρκής τάση τροφοδοσίας Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής τάση
Χωρίς περιορισμ ό
Χωρίς περιορισμ ό
Σήμα εξόδου Αιτία Λύση
ψεις
δοκιμής
Ελαττωματικός αισθητήρας
Ελαττωματική σύνδεση αισθητήρα
Ελαττωματικός αισθητήρας
Ελαττωματικός αισθητήρας
Ελαττωματικός αισθητήρας
Ελαττωματική σύνδεση αισθητήρα
Ελαττωματικός αισθητήρας
Ελαττωματικός αισθητήρας
δυσλειτουργίας αντιστροφέα
Αύξηση θερμοκρασίας πτερυγίων λόγω βραχυκυκλώματος
Δυσλειτουργία θερμίστορ πτερυγίων
Προσοχή Ελαττωματική σύνδεση μεταξύ της
Προσοχή Ελαττωματικό θερμίστορ πτερυγίου
κεντρικής πλακέτας και της πλακέτας του αντιστροφέα
εξαγωγής θερμότητας, πλακέτας αντιστροφέα, συμπιεστή αντιστροφέα ή μοτέρ ανεμιστήρα
τον ακροδέκτη παροχής ρεύματος X1M
Συνδέστε τον αισθητήρα σωστά
Αντικαταστήστε το ελαττωματικό στοιχείο
Συνδέστε τον αισθητήρα σωστά
Αντικαταστήστε το ελαττωματικό στοιχείο
Συνδέστε τον αισθητήρα σωστά
Αντικαταστήστε το ελαττωματικό στοιχείο
Συνδέστε τον αισθητήρα σωστά
Αντικαταστήστε το ελαττωματικό στοιχείο
Συνδέστε τον αισθητήρα σωστά
Αντικαταστήστε το ελαττωματικό στοιχείο
Συνδέστε τον αισθητήρα σωστά
Αντικαταστήστε το ελαττωματικό στοιχείο
θόρυβος ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών) ή αντικαταστήστε την πλακέτα του αντιστροφέα.
Αφαιρέστε τυχόν εμπόδια που φράσσουν τη δίοδο του αέρα προς την εξωτερική μονάδα
Ελέγξτε τη σύνδεση στην πλακέτα
Αντικαταστήστε το ελαττωματικό στοιχείο
Αντικαταστήστε το ελαττωματικό στοιχείο
εντός εύρους
Αντικαταστήστε το ελαττωματικό στοιχείο
Βεβαιωθείτε ότι η σειρά των φάσεων στον X1M είναι σωστή
τροφοδοσίας
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1 Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης 4P545024-1 – 2018.09
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
31
Page 32

9 Τεχνικά χαρακτηριστικά

R4T
R1T
R2T
R6T
R3T
Y1E
S1NPL
3D111393B
S1PH
R5T
S1NPH
M1C
M
a
c
d
b
c
c
d
n
k
l
e
j
f
i
m
h
g
f
9 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Υποσύνολο των τελευταίων τεχνικών δεδομένων υπάρχει στην περιφερειακή ιστοσελίδα Daikin (δημόσια προσβάσιμη). Όλο το σετ των
τελευταίων τεχνικών δεδομένων υπάρχει στην Daikin extranet (χρειάζεται έγκριση).

9.1 Χώρος συντήρησης: Εξωτερική μονάδα

Κατά την προσάρτηση μονάδων τη μία δίπλα στην άλλη, η δρομολόγηση της σωλήνωσης πρέπει να πραγματοποιείται προς τα εμπρός, προς τα πίσω ή προς τα κάτω. Σε αυτήν την περίπτωση, η δρομολόγηση της σωλήνωσης προς το πλάι δεν είναι δυνατή. Κατά την προσάρτηση των μονάδων τη μία δίπλα στην άλλη και τη δρομολόγηση της σωλήνωσης προς τα πίσω, πρέπει να διατηρείτε απόσταση ≥250mm μεταξύ των μονάδων (αντί της απόστασης ≥100mm που υποδεικνύεται στις παρακάτω εικόνες).
Μία μονάδα (
) | Μία σειρά μονάδων ( )
Βλ. την εικόνα 1 στο εσωτερικό του μπροστινού καλύμματος.
A,B,C,D Εμπόδια (τοίχοι/πλάκες εκτροπής)
Ε Εμπόδιο (οροφή)
a,b,c,d,e Ελάχιστος χώρος συντήρησης ανάμεσα στη μονάδα και στα εμπόδια A, B, C, D και E
eBΜέγιστη απόσταση ανάμεσα στη μονάδα και στο άκρο του εμποδίου E, στην κατεύθυνση του εμποδίου B eDΜέγιστη απόσταση ανάμεσα στη μονάδα και στο άκρο του εμποδίου E, στην κατεύθυνση του εμποδίου D
HUΎψος της μονάδας
HB,HDΎψος των εμποδίων B και D
1 Στεγανοποιήστε το κάτω μέρος του πλαισίου εγκατάστασης, ώστε να αποτρέψετε την επιστροφή του αέρα που εκκενώνεται στην πλευρά
αναρρόφησης μέσω του κάτω μέρους της μονάδας.
2 Μπορούν να εγκατασταθούν έως δύο μονάδες το μέγιστο.
Δεν επιτρέπεται
Πολλαπλές σειρές μονάδων (
)
Βλ. την εικόνα 2 στο εσωτερικό του μπροστινού καλύμματος.
Στοιβαγμένες μονάδες (μέγ. 2 επίπεδα) (
)
Βλ. την εικόνα 3 στο εσωτερικό του μπροστινού καλύμματος.
A1=>A2 (A1) Αν υπάρχει κίνδυνος να στάξει το νερό αποστράγγισης και να δημιουργηθεί πάγος ανάμεσα στην άνω και την κάτω μονάδα…
B1=>B2 (B1) Αν δεν υπάρχει κίνδυνος να στάξει το νερό αποστράγγισης και να δημιουργηθεί πάγος ανάμεσα στην άνω και την κάτω μονάδα…
9.2 Διάγραμμα σωληνώσεων:
(A2) Τότε τοποθετήστε ένα διαχωριστικό ανάμεσα στην άνω και την κάτω μονάδα. Εγκαταστήστε την άνω μονάδα αρκετά ψηλότερα πάνω από την κάτω μονάδα, ώστε να αποτρέψετε το σχηματισμό πάγου στην κάτω πλάκα της άνω μονάδας.
(B2) Τότε δεν απαιτείται η τοποθέτηση διαχωριστικού, ωστόσο στεγανοποιήστε το κενό ανάμεσα στην άνω και την κάτω μονάδα, ώστε να αποτρέψετε την επιστροφή του αέρα που εκκενώνεται στην πλευρά αναρρόφησης μέσω του κάτω μέρους της μονάδας.
b Βαλβίδα διακοπής (υγρού) c Φίλτρο
Εξωτερική μονάδα
d Θυρίδα συντήρησης e Βαλβίδα ελέγχου
f Βαλβίδα διακοπής συντήρησης g Συλλέκτης υγρού h Εναλλάκτης θερμότητας
i Ελαιοδιαχωριστής j Διανομέας
k Εναλλάκτης θερμότητας διπλού σωλήνα
l Ελικοειδής ανεμιστήρας
m Θυρίδα οπτικής ένδειξης
n Τριχοειδής σωλήνας
M1C Συμπιεστής
R1T Θερμίστορ (αέρας) R2T Θερμίστορ (εκροή) R3T Θερμίστορ (αναρρόφηση) R4T Θερμίστορ (Σωλήνας υγρού) R5T Θερμίστορ (Έξοδος εναλλάκτη θερμότητας υπόψυξης)
R6T Θερμίστορ (Είσοδος εναλλάκτη θερμότητας υπόψυξης) S1NPH Αισθητήρας υψηλής πίεσης S1NPL Αισθητήρας χαμηλής πίεσης
S1PH Διακόπτης υψηλής πίεσης
Y1E Ηλεκτρονική βαλβίδα εκτόνωσης (Υπόψυξη)
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
a Βαλβίδα διακοπής (αερίου)
32

9.3 Διάγραμμα καλωδίωσης: Εξωτερική μονάδα

Το διάγραμμα καλωδίωσης παρέχεται με τη μονάδα και βρίσκεται στο εσωτερικό του καλύμματος συντήρησης.
Σύμβολα:
Αγγλικά Μετάφραση
Symbols Σύμβολα X1M Κεντρικός ακροδέκτης
Καλωδίωση γείωσης
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
4P545024-1 – 2018.09
Page 33
9 Τεχνικά χαρακτηριστικά
15
**
/12.2
1
Αγγλικά Μετάφραση
Αγωγός αρ. 15
Τοπικός αγωγός Τοπικό καλώδιο Η σύνδεση ** συνεχίζεται στη
σελίδα 12, στήλη 2 Πολλαπλές επιλογές
καλωδίωσης Επιλογή
Δεν προσαρτάται σε ηλεκτρικό πίνακα
Η καλωδίωση εξαρτάται από το μοντέλο
Πλακέτα
Σημειώσεις:
1 Symbols: Βλ. παραπάνω. 2 Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης ή συντήρησης
σχετικά με τον τρόπο χρήσης των κουμπιών BS1~BS4 και των διακοπτών DS1‑1~DS1‑2.
3 Μην λειτουργείτε τη μονάδα παρακάμπτοντας τη συσκευή
προστασίας S1PH.
4 Η απόδοση αυτής της επαφής είναι 220~240VAC – 0.5A
(σύνολο εξόδου προσοχής, εξόδου προειδοποίησης, εξόδου σε λειτουργία και εξόδου λειτουργίας).
5 Η αρχική ρύθμιση είναι «0» (OFF). Για να θέσετε σε
λειτουργία, θέστε στο «1» (REMOTE) ή «2» (ΟΝ).
6 Για να χρησιμοποιήσετε τον διακόπτη τηλεχειρισμού,
χρησιμοποιήστε ελεύθερη τάσης επαφή για μικρορεύμα (<1mA - 12VDC). Για οδηγίες σχετικά με τον τρόπο χρήσης του διακόπτη τηλεχειρισμού, ανατρέξτε στα τεχνικά δεδομένα.
7 Η αρχική κατάσταση του SW1 είναι «ανοικτός» (κανονική
λειτουργία). Κλείστε την επαφή για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία χαμηλού θορύβου.
Υπόμνημα ηλεκτρικής καλωδίωσης LRMEQ3+4:
A1P Πλακέτα (κεντρική) A2P Πλακέτα (αντιστροφέας) BS* (A1P) Κουμπιά (ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ, ΡΥΘΜΙΣΗ, ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ,
ΔΟΚΙΜΗ, ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ) C* (A2P) Πυκνωτής DS1 (A1P) Μικροδιακόπτης DIP E, E1 (A1P) Σύνδεσμος F1U (A1P) Ασφάλεια (T 31,5A / 500V) F1U (A2P) Ασφάλεια (T 5A / 250V) F2U (A1P) Ασφάλεια (T 31,5A / 500V) F3U Ασφάλεια (T 1,0A / 250V) F3U (A1P) Ασφάλεια (T 6,3A / 250V)
F4U Ασφάλεια (T 1,0A / 250V) F4U (A1P) Ασφάλεια (T 6,3A / 250V) F5U (A1P) Ασφάλεια (T 6,3A / 250V) HAP (A*P) Κυλιόμενο LED (η επιτήρηση λειτουργίας είναι
H*P (A1P) LED (η επιτήρηση λειτουργίας είναι κόκκινη) K1M (A2P) Μαγνητική επαφή K*R (A*P) Μαγνητικός ηλεκτρονόμος L1R Αντιδραστήρας L*A Σύνδεσμος M1C Μοτέρ (συμπιεστή) M1F Μοτέρ (ανεμιστήρας) (άνω) M2F Μοτέρ (ανεμιστήρας) (κάτω) NA (A1P) Σύνδεσμος P1, P2
(A2P) PS (A2P) Παροχή ρεύματος Q1DI Ασφαλειοδιακόπτης διαρροής (του εμπορίου) R1T Θερμίστορ (αέρας) R2T Θερμίστορ (M1C εκκένωση) R3T Θερμίστορ (αναρρόφηση) R4T Θερμίστορ (σωλήνας υγρού) R5T Θερμίστορ (έξοδος εναλλάκτη θερμότητας υπόψυξης) R6T Θερμίστορ (είσοδος εναλλάκτη θερμότητας
R10T Θερμίστορ (πτερύγιο) R* (A2P) Αντιστάτης S1NPH Αισθητήρας πίεσης (υψηλή) S1NPL Αισθητήρας πίεσης (χαμηλή) S1PH Διακόπτης πίεσης (υψηλή) S1S Διακόπτης λειτουργίας (REMOTE/OFF/ON) SW1 Διακόπτης λειτουργίας χαμηλού θορύβου SW2 Διακόπτης εξωτερικής λειτουργίας U, V, W
(A2P) V1R (A2P) Μονάδα τροφοδοσίας IGBT V2R, V3R
(A2P) X*A Συνδετήρας PCB X*M Κλεμοσειρά X*Y Σύνδεσμος Y1E Ηλεκτρονική βαλβίδα εκτόνωσης (υπόψυξη) Z*C Φίλτρο θορύβου (πυρήνας φερρίτη) Z*F (A1P) Φίλτρο θορύβου
πράσινη)
Σύνδεσμος
υπόψυξης)
Σύνδεσμος
Μονάδα διόδου
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1 Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης 4P545024-1 – 2018.09
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
33
Page 34

10 Σχετικά με το σύστημα

cb da

Για το χρήστη

10 Σχετικά με το σύστημα
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για μελλοντικές τροποποιήσεις ή επεκτάσεις του συστήματός σας:
Στα τεχνικά μηχανολογικά δεδομένα παρέχεται μια πλήρης επισκόπηση των επιτρεπόμενων συνδυασμών (για μελλοντικές επεκτάσεις συστήματος), την οποία θα πρέπει να συμβουλεύεστε. Για περισσότερες πληροφορίες και επαγγελματικές συμβουλές, επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασης.

10.1 Διάταξη συστήματος

α Εξωτερική μονάδα (μονάδα συμπύκνωσης ZEAS) β Σωλήνωση ψυκτικού
γ Εσωτερική μονάδα (Blower coil)
δ Εσωτερική μονάδα (βιτρίνα)

11 Λειτουργία

11.1 Εύρος λειτουργίας

Λειτουργήστε το σύστημα στις ακόλουθες περιοχές θερμοκρασίας για ασφαλή και αποτελεσματική λειτουργία.
LRMEQ* LRLEQ*
Εξωτερική θερμοκρασία –20~43°CDB Θερμοκρασία εξάτμισης –20~5°C –45~–20°C

11.2 Λειτουργία του συστήματος

11.2.1 Σχετικά με τη λειτουργία του συστήματος

▪ Για να εκκινήσετε και να τερματίσετε την λειτουργία της εξωτερικής
μονάδας, χρησιμοποιήστε τον εξωτερικό γενικό διακόπτη.
▪ Αν κατά τη λειτουργία διακοπεί η παροχή ρεύματος, το σύστημα
θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν επανέλθει το ρεύμα.

12 Συντήρηση και επισκευή

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ποτέ μην επιθεωρείτε ή συντηρείτε τη μονάδα μόνοι σας. Ζητήστε από το εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό να πραγματοποιήσει αυτήν την εργασία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ποτέ μην αντικαθιστάτε μια ηλεκτρική ασφάλεια με μια άλλη διαφορετικής ονομαστικής τιμής αμπέρ ή με άλλα καλώδια όταν καεί η ασφάλεια. Η χρήση καλωδίου ή χάλκινου σύρματος μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μονάδα ή πυρκαγιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ εισάγετε τα δάχτυλά σας, ράβδους ή άλλα αντικείμενα στην είσοδο ή την έξοδο αέρα. ΜΗΝ απομακρύνετε το προστατευτικό του ανεμιστήρα. Όταν ο ανεμιστήρας περιστρέφεται με μεγάλη ταχύτητα, ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μετά από μακροχρόνια χρήση, ελέγξτε το στήριγμα και το πλαίσιο της μονάδας για τυχόν φθορές. Αν υπάρχει φθορά, η μονάδα μπορεί να πέσει και να προκαλέσει τραυματισμούς.

12.1 Σχετικά με το ψυκτικό μέσο

Αυτό το προϊόν περιέχει φθοριούχα αέρια του θερμοκηπίου. ΜΗΝ εκλύετε αέρια στην ατμόσφαιρα.
Τύπος ψυκτικού: R410A Δυναμικό πλανητικής υπερθέρμανσης (GWP): 2087,5
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Στην Ευρώπη, η εκπομπή αερίων θερμοκηπίου της συνολικής πλήρωσης ψυκτικού στο σύστημα (που εκφράζεται ως ισοδύναμο τόνων CO2) χρησιμοποιείται για να καθοριστούν τα διαστήματα συντήρησης. Εφαρμόστε την ισχύουσα νομοθεσία.
Η συνάρτηση για τον υπολογισμό των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου: Τιμή GWP του ψυκτικού μέσου ×
Συνολική πλήρωση ψυκτικού [σε kg] / 1000 Επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασής σας για
περισσότερες πληροφορίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το ψυκτικό υγρό στο σύστημα είναι ασφαλές και υπό κανονικές συνθήκες δεν μπορεί να διαρρεύσει. Εάν το ψυκτικό υγρό διαρρεύσει μέσα σε κλειστό χώρο και έρθει σε επαφή με φωτιά ή άλλη πηγή θερμότητας τότε ενδέχεται να προκληθεί εκπομπή βλαβερών αερίων.
Απενεργοποιήστε τυχόν εύφλεκτες διατάξεις θερμότητας, αερίστε το χώρο και επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο από τον οποίο αγοράσατε τη μονάδα.
Μην χρησιμοποιήσετε το σύστημα έως ότου η τεχνική υποστήριξη σας διαβεβαιώσει ότι το τμήμα από το οποίο διέρρευσε το ψυκτικό υγρό έχει επισκευαστεί.

12.2 Τεχνική υποστήριξη μετά την πώληση και εγγύηση

12.2.1 Περίοδος εγγύησης

▪ Αυτό το προϊόν συνοδεύεται από μια κάρτα εγγύησης, η οποία
συμπληρώθηκε από τον αντιπρόσωπο την ώρα της εγκατάστασης. Η συμπληρωμένη κάρτα πρέπει να ελεγχθεί και να αποθηκευτεί προσεκτικά από τον πελάτη.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
34
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1
4P545024-1 – 2018.09
Page 35

13 Αντιμετώπιση προβλημάτων

▪ Σε περίπτωση που η μονάδα σας χρειαστεί επισκευή κατά τη
διάρκεια της περιόδου εγγύησης, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας έχετε μαζί την κάρτα εγγύησης.

12.2.2 Συνιστώμενη συντήρηση και έλεγχος

Όταν χρησιμοποιείτε τη μονάδα για αρκετά χρόνια συσσωρεύεται σε αυτή σκόνη και η απόδοσή της μειώνεται σε κάποιο βαθμό. Καθώς η αποσυναρμολόγηση και ο καθαρισμός των εσωτερικών μονάδων απαιτεί εξειδικευμένο τεχνικό και προκειμένου να εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή συντήρηση της μονάδας, σας συνιστούμε να συνάψετε μια σύμβαση συντήρησης και ελέγχου με βάση τα συνήθη προγράμματα συντήρησης. Το δίκτυο των συνεργατών μας έχει πρόσβαση στα μόνιμα αποθέματα βασικών εξαρτημάτων, εξασφαλίζοντας έτσι την καλή λειτουργία της μονάδας σας για όσο το δυνατόν μεγαλύτερο διάστημα. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας.
Όταν απευθύνεστε στον αντιπρόσωπό σας για κάποια παρέμβαση αναφέρετε πάντα:
▪ Το πλήρες μοντέλο της μονάδας σας. ▪ Τον αριθμό κατασκευής (αναφέρεται στην πινακίδα της μονάδας). ▪ Την ημερομηνία εγκατάστασης. ▪ Τα συμπτώματα ή την δυσλειτουργία, και λεπτομέρειες για τη
βλάβη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
▪ Μην τροποποιείτε, αποσυναρμολογείτε, μετακινείτε,
επανατοποθετείτε ή επισκευάζετε τη μονάδα μόνοι σας καθώς εσφαλμένη αποσυναρμολόγηση ή εγκατάσταση ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
▪ Σε περίπτωση τυχαίας διαρροής ψυκτικού υγρού,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ακάλυπτες εστίες φωτιάς. Το ψυκτικό υγρό είναι πλήρως ασφαλές, μη τοξικό και μη εύφλεκτο, ωστόσο θα προκαλέσει την εκπομπή τοξικών αερίων σε περίπτωση διαρροής του σε χώρο όπου υπάρχει εύφλεκτο αέριο από αερόθερμο, κουζίνες υγραερίου κτλ. Πριν από τη συνέχιση της λειτουργίας να ζητάτε πάντα επιβεβαίωση από την εξειδικευμένη τεχνική υποστήριξη ότι το σημείο της διαρροής έχει επισκευαστεί ή αποκατασταθεί.
Δυσλειτουργία Ενέργεια
Αν μια διάταξη ασφαλείας όπως μια ηλεκτρική ασφάλεια, ένας διακόπτης κυκλώματος ή ένας ασφαλειοδιακόπτης διαρροής ενεργοποιείται συχνά ή αν ο διακόπτης Ενεργοποίησης/ Απενεργοποίησης (ON/OFF) δεν λειτουργεί σωστά.
Αν υπάρχει διαρροή νερού από τη μονάδα.
Ο διακόπτης χειρισμού δεν λειτουργεί σωστά.
Εάν το σύστημα ΔΕΝ λειτουργεί σωστά πέρα από τις περιπτώσεις που αναφέρθηκαν παραπάνω και δεν υπάρχουν ενδείξεις οποιασδήποτε από τις προαναφερθείσες δυσλειτουργίες, ελέγξτε το σύστημα σύμφωνα με τις ακόλουθες διαδικασίες.
Δυσλειτουργία Ενέργεια
Αν το σύστημα δεν λειτουργεί καθόλου.
Η λειτουργία του συστήματος τερματίζεται αμέσως μετά την εκκίνηση.
▪ Ελέγξτε μήπως υπάρχει διακοπή
ρεύματος. Περιμένετε να αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος. Αν διακοπεί το ηλεκτρικό ρεύμα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, το σύστημα επανεκκινείται αυτόματα αμέσως μόλις επανέλθει το ρεύμα.
▪ Ελέγξτε μήπως έχει καεί η ασφάλεια ή
μήπως έχει πέσει ο διακόπτης κυκλώματος. Αλλάξτε την ασφάλεια ή ανεβάστε τον διακόπτη κυκλώματος.
▪ Ελέγξτε μήπως είναι φραγμένη η είσοδος
ή η έξοδος αέρα της εξωτερικής ή της εσωτερικής μονάδας. Αφαιρέστε κάθε εμπόδιο και βεβαιωθείτε ότι αερίζεται καλά.
Κλείστε τον διακόπτη παροχής ρεύματος.
Σταματήστε τη λειτουργία.
Κλείστε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
13 Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν κάποια δυσλειτουργία του συστήματος ενδέχεται να προκαλέσει φθορά/υποβάθμιση στα αντικείμενα του χώρου / της βιτρίνας, μπορείτε να ζητήσετε από τον τεχνικό εγκατάστασης να τοποθετήσει ένα σύστημα ειδοποίησης (για παράδειγμα μια λάμπα). Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασής σας.
Εάν παρουσιαστεί κάποια από τις ακόλουθες δυσλειτουργίες, λάβετε τα μέτρα που υποδεικνύονται παρακάτω και επικοινωνήστε με τον οικείο αντιπρόσωπο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διακόψτε τη λειτουργία και απενεργοποιήστε την
ηλεκτρική παροχή σε περίπτωση που συμβεί κάτι ασυνήθιστο (μυρωδιά καμένου κ.λπ.).
Η συνέχιση της λειτουργίας της μονάδας υπό αυτές τις συνθήκες ενδέχεται να προκαλέσει βλάβες, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
Η επισκευή του συστήματος ΠΡΕΠΕΙ να γίνεται από τεχνικό συντήρησης που διαθέτει τα κατάλληλα προσόντα.
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1 Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης 4P545024-1 – 2018.09
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
35
Page 36

14 Αλλαγή θέσης

Δυσλειτουργία Ενέργεια
Το σύστημα λειτουργεί αλλά η ψύξη είναι ανεπαρκής.
Εάν μετά τον έλεγχο όλων των παραπάνω στοιχείων είναι αδύνατον να επισκευάσετε μόνοι σας τη βλάβη, επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασης και αναφέρετε τα συμπτώματα, το πλήρες όνομα μοντέλου της μονάδας (εάν είναι δυνατόν και τον αριθμό κατασκευής) και την ημερομηνία εγκατάστασης (πιθανότατα αναγράφεται στην εγγύηση).
▪ Ελέγξτε μήπως είναι φραγμένη η είσοδος
ή η έξοδος αέρα της εξωτερικής ή της εσωτερικής μονάδας. Αφαιρέστε κάθε εμπόδιο και βεβαιωθείτε ότι αερίζεται καλά.
▪ Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει παγώσει η
εσωτερική μονάδα. Ξεπαγώστε την μονάδα χειροκίνητα ή συντομεύστε τον κύκλο λειτουργίας απόψυξης.
▪ Ελέγξτε αν υπάρχουν πάρα πολλά
αντικείμενα στον χώρο/ τη βιτρίνα. Αφαιρέστε μερικά αντικείμενα.
▪ Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ομαλή ροή αέρα
στο εσωτερικό του χώρου / της βιτρίνας. Αναδιοργανώστε τα αντικείμενα στον χώρο / τη βιτρίνα.
▪ Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει υπερβολική
σκόνη στον θερμικό εναλλάκτη της εξωτερικής μονάδας. Απομακρύνετε την σκόνη με βούρτσα ή ηλεκτρική σκούπα, χωρίς χρήση νερού. Εάν χρειαστεί, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας.
▪ Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή
ψυχρού αέρα έξω από τον χώρο / τη βιτρίνα. Σταματήστε τη διαρροή αέρα προς τα έξω.
▪ Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε ορίσει
υπερβολικά ψηλά το σημείο ρύθμισης. Ορίστε κατάλληλα το σημείο ρύθμισης.
▪ Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν θερμά
αντικείμενα αποθηκευμένα στον χώρο/ τη βιτρίνα. Αποθηκεύετε αντικείμενα μόνο αφότου έχουν κρυώσει.
▪ Ελέγξτε μήπως η πόρτα παραμένει
ανοιχτή για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Μειώστε τον χρόνο που μένει ανοιχτή η πόρτα.

13.1 Συμπτώματα που ΔΕΝ αποτελούν συστημικές βλάβες

Τα ακόλουθα συμπτώματα ΔΕΝ αποτελούν ενδείξεις δυσλειτουργίας:

13.1.1 Σύμπτωμα: Το σύστημα δεν λειτουργεί

▪ Το σύστημα δεν ξεκινά αμέσως όταν το ανάψετε ξανά. Αν ανάψει
η λυχνία λειτουργίας, το σύστημα βρίσκεται σε κανονική κατάσταση. Για την αποφυγή υπερφόρτωσης του κινητήρα του συμπιεστή, το σύστημα ξεκινά 5 λεπτά αφότου τεθεί ξανά σε λειτουργία, σε περίπτωση που είχε απενεργοποιηθεί μόλις νωρίτερα.
▪ Το σύστημα δεν αρχίζει να λειτουργεί αμέσως μετά την
ενεργοποίηση της ηλεκτρικής παροχής. Περιμένετε ένα λεπτό μέχρις ότου ο μικροϋπολογιστής προετοιμαστεί για λειτουργία.

13.1.2 Σύμπτωμα: Η λειτουργία της μονάδας δεν τερματίζεται αυτόματα όταν σβήνετε τον διακόπτη

Αυτό γίνεται για να μην προκληθεί ζημιά στα επιμέρους εξαρτήματα. Η μονάδα θα σταματήσει σε λίγη ώρα.

13.1.3 Σύμπτωμα: Θόρυβος (εξωτερικές μονάδες)

▪ Ένας συνεχής χαμηλότονος ήχος σαν σφύριγμα ακούγεται όταν το
σύστημα βρίσκεται σε λειτουργία ψύξης. Αυτός είναι ο ήχος που κάνει το ψυκτικό αέριο όταν ρέει μέσα στην εσωτερική και την εξωτερική μονάδα.
▪ Ένα σφύριγμα ακούγεται στην αρχή ή αμέσως μετά τη διακοπή
λειτουργίας. Αυτός είναι ο θόρυβος του ψυκτικού μέσου που προκαλείται από διακοπή ή αλλαγή της ροής.
▪ Όταν αλλάξει ο τόνος του θορύβου λειτουργίας. Αυτός ο θόρυβος
προκαλείται από την αλλαγή συχνότητας.

13.1.4 Σύμπτωμα: Σκόνη βγαίνει από τη μονάδα

Όταν η μονάδα χρησιμοποιείται για πρώτη φορά ύστερα από πολύ καιρό. Αυτό συμβαίνει γιατί έχει μπει σκόνη μέσα στη μονάδα.

13.1.5 Σύμπτωμα: Ο ανεμιστήρας της εξωτερικής μονάδας δεν γυρίζει

Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Η ταχύτητα του ανεμιστήρα ελέγχεται προκειμένου να βελτιστοποιηθεί η λειτουργία του προϊόντος.
14 Αλλαγή θέσης
Για την αφαίρεση και επανεγκατάσταση της συνολικής μονάδας, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπό σας. Η μεταφορά των μονάδων είναι απαραίτητο να γίνεται από πεπειραμένο τεχνικό.

15 Απόρριψη

Η παρούσα μονάδα χρησιμοποιεί χλωροφθοράνθρακες. Για την απόρριψη της μονάδας, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπό σας.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΗΝ προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε μόνοι σας το σύστημα: η αποσυναρμολόγηση του συστήματος, ο χειρισμός του ψυκτικού, του λαδιού και των άλλων τμημάτων ΠΡΕΠΕΙ να συμμορφώνονται με την ισχύουσα νομοθεσία. Οι μονάδες ΠΡΕΠΕΙ να υποβάλλονται σε επεξεργασία σε ειδική εγκατάσταση επεξεργασίας για επαναχρησιμοποίηση, ανακύκλωση και ανάκτηση.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας
36
Αερόψυκτη ψυκτική μονάδα συμπύκνωσης
LRMEQ+LRLEQ3+4BY1
4P545024-1 – 2018.09
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
4P441336-1 0000000J
4P545024-1 0000000I
Copyright 2016 Daikin
4P545024-1 2018.09
Loading...