Daikin HXHD125A8V1B Installation manuals [sv]

INSTALLATIONSHANDBOK
system inomhusdel
HXHD125A8V1B
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
o
x
b
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
*
.
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
*
**
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<A> DAIKIN.TCF.025H7/03-2015
<B> DEKRA (NB0344)
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
Smjernice, kako je izmijenjeno.
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
както е изложено в
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
‘da belirtildiği gibi ve
<A>
Not
21 Забележка *
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
<B>
ja heaks
, pozytywną opinią
<A>
Świadectwem <C>
zgodnie z dokumentacją
<B>
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
.
*
01
02
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
20
19
tarafından olumlu olarak
<B>
göre
değerlendirildiği gibi.
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
la declaración:
referencia
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
**
**
**
14
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
15
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
**
**
**
08
09
07
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
16
17
18
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of June 2015
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
10
11
12
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
a
d
f
l
e
i
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
g
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
HXHD125A8V1B
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
3P402254-5
** 01
HXHD125A8V1B
VRV IV system inomhusdel
Installationshandbok
INNEHÅLL Sida
1. Definitioner................................................................................. 2
1.1. Varningars och symbolers betydelse ............................................. 2
1.2. Använda termers betydelse ........................................................... 2
2. Allmänna säkerhetsföreskrifter ..................................................2
3. Introduktion ................................................................................ 3
3.1. Allmän information.......................................................................... 3
3.2. Kombination och tillval.................................................................... 3
3.3. Handbokens omfattning ................................................................. 3
3.4. Modellidentifiering.......................................................................... 3
4. Tillbehör .....................................................................................4
4.1. Tillbehör som medföljer enheten.................................................... 4
5. Översikt över enheten................................................................ 4
5.1. Öppna enheten...............................................................................4
5.2. Enhetens huvudkomponenter ........................................................ 5
5.3. Huvudkomponenter i kopplingsboxen ............................................7
6. Utformning av vattensystemet....................................................7
6.1. Val av värmegivartyp...................................................................... 7
6.2. Allmänna försiktighetsåtgärder som gäller vattenkretsen............... 8
6.3. Exempel på tillämpningar ...............................................................9
Golvvärme utan hushållsvarmvattentank ....................................... 9
Radiator med hushållsvarmvattentank........................................... 9
Fläktkonvektorer utan hushållsvarmvattentank.............................. 9
Tillämpningsexempel med flera värmegivare............................... 10
7. Installation av enheten............................................................. 10
7.1. Välja plats för installationen..........................................................10
Allmänna försiktighetsåtgärder på installationsplatsen ................10
7.2. Dimensioner och serviceutrymme................................................ 11
Enhetens mått .............................................................................. 11
Enhetens serviceutrymme............................................................ 12
7.3. Inspektion, skötsel och uppackning av enheten........................... 12
7.4. Installera enheten.........................................................................12
Förberedelse innan installation vid slutlig installationsplats ......... 12
Installering på slutlig installationsplats .........................................14
Anslutning av vattensystemet....................................................... 14
Fixera inomhusenhetens köldmediumanslutningar...................... 15
Stäng enheten.............................................................................. 15
7.5. Läckagetest och vakuumtorkning R410A-krets............................ 16
7.6. Vattenrör....................................................................................... 16
Kontroll av vattenvolym och expansionskärlets förtryck ...............16
Ställa in för-trycket för expansionskärlet ......................................17
Påfyllningsvatten .......................................................................... 17
8. Elektrisk ledningsdragning....................................................... 18
8.1. Försiktighetsåtgärder vid elektrisk ledningsdragning................... 18
8.2. Internt kopplingsschema – Komponentlista.................................. 19
8.3. Systemöversikt över kabeldragning.............................................. 19
8.4. Krav ..............................................................................................20
8.5. Dragning.......................................................................................20
8.6. Anslutning.....................................................................................21
Installation och anslutning av fjärrkontrollen ................................21
Anslutning till strömförsörjning med differentierad eltariff............. 22
9. Start och konfiguration............................................................. 24
9.1. Kontroller före drift........................................................................ 24
9.2. Slutlig luftning............................................................................... 24
9.3. Inställningar.................................................................................. 24
9.4. Procedur.......................................................................................25
9.5. Detaljerad beskrivning..................................................................25
9.6. Samtidigt behov av uppvärmning och
hushållsvarmvattenberedning ......................................................32
9.7. Börvärdesstyrning........................................................................ 36
9.8. Tabell för lokala inställningar........................................................ 38
10. Slutgiltig kontroll och testkörning .............................................40
10.1. Slutkontroll....................................................................................40
Kontroll av strömförsörjning till flera hushåll................................. 40
10.2. Systemtest....................................................................................40
10.3. Individuell testkörning av inomhusenhet ...................................... 40
Temperaturavläsningsläge ........................................................... 40
Procedur för uppvärmning............................................................ 40
Procedur för varmvattenberedning............................................... 41
11. Underhåll och service ..............................................................41
11.1. Underhållsarbeten........................................................................ 41
Kontroller...................................................................................... 42
11.2. Viktig information om det använda köldmedlet............................. 42
11.3. Vacuumtömning/återvinning och underhåll på
köldmediumsidan .........................................................................43
Systemöversikt............................................................................. 44
Återvinning/vakuumtömningsöversikt för underhåll
av 1 inomhusenhet (R410A kretsanslutning) ...............................44
12. Felsökning................................................................................44
12.1. Allmänna riktlinjer......................................................................... 44
12.2. Öppna enheten ............................................................................44
12.3. Dränering av systemet ................................................................. 45
12.4. Allmänna symptom....................................................................... 45
12.5. Felkoder ....................................................................................... 45
13. Enhetsspecifikationer ...............................................................46
Tekniska specifikationer ............................................................... 46
Elspecifikationer: strömförsörjning ...............................................46
Elspecifikationer: strömförsörjning för flera hushåll...................... 46
Tack för att du valde att köpa den här produkten. Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är
översättningar av originalinstruktionerna.
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE INSTALLATIONEN. DE BESKRIVER HUR DU INSTALLERAR OCH KONFIGURERAR ENHETEN PÅ RÄTT SÄTT. SPARA HANDBOKEN PÅ LÄTTILLGÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM REFERENS.
HXHD125A8V1B
VRV IV system inomhusdel
4P404571-1 – 2015.04
Installationshandbok
1

1. DEFINITIONER

1.1. Varningars och symbolers betydelse

Varningar i denna handbok är klassificerade efter hur allvarliga de är och efter hur troligt det är att de inträffar.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGT
Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelstor skada. Kan också användas för att varna för osäkra metoder.
NOTERING
Indikerar situationer som kan resultera i skador på utrustning eller egendom.
INFORMATION
Denna symbol identifierar användbara tips eller extra information.
Vissa typer av faror representeras av speciella symboler:
Elektrisk ström.
Valfri utrustning:
Utrustning som valfritt kan kombineras med produkterna som omfattas av den här handboken.
Anskaffas lokalt:
Utrustning som måste installeras enligt instruktionerna i den här handboken, men som inte levereras av Daikin.

2. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Följande säkerhetsföreskrifterna är uppdelade i fyra typer. De omfattar alla mycket viktiga ämnen så följ dem noggrant.
FARA: ELEKTRISKA STÖTAR
Stäng av strömmen innan du tar bort kopplingsboxens servicepanel, ansluter något eller vidrör elektriska delar.
Vidrör ingen strömbrytare med fuktiga fingrar. Detta kan leda till elektriska stötar. Stäng av all strömförsörjning till enheten innan du vidrör några strömförande delar.
Var noga med att stänga av strömmen 1 minut eller mer innan du utför service på elektriska delar för att undvika elektriska stötar. Mät alltid spänningen vid kontakterna på huvudkretsens kondensatorer eller elektriska delar och, innan beröring, säkerställ att denna spänning är 50 V DC eller mindre även efter att det har gått 1 minut.
När servicepanelerna har tagits bort kan strömförande delar lätt vidröras av misstag. Lämna aldrig enheten obevakad under installation eller service när servicepanelen är borttagen.
Fara för brännskador eller skållning.

1.2. Använda termers betydelse

Installationshandbok:
Bruksanvisning för en särskild produkt eller applikation, förklarar hur du installerar, konfigurerar och underhåller den.
Användarhandbok:
Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver hur man använder produkten.
Underhållsanvisningar:
Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver (om det är relevant) hur produkten eller applikationen installeras, konfigureras, används och/eller underhålls.
Återförsäljare:
Försäljningsdistributör för produkter som omfattas av denna bruksanvisning.
Installatör:
Tekniskt kunnig person som är kvalificerad att installera produkter som omfattas av denna handbok.
Användare:
Person som äger och/eller använder produkten.
Serviceföretag:
Behörigt företag som kan utföra eller samordna nödvändig service på enheten.
Gällande lagstiftning:
Alla internationella, europeiska, nationella och lokala direktiv, lagar, regleringar och/eller koder som är relevanta och tillämpliga för en särskild produkt eller domän.
Tillbehör:
Utrustning som levereras tillsammans med enheten och som behöver installeras enligt instruktionerna i dokumentationen.
FARA: RÖR INTE VID RÖR OCH INTERNA DELAR
Rör inte köldmedierör, vattenrör eller interna delar under eller omedelbart efter drift. Rören och interna delar kan vara heta eller kalla beroende på enhetens skick.
Din hand kan drabbas av bränn- eller köldskador om du vidrör rörsystemet eller interna delar. Låt rör och interna svalna till normal temperatur för att undvika skador eller använd skyddshandskar om du måste röra vid dem.
Installationshandbok
2
VRV IV system inomhusdel
HXHD125A8V1B
4P404571-1 – 2015.04

3. INTRODUKTION

3.1. Allmän information

Den här installationshandboken gäller för inomhusenheterna för VRV IV luft-till-vattenvärmepumpenheter i Daikins HXHD125-serie.
Dessa enheter är avsedda för inomhusinstallation med inriktning på kommersiella och offentliga fastigheter.
Enheten är utformad för värmedrift stående på golvet. HXHD125-enheter har en uppvärmningseffekt på 14 kW. Inomhusenheter är utformade för att fungera i värmeläge vid
omgivande inomhustemperaturer från 5°C till 30°C. Vid upphettning kan enheten värma upp vattnet till temperaturer från
25°C till 80°C.

3.2. Kombination och tillval

HXHD125-enheterna kan kombineras med en REYQT-utomhusenhet. Under uppvärmning kan enheten kombineras med radiatorer
(anskaffas lokalt), fläktkonvektorer (tillval eller anskaffas lokalt) eller golvvärme (anskaffas lokalt).
Fjärrkontrollen med rumstermostatfunktion medföljer enheten för styrning av din installation.
Hushållsvarmvattentank (tillval)
En EKHTS(U)200AC- eller EKHTS(U)260AC-hushållsvarmvattentank (tillval) kan anslutas till inomhusenheten. Hushållsvarmvattentanken har en vattenvolym på 200 l eller 260 l.
Mer information finns i installationshandboken för hushållsvarm­vattenberedaren.
NOTERING
Följ samma instruktioner som beskrivs för anslutning av varmvattenberedaren till EKHVMRD-enheten om det inte finns några instruktioner i installationshandboken för EKHTS(U)*AC om hur du ansluter varmvattenberedaren till HXHD125-enheten.
Digitalt I/O-kretskort (tillval)
Ett extra digitalt EKRP1HBAA I/O-kretskort kan anslutas till inomhus­enheten och användas för att fjärrövervaka systemet. Detta adresskort erbjuder 2 spänningsfria utgångar och 1 högspänningsutgång (230 V AC).
I bruksanvisningen för inomhusenheten och det digitala I/O-kretskortet finns mer information.
Se kopplingsschemat för anslutning av kretskortet till enheten.
Kretskort för behovsstyrning (tillval)
Ett extra EKRP1AHTA-kretskort (tillval) för behovsstyrning kan anslutas till inomhusenheten. Detta kretskort behövs när Daikins rumstermostat EKRTR eller EKRTW installeras eller när flera inställningspunkter används och ger kommunikation med inomhus­enheten.
Mer information om kretskortets behovsstyrning finns i installations­handboken.
Se kopplingsschemat för anslutning av kretskortet till enheten.

3.3. Handbokens omfattning

Den här handboken omfattar INTE urvalsförfarandet eller vattensystemets utformningsförfarande. Endast vissa försiktighets­åtgärder, tips och tricks om utformningen av vattenkretsen beskrivs i ett separat kapitel i den här handboken.
När valet är gjort och vattensystemet är utformat beskriver den här handboken förfarandet för hantering, installation och anslutning av HXHD125-enheten. Den här handboken har tagits fram för att säkerställa tillfredsställande underhåll av enheten och kommer att vara till hjälp om problem skulle uppstå.
INFORMATION
Se installationshandboken för utomhusenheten för objekt som inte beskrivs i den här handboken.
Driften av inomhusenheten beskrivs i handboken för inomhusenheten.
3.4. Modellidentifiering
Värmepumpkonvektor (tillval)
En FWXV-konvektor som tillval för uppvärmning kan anslutas till den här inomhusenheten.
Mer information om installation av en värmepumpkonvektor finns i installationshandboken.
Fjärrkontroll (tillval)
En sekundär EKRUAHT-fjärrkontroll (med rumstermostatfunktion) finns som tillval och kan anslutas till inomhusenheten. Syftet är att möjliggöra för installation av standardfjärrkontrollen nära enheten (av serviceskäl) och installation av en annan fjärrkontroll på en annan plats (t.ex. vardagsrummet) för styrning av din anläggning.
Se "Installation och anslutning av fjärrkontrollen" på sida 21 för mer information.
Rumstermostat (tillval)
En EKRTR- eller EKRTW-termostat kan anslutas till inomhusenheten som ett tillval.
Mer information finns i installationshandboken för rumstermostaten.
INFORMATION
Om detta tillval installeras kan fjärrkontrollens termostatfunktion inte användas.
H X H D 125 A8 V1 B
För den europeiska marknaden
1N~, 220-240 V, 50 Hz
Serier
Identifiering av enhetskapaciteten
Köldmedium R134a
Golvmodell för hög temperatur
Inverterare
Hydrobox
HXHD125A8V1B
VRV IV system inomhusdel
4P404571-1 – 2015.04
Installationshandbok
3

4. TILLBEHÖR

1

5. ÖVERSIKT ÖVER ENHETEN

4.1. Tillbehör som medföljer enheten

Följande tillbehör medföljer enheten.
12 31x46
1x 6x1x 1x 1x1x
9101x11
1x2x
1x121x
85
8x74x
13
+
14 15 16 17
1x 6x 3x 2x
1 Installationshandbok 2 Användarhandbok 3 Installationshandbok för tillval 4 Kopplingsschema 5 Användargränssnittspaket (fjärrkontroll, 4 fästskruvar,
2 pluggar)
6 Fästskruvar till stoppventil (6 skruvar) 7 Fästskruvar för topplatta + fästskruvar för ljudbottenplåten +
lyftfästskruvar (8 skruvar)
8 Krans (liten)
9 Krans (stor) 10 Isolering för topplatta 11 Paket för att lyfta enheten 12 Flexibelt rör för vattenutlopp 13 Flexibelt rör för vatteninlopp (med tryckmätare) 14 Stödplatta 15 Rör 16 Stoppventiler 17 Rörklämmor

5.1. Öppna enheten

För att få tillgång till enheten, måste topplattan, spillplåtar och täckplattan öppnas.
1
1
20x
2
2
2
2
5
5
4
4
4
4
3
3
1 Topplatta 2 Spillplåt 3 Täckplatta 4 Ljudplatta 5 Sidoplåt
När enheten har öppnats, är tillgänglighet till huvudkomponenterna möjlig.
För att få tillgång till elkomponenter måste kopplingsboxen öppnas:
4x
5
5
Installationshandbok
4
FARA: ELEKTRISKA STÖTAR
Se "2. Allmänna säkerhetsföreskrifter" på sida 2.
FARA: RÖR INTE VID RÖR OCH INTERNA DELAR
Se "2. Allmänna säkerhetsföreskrifter" på sida 2.
VRV IV system inomhusdel
HXHD125A8V1B
4P404571-1 – 2015.04

5.2. Enhetens huvudkomponenter

16
15
4
6 5 3
1
2
10
16
8 7
11
9
15 14
12
1 Ackumulator R134a 2 Kompressor R134a 3 Utloppsljuddämpare R134a 4 Lågtryckssensor R134a 5 Högtrycksbrytare R134a 6 Högtryckssensor R134a 7 Expansionsventil R134a 8 R410A expansionsventil för värme
9 Värmepump 10 Luftning 11 Expansionskärl 12 Värmeplattans värmeväxlare 13 Cascade plattvärmeväxlare 14 R410A HP/LP gasanslutning 15 R410A vätskeanslutning 16 Kopplingsbox 17 Serviceport R134a, hög 18 Serviceport R134a, låg
41365
R6T
R4T
R7T
Sensorinformation:
R3T Vätsketemperatur R410A R4T Returvattenstemperatur R5T Utloppstemperatur varmvatten R6T Utloppstemperatur R134a R7T Vätsketemperatur R134a
1718
R5T
R3T
HXHD125A8V1B
VRV IV system inomhusdel
4P404571-1 – 2015.04
Installationshandbok
5
1
2
17
18
A/B
7
8
S1PH
B1PH
R6T
R5T
5
Q2L
3
4
13
M1P
R4T
B1PL
6
9
16
17
6
19
14
11
10
R3T
1 Köldmediumsida 2 Utomhusenhet (REYQT) 3 Hushållsvarmvattenberedare (tillval) 4 Ljuddämpare 5 Backventil 6 Filter 7 Lokala rör Ø12,7 8 Lokala rör Ø9,52
9 Kompressor 10 Ackumulator 11 Cascade värmeväxlare 12 Serviceport 13 Uppvärmning värmeväxlare 14 Dräneringsport 15 Expansionskärl 16 Luftning
12 12
K1E
K2E
6
15
22
20
21
R7T
6
K1S
M
AB
17 Avstängningsventil 18 Vattenutlopp 19 Vatteninlopp 20 Utlopp 21 Säkerhetsventil 22 Tryckmätare
A Installera 3-vägsventilen i händelse
av hushållsvarmvattenberedare
B Standard B1PH Högtryckssensor B1PL Lågtryckssensor
K1E Elektronisk expansionsventil (R410A) K1S 3-vägsventil K2E Elektronisk expansionsventil (R134a)
M1P Pump
Q2L Termistorskydd vattenrör
S1PH Högtrycksomställare
Installationshandbok
6
VRV IV system inomhusdel
HXHD125A8V1B
4P404571-1 – 2015.04

5.3. Huvudkomponenter i kopplingsboxen

6. UTFORMNING AV VATTENSYSTEMET

15
22 11
12
13
19 20
14
62 161718 21 15 10
8
7
1
15
9 23
5
Syftet med det här kapitlet är att ge riktlinjer för utformningen av vattensystemet.
Försiktighetsåtgärder och riktlinjer som har påverkan på den enhet som föreskrivs i den här handboken omfattas av detta kapitel.
Föreskrivna åtgärder som krävs under installationen av enheten beskrivs i kapitel "7.6. Vattenrör" på sida 16 i denna handbok.
NOTERING
Vi rekommenderar att ett extra lter installeras på
varmvattenkretsen. Det är tillrådigt att använda ett
magnetiskt lter eller ett cyklonlter som kan ta bort små
partiklar, särskilt för att få bort metallpartiklar från de lokalt
anskaffade värmerören. Små partiklar kan skada enheten
och kommer inte att kunna tas bort av värmeenhetens
standardlter.

6.1. Val av värmegivartyp

3
4
1 Huvudkretskort 2 Styrkretskort 3 Kretskort för inverterare 4 QA-kretskort 5 Filterkretskort 6 Kretskort för era hyresgäster 7 Digitalt I/O-kretskort (tillval) 8 Kretskort för behovsstyrning (tillval) 9 Kopplingsplint X1M
Huvudkopplingsplint som möjliggör enkel anslutning av lokal kabeldragning för strömförsörjning
10 Kopplingsplint X2M
Kopplingsplint för lokal kabeldragning av högspänningsanslutningar.
11 Kopplingsplint X3M
Kopplingsplint för lokal kabeldragning av lågspänningsanslutningar.
12 DC-anslutning X1Y/X4Y 13 AC-anslutning X3Y 14 Pumpkontakt X2Y 15 Kabeldragskydd
Kabeldragskydden möjliggör fastsättning av lokal kabeldragning för att minska dragbelastning på kablarna.
16 Införing av strömkablage 17 Ingång för högspänningskabel 18 Ingång för lågspänningskabel 19 Införing av kompressorkabel 20 Gränssnittsrelä K1A 21 Gränssnittsrelä K2A 22 Gränssnittsrelä K3A 23 Kabeldragningsbryggor
Valet av värmegivare är slutkundens eget val. Valet av värmegivare kommer att avgöra behovet av vattentemperatur hos enheten.
Baserat på nödvändig vattentemperatur för värmegivare kan följande intervall denieras:
1. Låg temperatur (Utvattenstemperatur sträcker sig från 25°C till 40°C). Typexempel: golvvärme.
2. Medeltemperatur (Utvattenstemperatur sträcker sig från 40°C till 55°C). Typexempel: lågtemperaturelement eller konvektorer.
3. Hög temperatur (Utvattentemperatur sträcker sig från 55°C till 75°C). Typexempel: radiatorer
När värmegivarna har valts bör kapaciteten för dessa värmegivare denieras och utifrån detta bör dimensioneringen och placeringen av värmegivarna i de olika rummen avgöras.
En viktig parameter för värmegivarna är temperaturskillnaden mellan inloppsvatten och utloppsvatten.
Detta kommer att deniera vattenflödet i systemet. Slutligen måste rörsystemets layout från värmekällan till de olika
värmegivarna dras. Detta kommer slutligen att deniera följande viktiga parametrar:
Lägsta vattenvolym i systemet.
Maximal vattenvolym i systemet.
Systemets lägsta och maximala vattenflöde.
Maximalt tryckfall i systemet.
NOTERING
Vid renoveringstillämpningar kommer vattensystemet redan att vara fastställt. Det är ytterst viktigt att känna till parametrarna som nämns ovan vid denna typ av installationer.
HXHD125A8V1B
VRV IV system inomhusdel
4P404571-1 – 2015.04
Installationshandbok
7

6.2. Allmänna försiktighetsåtgärder som gäller vattenkretsen

Innan installationen av enheten fortsätter kontrolleras följande punkter:
Det maximala vattentrycket är 4 bar.
Den maximala vattentemperaturen är 80°C.
Tillhandahåll tillräckligt skydd i vattenkretsen för att säkerställa
att vattentrycket aldrig kommer att överstiga det maximalt tillåtna arbetstrycket (4 bar).
Avstängningsventiler från exibla slangar som medföljer
enheten ska installeras så att normal service kan utföras utan att tömma systemet.
Dräneringskranar måste nnas vid alla lågt belägna punkter
i systemet för att möjliggöra en komplett tömning av systemet vid underhåll. En dräneringsventil medföljer enheten för att dränera vatten från enhetens vattensystem.
Använd en korrekt dränering av övertrycksventilen för att
undvika att vatten kommer i kontakt med några elektriska komponenter.
Luftningsventiler måste nnas vid alla högt placerade
systempunkter. Dessa ventiler skall placeras vid platser som är lättåtkomliga ur servicesynpunkt. Enheten är försedd med en intern automatisk luftningsanordning. Kontrollera att luftningsventilen inte är åtdragen för hårt så att automatisk luftning av vattenkretsen fortfarande är möjlig.
Kontrollera att komponenterna som installerats i samband med
den lokala rördragningen tål vattnets tryck och temperatur.
Använd alltid material som är kompatibla med det vatten som
används i systemet och med de material som används i enheten.
Välj rördiameter enligt nödvändigt vattenflöde och tillgängligt
externt statiskt tryck (ESP) för pumpen.
När du utformar hydrauliksystemet ska du alltid beakta inomhusenhetens tillgängliga statiska tryck.
120 110 100
90 80 70 60 50
ESP [kPa]
40 30 20 10
0
5 7 9 11131517192123 27 3133 3725 29 35 39 41
Flow [l/min]
ESP (kPa) Externt statiskt tryck (kPa) ow (l/min) Flöde (l/min)
Utan 3-vägsventil
Med 3-vägsventil
Maximalt externt statiskt tryck om
Maximalt externt statiskt tryck om
T=10°C (värme)
T=5°C (värme)
NOTERING
I de esta tillämpningar kommer denna minsta vattenvolym att ge ett tillfredsställande resultat.
För kritiska processer eller i rum med hög värmebelastning kan dock ökad vattenvolym krävas.
NOTERING
När cirkulation i varje uppvärmnings-/radiatorkrets styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta vattenvolym bibehålls även om alla ventiler är stängda.
Exempel (Se "6.3. Exempel på tillämpningar" på sida 9.)
A B
1112
1 Utomhusenhet 2 Inomhusenhet 3 Köldmediumvärmeväxlare 4 Vattenvärmeväxlare 5 Kompressor 6 Pump 7 Avstängningsventil 8 Kollektor (anskaffas lokalt)
9 Förbikopplingsventil (anskaffas lokalt) 10 Radiator (anskaffas lokalt) 11 Elektronisk expansionsventil 12 Inomhusenhet köldmedium stoppventil
C1 Fjärrkontroll
M1...M3 Individuell motoriserad ventil för styrning av
radiatorkretsar (anskaffas lokalt)
T1...T3 Individuell rumstermostat (anskaffas lokalt)
A Installationsutrymme B Vardagsrum
C1
11
512
7 8432 91610
M3
M2
M1
T3
T2
T1
INFORMATION
ESP-kurvan är den maximala ESP-kurvan. Inomhus- modulens pump är inverterarstyrd och kontrollerar att den har en fast T mellan retur- och utloppsvatten­temperatur.
Vid installation av en hushållsvarmvattenberedarenns det ett ytterligare tryckfall över 3-vägsventilen
(levereras som tillbehör tillsammans med vatten­beredaren).
Kontrollera att den totala vattenvolymen i installationen, exklusive den interna vattenvolymen i enheten, är minst 20 l.
Installationshandbok
8
VRV IV system inomhusdel
HXHD125A8V1B
4P404571-1 – 2015.04

6.3. Exempel på tillämpningar

Fläktkonvektorer utan hushållsvarmvattentank

Golvvärme utan hushållsvarmvattentank

1112
1 Utomhusenhet 2 Inomhusenhet 3 Köldmediumvärmeväxlare 4 Vattenvärmeväxlare 5 Kompressor 6 Pump 7 Avstängningsventil 8 Kollektor (anskaffas lokalt)
9 Förbikopplingsventil (anskaffas lokalt) 10 FHL: Golvvärmekrets (anskaffas lokalt) 11 Elektronisk expansionsventil 12 Inomhusenhet köldmedium stoppventil
C1 Fjärrkontroll
M1...M3 Individuell motoriserad ventil för styrning av radiatorkretsar
(anskaffas lokalt)
T1...T3 Individuell rumstermostat (anskaffas lokalt)
A Installationsplats B Vardagsrum
C1
11
512
778432 916
M3
M2
M1
A B
FHL3
FHL2
FHL1
T3
T2
T1
A B
1112
10
10
10
1 Utomhusenhet 2 Inomhusenhet 3 Köldmediumvärmeväxlare 4 Vattenvärmeväxlare 5 Kompressor 6 Pump 7 Avstängningsventil 8 Kollektor (anskaffas lokalt)
9 Förbikopplingsventil (anskaffas lokalt) 10 FCU: Fläktkonvektorenhet (anskaffas lokalt) 11 Elektronisk expansionsventil 12 Inomhusenhet köldmedium stoppventil
C1 Fjärrkontroll
M1...M3 Individuell motoriserad ventil för styrning av radiatorkretsar
(anskaffas lokalt)
T1...T3 Individuell rumstermostat (anskaffas lokalt)
A Installationsplats B Vardagsrum
C1
11
512
7 8432 916
M3
M2
M1
10
FCU3
10
FCU2
10
FCU1
T3
T2
T1

Radiator med hushållsvarmvattentank

C2
6
M
514
8
1 Utomhusenhet 2 Inomhusenhet 3 Köldmediumvärmeväxlare 4 Vattenvärmeväxlare 5 Kompressor 6 Pump 7 Avstängningsventil 8 Motorstyrd 3-vägsventil (tillval)
9 Hushållsvarmvattentank (tillval) 10 Kollektor 11 Radiator (anskaffas lokalt) 12 Elektronisk expansionsventil 13 Förbikopplingsventil (anskaffas lokalt) 14 Inomhusenhet köldmedium stoppventil
C1 Fjärrkontroll (master) C2 Extra fjärrkontroll (slav)
A Installationsplats B Vardagsrum
A B
C1
10 13
743 121214 21
11
9
HXHD125A8V1B
VRV IV system inomhusdel
4P404571-1 – 2015.04
Installationshandbok
9
Tillämpningsexempel med era värmegivare

7. INSTALLATION AV ENHETEN

Med olika värmeavgivare använder du olika vatteninställningspunkter för systemet.
Dessa installationer måste göras med en utjämningsreservoar och alla typer av värmeavgivare ska ha en specik pump.
C1
1
3 34 5 6 8221
7
M
9
21
19 18 11
1 Utomhusenhet 2 Inomhusenhet 3 Elektronisk expansionsventil 4 Köldmediumvärmeväxlare 5 Vattenvärmeväxlare 6 Pump 7 Motorstyrd 3-vägsventil (tillval) 8 Hushållsvarmvattentank (tillval)
9 Kompressor 10 Avstängningsventil 11 Utjämningsreservoar (anskaffas lokalt) 12 FHL: Golvvärmekrets (anskaffas lokalt) 13 Avstängningsventil (anskaffas lokalt) 14 Förbikopplingsventil (anskaffas lokalt) 15 FCU: Fläktkonvektorenhet (anskaffas lokalt) 16 Avstängningsventil (anskaffas lokalt) 17 Radiator (anskaffas lokalt) 18 Blandningsventil (anskaffas lokalt) 19 Pump (anskaffas lokalt) 20 Backventil (anskaffas lokalt)
C1 Fjärrkontroll TRD1 Temperaturreduceringsenhet 1 (anskaffas lokalt) TRD2 Temperaturreduceringsenhet 2 (anskaffas lokalt)
10 10
1512 14 141613
FHL
35°C
TRD1 TRD2
45°C
FCU
18 20 20
17
65°C
1919
Se kapitel "9.7. Börvärdesstyrning" på sida 36 för mer information om konfigurationen av systemet.

7.1. Välja plats för installationen

VARNING
Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att enheten används som boplats för smådjur.
Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla området omkring enheten rent och fritt.

Allmänna försiktighetsåtgärder på installationsplatsen

Välj ut en installationsplats som uppfyller följande:
Underlaget ska vara tillräckligt starkt för att klara enhetens vikt. Golvet ska vara plant för att förhindra vibrationer och buller samt vara tillräckligt stabilt. Detta är särskilt viktigt när varmvattenberedaren (tillval) finns monterad ovanpå enheten.
Området runt enheten ska vara tillräckligt för underhåll och service (se "Enhetens serviceutrymme" på sida 12).
Det nns tillräckligt med utrymme runt enheten för tillräcklig luftcirkulation.
Det nns ingen brandrisk på grund av läckage av brandfarlig gas.
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt
explosiv miljö.
Välj en plats för enheten där ljudet från enheten inta kan störa någon, dessutom ska valet av plats uppfylla gällande lagar och bestämmelser. Om ljudet mäts vid faktiska installationsförhållanden kommer det uppmätta värdet att vara högre än ljudtrycksnivån som anges i "13. Enhetsspecikationer" på sida 46 på grund av omgivande buller och ljudreektioner. Välj installationsplatsen noga och installera inte enheten i en ljudkänslig miljö (t.ex. i ett vardagsrum eller sovrum).
Alla rörlängder och avstånd har tagits i beaktning. (Se installationshandboken för utomhusenheten för mer information om krav på rörlängder för köldmedierören).
Krav Värde
Maximalt tillåtet avstånd mellan varmvattenberedaren och inomhusenheten (endast för installationer med varmvattenberedare).
INFORMATION
Om en hushållsvarmvattentank (tillval) används vid installationen kan du läsa mer i installationshandboken för varmvattentanken.
Var noga med att en eventuell vattenläcka inte kan orsaka några skador på installationsutrymmet och omgivningarna.
Installationsplatsen är frostfri.
Säkerställ att tillräckliga försiktighetsåtgärder vidtas i enlighet
med tillämplig lagstiftning, i händelse av ett köldmediumläckage.
Om enheten installeras i ett litet rum ska åtgärder vidtas så att köldmediekoncentrationen inte överstiger tillåtna säkerhetsgränser, i händelse av köldmedieläcka.
10 m
Installationshandbok
10
VARNING
För hög koncentration av köldmedium i trånga utrymmen kan leda till syrebrist.
Klättra inte på enheten och sitt eller stå inte på den.
Placera inga föremål eller utrustning ovanpå enheten (topplattan).
Installera inte enheten på platser som ofta används som
arbetsplats. Vid byggarbeten där det dammar mycket måste enheten täckas över.
Installera inte enheten på platser med hög luftfuktighet (t.ex. badrum) (maximal luftfuktighet (RH)=85%).
VRV IV system inomhusdel
HXHD125A8V1B
4P404571-1 – 2015.04

7.2. Dimensioner och serviceutrymme

Enhetens mått

79 242
81
2x 60
38
74
13
694
14
2 1
8
3 4
17
18
6 68 8 2 15
9 9
11 11
10
9 9
12 12
5
10
611
465
62
381
120
60
251
120
15 16 16
708
15
622
637
3 4
7
600
1 HP/LP gasröranslutning Ø12,7 lödmetall (R410A) 2 Vätskerörsanslutning Ø9,52 lödmetall (R410A) 3 R134a-serviceportar 5/16 tums bredd (låg) 4 R134a-serviceportar 5/16 tums bredd (hög) 5 Tryckmätare 6 Utblåsningsventil 7 Dräneringsventil vattensystem 8 Luftning
9 Avstängningsventiler 10 Vattenlter 11 Inloppsvattenanslutning G1 tum (hona) 12 Utloppsvattenanslutning G1 tum (hona) 13 Intag för kontrollkabeldragning (utstansat hål Ø37) 14 Intag för strömförsörjningskabel (utstansat hål Ø37) 15 Utstansat hål för köldmedierör och vattenrör 16 Nivåjusteringsfötter 17 Stoppventil för vätska Ø9,52 lödmetall (R410A) 18 HP/LP stoppventil för utlopp Ø12,7 lödmetall (R410A)
3 4
7
16
16
26.5
HXHD125A8V1B
VRV IV system inomhusdel
4P404571-1 – 2015.04
Installationshandbok
11

Enhetens serviceutrymme

7.4. Installera enheten

B
>250
30
D
C
>250
>500
A
>600
A Nödvändigt utrymme för demontering av kopplingsbox B Vänsterinstallation (sett uppifrån) C Högerinstallation (sett uppifrån) D Utrymme som krävs för kabeldragning (i händelse av
högerinstallation)
INFORMATION
Installationen ska utföras av en installatör, val av material och installation ska överensstämma med gällande bestämmelser. I Europa tillämpas EN378 som standard att följa.

Förberedelse innan installation vid slutlig installationsplats

Efter att enheten packats upp och innan enheten installerats på sin slutgiltiga plats behöver följande förberedelser göras:
Öppna enheten Se "5.1. Öppna enheten" på sida 4.
Slå ut nödvändiga utstansade hål. Denna installationsinstruktion omfattar installation av
köldmedierör,
vattenrör och
dragning av elkablar
För var och en av dessa nns ett dedikerat utstansat hål förberett på baksidan av enheten:
1
2
3
1
3

7.3. Inspektion, skötsel och uppackning av enheten

Vid leverans skall enheten kontrolleras och eventuella påträffade skador skall omedelbart rapporteras till transportbolagets representant.
Placera enheten så nära installationsplatsen som möjligt innan den packas upp från originalförpackningen för att skydda den från transportskador.
Packa upp inomhusenheten helt enligt uppacknings­dokumentationens instruktioner.
Kontrollera att alla inomhusenhetens tillbehör (se "4. Tillbehör"
på sida 4) nns med.
VARNING
Riv sönder och kasta bort plastpåsar så att inte barn kan använda dem som leksaker. Barn som leker med plastpåsar kan kvävas och dö.
AB
1 Utstansade hål för köldmedierör 2 Utstansade hål för elektrisk kabeldragning
3 Utstansade hål för vattenrör A Vänsterinstallation B Högerinstallation
NOTERING
Det nns utstansade hål förberedda på enhetens
båda sidor. Var noga med att slå ut rätt utstansade hål beroende på installationsplats.
Köldmedierör och vattenrör måste föras in
genom olika utstansade hål.
Den elektriska kabelanslutningen måste alltid
dras in i enheten vid de övre utstansade hålen på vänster sida av enheten (se guren ovan).
Använd INTE det nedre vänstra utstansade hålet.
Använd en hammare för att slå ut ett utstansat hål, ta bort alla grader och installera de medföljande kransarna (se "4. Tillbehör"
på sida 4).
Installationshandbok
12
12 3 4
1 Utstansat hål
2 Grad
3 Krans
4 Kitt eller isoleringsmaterial (anskaffas lokalt)
Innan enheten installeras på sin slutliga plats är det lämpligt att ansluta de exibla vattenrören och köldmedierören till enheten (levereras som tillbehör).
Ta ut alla tillbehören från inomhusenheten.
VRV IV system inomhusdel
HXHD125A8V1B
4P404571-1 – 2015.04
Anslut de exibla rören till inomhusenhetens anslutning.
Fixering av rörledningar vid vänsteranslutning
2
1
2
1
Installation av nödvändiga rör för köldmedierör. Olika rör medföljer enheten som tillbehör beroende på om det är en vänster eller högeranslutning (se "4. Tillbehör" på sida 4). Köldmedierören måste lödas.
NOTERING
Notering vid lödning.
Kontrollera att en genomblåsning med kväve görs vid lödning. Genom att blåsa genom med nitrogen förhindrar man att det bildas stora mängder oxidfilm på rörets insida. En oxiderad lm inverkar negativt på ventiler och kompressorer i kylsystemet och förhindrar korrekt drift.
Kvävetrycket bör ställas in på 0,02 MPa (dvs. precis tillräckligt för att det skall kunna kännas på huden) med en tryckreduceringsventil.
2x2x2x
Fixering av rörledningar vid högeranslutning
2x2x2x
12 345
6
1 Köldmedierör 2 Del som skall lödas 3 Tejpning 4 Manuell ventil 5 Tryckreduceringsventil 6 Kväve
6
Använd inte antioxidanter vid lödning av rörskarvar. Rester kan täppa till rören och bryta utrustningen.
Använd inte ux vid lödning av köldmedierör bestående av koppar mot koppar. Använd en fosfor­kopparlegering som lödfyllning (BCuP), som inte kräver ux.
Flux har en extremt skadlig inverkan på köldmedierör- system. Om klorbaserad ux används kommer det t.ex. att orsaka korrosion i rören eller, särskilt om uxet innehåller uor kommer det att försämra oljan i köldmediet.
INFORMATION
Ryggplåten visas inte i illustrationen och den behöver inte tas ut för installationen.
HXHD125A8V1B
VRV IV system inomhusdel
4P404571-1 – 2015.04
Installationshandbok
13

Installering på slutlig installationsplats

Anslutning av vattensystemet

Placera enheten på lämplig installationsplats.
FÖRSIKTIGT
Enhetens vikt är cirka 116 kg. Minst två personer krävs för att lyfta enheten.
Använd plåtarna som medföljer enheten (tillbehörspåsen) för att lyfta den.
116 kg
Se till att enheten står plant och stabilt med hjälp av nivåjusteringsfötterna.
Tryck ljudremsorna mot marken och xera sidoplåtarna med
lämpliga skruvar.
INFORMATION
Standardinstallationsplats för hushållsvarmvattenberedaren som tillval är ovanpå inomhusenheten.
Om det tillgängliga serviceutrymmet till vänster eller höger är begränsat bör du först noga överväga alla installationssteg för tankmodulen.
1
3
3
1
2
2
2x
Vattenanslutningar måste göras. De anslutna exibla rören måste anslutas till rören som leder till värmegivarna enligt följande:
1122
1 Externt rör 2 Till värmegivare
NOTERING
Var försiktig så att enhetens rör inte deformeras av onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Om rören deformeras kan driftsstörningar uppstå.
Om luft eller smuts tränger in i vattensystemet, kan allvarliga problem uppstå. Beakta därför alltid följande när vattenkretsen ansluts:
Använd endast rena rör.
Rikta rören nedåt när du tar bort grader.
Täpp till röränden när du sätter in röret i väggen så att inte smuts
och damm kommer in.
Använd en bra gängtätning för att täta anslutningarna.
Vid användning av andra metallrör än mässing måste du isolera
båda materialen från varandra för att förhindra galvanisk korrosion.
Eftersom mässing är ett mjukt material ska du använda lämpliga verktyg för anslutning av vattenkretsen. Olämpliga verktyg skadar rören.
NOTERING
Enheten är endast avsedd för användning i ett slutet vattensystem. Användning i en öppen vattenkrets kan leda till omfattande korrosion av vattenrören.
Använd aldrig förzinkade komponenter i vattenkretsen. Omfattande korrosion av dessa komponenter kan uppstå eftersom kopparrör används i enhetens interna vattenkrets.
INFORMATION
Vid användning av en 3-vägsventil eller 2-vägsventil i vattenkretsen ska den maximala växlingstiden för ventilen vara mindre än 60 sekunder.
0 mm
Stäng ljudpaneler och dekorpaneler som nns på väggsidan och för vilka xering inte är möjlig sedan enheten är placerad på sin slutliga plats.
Installationshandbok
14
VRV IV system inomhusdel
HXHD125A8V1B
4P404571-1 – 2015.04
Loading...
+ 36 hidden pages