A fűtőkészülékek nem előírásszerű beigazítása és telepítése miatt a fűtőkészülékek működőképessége romolhat
és/vagy a használó súlyos vagy halálos sérüléseit okozhatja.
▪ A készüléken csak olyan személyek
végezhetnek munkákat (pl. beigazítást, ellenőrzést, csatlakoztatást és
első üzembe helyezést), akik erre fel
vannak hatalmazva és sikeresen befejeztek egy, a mindenkori szakmai
tevékenységre képesítő műszaki
vagy szakmai képzést, valamint
részt vettek a mindenkori illetékes
hatóság által elismert szakmai továbbképző rendezvényeken. Ezek
közé tartoznak különösképpen azok
a fűtésszerelők, villanyszerelők és
hűtő- és klímaszerelők, akik szakmai képzésüknek és szakismereteiknek köszönhetően tapasztala-
tokkal rendelkeznek a fűtőberendezések, a gázkészülékek, valamint a
melegvíz-tárolók szakszerű telepítése és karbantartása terén.
FIGYELEM
A következő biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos vagy halálos sérüléshez vezethet.
▪ Ezt a készüléket 8 éven felüli gyer-
mekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetőleg a szükséges tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak
felügyelet mellett vagy csak abban
az esetben használhatják, ha a készülék biztonságos használatával
kapcsolatos oktatásban részesültek,
és tisztában vannak az ebből eredő
veszélyekkel. Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást
nem végezhetik gyerekek felügyelet
nélkül.
▪ A hálózati csatlakozást az
IEC60335-1 szabvány szerint egy
leválasztó berendezéssel kell kivitelezni, amely a III. túlfeszültségvédelmi kategória követelményei szerinti
érintkező nyílásszöggel szavatolja
minden pólus leválasztását.
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
▪ Az összes elektrotechnikai munkát
csak villanyszerelő képzettséggel
rendelkező szakember végezheti a
helyi és nemzeti előírások, valamint
a jelen útmutatóban szereplő utasítások betartásával.
Gondoskodjon arról, hogy egy alkalmas áramkört használjon.
Az áramkör nem kielégítő terhelhetősége vagy a szakszerűtlenül kivitelezett csatlakozások áramütést vagy
tüzet okozhatnak.
Telepítési és üzemeltetési útmutató
5
Page 6
1 Általános biztonsági óvintézkedések
▪ A telepítés helyén egy nyomásmen-
tesítő berendezést kell felszerelni,
amelynek méretezési túlnyomása
kevesebb mint 0,6MPa (6bar). Az
ehhez csatlakoztatott lefolyóvezetéket állandó lejtéssel és szabad kifolyással fagymentes környezetben
kell telepíteni (lásd: 4.4 fej.).
▪ A nyomásmentesítő berendezés le-
folyóvezetékéből víz csepeghet. A
lefolyónyílásnak a légköri nyomással
nyithatónak kell lennie.
▪ A nyomásmentesítő berendezést
rendszeresen kell működtetni a vízkő-lerakódások eltávolításához és
annak biztosításához, hogy az soha
ne legyen blokkolva.
▪ A tárolótartályt és a melegvízkört le
lehet üríteni. A 11.1 fej. utasításait figyelembe kell venni.
▪ A gázvezető alkatrészekkel kapcso-
latos összes elektrotechnikai munkát
csak gáztechnikai képzettséggel rendelkező szakember végezheti a helyi
és nemzeti előírások, valamint a jelen útmutatóban szereplő utasítások
betartásával.
▪ A gáz- vagy füstgázvezető alkatré-
szeken szakszerűtlenül végzett munkák veszélyeztethetik az emberek
életét és egészségét, valamint gyengíthetik a fűtőkészülék működését.
1.1.1Utasítások betartása
▪ Az eredeti dokumentáció német nyelven áll rendelkezésre. Min-
den más nyelvi változat fordítás.
▪ Kérjük, olvassa végig figyelmesen ezt az útmutatót, mielőtt neki-
látna a telepítésnek vagy beavatkozásokat végezne a fűtési rendszeren.
▪ A jelen dokumentumban ismertetett óvintézkedések nagyon fon-
tos témákat fednek le. Gondosan tartsa be azokat.
▪ A rendszer telepítését és a telepítési kézikönyvben és az együtt
szállított szerelői dokumentumokban leírt összes munkát egy hivatalos engedéllyel rendelkező szerelőnek kell elvégeznie.
Ez az útmutató ismerteti a rendszer telepítéséhez, üzembe helyezéséhez és karbantartásához szükséges összes tevékenységet, valamint a kezeléssel és beállítással kapcsolatos alapvető információkat.
A kezeléssel és szabályozással kapcsolatos részletes információkhoz lásd a kapcsolódó dokumentumokat.
A kényelmes üzemeltetés érdekében az összes szükséges fűtési
paraméter gyárilag előre be van állítva. Kérjük, hogy a szabályozó
beállításához vegye figyelembe az együtt szállított dokumentumokat.
Kapcsolódó dokumentumok
▪ GCUcompact:
▪ Üzemeltetési útmutató az üzemeltető számára.
▪ Üzemeltetési kézikönyv az üzemeltető számára
▪ RoConBF: Üzemeltetési útmutató.
▪ További komponensek csatlakoztatása esetén a hozzájuk tartozó
telepítési és kezelési útmutató.
A utasítást az adott készülék szállítási terjedelme tartalmazza.
1.1.2A figyelmeztetések és szimbólumok
jelentése
Ebben az útmutatóban a veszély súlyosságának és bekövetkezési
valószínűségének megfelelő figyelmeztetéseket alkalmazunk.
VESZÉLY
Egy közvetlen veszélyre hívja fel a figyelmet.
A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos vagy ha-
lálos testi sérüléshez vezet
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre hívja fel a figyelmet
A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos vagy ha-
lálos testi sérüléshez vezethet.
VIGYÁZAT
Lehetséges anyagi kárral járó veszélyes helyzetre hívja fel
a figyelmet
A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása anyagi és környezeti károkat és könnyű sérüléseket okozhat.
Ez a szimbólum alkalmazási javaslatokat és különösen
hasznos információkat jelöl, nem pedig veszélyekre vonatkozó figyelmeztetéseket
Speciális figyelmeztető szimbólumok
Néhány veszélyfajtát speciális szimbólumok jelölnek.
Villamos áram
Robbanásveszély
Égési sérülés vagy leforrázás veszélye
Mérgezésveszély
Érvényesség
Az útmutatóban szereplő néhány információ érvényessége korlátozott. Az érvényességet szimbólummal emeljük ki.
Tartsa be az előírt meghúzási nyomatékot (lásd: 12.3 fej.)
Csak nyomásmentes szolárrendszer-csatlakozóval rendelkező készülékekre érvényes (DrainBack).
Csak bivalens szolárrendszer-csatlakozóval rendelkező készülékekre érvényes (Biv).
Műveleti utasítások
1A műveleti utasításokat felsorolás formájában ábrázoljuk. Azokat
a műveleteket, amelyeknél kötelező sorrendet kell betartani,
számozással láttuk el.
1.2Biztonsági utasítások az
összeszereléshez és az
üzemeltetéshez
1.2.1Általános
FIGYELEM
A fűtőkészülékek nem előírásszerű beigazítása és telepítése miatt a fűtőkészülékek működőképessége romolhat és/
vagy a használó súlyos vagy halálos sérüléseit okozhatja.
▪ A GCUcompact készüléken csak olyan személyek vé-
gezhetnek munkákat (pl. beigazítást, ellenőrzést, csatlakoztatást és első üzembe helyezést), akik erre fel
vannak hatalmazva és sikeresen befejeztek egy, a mindenkori tevékenységre képesítő műszaki vagy szak-mai képzést, valamint részt vettek szakmai, a mindenkor illetékes hatóság által elismert továbbképző rendezvényeken. Ezek közé tartoznak különösképpen azok a
fűtésszerelők, villanyszerelők és hűtő- és klímaszerelők, akik szakmai képzésüknek és szakismereteiknek köszönhetően tapasztalatokkal rendelkeznek a fű-
tőberendezések, a gázkészülékek, valamint a melegvíz-tárolók szakszerű telepítése és karbantartása terén.
▪ A GCUcompact készüléken végzendő munkák előtt le
kell kapcsolni a külső főkapcsolót, és biztosítani kell
visszakapcsolás ellen.
▪ A készülék burkolata alatt ne hagyjon semmilyen szer-
számot vagy más tárgyat a telepítési vagy karbantartási munkák befejezése után.
Veszélyek elkerülése
GCUcompact megépítése a technika jelenlegi állapota és az elismert műszaki szabályok szerint történt. Ennek ellenére szakszerűtlen használat mellett a felhasználó testi épségét és életét veszélyeztető helyzetek, valamint anyagi károk keletkezhetnek. A veszélyek
elkerülése érdekében a berendezést csak akkor telepítse és üzemeltesse, ha:
▪ előírásszerű és kifogástalan állapotban van,
▪ a biztonságot és a veszélyeket szem előtt tartják.
Ennek feltétele az útmutató, a vonatkozó baleset-megelőzési előírások, valamint az elfogadott biztonságtechnikai és munka-egészségügyi szabályok tartalmának ismerete és alkalmazása.
A fűtési rendszeren végzett munkák előtt
▪ A fűtőberendezésen végzendő munkákat (pl. felállítás, csatlakoz-
tatás és első üzembe helyezés) kizárólag arra jogosult és képzett
fűtési szakemberek végezhetik.
▪ A fűtési rendszeren végzendő munkák előtt a főkapcsolót le kell
kapcsolni, és biztosítani kell visszakapcsolás ellen.
▪ A plombákat megsérteni vagy eltávolítani tilos.
▪ Fűtésoldali csatlakoztatás esetén a biztonsági szelepeknek teljesí-
teniük kell az EN12828 követelményeit, ivóvízoldali csatlakozta-
tásnál pedig az EN12897 követelményeit.
1.2.2Rendeltetésszerű használat
A GCUcompact készüléket kizárólag meleg vizes fűtőrendszerek fűtéséhez lehet használni. A készüléket kizárólag ennek az útmutatónak az utasításai szerint szabad felállítani, csatlakoztatni és üzemeltetni.
A GCUcompact csak a beépített keringtető szivattyúval és egy általunk engedélyezett vezérlővel összekapcsolva üzemeltethető.
Minden egyéb vagy ezen túlmutató alkalmazás nem rendeltetésszerű használatnak minősül és a garancia megszűnéséhez vezet. Az
ebből eredő károkért egyedül az üzemeltető viseli a kockázatot.
A GCUcompact E típusú földgázzal, LL típusú földgázzal és cseppfolyós gázzal (propán) történő üzemeltetésre alkalmas.
A megújuló forrásokból származó gázok (pl. biogáz) olyan anyagokat tartalmazhatnak, amelyek a gázszelep korrózióját okozhatják és
gyengíthetik azok működését.
A gáz összetételének meg kell felelnie a normál nyilvános gázellátás
gázelosztó hálózatában (az alacsony nyomású vezetékekben) uralkodó betáplálási feltételekkel kapcsolatos követelményeknek. Megújuló forrásokból származó gázokat (pl. biogázt) csak akkor szabad
használni, ha azt előzőleg előkészítették úgy, hogy azt a regionális
előírásoknak megfelelően a nyilvános gázhálózatba be lehessen
táplálni.
A rendeltetésszerű használat részét képezi a karbantartási és ellenőrzési feltételek betartása is. A pótalkatrészeknek legalább a gyártó
által meghatározott műszaki követelményeknek kell megfelelniük. Ez
például eredeti pótalkatrészek esetében mindig adott.
1.2.3Készülék felállítási helyisége
FIGYELEM
A GCUcompact készülék műanyag tárolófala külső hőbehatás (>80°C) következtében megolvadhat és szélsőséges esetben lángra lobbanhat.
▪ A GCUcompact berendezést más (>80°C) hőforrá-
soktól (pl. elektromos fűtőberendezéstől, gázégőtől, kéménytől) és gyúlékony anyagoktól legalább 1méter távolságra kell felállítani.
VIGYÁZAT
▪ A GCUcompact felállítására csak akkor kerülhet sor,
ha az alapzat teherbírása a biztonsági tartalékkal legalább 1050kg/m2. A padló lapos, vízszintes és sima legyen.
▪ A szabadban való felállítás nem megengedett.
▪ A robbanásveszélyes környezetben való felállítás nem
megengedett.
▪ Az elektronikus szabályozót semmilyen körülmények
között sem szabad úgy elhelyezni, hogy pl. eső vagy
hó érje.
▪ A tárolótartály nem lehet folyamatosan kitéve közvetlen
napsugárzásnak, mivel az UV-sugárzás és az időjárási
hatások károsítják a műanyagot.
▪ A GCUcompact készüléket fagyvédett helyen kell felál-
lítani.
▪ A GCUcompact csak akkor üzemeltethető, ha biztosított az égés-
hez szükséges levegő megfelelő ellátása. Ha a GCUcompact
üzemeltetése a környezeti levegőtől függetlenül egy a -szabvány
szerint méretezett, koncentrikus levegő-/füstgázrendszerrel (LAS)
történik, akkor ez automatikusan garantált, és nincsenek további
feltételek a készülék felállítására szolgáló helyiséget illetően. Lakóhelyiségekben történő felállítás esetén kizárólag ez az üzemelési mód megengedett.
▪ Ügyeljen arra, hogy a környezeti levegőtől függő vagy feltételesen
a környezeti levegőtől független üzemeltetési mód esetén gondoskodni kell egy legalább 150cm2 keresztmetszetű nyílásról a külső
levegő bevezetéséhez.
▪ A környezeti levegőtől függő üzemmód esetén ne üzemeltesse a
GCUcompact készüléket olyan helyiségekben, ahol agresszív gőzök (pl. hajlakkpermet, perklóretilén, szén-tetraklorid) fordulnak
elő, erős a porhatás (pl. műhelyben) vagy nagy a levegő páratartalma (pl. mosókonyhákban).
▪ Kerülje az olyan üzemelési feltételeket, amelyek az égőfej erős el-
szennyeződését okozhatják. Ne működtesse a készüléket, ha a
levegőelszívás területén ideiglenesen erősebb porhatás jelentkezik.
▪ A falaktól és más tárgyaktól való minimális távolságokat feltétlenül
tartsa be (4.1 fej.).
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
7
Page 8
1 Általános biztonsági óvintézkedések
VIGYÁZAT
▪ Ha egy DrainBack szolár fűtőrendszer van csatla-
koztatva: telepítse a GCUcompact egységet pontosan
a napkollektorok alá, hogy lehetőség legyen a szolár
fűtőrendszer teljes leürítésére. (Tartsa be a DrainBack
szolár fűtőrendszer kézikönyvében található utasításokat.) Nem megfelelő magasságkülönbség a DrainBack
szolár fűtőrendszer meghibásodását okozhatja.
▪ A GCUcompact nem üzemeltethető olyan helyiségek-
ben, amelyekben a környezeti hőmérséklet 40°C feletti.
1.2.4Villanyszerelés
▪ Villanyszerelést csak villanyszerelő szakképesítéssel rendelkező
szakszemélyzet végezhet az érvényben lévő villanyszerelési
irányelvek,alamint az illetékes áramszolgáltató vállalat előírásainak betartása mellett.
▪ A hálózati csatlakoztatás előtt vesse össze az adattáblán feltünte-
tett hálózati feszültséget (230V, 50Hz) a tápfeszültség jellemzőivel.
▪ A villamos áramot vezető alkatrészeken végzendő munkák előtt
válassza le azokat az áramellátásról (főkapcsoló kikapcsolása,
biztosíték lekapcsolása), és biztosítsa visszakapcsolás ellen.
▪ A munkák befejeztével azonnal vissza kell szerelni a leszerelt ké-
szülékburkolatokat és karbantartó ajtókat.
1.2.5Fűtővízzel szemben támasztott
követelmények
Lerakódások és korrózió miatti károk elkerülése: A korrózió és a lerakódások elkerülése érdekében tartsa be a vonatkozó műszaki szabályokat, ill. az érvényes helyi előírásokat.
Abban az esetben, ha a töltővíz és a kiegészítő víz összkeménysége magas (>3mmol/l - a kalcium- és magnéziumkoncentrációk öszszege kalcium-karbonátként számolva), akkor a sótalanításhoz, a lágyításhoz vagy a keménység stabilizálásához szükséges intézkedéseket kell tenni.
A töltő- és kiegészítő víz minőségére vonatkozó minimális követelmények:
▪ Vízkeménység (kalcium és magnézium, kalcium-karbonátként
számítva): ≤3mmol/l
▪ Vezetőképesség: ≤1500 (ideális esetben ≤100) μS/cm
▪ Klorid: ≤250mg/l
▪ Szulfát: ≤250mg/l
▪ pH-érték (fűtővíz): 6,5 – 8,5.
Nagyobb összkeménységű vagy a minimális követelményektől eltérő
egyéb tulajdonságokkal rendelkező töltő- és kiegészítő víz esetén
sótalanító, lágyító, keménységstabilizáló vagy más megfelelő kondicionáló intézkedéseket kell tenni a megkövetelt vízminőség betartása érdekében.
Az itt említett minőségi követelményeknek nem megfelelő töltő- és
kiegészítő víz alkalmazása jelentősen lerövidítheti a berendezés
üzemi élettartamát. Ennek felelősségét kizárólag az üzemeltető viseli.
1.2.6Fűtési rendszer és szaniteroldali
csatlakoztatás
▪ Hozza létre a fűtési rendszert az EN12828 biztonságtechnikai kö-
vetelményei szerint.
▪ A szaniter oldali csatlakozásnak meg kell felelnie az EN12897
szabvány követelményeinek. Ezenkívül figyelembe kell venni az
▪ EN1717 – Ivóvíz szennyezés elleni védelme vízellátó rendsze-
rekben és a visszaáramlás miatti szennyeződést megakadályozó szerkezetek általános követelményei (Protection against
pollution of potable water installations and general requirements
of devices to prevent pollution by backflow)
▪ EN61770 – Vízhálózatra csatlakozó villamos készülékek – A
vízvisszaszívás és a tömlőkészletek meghibásodásának elkerülése (Electric appliances connected to the water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets)
▪ az EN806 – Épületeken belüli, emberi fogyasztásra szánt vizet
szállító vezetékek követelményei (Specifications for installations
inside buildings conveying water for human consumption)
▪ című szabványokat és az adott országban érvényes törvénye-
ket kell figyelembe venni.
A GCUcompact készülék kiegészítő hőforrásokkal együtt történő
üzemeltetésekor, főként napenergia hasznosítása esetén a tárolóhőmérséklet meghaladhatja a 60°C-ot.
▪ A berendezés telepítésekor ezért forrázás elleni védelmet (meleg-
vízkeverő berendezést, pl. VTA32) kell beépíteni.
1.2.7Üzemeltetés
▪ A GCUcompact készüléket csak zárt takarófedéllel szabad üze-
meltetni.
▪ A GCUcompact egységet csak akkor üzemeltesse, ha az 5.2 fej.-
▪ Mielőtt átadja a fűtőberendezést, magyarázza el az üzemeltetőnek
a kezelés és az ellenőrzés módját.
▪ Adja át az üzemeltetőnek a műszaki dokumentációt (legalább az
üzemeltetési útmutatót és az üzemeltetési kézikönyvet), és hívja
fel a figyelmét arra, hogy a dokumentumokat mindig hozzáférhető
helyen és a készülék közvetlen közelében célszerű tárolni.
▪ Az átadást a mellékelt szerelési és betanítási űrlap üzemeltetővel
közös kitöltésével és aláírásával dokumentálja.
2.2Garanciális rendelkezések
Alapvetően a törvényben előírt garanciafeltételek érvényesek. Az
ezeket meghaladó garanciális feltételeink megtalálhatók az interneten. Adott esetben érdeklődjön a szállítónál.
A garancia teljesítése iránti igény csak akkor jogos, ha az éves karbantartási munkákat a 9 fej. szerint rendszeresen elvégezték.
2 Átadás az üzemeltetőnél és garancia
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
9
Page 10
3 Termékleírás
3Termékleírás
3.1Felépítés és alkotórészek
3.1.1GCU compact 315 / 320 (Biv)
3-1ábraA GCUcompact315 / 320 (Biv) felépítése és alkotóré-
szei
(a jelmagyarázatokat lásd: 3-1 tábl.)
Telepítési és üzemeltetési útmutató
10
3-2ábraA GCUcompact315 / 320 (Biv) felépítése és alkotóré-
szei – Sematikus ábrázolás
(a jelmagyarázatokat lásd: 3-1 tábl.)
A 2. gáz-kombiegység (GCU compact) egy teljesen előszerelt gázkazán egység, amely egy melegvíz-tárolóba van beépítve. A műanyag tárolótartály nagyon jó hőszigetelése gondoskodik a minimális
hőveszteségről. Az alumínium kazántest egy fém ház a tárolótartály
fedelére szerelve. A teljes füstgázegység frisslevegő-öblítésű.
Üzemmódok
A GCU compact készüléket úgy szerkesztették, hogy a helyiség levegőjétől függetlenül lehessen üzemeltetni (koncentrikus füstgáz-/
táplevegő-vezeték). Az égetőlevegő bevezetése egy kellően szigetelt táplevegő-vezetéken vagy egy kettős falú füstgázvezetéken keresztül közvetlenül a szabadból történik. Mi ezt az üzemmódot javasoljuk, mivel több előnye van:
▪ A fűtőhelyiséghez nincs szükség a szabadba vezető szellőzőnyí-
lásra, és ezért nem hűl ki.
▪ Kisebb energiafogyasztás.
▪ További energianyereség a füstgázvezetékben az égetőlevegő
előmelegítése révén.
▪ Az égőfej környezetéből szennyező anyagok beszívására nem ke-
rül sor. Ezáltal a fűtőhelyiség egyaránt használható többek között
műhelyként, mosókonyhaként stb.
▪ Felállítása tetőre szerelt központként lehetséges.
A füstgázgyűjtőben a lehulló kondenzátum összegyűlik, majd a táro-
lófedélbe integrált kondenzátorcsövön keresztül a hátoldalhoz vezetődik, majd elvezetésre kerül a csatornarendszerbe.
A nyomásmentes tárolóvíz hőtároló közegként szolgál. A közegbe
teljesen bemerülő spirális alakú, nemesacél gégecsőből (1.4404) készült hőcserélőn keresztül történik a hasznos hő oda- és elvezetése.
A tárolótartályban a melegvízzóna a hőtárolóból és az átfolyós melegítőből álló kombinációként működik (lásd: 3-2 ábra és 3-4 ábra).
A meleg víz kivételekor utánáramló hideg víz a hőcserélőben először
egészen a tárolótartály aljára vezetődik, és maximálisan lehűti a tároló alsó zónáját. A készenléti zónát a tárolótöltőhöz tartozó hő-cserélő (SL‑WT), amely a gázégőfejjel kerül felmelegítésre, felülről
lefelé átáramoltatják és felmelegítik.
Az ivóvíz a felfelé vezető útján folyamatosan felveszi a tárolóvíz hőjét. Az ellenáramlás elve szerinti átáramlási irány és a csigavonalszerű hőcserélőforma kifejezett hőmérséklet-rétegződést eredményez a melegvíz-tárolóban. Mivel a tároló felső részében a magas
hőmérsékletek nagyon sokáig fenntarthatók, még hosszan tartó kivételi folyamatok esetén is nagy melegvíz-teljesítmény érhető el.
▪ A GCUcompact5xx (Biv) modelleknél az SL-WT kb. 25cm-rel a
tartály alja felett ér véget. Csak az efelett lévő melegvízzóna kerül
felmelegítésre a kazán felől. A lejjebb található tartályrészek csak
szolár alkalmazás esetén melegszenek fel.
▪ A GCUcompact3xx (Biv) modelleknél az SL-WT a tartály aljáig
levezetésre kerül. Az egész tárolómennyiség felmelegítésre kerül
a kazán felőli oldalon (nagyobb melegvízteljesítmény-készenlét).
Vízhigiéniailag optimális
A gyenge áramlású vagy át nem melegedett zónák előfordulása az
ivóvíz felőli oldalon a GCU compact készülék esetében teljes mértékben kizárt. Az iszap-, rozsda- vagy más üledéklerakódások kialakulása, ami nagy térfogatú tartályok esetében előfordulhat, itt teljességgel lehetetlen. Az elsőként betáplált víz elsőként kerül kivételezésre is (First-in-first-out elv).
Vízkőmentes
A tárolóvíz oldalon csak alig keletkezhet vízkő. A tárolóvízben található összes nemesacél hőcserélő csövek messzemenően szilárd lepedékektől mentesek maradnak. Így nem alakulhatnak ki vízkőkérgesedések, amelyek az üzemidő során a hőátadási teljesítményt
(mint más tárolókonstrukciók esetében is) folyamatosan rontják.
A hő és nyomás okozta tágulás és a nagy áramlási sebesség az ivóvizes hőcserélőben fellazítja és kiöblíti az esetleges vízkőmaradványokat.
Szolár használat
A GCU compact készülék hőcserélője kiegészítésként napenergiával is felmelegíthető. A napsugárzás kínálta hőmennyiségtől függően
az egész melegvíz-tároló felmelegedhet. A betárolt hőmennyiségek
a meleg víz felmelegítésére és fűtésrásegítésre is felhasználhatók.
Az ISM („Intelligent Storage Manager”) úgy vezérli a beépített 3-utas
szelepeket, hogy a szoláris hőnyereség a melegvíz-előkészítéshez
és a fűtésrásegítéshez optimálisan legyen elosztva és hasznosítva.
A nagy össz-tárolókapacitás révén a szoláris hozam nélküli időszakok is áthidalhatók időnként.
Ha külső hőtermelőként egy nyomás alatt álló szoláris rendszert
vagy egy külső fűtőkazánt alkalmaznak, akkor primer melegvíz-tárolóként csak egy a 3.1 fej.-ben szereplő Biv-kivitelezésű GCU compact készülék használható.
A GCUcompactBiv modelleknél az egész tárolótartály melegvízzónaként van kialakítva. A termikus napenergia-hasznosítás is lehetséges a melegvíz-előkészítéshez. Egy elékapcsolt Solaris berendezéssel (előmelegítő fokozat) a napenergiás részarány optimalizálható.
Biztonsági vezérlés
A GCU compact készülék teljes biztonsági vezérlése átveszi az
elektronikus szabályozást. Így vízhiány, gázhiány vagy meghatározatlan üzemelési állapotok esetén egy biztonsági kikapcsolásra kerül
sor. A szakembernek egy megfelelő hibaüzenet adja meg a zavarelhárításhoz szükséges összes információt.
Elektronikus szabályozó
Egy elektronikus, digitális szabályozó az égőfej „intelligens” tüzelőautomatáival összekapcsolva automatikusan szabályozza a közvetlen fűtőkör és egy tárolótöltés-kör valamennyi fűtési és meleg vízzel
kapcsolatos funkcióját.
Opcionálisan a csatlakoztatott EHS157068 keverőmodulon keresztül
egy vagy több kevert kör csatlakoztatható és szabályozható.
Minden beállítást, kijelzést és funkciót átvesz a beépített RoConBF
szabályozó. A kijelző és a kezelőelemek kényelmes kezelési lehetőségeket kínálnak.
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
13
Page 14
3 Termékleírás
A kényelem növelésére opcionálisan kapható egy digitális Helyiségszabályozó (EHS157034). Ez aztán távirányítóként és szobatermosztátként is használható.
Az opcionális átjáró (EHS157056) segítségével a szabályozó az internetre csatlakoztatható. Ez lehetőséget biztosít a GCU compact
mobiltelefonon (applikációval) keresztül történő távvezérlésére.
Fűtőérték-technika
A fűtőérték-technika a fűtőgázban raktározott energiát optimálisan
kihasználja. A füstgáz a kazánban – és a helyiség levegőjétől független üzemelési mód esetén – annyira lehűl, hogy hőmérséklete az
olvadáspont alá csökken. Ezáltal a gázok elégetésekor keletkezett
vízgőz egy része kicsapódik. A kondenzációs hő az alacsony hőmérsékletű kazánoktól eltérően a fűtéshez kerül odavezetésre, ami által
(az alsó fűtőértékhez viszonyítva) 100% feletti hatásfokok lehetségesek.
Egy szakszerűtlenül felállított és telepített gázkészülék
személyek életét és egészségét veszélyezteti, és korlátozott funkciókkal működhet.
▪ A GCUcompact felállítását és telepítését csak a gáz-
vagy energiaszolgáltató vállalat által erre felhatalmazott
és oktatásban részesített fűtésszerelők végezhetik.
A szakszerűtlen felállítás és telepítés miatt a gyártó készülékkel kapcsolatos garanciája érvényét veszti. Ha kérdései lennének, lépjen
kapcsolatba műszaki ügyfélszolgálatunkkal.
4.1Méretek és csatlakozási méretek
4 Felállítás és telepítés
4-1ábraFüstgázcsatlakozó beszerelési méretei hátul (az értéke-
ket lásd: 4-1 tábl.)
A Oldalnézet
B Elölnézet
C Felülnézet
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
4-2ábraFüstgázcsatlakozó beszerelési méretei oldalt vagy hátul
MéretGCUcompact3xxGCUcompact5xx
4-1tábl.A GCU compact készülék csatlakozási és felállítási mé-
lülnézet)
A tételszámok jelmagyarázatát lásd: 3-1 tábl.
A Elülső oldal
B Hátsó oldal
INFORMÁCIÓ
A fokozott kihűlési veszteségek elkerülése érdekében SKB
súlyerőfékek beszerelését vagy az ivóvíz-csatlakozások
szifonozását (a csatlakozóvezetékek közvetlenül lefelé történő vezetését) javasoljuk.
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
17
Page 18
4 Felállítás és telepítés
4.2Felállítási változatok
INFORMÁCIÓ
A GCUcompact készülék használatát a helyiség levegőjétől független üzemeltetés esetén koncentrikus füstgáz‑/bevezetett levegővezeték alkalmazásával ajánljuk. Ha lehetséges, ezeket a felállítások változatokat válassza!
Feltételesen a helyiség levegőjétől független üzemeltetés
esetén (füstgáz‑/bevezetett levegő vezeték leválasztva
egyfalú összekötő vezeték esetén) és a helyiség levegőjétől függő üzemeltetés esetén a felállítási helyiségnek legalább 150cm2 szabadba nyíló szellőzőnyílással kell rendelkeznie.
Ezáltal az épület teljes energiahatékonysága a 2010/31/EU
sz. irányelv értelmében romlik: EPBD.
A felállítási változatok alábbi leírása utalásokat tartalmaz a
készülékek füstgáz-elvezetés fajtájának (a készülék fajtájának) a CEN/TR 1749 sz. szabvány szerinti lehetséges besorolására vonatkozóan. Ehhez figyelembe kell venni a
4.2.4 fej. és a 4.5 fej.
Az alábbiakban említésre került SET készletek (lásd:
4-18 ábra) ajánlások a tipikus felállítási változatokhoz
szükséges egyedi alkatrészek átgondolt összeállításához.
4.2.1A helyiség levegőjétől független
üzemeltetés
INFORMÁCIÓ
A készülék lakóterekben történő felállítása esetén csak az
1-4. változatok egyikét lehet kiválasztani.
4-7ábraFelállítási változatok a GCUcompact készülékhez
1-6 Felállítási változatok (a leírást lásd 4.2.1 fej. - 4.2.3 fej.)
CA Bevezetett levegő (égetőlevegő)
FG Füstgáz
RV Levegőztetés
a Felállítási változatok a helyiség levegőjétől független üze-
meltetés esetén (füstgáz/bevezetett levegő koncentrikus)
b Felállítási változatok feltételesen a helyiség levegőjétől füg-
getlen üzemeltetés esetén (füstgáz/bevezetett levegő leválasztva)
c Felállítási változatok a helyiség levegőjétől függő üzemelte-
tés esetén
d Hosszanti szellőztetésű akna 90 perces (alacsonyabb lakó-
épületek esetén 30perces) tűzállósági idővel. A tűzállósági
idő tekintetében vegye figyelembe az adott országban érvényes rendeleteket!
e Szellőzőnyílás (1×150cm2 vagy 2×75cm²)
f Hátsó szellőzőnyílás (150cm2)
A GCUcompact készüléket alapvetően a helyiség levegőjétől független üzemeltetésre tervezték. Ez az készülék szabványosan egy
DN60/100 méretű koncentrikus füstgáz-/bevezetett levegő vezetékkel rendelkezik.
A SETGCU1 szerelőkészlettel a füstgáz‑/bevezetett levegő csatlakozás rugalmasan a hátul lévő csatlakozási irányok felé, oldalt vagy
felfelé kiigazítva és DN80/125méretre bővíthetők.
INFORMÁCIÓ
A füstgázrendszerben jelentkező rezgések miatt egyes
esetekben erősebb zajképződés történhet a füstgázvezeték torkolatánál. A zajszintet egy (DN80: E8MSD, ill.
DN110:E11MSD) hangtompító segítségével hatékonyan
lehet csökkenteni.
1. felállítási változat
A GCUcompact készüléket a SETGCU1 szerelőkészlettel és a koncentrikus SETH vagy SetK LAS-csatlakozóvezetékkel csatlakoztassa a kéményhez vagy egy telepítőaknához.
▪ Az égetőlevegő szabadból történő bevezetését a kéményen vagy
egy telepítőaknán keresztül kell megoldani.
▪ A füstgáz szabadba vezetését egy füstgázvezetékkel kell megol-
dani ugyanazon az aknán keresztül, mint a bevezetett levegő esetében.
▪ A minimális függőleges távolság a füstgázkimenet és a tetőhatár
között: 40cm.
▪ Készülékfajta C
93
2. felállítási változat
A GCUcompact közvetlenül a tető alatt áll. Csatlakozás SETGCU1
és SetL készlettel.
▪ Égetőlevegő-bevezetés és füstgázelvezetés koncentrikus kettős
cső segítségével.
▪ Égetőlevegő-bevezetés a szabadból a kettős cső külső gyűrűs hé-
zagján keresztül, a füstgáz szabadba vezetése a belső csövön keresztül.
▪ A minimális függőleges távolság a füstgázkimenet és a tetőfelület
között: 40cm.
▪ A füstgázvezeték minimális magassága: 2m.
▪ Készülékfajta C
33
3. felállítási változat
A GCUcompact nem közvetlenül a tető alatt áll. Az égetőlevegő bevezetésére szolgáló kettős cső és a füstgázvezeték áthalad a padláson.
▪ Égetőlevegő-bevezetés és füstgázelvezetés koncentrikus kettős
cső segítségével (2. felállítási változat).
▪ A padlástérben az égetőlevegő bevezetésére és a füstgázelveze-
tésre szolgáló kettős csövet egy megfelelő tűzállóságú védőcsövön kell keresztülvezetni vagy építésszerkezetileg a padlástértől el
kell különíteni.
4. felállítási változat
A GCUcompact készülék a SETGCU1 készlettel és a SETH vagy
SETK LAS összekötő vezetékkel csatlakozik a SETG külső falrend-
szerhez.
▪ Az égetőlevegő-bevezetés a szabadból a kettős cső gyűrűs hé-
zagjain át a külső falon keresztül történik (beszívás alulról).
▪ A füstgáz szabadba vezetése koncentrikus csővel történik a külső
falon keresztül, majd legalább 40cm-rel a tetőfelület felett. A külső részen a külső levegőoszlop szolgál a füstgázcső hőszegeteléseként.
▪ Készülékfajta C
INFORMÁCIÓ
Ha a fali átvezetés a talaj felett 1méternél alacsonyabban
található, akkor azt javasoljuk, hogy az égetőlevegő bevezetése egy külön bevezetőcső segítségével történjen (szerelési magasság: kb.2m). W8ZR, ill. W11ZR
5. felállítási változat
Ha a füstgázvezetéshez használt akna épületszerkezeti vagy engedélyeztetési okok miatt alkalmatlan arra, hogy egyidejűleg az égetőlevegő bevezetése is azzal történjen, akkor az égetőlevegőt egy külön vezetéken keresztül kell bevezetni.
Ha közben a füstgázt az aknához vezető csatlakozóvezeték kettős
falú, és az égetőlevegő átöblíti azt, akkor nincs szükség kiegészítő
szellőztetésre a felállítási helyiségnél.
▪ Az égetőlevegő bevezetése a szabadból egy kellően szigetelt táp-
levegő-vezetéken keresztül történik, amely közvetlen kapcsolatban áll a csatlakozóvezeték koncentrikus külső csövével. A bevezetett levegő vezetékét úgy kell méretezni, hogy a szívási ellenál-lás névleges teljesítmény esetén kevesebb mint 50Pa legyen.
▪ A GCUcompact készülék és a telepítőakna közötti összekötő ve-
zetéket teljesen koncentrikus módon és úgy kell kivitelezni, hogy
az égetőlevegő biztosítsa az átöblítést.
▪ C53, C83 készülékfajta
7. felállítási változat (ábra nélkül)
Amennyiben a helyi rendelkezések lehetővé teszik, a GCUcompact
készülék SETW2 készlettel vízszintes füstgázkimenettel csatlakoztatható.
▪ Égetőlevegő-bevezetés és füstgázelvezetés koncentrikus kettős
cső segítségével.
▪ Égetőlevegő-bevezetés a szabadból a kettős cső külső gyűrűs hé-
zagján keresztül (táplevegő-bevezetés a fali átvezetés szívórácsán keresztül), a füstgáz szabadba vezetése a belső csövön ke-
resztül.
▪ A füstgázvezeték minimális magassága: 2m.
▪ Tartsa be az ablakoktól vagy az épület egyéb nyílásaitól való mini-
mális távolságokra vonatkozó helyi előírásokat!
▪ Készülékfajta C
53
13
4.2.2A helyiség levegőjétől feltételesen
független üzemeltetés
Alternatíva az 5. felállítási változathoz
A GCUcompact készülék üzemeltetése külön kialakított bevezetett
levegő /füstgáz vezetékekkel történik (2-csöves rendszer).
▪ Az égetőlevegő bevezetése a szabadból egy kellően szigetelt táp-
levegő-vezetéken keresztül történik a külső falon keresztül. A be-
vezetett levegő vezetékét úgy kell méretezni, hogy a szívási el-
lenállás névleges teljesítmény esetén kevesebb mint 50Pa le-
gyen.
▪ A füstgáz szabadba vezetése e kéményen vagy egy telepítőaknán
keresztül történik. Ha az összekötő vezeték a GCUcompact készülék és a telepítőakna között egyfalú vagy nem teljesen az égetőlevegőtől átöblített módon lett kialakítva, akkor a szabadba nyíló
szellőzőnyílás szükséges legalább 150cm2 keresztmetszettel.
Megfelelő intézkedésekkel biztosítani kell, hogy az égőfej a szellőzőnyílás zárt állapotában ne üzemelhessen.
▪ A telepítőaknát, amelyben a füstgázvezeték fut, hátulról kell szel-
lőztetni. Ehhez az alsó részen egy hátsó szellőzőnyílást kell biztosítani, amelynek keresztmetszete legalább 150cm2.
Ennek a telepítőaknának a keresztmetszetét úgy kell méretezni,
hogy a füstgázvezeték külső fala és a telepítőakna belső olda-la között a következő minimális távolság legyen:
A hátsó szellőzőnyílást nem lehet kialakítani olyan terekben, amelyekben vákuum jön létre (pl. szabályozott lakásszellőzés, ruhaszárító berendezés stb. miatt).
▪ C53, C83 készülékfajta
4.2.3Helyiség levegőjétől függő üzemeltetés
6. felállítási változat
A GCUcompact készülék a helyiség levegőjétől függően is csatlakoztatható. Ekkor csak a koncentrikus levegő-füstgáz csatlakozás
belső füstgázvezetékét (a Ø60mm-es műanyag csatlakozót) kell a
füstgázvezetékhez csatlakoztatni. A készülék az égetőlevegőt a palástcső gyűrűs hézagján keresztül szívja be a felállítási helyiségből.
A füstgáz szabadba vezetésére, a kürtőméretezésre és a hátsó szellőztetésre ugyanazok a feltételek vonatkoznak, amelyek a 4.2.2 fej.ben találhatók. Egy szabadba nyíló szellőzőnyílás legalább
150cm2 keresztmetszettel feltétlenül szükséges.
▪ Készülékfajta: B23, B
INFORMÁCIÓ
A füstgázrendszerben jelentkező rezgések miatt egyes
esetekben erősebb zajképződés történhet a füstgázvezeték torkolatánál. A zajszintet egy (DN80: E8MSD, ill.
DN110: E11MSD) hangtompító segítségével hatékonyan
lehet csökkenteni.
, B33, B53, B
23P
53P
4.2.4Kiegészítő tudnivalók a CEN/TR1749
szabvány szerinti készülékfajtához
INFORMÁCIÓ
Alapvetően azt javasoljuk, hogy a GCUcompact készülék
telepítése a helyiség levegőjétől függetlenül (C készülékfajta) és koncentrikus levegő-/füstgázvezetékekkel történjen (lásd: 4.2.1 fej.). A levegőbevezetés és a füstgázvezeték egyéb megengedett alkalmazásait ez az útmutató nem
ismerteti.
Az ilyesfajta, az EN15502-2-1 szabvány szerinti rendszerekkel kapcsolatos egyéb követelményeket lásd alább.
C13:
▪ Füstgázkimenet és levegőbemenet vízszintes torkolattal
▪ Torkolatok egy 50cm × 50cm-es területen belül
C33:
▪ Füstgázkimenet és levegőbemenet függőleges torkolatokkal
▪ Torkolatok egy 50cm × 50cm-es területen belül
▪ Távolság a torkolatszintektől <50cm
C43:
▪ Egynél több készülék csatlakoztatása egy közös levegő-/füstgáz-
rendszerhez, amely az épület részét képezi
▪ Füstgázkimenet és levegőbemenet függőleges torkolattal
▪ Torkolatok egy 50cm × 50cm-es területen belül
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
19
Page 20
4 Felállítás és telepítés
▪ Távolság a torkolatszintektől <50cm
▪ Megfelelő számításokon alapuló méretezési igazolás szükséges
arról, hogy a füstgázbevezetése esetén a közös levegő-/füstgázrendszerben vákuum uralkodik. A füstgázt természetes léghuzat-
tal kell elvezetni.
▪ A méretezési számítások adatait lásd: 14-1 tábl.
▪ A közös levegő-/füstgázrendszerből a kondenzátumfolyadékot
nem lehet elvezetni a készüléken keresztül.
C53:
▪ Füstgázkimenet függőleges torkolattal
▪ Levegőbemeneti torkolat különböző nyomástartományokban le-
hetséges.
▪ A torkolatokat nem szabad az épület szemközti falaira telepíteni
C63:
▪ Csatlakoztatás egy külön engedélyezett és elhatárolt füstgáz-/le-
vegőrendszerhez, ha a nemzeti jog megengedi.
▪ Ezáltal a C készülékfajta esetében ismertetett minden szokásos
telepítési forma megvalósítható, ha az adott telepítési forma felté-
telei teljesülnek.
▪ Amennyiben az alkalmazott rendszer méretei eltérnek az jelen út-
mutatóban megadottaktól (lásd: 4.5.1 fej.), akkor egy megfelelő
számításokon alapuló méretezési igazolás szükséges.
▪ A méretezési számítások adatait lásd: 14-1 tábl.
▪ A vezetékrendszer tulajdonságai és alkalmazási lehetőségei:
▪ A 4.5.1 fej. szerinti minimális követelmények teljesülnek
▪ A kondenzátumáramlás a készülékben egyszeres kialakítás
esetén megengedett, többszörös kialakítás esetén nem megen-
gedett.
▪ Égetőlevegő maximális hőmérséklete: 60°C
▪ Maximális megengedett füstgáz-visszaáramlás szélfeltételektől
függően: 10%
C83:
▪ Egy vagy több készülék csatlakoztatása egy vákuumos füstgáz-
berendezéshez, amely része az épületnek.
▪ Füstgázkimenet függőleges torkolattal
▪ Táplevegő-bevezetés a hozzá tartozó második vezetéken keresz-
(4)
tül
▪ Levegőbemeneti torkolat különböző nyomástartományokban le-
hetséges.
▪ Megfelelő számításokon alapuló méretezési igazolás szükséges
arra vonatkozóan, hogy a füstgázbemenetnél ebben a füstgáz-berendezésben vákuum uralkodik.
▪ A méretezési számítások adatait lásd: 14-1 tábl.
▪ A füstgáz-berendezés tulajdonságai és alkalmazási lehetőségei:
▪ A 4.5.1 fej. szerinti minimális követelmények (a túlnyomásosz-
tály kivételével) teljesülnek
▪ A kondenzátumáramlás a készülékben egyszeres kialakítás
esetén megengedett, többszörös kialakítás esetén nem megen-
gedett.
C93:
▪ Mint a C33 esetében, azonban
▪ A táplevegő-vezeték csatlakoztatása egy meglévő függőleges kür-
tőhöz (pl. kéményhez), amely az épület részét képezi.
▪ Ennek a telepítőaknának a keresztmetszetét úgy kell méretezni,
hogy a füstgázvezeték külső fala és a telepítőakna belső olda-la között a következő minimális távolság legyen:
▪ Füstgázvezeték áramlásbiztosítás nélkül - vákuumos üzemmód
▪ A füstgázvezeték tulajdonságai és alkalmazási lehetőségei:
▪ A 4.5.1 fej. szerinti minimális követelmények teljesülnek
▪ Füstgázkimenet torkolata a szabadba
▪ Táplevegő közvetlenül a készülék felállítására szolgáló helyiség-
ből (lásd: 4.2.3 fej.)
▪ Amennyiben a füstgázvezeték méretezése eltér a jelen útmutató-
ban megadottaktól (lásd: 4-2 tábl.), megfelelő számításokon alapuló méretezési igazolás szükséges.
▪ A méretezési számítások adatait lásd: 14-1 tábl.
B
:
23P
▪ Mint a B23 esetében, azonban vákuumos üzemmóddal
B33:
▪ Egynél több készülék csatlakoztatása egy közös füstgáz-berende-
zéshez (vákuumos füstgázakna)
▪ Füstgázkimenet függőleges torkolattal
▪ Táplevegő közvetlenül a készülék felállítására szolgáló helyiség-
ből (lásd: 4.2.3 fej.)
▪ Megfelelő számításokon alapuló méretezési igazolás szükséges
arra vonatkozóan, hogy a füstgázbemenetnél ebben a füstgáz-be-
rendezésben vákuum uralkodik.
▪ A méretezési számítások adatait lásd: 14-1 tábl.
▪ Az összekötő vezeték vákuum alatt álló részeit koncentrikus veze-
tékrendszerként kell vezetni.
B53:
▪ Mint a B33, azonban csatlakoztatás a hozzá tartozó rendszer-füst-
gázvezetékhez füstgáztorkolattal együtt
B
:
53P
▪ Mint a B53 esetében, azonban vákuumos üzemmóddal
4.3Szállítás és leszállítás
FIGYELEM
A GCUcompact készülék feltöltetlen állapotban fejnehéz,
szállítás közben felborulhat. Ez veszélyt jelenthet az emberekre vagy károsíthatja a készüléket.
▪ A GCUcompact készüléket gondosan kell biztosítani,
óvatosan kell szállítani, használjon tartófogantyúkat.
A GCUcompact készülék szállítása egy raklapon történik. A szállításhoz mindenfajta nem kötött pályás szállítóeszköz, mint pl. emelőkocsi és rakodógép megfelelő.
Szállítási terjedelem
▪ GCUcompact (előszerelt),
▪ Tartozékzacskó (lásd: 4-8 ábra),
▪ Külső hőmérséklet-érzékelő (RoCon OT1), az időjárástól függő
szabályozáshoz,
▪ Dokumentumcsomag.
(4)
Ha a táplevegő-vezetéket előzőleg olajjal vagy szilárd tüzelőanyaggal működtetett rendszer füstgázvezetékeként vagy kéményeként használták, akkor a táplevegő-vezetékként történő használat előtt meg kell tisztítani.
A Kézi fogantyúk (csak szállításhoz szükségesek)
B Takaróbetét
C Tömlő-csatlakozóidom a biztonsági túlfolyóhoz
D Szerelőkulcs
B Golyóscsap
F Lapos tömítés
G O-gyűrű
H Kábelkötöző
I Betét
J Légtelenítőtömlő
K Külsőhőmérséklet-érzékelő
A további tartozékokat lásd a árlistát.
4.4GCU compact felállítása
4.4.1A felállítási hely kiválasztása
A GCUcompact készülék felállítási helyének a következő minimális
követelményeknek kell megfelelnie (lásd még: 1.2.3 fej.).
Felállítási felület
▪ Az alapzatnak simának és egyenesnek kell lennie, és megfelelő
teherbíró képességgel kell rendelkeznie, ami a biztonsági tartalékkal együtt 1050kg/m². Adott esetben telepítsen lábazatot.
▪ Vegye figyelembe a felállítási méreteket (lásd:4.1 fej.).
Felállítási helyiség
▪ A helyiség levegőjétől független üzemeltetés (egy koncentrikus le-
vegő-füstgáz rendszer alkalmazása) esetén nincsenek különleges
feltételek a felállítási helyiség szellőztetésével kapcsolatban.
▪ Feltételesen a helyiség levegőjétől független üzemeltetés és a he-
lyiség levegőjétől független üzemeltetés esetén a felállítási helységnek egy legalább 150cm2 keresztmetszetű szellőzőnyílással
kell rendelkeznie, amely a szabadba vezet. Ha a füstgázvezeték
egy telepítőaknán keresztül vezet a szabadba, akkor annak hátsó
szellőztetéssel kell rendelkeznie (lásd: 4.2.2 fej.).
4 Felállítás és telepítés
▪ A helyiség levegőjétől függő üzemeltetés esetén a felállítási helyi-
ségnek agresszív gőzöktől (pl. hajlakktól, perklór-etiléntől, széntetrakloridtól), erős porképződéstől és (pl. mosókonyhák esetén)
magas páratartalomtól mentesnek kell lennie.
▪ A szabadban történő felállítás nem megengedett.
▪ A robbanásveszélyes környezetben való felállítás nem megenge-
dett.
▪ Az elektronikus szabályozókat sohasem szabad kitenni az időjá-
rás hatásainak.
▪ A tárolótartály nem lehet folyamatosan kitéve közvetlen napsu-
gárzásnak, mivel az UV-sugárzás és az időjárási hatások károsítják a műanyagot.
▪ A GCUcompact készüléket fagyvédett helyen kell felállítani.
Felületi hőmérsékletek, minimális távolság
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
A GCUcompact készülék műanyag tárolófala külső hőbehatás (>80°C) következtében megolvadhat és szélsőséges esetben lángra lobbanhat.
▪ A GCUcompact készüléket minimum 1 m-es távolság-
ban állítsa fel más hőforrásoktól (>80°C) (pl. elektromos fűtőkészülék, gázkazán, kémény) és éghető anyagoktól.
VIGYÁZAT
Ha a GCUcompact készüléket nem megfelelő távol-
ságban állítják fel a síkkollektorok alatt (a tároló felső pereme magasabban van, mint a kollektor alsó pereme), akkor
a kültéren felállított nyomásmentes napkollektoros rendszer nem üríthető le teljesen.
▪ A GCUcompact készüléket szolárcsatlakoztatás ese-
tén a síkkollektorokhoz képest elég mélyen kell felállítani (tartsa be a szolár-csatlakozóvezetékek minimális
lejtését).
▪ A szerkezettől függően a helyiség levegőjétől független üzemelte-
tés esetén a készülék burkolatán kívül lévő részegységek egyikénél sem fordulhat elő 70°C-nál magasabb hőmérséklet. Ezért
nincs előírva minimális távolság az éghető anyagokból készült
részegységektől.
▪ A feltételesen a helyiség levegőjétől független üzemeltetés (levá-
lasztott füstgáz-/bevezetett levegő vezeték) esetén és a helyiség
levegőjétől függő üzemeltetés esetén 50mm minimális távolságot
kell tartani a füstgázvezeték és az éghető anyagból készült részegységektől.
▪ A könnyen lángra lobbanó és a könnyen gyulladó anyagokat ne
tárolja a GCUcompact készülék közvetlen közelében, vagy alkalmazzon 1méteres minimális távolságot (lásd: 4-10 ábra).
▪ Javasoljuk, hogy a készülék felállításakor 4.4.2 fej.-ben ismertetett
minimális távolságokat a falaktól és a födémektől tartsák be, hogy
a karbantartási és javítási munkákat felesleges szerelési munkák
nélkül el lehessen végezni.
4.4.2A készülék felállítása
FIGYELEM
A GCUcompact készülék feltöltetlen állapotban fejnehéz,
szállítás közben felborulhat. Ez veszélyt jelenthet az emberekre vagy károsíthatja a készüléket.
▪ A GCUcompact készüléket gondosan kell biztosítani,
óvatosan kell szállítani, használjon tartófogantyúkat.
Előfeltétel
▪ A felállítási hely megfelel az adott országban érvényes előírások-
nak, valamint a4.4.1 fej. szerinti minimális követelményeknek.
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
21
Page 22
4 Felállítás és telepítés
Felállítás
1Távolítsa el a csomagolást és ártalmatlanítsa környezetkímélő
módon.
2Húzza le a takaróbetéteket (4-9 ábra, Btétel) a tárolótartályról,
majd csavarozza ki a menetes darabokat (4-9 ábra, Ftétel) a
nyílásokból, amelyekre fel kívánja szerelni a fogantyúkat.
3Csavarozza be a fogantyúkat (4-9 ábra, Atétel) a szabaddá tett
menetes nyílásokba.
5Állítsa fel a GCUcompact készüléket a felállítási helyen.
▪ Ajánlott minimális távolságok:
A faltól:
hátrafelé (s1/s2): ≥200mm
bal oldalon (s3): ≥300mm
jobb oldalon (s4): ≥300mm
(5)
(5)
a födémtől (sD): ≥200mm.
▪ Telepítse a vízkivételi pont közelében.
4-9ábraKézi fogantyúk felszerelése (a jelmagyarázatot lásd:
4-8 ábra)
4A GCUcompact készüléket óvatosan szállítsa a felállítási hely-
re, használja a kézi fogantyúkat.
4-10ábra Minimális távolságok a GCUcompact készülék felállítá-
sához (a méreteket lásd: 4-1 tábl.)
6A csatlakozóvezetékeket úgy kell lefektetni, hogy a takarófedél
(4-11 ábra) levehető legyen.
4.4.3A burkolat és a hőszigetelés levétele
1A takarófedelet a hátrafelé igazított tartóbütykökből akassza ki,
hátul emelje fel, majd előrefelé vegye le.
4-11ábra A takaróburkolat levétele
(5)
ill. a 4-1 tábl. szerinti értékeket (a füstgázcsatlakozótól függően)
A hőszigetelés (4-12 ábra, Atétel) nyomásra érzékeny
EPP idomokból áll, amelyek szakszerűtlen mozgatás esetén megsérülhetnek.
▪ A hőszigetelés levételét kizárólag a következőkben
megadott sorrendben és a mindenkori megadott irá-
nyokban végezze.
▪ Ne feszegesse.
▪ Ne használjon szerszámokat.
2Vegye le a felső hőszigetelést a következő sorrendben:
▪ Húzza le vízszintesen az oldalsó szigetelőelemet (4-13 ábra,
Atétel).
▪ Húzza le vízszintesen a hátsó szigetelőelemet (4-13 ábra, Bté-
tel).
▪ Húzza le vízszintesen az első szigetelőelemet (4-13 ábra, Cté-
tel).
4 Felállítás és telepítés
4-14ábra Az alsó hőszigetelés levétele
INFORMÁCIÓ
A hőszigetelés felszerelését fordított sorrendben végezze.
4.5Levegő-/füstgázrendszer (LAS)
4.5.1Általános utasítások a
füstgázrendszerhez
VESZÉLY: MÉRGEZÉS VESZÉLYE
Ha a füstgáz nem megfelelően szellőztetett zárt helyiségekben kiszabadul, mérgezésveszély alakulhat ki.
▪ Csak engedélyezett füstgázrendszereket telepítsen.
▪ A felállítási változattól függően kell gondoskodni az elő-
írás szerinti szellőztetésről és levegőztetésről.
▪ A füstgáztorkolat befedése nem megengedett
4-13ábra A felső hőszigetelés levétele
3Szükség esetén: Vegye le az alsó hőszigetelést a következő
sorrendben:
▪ Húzza le függőlegesen az oldalsó szigetelőelemet (4-14 ábra,
Atétel).
▪ Húzza le függőlegesen a hátsó szigetelőelemet (4-14 ábra,
Btétel).
Minimális követelmények
A füstgáz-berendezés kivitelezéséhez és méretezéséhez be kell tartani az adott ország előírásait és az EN15287 sz. szabványt.
A füstgázrendszerhez alapvetően olyan CE-jelöléssel rendelkező, az
EN14471 szabványnak megfelelő füstgázvezetéket kell alkalmazni
(készülékfajta: C63, ha használható), amelyek megfelelnek a következő minimális követelményeknek:
▪ Gázhoz alkalmas.
▪ Legalább 120°C-os füstgáz-hőmérsékletekhez alkalmas (T120
vagy magasabb hőmérsékleti osztály).
▪ Legalább 200Pa túlnyomáshoz alkalmas (P1 vagy H1 túlnyomás-
osztály).
▪ Nedvességre nem érzékeny (W kondenzátumtűrési besorolás).
▪ Megfelelő korrózióállóság (1-es vagy 2-es korrózióállósági osz-
tály).
A füstgázrendszer tulajdonságainak a telepített berendezésen felis-
merhetőnek kell lenniük (adattábla a felállítási helyiségben).
A füstgázt és a táplevegőt szállító rendszerelemek, ill. azok rögzíté-
seinek telepítéséhez vegye figyelembe a hozzájuk tartozó szerelési
útmutatókat.
▪ Minden füstgázvezetéket a fűtési értékek ellenőrzéséhez és
beállításához egy megfelelő vizsgálóadapterrel kell telepíteni.
Az ábrázolt LAS szerelőkészletek egy vizsgálóadaptert (D8PA) is
tartalmaznak
▪ A helyi építési előírásoktól függően a szükséges pontokon ellenőr-
ző alkatrészeket kell telepíteni.
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
23
Page 24
4 Felállítás és telepítés
Csatlakoztatási módok
▪ Közvetlenül hátrafelé (4-1 ábra: SETH)
▪ Oldalt hátrafelé (4-2 ábra: SETK)
▪ Közvetlen tetőátvezetés (4-7 ábra, 2. és 3. változat: SETL)
A füstgázcsatlakozó három változatára vonatkozó további részlete-
kért lásd: 4.5.3 fej.
Beszerelési helyzetek és vezetékmagasság
▪ A maximális megengedett füstgáz-ellennyomás 200Pa. A beve-
zetett levegő vezetékben a nyomásveszteség nem lehet több mint
50Pa.
▪ A füstgázcső kürtőbe vagy telepítőaknába történő bevezetésének
szöge: legalább3°.
▪ Az összekötő vezetékben kerülje a vízszintes részeket, vagy azok
a lehető legrövidebbek legyenek.
▪ A füstgázvezeték vízszintes részeinek lejtése: legalább3°. Hogy
a kondenzátum akadálytalanul lefolyhasson, semmilyen ellenirá-nyú esésnem megengedett az egész füstgázvezetékben.
▪ Ha a füstgázvezeték esetében 3-nál több 45°-nál nagyobb irány-
váltás szükséges, akkor a füstgázvezeték megengedett maximális
magassága legalább irányváltásonként 1méterrel csökken
(adott esetben füstgázbecslés szükséges).
▪ Ha a vízszintes összekötő idom hossza több mint 2méterre válto-
zik, akkor a füstgázvezeték megengedett maximális magassága
pontosan ezzel a hosszúsággal csökken.
▪ Vízszintes összekötő idomokban nem lehet rugalmas füstgázve-
zetékeket használni.
▪ Az egyenes csődarabokat <2m szakaszonként megfelelő fali tar-
tókkal rögzíteni kell. Függőleges aknákban megfelelő távtartókat
kell alkalmazni.
A füstgázberendezés ellenállása
Az égés biztonságos indításához és az alsó teljesítménytartományban a stabil füstgázértékekhez különösen cseppfolyós gázzal működő készülékek esetén a füstgázvezetékben egy minimális ellenállásnak kell lennie.
Az égés első indítása után a GCUcompact készülék először tárolótöltő üzemmódba kapcsol. Ekkor az égőfejfúvóka maximális fordulatszámmal működik.
1Kapcsolja be az égőfejet (lásd: 14.2 fej.).
2Az ellenállást mérje meg egy nyomáskülönbség-mérő berende-
zéssel a füstgáz- és bevezetett levegő mérőnyílás közötti füstgázmérő idomnál (a nyomáskülönbség minden GCUcompact
készülék esetében legalább 0,2mbar).
è
Ha a nyomáskülönbséget az égőfejfúvóka maximális fordulatszáma mellett sem lehet elérni, akkor egy hangtompítót kell beszerelni (DN80:E8MSD ill. DN110: E11MSD)
A 4-2 tábl. mutatja a füstgázvezeték megengedett maximális magasságát ahhoz, hogy a GCUcompact készülék a névleges teljesítménytartományban legyen üzemeltethető.
Felállítási változat
(a 4-7 ábra szerint)
A füstgázvezeték megengedett maximális
magassága
(6)
GCUcompact
315 / 515 320 / 520524528
(7)
1
, 2, 3, 410
(7)
(7)
5
, 6
25
(8)
(8), (9)
, 7
(9)15(8)
25
, 11
(8), (9)
(9)
14
25
(8), (9)
(8), (9)
10
25
(8)
, 15
(8), (9)
(9)
4-2tábl.A füstgázvezeték megengedett maximális magassága
méterben
A füstgázszámítás jellemző értékeit lásd: 4-15 ábra és 14.1 fej.
4-15ábra Füstgáz-tömegáram a GCUcompact készüléktől függő-
en (valamennyi típus)
A Földgáz E/H (G20)
B Földgáz LL/L (G25)
C Cseppfolyós gáz (G31)
mAGFüstgáz-tömegáram
P Égőfej-terhelés
A berendezés füstgáz-tömegáramlása a GCUcompact készülék
égőfej-teljesítményétől függ.
4.5.2Füstgázvezeték csatlakoztatása
INFORMÁCIÓ
A kivitelezést végző szakműhelynek a munkák megkezdése előtt a füstgáz-berendezések telepítésével kapcsolatos
helyi építésjogi kérdésekről az illetékes hatóságokkal
egyeztetnie kell és ezt egy űrlapon alá kell támasztani.
Előfeltételek
▪ A füstgázrendszer megfelel az 4.5.1 fej.-ben szereplő követelmé-
nyeknek.
▪ A füstgázrendszer ezenkívül megfelel a nemzeti vagy regionális
biztonsági követelményeknek.
▪ A GCUcompact készülék felállítása megfelelően történt.
Csatlakozás
INFORMÁCIÓ
Javasoljuk a hozzá tartozó LAS-szerelőkészletek használatát (lásd: 4-20 ábra). Ezek megfelelnek minden követelménynek, és ezenkívül különleges saválló tömítésekkel
vannak felszerelve.
A füstgázt és a táplevegőt szállító rendszerelemek, ill. azok
rögzítéseinek telepítéséhez vegye figyelembe a hozzájuk
tartozó szerelési útmutatókat.
1A GCUcompact készüléket csatlakoztassa a füstgáz-berende-
zéshez a felállítási helyiségben (4-1 ábra / 4-2 ábra). A méreteket lásd: 4-1 tábl.
2A füstgázvezeték adattábláját helyezze el a felállítási helyiség-
ben.
(6)
Elhelyezés földgáz (G20) esetén, 2m hosszú vízszintes összekötő vezetéket és egy 87°-os irányváltást kell figyelembe venni
A füstgázrendszerben jelentkező rezgések miatt egyes
esetekben erősebb zajképződés történhet a füstgázvezeték torkolatánál. A zajszintet egy (DN80: E8MSD, ill.
DN110: E11MSD) hangtompító segítségével hatékonyan
lehet csökkenteni.
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
25
Page 26
4 Felállítás és telepítés
4.5.3Füstgázrendszer szerelőkészletek
4-18ábra Füstgázrendszer szerelőkészletek
* Szükség esetén
** Lásd: 4-1 tábl.
(H) Hátsó füstgázcsatlakozó
(L) Bal oldali füstgázcsatlakozó
(O) Felső füstgázcsatlakozó
(R) Jobb oldali füstgázcsatlakozó
AB Takaróbetét
AH Távtartó
DD Dupla falú tetőátvezetés
FD Lapostető burkolat
KA Kéményfedél-burkolat
LD Dupla falú füstgázcső
LE Egy falú füstgázcső
LW Dupla falú füstgázcső a külső tér felé
MA Külső fali torkolatcsatlakozás
MSD Torkolati hangtompító
PA Vizsgálóadapter
RV Ellenőrződarab
SB Kéménykurtítás
SD Hullámcserép ferde tetőhöz
WA Fal távolsága
Telepítési és üzemeltetési útmutató
26
WD Fali átvezetés
WH Fali tartó
WK Dupla falú külső fali csatlakozó
ZL Táplevegő
ZR Külső fali táplevegőcső
Kiegészítő szerelőkészletek
▪ Füstgáz-csatlakoztatás egy aknarendszerhez (SETE merev füst-
gázvezeték vagy SETO rugalmas füstgázvezeték)
▪ Füstgáz-csatlakoztatás külső fali vezeték esetén (SETG)
Szükség esetén kiegészítésként nagyobb tető- vagy födémmagas-
ságok esetén koncentrikus LAS-csöveket, 10m feletti kéménymagasságok esetén egyfalú PP-csöveket vagy további kiegészítő alkatrészeket kell megrendelni.
A GCUcompact csatlakozói a készüléken felül vagy az elülső oldalon találhatók ( Szolár-visszatérő). A fűtőkör és a tárolótöltő egy
közös előremenő és visszatérő vezetékkel rendelkezik. A tárolótöltő
fűtőkörét a gyárban beszerelték, és azt nem kell külön csatlakoztatni.
Fontos tudnivalók
VIGYÁZAT
Ha a GCUcompact készüléket olyan fűtési rendszerre
csatlakoztatják, amelyhez acélból készült csővezetékekvagy fűtőtestek, illetve nem diffúziómentes padlófűtési
csövek tartoznak, akkor iszap és forgács kerülhet a HMVtárolóba, ahol eltömődéseket, helyi túlmelegedéseket
vagy korróziós károkat okozhatnak.
▪ A készülék feltöltése előtt öblítse ki a bemenő vezeté-
keket.
▪ Öblítse ki a hőelosztó hálózatot (meglévő fűtési rend-
szer esetén).
▪ Szerelje be a szennyszűrőt vagy az iszapleválasztót a
fűtési visszatérőbe (lásd: 1.2.6 fej.).
VIGYÁZAT
Ha a GCUcompact készüléket olyan bemenő hidegvíz-vezetékre csatlakoztatják, amelyhez acélból készült csővezetékek tartoznak, akkor forgácsuk kerülhetnek a nemesacél
bordáscsöves hőcserélőbe, és ott ragadhatnak. Ez kontaktkorróziós károkhoz és ezáltal tömítetlenséghez vezethet.
▪ A hőcserélő feltöltése előtt öblítse ki a bemenő vezeté-
keket.
▪ Szerelje be a szennyszűrőt a hidegvíz-vezetékbe.
ð SAS 1
ð SAS 2
INFORMÁCIÓ
Az EN12828 értelmében egy biztonsági szelepet kell felszerelni a hőtermelőre vagy annak közvetlen közelébe,
amellyel korlátozható a maximálisan megengedett üzemi
nyomás a fűtési rendszerben. A hőtermelő és a biztonsági
szelep között nem lehet hidraulikus lezárás.
Az esetlegesen kiáramló gőzt vagy fűtővizet egy erre alkalmas, állandó lejtéssel kivitelezett lefúvató vezetékkel kell
elvezetni fagyvédett, veszélytelen és megfigyelhető módon.
Egy megfelelő biztonsági szelep alapkiépítésben beépítésre kerül a GCUcompact készülékbe (lásd: 3-5 ábra, 24.tétel). A füstgázvezetéket a szerelés helyszínén kell telepíteni.
A GCUcompact készülékhez egy megfelelően méretezett
és a fűtési rendszerhez előre beállított membrános tágulási
tartályt kell csatlakoztatni. A hőtermelő és a membrános
tágulási tartály között nem lehet hidraulikus lezárás.
▪ Ivóvízvezetékek esetében az EN806 sz. szabványt és az ezen fe-
lül az ivóvíz-telepítésre vonatkozó érvényes nemzeti szabályozásokat és az 1.2.6 fej. szerinti utasításokat be kell tartani.
▪ A GCUcompact készüléket a vételezési hely közelében szerelje
fel, hogy ne legyen szükség cirkulációs vezetékre. Ha a cirkulációs vezeték feltétlenül szükséges, akkor azt a 8.1 fej. vázlatai szerint kell telepíteni.
VIGYÁZAT
Ha a hőcserélőnél a nyomás alatt álló napkollektoros
rendszer tárolótöltéséhez (lásd: 3-2 ábra/ 3-4 ábra, 19 +
20. tétel) egy külső fűtőkészüléket (pl. fakazánt) csatlakoztatnak, akkor az ezeknél a csatlakozásoknál jelentkező
túl magas előremenő hőmérséklet miatt károsodhat vagy
tönkre mehet a GCUcompact készülék.
▪ A külső fűtőkészülék előremenő hőmérsékletétmax.
95°C-ra korlátozza.
VIGYÁZAT
A fűtővízhálózatba bejutó levegő és a hűtővíznek az
1.2.5 fej.-ben ismertetett követelményeknek nem megfelelő
minősége korróziót okozhat. Az így keletkező korróziós termékek (részecskék) megviselhetik a szivattyúkat és a szelepeket és üzemzavarokhoz vezethetnek.
▪ A készülékeket nem szabad diffúzióra képes rugalmas
vezetékekkel csatlakoztatni.
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
27
Page 28
4 Felállítás és telepítés
4.6.1A fűtés előremenő és visszatérő
csatlakozásainak beigazítása
A fűtési előremenő és visszatérő csatlakozásait felfelé vagy hátrafelé vezetheti ki a készülékből, így optimálisan az üzemeltetési hely
építészeti körülményeihez igazíthatja azokat.
A készüléket alapkivitelben felfelé álló csatlakozásokkal szállítjuk. Ehhez a csatlakozási módhoz a takaróburkolatnak a fűtési telje-
sítmények terén kivágva kell lenniük.
A következő átszerelési lépések szükségesek ahhoz, hogy a csat-
lakozásokat hátul vezesse ki a készüléken:
1Vegye le a takaróburkolatot és a felső hőszigetelést (lásd:
4.4.3 fej.).
4-20ábra A fűtési előremenő és visszatérő csatlakozók felfelé áll-
nak
2Húzza ki a csatlakozóidomok két betétjét (4-20 ábra, Ctétel).
3Húzza ki mindkét csatlakozóidomot (4-20 ábra, Btétel).
4-19ábra Kivágás a fűtővezetékek számára
VIGYÁZAT
A hidraulikán végzett unkák során ügyeljen az O-gyűrűk
szerelési helyzetére, hogy megelőzze az O-gyűrűk károsodását és az ezzel járó tömítetlenséget.
▪ Az O-gyűrűket egy dugaszcsatlakozó leszerelése után,
ill. felszerelése előtt mindig a csatlakoztatni kívánt alkatrészre kell helyezni (lásd: 4-21 ábra).
▪ A fűtővezetékek dugaszcsatlakozókkal történő csatla-
koztatását feszültségmentes állapotban végezze. Különösen rugalmas (nem diffúzióra képes!) vezetékekkel
történő csatlakoztatás esetén végezzen megfelelő feszültségmentesítést (lásd: 4-24 ábra).
4-21ábra Hidraulikus dugaszcsatlakozók
4Vegye le a tartólemezt (4-20 ábra, Atétel).
5Húzza ki a záródugó betétjét (4-20 ábra, Dtétel).
6Húzza ki a záródugót (4-20 ábra, Etétel).
7Fordítsa el 90°-kal hátra a könyökdarabot (4-20 ábra, Htétel).
8Húzza ki a csonk betétjét (4-20 ábra, Gtétel).
9Óvatosan húzza ki a csonkot (4-20 ábra, Ftétel) a vízszintes fel-
fogatásából annyira, hogy a tartólemezt (4-22 ábra, Atétel) függőlegesen közé tolhassa.
4-22ábra A fűtési előremenő és visszatérő csatlakozók hátrafelé
állnak
10 Tolja a tartólemezt a csonk és annak vízszintes felfogatása kö-
zé, majd tolja vissza a csonkot (4-22 ábra, Ftétel) a tartólemez
középső furatán keresztül vissza a felfogatásába.
VIGYÁZAT
Ha a betéteket nem szabályszerűen helyezik fel, akkor a
csatlakozók kilazulhatnak a felfogatásaikból, ami erős, illetve folyamatos vízszivárgást okozhat.
▪ Egy betét felhelyezése előtt győződjön meg róla, hogy
a betét illeszkedik a csatlakozó hornyába. Ehhez annyira tolja be a csatlakozót a felfogatásába, hogy a horony
látható legyen a betét felfogatásán keresztül.
▪ Tolja fel ütközésig a betétet.
11 Biztosítsa a csonkot a betéttel (4-22 ábra, Gtétel) a felfogatásá-
ban.
12 Tolja be mindkét csatlakozóidomot (4-22 ábra, Btétel) a tartóle-
mezen keresztül az oldalsó felfogatásokba.
13 Biztosítsa a két csatlakozóidomot betétekkel (4-22 ábra, Ctétel)
a felfogatásaikban.
14 Helyezze be a záródugót (4-22 ábra, Etétel) a felső felfogatás-
ba.
15 Biztosítsa a záródugót a betéttel (4-22 ábra, Dtétel).
16 Vágja ki a hőszigetelés (4-23 ábra, Atétel) oldalsó nyílásait egy
erre alkalmas szerszámmal.
4 Felállítás és telepítés
4-24ábra Feszültségmentes vezetékcsatlakozó
4.6.2Hidraulikus vezetékek csatlakoztatása
1Ellenőrizze a hideg víz csatlakoztatási nyomását (max. 6bar).
▪ Az ivóvízvezeték nagyobb nyomása esetén szereljen be egy
nyomáscsökkentőt.
2Végezze el a hidraulikus csatlakoztatásokat a GCUcompact ké-
szüléken.
▪ A fűtéscsatlakozások helyét a 4-4 ábra/4-6 ábra, a méreteket a
3-1 tábl. tartalmazza.
▪ Tartsa be az előírt meghúzási nyomatékot (lásd: 12.3 fej.)
▪ A vezetékeket úgy vezesse, hogy a szerelés után a GCUcom-
pact takaróburkolatait gond nélkül visszahelyezhesse.
▪ A fűtési rendszer feltöltésére és utántöltésére szolgáló vízcsat-
lakozást az EN1717/EN61770 szerint hozza létre, hogy biztosan megakadályozható kegyen az ivóvíz visszafolyás miatti elszennyeződése.
INFORMÁCIÓ
A GCUcompact egy nyomásérzékelővel van felszerelve. A
berendezésnyomás elektronikusan felügyelt, és a készülék
bekapcsolt állapotában kijelzésre kerül.
Ennek ellenére egy mechanikus nyomásmérő telepítését
javasoljuk a GCUcompact készülék és a membrános kiegyenlítőtartály között.
▪ A nyomásmérőt úgy kell felszerelni, hogy feltöltés köz-
ben jól látható legyen.
3Csatlakoztassa a leürítő vezetéket a biztonsági túlnyomáscsök-
kentő szelephez és a membrános tágulási tartályhoz az
EN12828 szerint.
▪ Az esetlegesen kiáramló gőzt vagy fűtővizet egy erre alkalmas,
állandó lejtéssel kivitelezett lefúvató vezetékkel kell elvezetni
fagyvédett, veszélytelen és megfigyelhető módon.
▪ A vezetékeket úgy vezesse, hogy a szerelés után a GCUcom-
pact takaróburkolatait gond nélkül visszahelyezhesse.
▪ A készülékhez egy megfelelően méretezett és a fűtési rend-
szerhez előre beállított membrános tágulási tartályt kell csatlakoztatni. A hőtermelő és a biztonsági szelep között nem lehet
hidraulikus lezárás.
▪ A membrános kiegyenlítő tartályt helyezze hozzáférhető helyre
(karbantartás, alkatrészcsere).
4-23ábra A hőszigetelés kivágása
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
29
Page 30
4 Felállítás és telepítés
4A csővezetékeket gondosan szigetelje a hőveszteségek és a
kondenzvízképződés megelőzése érdekében (a szigetelés vastagsága legalább 20mm legyen).
▪ Vízhiány-biztosítás: A GCUcompact készülék nyomás- és hő-
mérséklet-felügyelete a gázkazánt vízhiány esetén biztonságosan
lekapcsolja (nyomásérzékelő: figyelő funkció) és reteszeli azt
(STBK). A helyszínen nem kell külön vízhiány-biztosításról gondoskodni.
▪ Lerakódások és korrózió okozta károk elkerülése: Vegye fi-
gyelembe a fűtővízzel kapcsolatos követelményeket (lásd:
1.2.5 fej.)
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
Forrázásveszély 60°C feletti HMV-hőmérséklet esetén. Ez
a napenergia hasznosítása, csatlakoztatott külső fűtőkészülék esetén lehetséges, és akkor, ha be van kapcsolva a
legionellaképződés elleni védelem vagy ha a HMV előírt
hőmérséklete 60°C-nál magasabbra van beállítva.
▪ Szerelje be a forrázásvédelmet (HMV keverőkészülé-
ket, pl. VTA32).
4-25ábra A lefolyótömlők csatlakoztatása a kondenzátumlefolyó-
hoz és tárolótartály-túlfolyókhoz
4.6.3Kondenzátum-lefolyó és und
tárolótúlfolyó csatlakoztatása
Az égésgázok lehűlésekor a kazánban és a füstgázrendszerben keletkező kondenzátum a tartályfedélbe integrált kondenzátumcsövön
keresztül a hátoldalhoz kerül elvezetésre, majd egy a helyszínen telepítendő elvezető tömlőn keresztül elvezetésre kerül a csatornarendszerbe.
Ezenkívül csatlakoztatni kell egy lefolyótömlőt a tárolótartály túlfolyójához.
1A lefolyótömlőt (amely nem része a szállítmánynak) a csatorna-
rendszerbe vezető szabad bemenettel vezesse el.
2A lefolyótömlőket a csatlakozócsonkon biztosítsa tömlőbilincsek-
kel.
3A teljes kimenetet nem lehet elzárni, és a kondenzátumot, vala-
mint kár esetén a kifolyó közeget (ivóvizet, puffervizet vagy fűtővizet) biztonságosan és felismerhető módon a szabadba kell kivezetni (pl. tömlőcsatlakozással a padlólefolyónál vagy átlátszó
lefolyótömlővel).
4A hő- és vízveszteség elkerülése érdekében egy vízzel teli szi-
font kell alkalmazni (lásd: 4-25 ábra).
INFORMÁCIÓ
A kondenzátum-leeresztő tömlőtszifon nélkül kell elvezetni a csatornarendszer-csatlakozóhoz a dupla szifonozás
miatti visszatorlódás elkerülése érdekében. A kondenzátumlefolyó szifon a tárolófedélbe van integrálva. A szifont a
készülék üzembe helyezése előtt vízzel fel kell tölteni.
5Ha a szennyvízre vonatkozó helyi előírások a kondenzátum
semlegesítését követelik meg, akkor a kondenzátumlefolyót egy
alkalmas semlegesítő berendezésen keresztül kell kialakítani.
6Ellenőrizze a kondenzátumszakasz és a túlfolyó-/lefolyószakasz
tömítettségét.
4.6.4DB csatlakozókészlet beszerelése
Az opcionális DB csatlakozókészlet jobb hozzáférhetőséget szavatol
a DrainBack vezeték (szolár előremenő) csatlakoztatásához.
4-26ábra DB csatlakozókészlet (példa ábrázolás a GCUcom-
pact5xx készüléknél)
A DB-vezeték csatlakozása (szolár előremenő)
B FlowSensor (nem része a DB csatlakoztatási készletnek,
viszont a Solaris R3 szabályozó- és szivattyúegysége tartalmazza)
C Átfolyás-szabályozó (FlowGuard)
D
Szolár-előremenő csatlakozása a tárolótartályon
4.6.5P csatlakozókészlet beszerelése
A Biv készüléktípusokhoz használható opcionális P csatlakozókészlet jobb hozzáférhetőséget tesz lehetővé egy nyomás alatt álló napkollektoros rendszer vagy egy egyéb külső hőtermelő előremenő és
visszatérő vezetékének a tárolótartályhoz való csatlakoztatásához. A
készlethez két hőszigetelt bordáscső tartozik, amelyeket hollandi
anyával lehet a tárolótartály bivalens csatlakozózóihoz csatlakoztatni. A bordáscsövek másik végén egy-egy adapter található az előremenő és visszatérő vezetékek különböző csatlakozási méreteihez.
5A kazán-kapcsolómezőnél a jobb felső biztosítócsavart távolítsa
el (4-28 ábra).
4-27ábra P csatlakozókészlet Biv készüléktípusokhoz (példa ábrá-
zolás a GCUcompact5xx Biv készüléknél)
A Csatlakozás az előremenőhöz (piros)
B Csatlakozás a visszatérőhöz (kék)
4.7Elektromos csatlakoztatás
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Az áram alatt álló alkatrészek érintés esetén áramütést
okozhatnak, ami életveszélyes sérülésekhez, valamint
égési sérülésekhez vezethet.
▪ Az áram alatt álló alkatrészeken végzendő munkák
előtt válassza le az áramellátásról a berendezés öszszes áramkörét (kapcsolja ki a külső főkapcsolót, vegye
ki a biztosítékot) és biztosítsa akaratlan visszakapcsolás ellen.
▪ Az elektromos csatlakoztatás kivitelezését és munkákat
az elektromos alkatrészeken kizárólag villanyszerelőképesítéssel rendelkező szakszemélyzet végezheti
az érvényes szabványok és irányelvek, valamint az
energiaszolgáltató vállalat előírásai és a jelen útmutató
utasításai szerint.
▪ Soha ne végezzen szerkezeti változtatásokat a csatla-
kozókon vagy más elektrotechnikai berendezéseken.
▪ A munkák befejeztével azonnal vissza kell szerelni a le-
szerelt készülékburkolatokat és karbantartó ajtókat.
A GCUcompact készülék minden elektromos szabályozó és biztonsági berendezése üzemkész állapotban van csatlakoztatva és ellenőrizve. Az elektromos telepítésen önhatalmú változtatások végrehajtása veszélyes és nem megengedett. Az ebből eredő károkért egyedül az üzemeltető viseli a kockázatot.
A hálózati csatlakozást, a külső hőmérséklet-érzékelőket és az
egyéb opcionális alkalmazásokat (pl. keringtetőszivattyút) még csatlakoztatni kell a kazán kapcsolómezőjéhez.
4-28ábra Biztosítócsavarok eltávolítása
6Szerelje le a kábelburkolatot a szabályozóház hátoldaláról
(4-29 ábra).
4-29ábra Vegye le a kábelburkolatot
7A csatlakoztatandó kábelek méretre vágásakor és lefektetésekor
ügyeljen arra, hogy a csatlakoztatás feszülés nélkül legyen lehetséges.
4.7.1Szabályozóház kinyitása és elektromos
csatlakozások létesítése
1Ellenőrizze az ellátófeszültséget (~230V, 50Hz).
2A GCUcompact készülék kazán-kapcsolómezőjén a hálózati
kapcsolót fordítsa "Off" állásba.
3A ház elosztódobozán áramtalanítsa a szóban forgó biztosítóau-
tomatát.
4Vegye le a takaróburkolatot (lásd: 4.4.3 fej.).
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
31
Page 32
4 Felállítás és telepítés
8Vezesse a kábelt a szabályozóházhoz és szigetelje a 4-30 ábra
szerint.
4-30ábra Kábelvezetés és tehermentesítés
9A GCUcompact berendezéshez csatlakoztatott összes kábel
esetében a szabályozódobozban kábelkötözővel hatékony húzásmentesítést kell biztosítani.
10 Ellenőrizze a húzásmentesítés tartóerejét.
11 Az elülső lemezt hajtsa fel (4-31 ábra).
12 Vezesse be a kábelt a szabályozóházba.
4-31ábra Nyissa ki az elülső lemezt, vezesse be a kábelt a szabá-
lyozóba, és hozza létre az elektromos csatlakozásokat
13 A kábelezést fektesse le a szabályozóházban (4-31 ábra), majd
hozza létre az elektromos csatlakozásokat a 4-32 ábra és a
A lemezdugasz csatlakozói:
J23UVB1
J3AUX-csatlakozó
J6A hálózati csatlakoztatása
J8Érzékelők, kapcsolóérintkezők
J9FlowSensor (FLS1)
J123UVDHW
J13CAN-rendszerbusz
J14PZ cirkulációs szivattyú
J16Szobatermosztát
Kábelszínek:
blkék
brbarna
gesárga
gnzöld
n.b.Az érintkező nem foglalt
Hálózati feszültség 230V, 50Hz
4-3tábl.A 4-32 ábra jelmagyarázata
INFORMÁCIÓ
Az egyes csatlakozók részletes leírását lásd: 12.6 fej.
4-32ábra A lemezdugasz csatlakozókiosztása és a gyárilag telepí-
tett csatlakozókábelek kábelszínei (a jelmagyarázatot
lásd: 4-3 tábl.)
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
4-33ábra A kábelezés lefektetése és rögzítése a tárolótartályra
14 A kifelé vezetett kábelezést rögzítse a tárolótartályra (4-33 ábra).
15 Szerelje vissza ismét a kábelburkolatot a szabályozóház hátol-
dalára.
Telepítési és üzemeltetési útmutató
33
Page 34
4 Felállítás és telepítés
4-34ábra Kábelburkolat felszerelése
16 Csukja be az elülső lemezt és csavarozza be a biztosítócsavart.
VIGYÁZAT
A beszorult kábelek rövidzárlatokat és működési zavarokat
okozhatnak.
▪ Az elülső lemez becsukásakor ügyeljen arra, hogy ká-
belek ne szoruljanak be.
17 Tegye fel a takaróburkolatot.
18 Hozzon létre hálózati kapcsolatot a GCUcompact készülék és a
házi elektromos rendszer elosztódobozán lévő biztosítóautomata között (lásd: 12 fej., 12-5 ábra).
▪ A házi telepítés elosztódobozánál használjon az összes pólust
leválasztó főkapcsolót (az EN60335-1 szabvány szerinti leválasztó berendezést).
▪ Ügyeljen a pólusokra és a szakszerű földelésre.
19 Az összes elektromos csatlakoztatási munka befejezése után ál-
lítsa helyre az áramellátást a megfelelő biztosítóautomatánál.
4.7.2Beépített fűtési keringtetőszivattyú és
3‑utas szelep
A GCUcompact készülék alapkivitelben
▪ beépített fűtési keringtetőszivattyúval
▪ 3‑utas elosztószeleppel (3UVDHW)
▪ 3‑utas keverőszeleppel (3UVB1)
rendelkezik.
A fűtési keringtetőszivattyú és a 3‑utas szelepek gyárilag csatlakoz-
tatva vannak, a szelepműködtetés csatlakoztatva van.
4-35ábra A 3-utas szelepek felépítése és pozíció-hozzárendelése
4.7.3Hőmérséklet-érzékelők és további
elektromos komponensek
Tudnivalók a hőmérséklet-érzékelőkhöz
VIGYÁZAT
Nem megengedett vagy nem a készülékhez hozzáigazított
hőmérséklet-érzékelők használata esetén jelentős zavarok
keletkezhetnek a GCUcompact készülék szabályozóműködésében, és a készülék szabályozása károsodhat.
▪ Kizárólag a mi tartozékként kapható hőmérséklet-érzé-
kelőinket használja.
A GCUcompact készülék az előremenő hőmérsékletet az időjárástól
függően szabályozhatja. Ehhez a működéshez a külső hőmérsékletérzékelő (RoCon OT1) szükséges, amely része a szállítmánynak. A
szerelés helyszínére és az elektromos csatlakoztatásra vonatkozó
utasításokat lásd: 4.7.4 fej.
A készülék belsejében található hőmérséklet-érzékelőkkel (előre- és
visszatérő-hőmérsékletérzékelő, belső keverésérzékelő) meghatározott hőmérsékletek az égőfej teljesítményvezérlésére és az üzemzavarok felismerésére szolgálnak. A hőmérséklet-érzékelőket gyárilag
már csatlakoztatták, és csere esetére közvetlenül a mindenkori érzékelőknél csatlakoztathatók.
A tartályhőmérséklet-érzékelőt ugyancsak gyárilag beszerelték és
csatlakoztatták (NTC-ellenállás).
Egy keverőkör szabályozásához a keverőmodul (EHS157068) szükséges, amelyben a keverőkör-előrevezető hőmérséklet-érzékelő
megtalálható.
További elektromos komponensek a lemezcsatlakozókhoz csatlakoztathatók:
J13 lemezcsatlakozó
A CAN-buszrendszerben (helyiségszabályozó, keverőmodul stb.) további opcionális szabályozórendszer-komponenseket lehet csatlakoztatni a J13 lemezcsatlakozón keresztül a kapcsolómezőhöz
(lásd: 4.7.5 fej. - 4.7.7 fej.).
A J8 lemezcsatlakozóhoz további kapcsolóérintkezők csatlakoztathatók a kazán külső vezérléséhez.
▪ Egy az 1+2 kapcsokhoz (EXT) csatlakoztatott feszültségmentes
kapcsolóérintkezőn keresztül egy külső üzemmód-átkapcsolót lehet működtetni. Egy közbecsatlakoztatott ellenállástól függően
zárt kapcsolóérintkező esetén átkapcsolás történik a hozzárendelt
üzemmódra – lásd a 4.7.9 fej. és az "Üzemmód-átkapcsolás az
EXT-bemeneten keresztül" funkciót a "Szabályozó RoConBF" dokumentációban.
▪ Egy a 3+4 kapcsokhoz (EBA) csatlakoztatott feszültségmentes
kapcsolóérintkezőn keresztül egy külső hőigénylés működtethető.
Ha a kapcsolóérintkező zárva van, akkor az előremenő előírt hőmérséklet beáll arra az értékre, amely a [T-Flow Day] érintkezővel
került beállításra a RoConBF szabályozónál. Az EBA-kapcsolóérintkező előnyt élvez a szobatermosztát általi indítási paranccsal
szemben. Egy az EXT kapcsolóérintkezőn keresztül végrehajtott
kapcsolásnak elsőbbsége van ezzel az igénnyel szemben.
A 11+12 kapcsok (t
va és kiegészítő funkciókhoz használhatók fel.
J3 lemezcsatlakozó
A J3 lemezcsatlakozóhoz (A+A1, A2 kapcsok) a belső kapcsolóérintkezőnél egy külső vezérlő-, rögzítő- vagy kijelzőkészülék (pl.
lámpa) csatlakoztatható. A külső készülék kivitelezésétől függően
különböző csatlakoztatási feltételeket kell figyelembe venni (lásd:
4-36 ábra).
A kapcsolófunkcióhoz tartozó feltételt a [AUX Fct] és a [AUX time]
paraméterekkel lehet beállítani a RoConBF szabályozón (lásd a
szabályozó üzemeltetési útmutatóját).
) ezeknél a készülékeknél nincsenek kioszt-
AG/WP
A 3+4 csatlakozókapcsok ezeknél a készülékeknél nincsenek kiosztva, és kiegészítő funkciókhoz használhatók.
INFORMÁCIÓ
További tudnivalókért és egy pontos leírásért lásd a „Szabályozó RoConBF” dokumentációját. Ez része a
GCUcompact szállítmánynak.
▪ Válassza ki a felszerelés helyét hozzávetőleg az épület magassá-
gának egyharmadánál (minimális távolság a talajtól: 2m) az épület leghidegebb (északi vagy észak-keleti) oldalán. Ez ne legyen
idegen hőforrás (kémények, levegőaknák) közelében és ne érje
közvetlenül a nap.
▪ A külsőhőmérséklet-érzékelőt úgy szerelje fel, hogy a kábel kime-
nete lefelé nézzen (megakadályozva ezzel a nedvesség bejutását).
VIGYÁZAT
A GCUcompact szabályozóüzemében jelentős zavarokat
okozhat, ha az érzékelőkábelt és a hálózati kábelt egy csőben, párhuzamosan vezeti.
▪ Az érzékelővezetéket mindig külön vezesse.
INFORMÁCIÓ
Ha a GCUcompact készülék egy CAN-buszrendszerben
master szerepet lát ("végpontfunkció" az adatbuszra csatlakoztatott más készülékek távvezérlésére), akkor a külsőhőmérséklet-érzékelőt RoCon OT1 közvetlenül ahhoz a
RoConBF szabályozóhoz kell csatlakoztatni, amely a ma-sterhez tartozik, és nem a távvezérelt készülékhez
(EHS157068 keverőkörmodulhoz, illetve más hőtermelőhöz).
1Csatlakoztassa a külsőhőmérséklet-érzékelőt a kéteres érzéke-
lővezetékhez (minimális keresztmetszet: 1mm2).
2Fektesse le az érzékelővezetéket a GCUcompact készülékhez.
3A kazán-kapcsolómezőben az érzékelővezetéket csatlakoztassa
a J8 12-pólusú érzékelődugasz 7-es és 8-as csatlakozókapcsának dugaszához (lásd: 4.7.1 fej.).
4A dugaszt csatlakoztassa a kapcsolómező-lemezhez
(4-37 ábra).
4-36ábra A kapcsolóérintkező (AUX-kimenet) csatlakoztatása
A 2. változat szerint (kapcsolt vezeték >15W) használandó reléknek 100%-os bekapcsolási időtartamra alkalmasnak kell lenniük.
Ezeknél a készülékeknél a B+B1 csatlakozókapcsok nincsenek kiosztva vagy kiegészítő funkciókhoz vannak fenntartva.
J16 lemezcsatlakozó
A J16 lemezcsatlakozóhoz (1+2 kapocs) egy szobatermosztátot
(feszültségmentes kapcsolóérintkező) lehet csatlakoztatni (lásd:
4.7.8 fej.). Egy csatlakoztatott szobatermosztátot a [Room thermos-
tat] paraméterrel kell aktiválni a RoConBF szabályozónál.
A „Heating” üzemmódban és az időprogram aktív fűtési fázisaiban
egy zárt kapcsolóérintkező egy hőigénylést generál. Ennek az igénylésnek elsőbbsége van azokkal a kapcsolási funkciókkal szemben,
amelyek a J8 lemezcsatlakozón keresztül vannak csatlakoztatva (kivétel az EBA kapcsolóérintkező).
A fagyvédő funkciók a kapcsolóérintkező nyitott állapotában is aktívak.
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
4-37ábra J8 érintkeződugasz csatlakoztatása a kapcsolómező-le-
mezhez
5Zárja a kapcsolómezőt.
Telepítési és üzemeltetési útmutató
35
Page 36
4 Felállítás és telepítés
4.7.5RoCon M1 keverőmodul
A GCUcompact készülékhez csatlakoztatható a EHS157068 keverőmodul (J13 lemezcsatlakozó), amelynek szabályozását az elektronikus kazánvezérlő végzi.
INFORMÁCIÓ
Ehhez a komponenshez egy külön telepítési útmutató tartozik. A beállítási és kezelési utasításokat lásd a mellékelt
szabályozó útmutatóban.
4.7.6RoCon U1 helyiségszabályozó
Az üzemmódok és a szobák előírt hőmérsékletének egy másik szobából való távbeállításához minden fűtőkörhöz külön EHS157034
helyiségszabályozót lehet csatlakoztatni.
INFORMÁCIÓ
Ehhez a komponenshez egy külön telepítési útmutató tartozik. A beállítási és kezelési utasításokat lásd a mellékelt
szabályozó útmutatóban.
4.7.7RoCon G1 internetes átjáró
Az opcionális EHS157056 átjáró segítségével a szabályozó az internetre csatlakoztatható. Ez lehetőséget biztosít a GCUcompact mobiltelefonon (applikációval) keresztül történő távvezérlésére.
INFORMÁCIÓ
Ehhez a komponenshez egy külön telepítési útmutató tartozik. A beállítási és kezelési utasításokat lásd a mellékelt
szabályozó útmutatóban.
4.7.8Szobatermosztát
INFORMÁCIÓ
Ehhez a részegységhez külön útmutatót mellékeltünk,
amely többek között a beszereléssel és az üzemeltetéssel
kapcsolatos tudnivalókat tartalmazza.
4-39ábra Csatlakoztatás rádiós szobatermosztáttal (például RT-E
esetén = RKRTR)
4.7.9Külső kapcsolóérintkező
Egy külső kapcsolóérintkező (4-40 ábra) csatlakoztatása lehetővé
teszi a GCUcompact üzemmódjának átváltását.
A pillanatnyi üzemmód az ellenállásérték változtatásával módosítható (4-4 tábl.). Az átállítás csak addig érvényes, amíg a külső kapcsolóérintkező zárt.
Az üzemmód a GCUcompact közvetlen körére, valamint az összes,
opcionálisan ehhez a készülékhez csatlakoztatott fűtőkörre hat.
A szabályozó kijelzőjén megjelenített üzemmód ilyenkor eltérhet a
forgókapcsoló állásában bekapcsolt üzemmódtól.
Egy külső kapcsolóérintkező által kapcsolt üzemmód a szabályozó
kijelzőjén az "EXT." szöveggel és az üzemmód szimbólumával jelenik meg (lásd a szabályozó üzemeltetési útmutatóját).
Ha egy különleges funkció, például az „Manual Operation” aktív, akkor a bemenet értékelésére nem kerül sor.
4-38ábra Csatlakoztatás vezetékes szobatermosztáttal (például
RT esetén = RKRTW)
Telepítési és üzemeltetési útmutató
36
4-40ábra EXT kapcsolóérintkező csatlakoztatása
ÜzemmódEllenállás RVTűrés
Standby<680Ω±5%
Heating1200Ω
Reducing1800Ω
Summer2700Ω
Automatic 14700Ω
Automatic 28200Ω
4-4tábl.Ellenállásértékek az EXT jel kiértékeléséhez
Az „Automatic 2” értékénél nagyobb ellenállásérték esetén
a szabályozó figyelmen kívül hagyja a bemenetet.
INFORMÁCIÓ
A RoConBF szabályozóba integrált [HZU] funkciónak köszönhetően (lásd a szabályozó üzemeltetési útmutatóját)
nincs rá szükség, hogy az EXT-csatlakozást összekösse a
napkollektoros rendszer égőletiltó érintkezőjével.
4.8Gázvezeték csatlakoztatása,
égőfej-beállítás ellenőrzése a
gázfajtához
VESZÉLY: ROBBANÁS VESZÉLYE
A kiszabaduló gáz közvetlenül fenyegeti az emberek életét
és egészségét. Már kisebb szikraképződés is súlyos robbanásokhoz vezet.
▪ Gázt vezető alkatrészeken végzendő munkák előtt a
ház gázelzáró szelepét mindig el kell zárni.
▪ Gázszag esetén a helyiséget alaposan át kell szellőz-
tetni. Akadályozza meg a szikra- vagy lángképződést
(amit nyílt láng, elektromos kapcsolók vagy mobiltelefonok okozhatnak).
▪ Gázt vezető alkatrészeken végzendő munkákat csak a
gáz- vagy energiaszolgáltató vállalat által meghatalmazott és betanított fűtésszerelők végezhetnek.
A GCUcompact készülék E/H típusú földgázzal, LL/L típusú földgázzal és cseppfolyós gázzal (propán) történő üzemeltetésre alkalmas.
FIGYELEM
A megújuló forrásokból származó gázok (pl. biogáz) olyan
anyagokat tartalmazhatnak, amelyek a gázszelep korrózióját okozhatják és gyengíthetik azok működését.
▪ A gáz összetételének meg kell felelnie a normál nyilvá-
nos gázellátás gázelosztó hálózatában (az alacsony
nyomású vezetékekben) uralkodó betáplálási feltételekkel kapcsolatos követelményeknek.
▪ Megújuló forrásokból származó gázokat (pl. biogázt)
csak akkor szabad használni, ha azt előzőleg előkészítették úgy, hogy azt a regionális előírásoknak megfelelően a nyilvános gázhálózatba be lehessen táplálni.
4.8.2Gázvezeték csatlakoztatása
INFORMÁCIÓ
A sorozatgyártásban alkalmazott gázcsatlakozó-gégecső
akár 5 mbar nyomásesést is okozhat. Ezáltal a GCUcompact készülék működését nem éri hátrány.
net:DINEN2999Rp½") feszülésmentesen csatlakoztassa a
gázvezetékhez.
4-41ábra Gázcsatlakozás
A Gázcsatlakozó-gégecső
4.8.3A hőcellák burkolatának le-/felszerelése
1Csavarja ki a biztosítócsavarokat a fedélből (4-42 ábra, 1.tétel)
és a hőcella elülső burkolatából (4-42 ábra, 2.tétel).
2Vegye le a fedelet és a hőcella elülső burkolatát.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Tartsa be az előírt meghúzási nyomatékot (lásd: 12.3 fej.).
4.8.1Fontos tudnivalók a gázcsatlakozáshoz
Gázcsatlakozás
▪ A gázcsatlakozást a gáztelepítésre vonatkozó műszaki szabályok-
nak megfelelően, valamint a rendeltetési ország és a gázszolgáltató vállalat vonatkozó előírásainak megfelelően kell kivitelezni.
▪ A szerelés helyén egy termikus kioldású elzárószelepet (TAE) és
egy DVGW bevizsgálási jelzéssel rendelkező gázáramlás-figyelőt
(GSW) kell beszerelni. A TAE szelepnek meg kell felelnie a
DVGW‑VP301 sz. vizsgálati alapelvnek. A GSW készülék méretezésének meg kell felelnie a készülék maximális beállítható névleges terhelésének.
Gázfajta
▪ A gázégőfejet gyártáskor "Natural gas" gázfajtára állították be.
▪ Vegye figyelembe a megengedett bemeneti gáznyomást (nyugal-
mi nyomást) (lásd: 12-9 tábl.).
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
4-42ábra A hőcella felső burkolatának kiszerelése
1 A hőcella fedele
2 A hőcella elülső burkolata
3 Biztonsági gázszabályozó blokk
4 A hőcella alapburkolata
4.8.4Előzetes gázbeállítás ellenőrzése
1A rendelkezésre álló gázfajtát hasonlítsa össze a biztonsági gáz-
szabályozó blokkon lévő beállítócsavar helyzetével (4-43 ábra,
3.1tétel).
▪ 1 = Natural gas
▪ 2 = Liquid gas
A gázfajtának egyeznie kell.
Telepítési és üzemeltetési útmutató
37
Page 38
4 Felállítás és telepítés
Ha az égőfej nem a rendelkezésre álló gázfajtához van beállítva, akkor ezt az új gázfajtára át kell állítani (4-44 ábra) és jelezni kell (lásd:
7.3 fej.).
INFORMÁCIÓ
A gázfajta átállítását a szabályozóban is egyeztetni kell.
Vegye figyelembe a mellékelt szabályozó útmutatót!
4-43ábra Biztonsági gázszabályozó blokk
3.1 Gázfajta beállítócsavar
3.2 Merülőspirál
3.3 Mérőcsatlakozó BE - Bemeneti gáznyomás
3.4 Gázbemenet
3.5 Gáz-mágnesszelep
3.6 Gáz-mágnesszelep feszültségellátása
3.7 Merülőspirál feszültségellátása
4.9A berendezés feltöltése
A GCUcompact készüléket csak az összes telepítési munkálat lezárása után töltse fel a következőkben bemutatott sorrendben.
4.9.1A vízminőség ellenőrzése és a
nyomásmérő finombeállítása
1Tartsa be a vízcsatlakoztatásra (lásd:4.6 fej.) és a vízminőségre
(lásd: 1.2.5 fej.) vonatkozó utasításokat.
2Szabályozza be a mechanikus nyomásmérőt (a szerelés helyén
a 4.6.2 fej. szerint felszerelve vagy feltöltőtömlővel átmenetileg
telepítve).
3Forgassa el a nyomásmérő buráját annyira, hogy a minimális
nyomás jelölése a berendezésmagasság +2m-nek feleljen
meg (1m vízoszlop = 0,1bar).
4.9.2A HMV-hőcserélő feltöltése
1Nyissa ki a bemenő hidegvízvezeték elzárószerelvényét.
2Nyissa ki a HMV csapolási helyeit, hogy minél nagyobb csapolá-
si mennyiséget állíthasson be.
3Ha víz folyik ki a csapolási helyeken, akkor még ne zárja el a be-
menő hideg vizet, hogy a hőcserélő teljesen légtelenítődjön és
az esetleges szennyeződések vagy maradványok kimosódjanak.
4.9.3Kondenzátumszifon feltöltése
1Nyissa ki a füstgázrendszer ellenőrző darabját.
2Öntsön kb. egy liter vizet a füstgázvezetékbe.
3Közben figyelje meg, hogy a víz gond nélkül kifolyik-e a konden-
zátumlefolyóból.
4Zárja vissza a füstgázrendszer ellenőrző darabját.
4-44ábra Gázfajta beállítása
Bemeneti gáznyomás ellenőrzése
1A csavart a bemeneti gáznyomás mérőcsatlakozójában
(4-43 ábra, 3.3tétel) egy fél fordulattal az óramutató járásá-
val ellentétesen fordítsa el.
2A gázvezetéket szakszerűen légtelenítse.
3A nyomásmérő készülék mérőtömlőjét helyezze fel a bemeneti
gáznyomás mérőcsatlakozójára (4-43 ábra, 3.3tétel).
4Ellenőrizze a bemeneti gáznyomást.
è
Ha a bemeneti gáznyomás nincs a megengedett tartományban
(12-9 tábl.), akkor értesíteni kell az illetékes gázszolgáltató válla-
latot. Cseppfolyós gáz esetén: ellenőrizze a nyomásszabályozót,
ill. az égőfejet állítsa be a megengedett bemeneti gáznyomásra
(lásd: 7 fej.). Ezt a beigazítást jelezni kell egy megfelelő égőfej-
beállítási matrica elhelyezésével és a beállítási adattáblára törté-
Egy szakszerűtlenül üzembe helyezett GCUcompact készülék személyek életét és egészségét veszélyezteti, és
korlátozott funkciókkal működhet.
▪ A GCUcompact üzembe helyezését kizárólag a gáz-
vagy energiaszolgáltató által erre felhatalmazott és oktatásban részesített fűtésszerelők végezhetik.
VIGYÁZAT
Egy szakszerűtlenül üzembe helyezett GCUcompact készülék anyagi és környezeti károkat okozhat.
▪ Vegye figyelembe az 1.2.5 fej. vízminőséggel kapcsola-
tos tudnivalókat.
▪ A korrózió és a lerakódások elkerülése érdekében tart-
sa be a vonatkozó műszaki szabályokat, ill. az érvényes helyi előírásokat.
▪ Abban az esetben, ha a töltővíz és a kiegészítő víz
összkeménysége magas (>3mmol/l - a kalcium- és
magnéziumkoncentrációk összege kalcium-karbonátként számolva), akkor a sótalanításhoz, a lágyításhoz
vagy a keménység stabilizálásához szükséges intézkedéseket kell tenni. Mi a Fernox KSK vízkő- és korrózióvédő anyag használatát javasoljuk.
▪ A berendezés üzemeltetése közben a víznyomást
rendszeres időközönként a helyszínen felszerelt nyomásmérővel (zöld zóna) vagy a szabályozónál történő
lekérdezéssel (lásd a mellékelt szabályozó-útmutatót)
ellenőrizni kell. Az utólagos beszabályozáshoz töltsön
után vizet.
A szakszerűtlen üzembe helyezés miatt a gyártó készülékkel kapcsolatos garanciája érvényét veszti. Ha kérdései lennének, lépjen
kapcsolatba műszaki ügyfélszolgálatunkkal.
5.1Első üzembe helyezés
A GCUcompact felállítását és teljes körű csatlakozását követően a
berendezést hozzáértő szakember üzembe helyezheti.
5.1.1Előfeltételek
▪ A GCUcompact készülék teljes körűen van csatlakoztatva.
▪ A hőcella burkolata zárva és jól szigetel.
▪ A füstgázrendszert a helyi előírások szerint felszerelték és a hő-
forráshoz csatlakoztatták.
▪ A kondenzátumszifont feltöltötték.
▪ A fűtő- és HMV-berendezés fel van töltve és a megfelelő nyomás-
ra van beállítva.
▪ A tárolótartály túlfolyásig feltöltött állapotban van.
▪ Ki vannak nyitva a fűtési rendszer szabályozószelepei.
5.1.2Ellenőrzések üzembe helyezés előtt
1Ellenőrizze az összes csatlakozás tömítettségét.
2Ellenőrizze a "Beüzemelés előtti ellenőrzési lista" összes pontját
(lásd: 5.2 fej.).
3A vizsgálati eredményt az ellenőrzési listában rögzíteni kell.
Csak ha az ellenőrzési lista valamennyi pontja esetében Igen vá-
lasz szerepel, akkor lehet a GCUcompact készüléket üzembe helyezni.
5.1.3Beüzemelés
1Nyissa ki a gázelzáró csapot.
2Kapcsolja be a hálózati kapcsolót. Várja meg az indítási szakasz
lezárultát.
▪ Indítási problémák esetén lásd a 10 fej.
3Konfigurálja a fűtőrendszert a RoConBF szabályozónál.
▪ A beállítást és a magyarázatot lásd a mellékelt „RoConBF”
szabályozó üzemeltetési útmutató -> „Első üzembe helyezés"
című fejezetében.
▪ A megváltozott beállítási értékeket a RoConBF szabályozó
üzemeltetési útmutatójának a megfelelő táblázatába be kell jegyezni.
4Első automatikus kalibrálás:
▪ A RoConBF szabályozónál válassza ki a [Emission Measure-
ment] -> [Full Load] programot (lásd: 14.2 fej.), de ne nyugtáz-za.
▪ Gondoskodjon arról, hogy kalibrálás közben történhessen hőle-
adás a fűtési hálózatba.
▪ Az égőfej indítási problémái esetén lásd: 7.3.4 fej.
▪ A GCUcompact készülék automatikus kalibrálása és a gázsze-
lep hozzáigazítása.
▪ A kalibrálás és az adaptálás 2 perccel az égőfej-szimbólum-
nak a képernyőn történő megjelenése után fejeződik be.
▪ A [Emission Measurement] programot fejezze be.
▪ Az égőfejfúvóka kikapcsol.
▪ Az égőfejfúvóka leállása után kapcsolja ki a kazán kapcsolóme-
zőjén található hálózati kapcsolót.
▪ A GCUcompact kikapcsol.
▪ Várjon 20másodpercig, majd kapcsolja be ismét a hálózati kap-
csolót. Várja meg az indítási szakasz lezárultát.
5Második automatikus kalibrálás és füstgázmérés végrehajtá-
sa:
▪ A RoConBF szabályozónál válassza ki a [Emission Measure-
ment] -> [Full Load] programot (lásd: 14.2 fej.), de ne nyugtáz-
za.
▪ Gondoskodjon arról, hogy kibocsátásmérés közben történhes-
sen hőleadás a fűtési hálózatba.
▪ Az égőfej indítási problémái esetén lásd: 7.3.4 fej.
▪ A GCUcompact készülék automatikus kalibrálása és a gázsze-
lep hozzáigazítása.
▪ A kalibrálás és az adaptálás 2 perccel az égőfej-szimbólum-
nak a képernyőn történő megjelenése után fejeződik be.
▪ Az égőfej beállításait füstgázelemző készülékkel ellenőrizze,
majd az értékeket hasonlítsa össze az 5-1 tábl. - 5-4 tábl. ada-
taival.
▪ Ha az O2/CO2-koncentrációk a megengedett értékeken belül
vannak:
Nincs szükség további intézkedésekre.
▪ Ha az O2/CO2-koncentrációk nincsenek a megengedett értékek
között:
végezzen 100%-kalibrálást és az [Drop Io-base] értékét úgy ál-
lítsa be, hogy a bekövetkezzen a beállítási tartomány elérése
(lásd: 7.3.4 fej.), majd ismételje meg a mérést.
▪ A mérési értékeket a „Telepítési igazolás” című űrlapon és az
üzemeltetési kézikönyvben dokumentálni kell.
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
39
Page 40
5 Beüzemelés
VIGYÁZAT
A tüzelőautomata úgy van beprogramozva, hogy a részegységek öregedését figyelembe vegye. A tüzelőautomata
100%-os kalibrálása a füstgáz beállítási értékek (5-1 tábl. -
5-4 tábl.) betartása ellenére is negatív módon befolyásol-
hatja ezt a beállítást.
▪ A tüzelőautomatát csak akkor kalibrálja, ha nem lehet-
séges a füstgáz beállítási értékek betartása, vagy ha
mechanikai átalakításra került sor például eredeti pótalkatrészekkel végzett részegységcsere végrehajtásával.
6Az [Emission Measurement] programban válassza ki az [Base
Load] beállítást (lásd: 14.2 fej.), de ne nyugtázza.
▪ Gondoskodjon arról, hogy kibocsátásmérés közben történhes-
sen hőleadás a fűtési hálózatba.
▪ Az égőfej beállításait füstgázelemző készülékkel ellenőrizze,
majd az értékeket hasonlítsa össze az 5-1 tábl. - 5-4 tábl. adataival.
▪ Ha az O2/CO2-koncentrációk a megengedett értékeken belül
vannak:
Nincs szükség további intézkedésekre.
▪ Ha az O2/CO2-koncentrációk nincsenek a megengedett értékek
között:
végezzen 100%-kalibrálást és az [Drop Io-base] értékét úgy állítsa be, hogy a bekövetkezzen a beállítási tartomány elérése
(lásd: 7.3.4 fej.), majd ismételje meg a mérést az 5. lépéstől.
▪ A mérési értékeket a „Telepítési igazolás” című űrlapon és az
üzemeltetési kézikönyvben dokumentálni kell.
7A [Emission Measurement] programot fejezze be.
8Állítsa be a kézi üzemmódot a RoConBF szabályozón (lásd:
„RoConBF szabályozó” üzemeltetési útmutató).
9Ellenőrizze a füstgázvezeték ellenállását (lásd: 4.5.1 fej.).
1.A GCUcompact készülék felállítása egy megengedett felállítási változatnak megfelelően és felismerhető károsodások
nélkül, helyesen történt?
2.Az égetőlevegő-ellátás biztosított?
3.A helyiség levegőjétől független (leválasztott füstgáz‑/táplevegő-vezeték) vagy a helyiség levegőjétől függő üzemeltetés
esetén biztosított a megfelelő szellőztetés és levegőztetés?
4.A hálózati csatlakozás megfelel az előírásoknak?
5.A hálózati feszültség 230volt, 50Hz?
6.A füstgázvezetéket általános lejtéssel (legalább 3°) csatlakoztatták és jó a tömítés?
7.A kondenzátumszifont feltöltötték, a kondenzátum-lefolyóvezetéket helyesen csatlakoztatták és jó a tömítés?
8.A tárolótartályt túlfolyásig feltöltötték vízzel, a túlfolyó-vezetéket helyesen csatlakoztatták és jó a tömítés?
9.Fertőtlenítés esetén: a hőelosztó hálózatot átöblítették? Az üledékleválasztót a fűtés-visszavezetésbe beépítették?
10.A membrános tágulási tartályt előírásszerűen és a szükséges méretben szerelték be?
11.A biztonsági szelepet egy biztonságos, szabad lefolyóhoz csatlakoztatták?
12.A töltővíz minőségét bevizsgálták és adott esetben a szükséges vízelőkészítést elvégezték?
13.A rendszervíznyomás az előírt tartományban van?
14.A kazánt és a fűtési rendszert feltöltötték, légtelenítették és az rendelkezik a megfelelő nyomással?
15.Az összes érzékelőt csatlakoztatták és megfelelően állították be?
16.A keverőcsoport, a keverőmodul és a keverőkör-érzékelő (opcionális) megfelelően van csatlakoztatva?
17.A helyiségszabályozó (opcionális) megfelelően van csatlakoztatva az alaplaphoz?
18.A gázcsatlakozást előírásszerűen, szakszerűen és helyesen telepítették?
19.A gázvezetéket szakszerűen légtelenítették és a tömítést ellenőrizték?
20.A gázfajta és a bemeneti gáznyomás megfelel az égőfej matricáján található értékeknek?
A berendezést csak akkor lehet üzembe helyezni, ha az összes kérdésre adott válasz „Igen“!
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
igen
Ellenőrzési lista üzembe helyezés után
AA fűtési keringtetőszivattyú működik, a fűtés meleg?
BAz áramlási nyomás a gázfajtához megengedett tartományban található?
CA gáznyomás-ellenőrzési hely csavarját ismét meghúzták és jól tömít?
DA füstgázvezeték ellenállását megmérték és az nagyobb a minimális ellenállásnál?
BAz égőfej-beállításokat füstgázelemző készülékkel ellenőrizték és az értékek az előírás szerinti tartományban találhatók?
FÜzembe helyezés után a takaróburkolatot visszaszerelték?
A berendezést csak akkor lehet átadni az üzemeltetőnek, ha az öszszes kérdésre adott válasz „Igen“!
1Az együtt szállított telepítési és oktatási űrlapot, valamint az üze-
meltetési kézikönyv első oldalait az üzemeltetővel közösen ki
kell tölteni.
igen
igen
igen
igen
igen
igen
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
41
Page 42
6 Szabályozás és elektronikus részegységek
6Szabályozás és elektronikus
részegységek
6.1Kezelőelemek a kazánkapcsolómezőn
INFORMÁCIÓ
A GCUcompact készülék a cég RoConBF szabályozójával van felszerelve. A beépített digitális szabályozó egy
közvetlen fűtőkör és egy tároló-töltőkör vezérlésére szolgál.
A szabályozót kiegészítő komponensekkel sokféle módon
lehet bővíteni.
Egy pontos leírás található a „Szabályozó RoConBF” dokumentációban.
Fehér:Alapértelmezett megvilágítás, normál üzemjelzés.
Piros:Hibaállapot, a hiba jellegétől függően a kazán korláto-
zásokkal működik tovább.
Zöld:Programozási mód üzemeltetői jogosultsággal.
Kék:Programozási mód szakember jogosultsággal.
A berendezés normál üzemmódjában a forgató kapcsolónak "Info"
állásban kell lennie.
A szabályozó kijelzőjén a berendezés legfontosabb hőmérsékleti
adatai és az üzemállapotok láthatók.
INFORMÁCIÓ
További tudnivalókért és egy pontos leírásért lásd a „Szabályozó RoConBF” dokumentációját. Ez része a
GCUcompact szállítmánynak.
6.2RoConB1 kezelőegység cseréje
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Az áram alatt álló alkatrészek érintés esetén áramütést
okozhatnak, ami életveszélyes sérülésekhez, valamint
égési sérülésekhez vezethet.
▪ A karbantartási munkák megkezdése előtt a kazán-ke-
zelőmezőt válassza le az áramellátásról (biztosíték, főkapcsoló kikapcsolása) és biztosítsa a véletlen visszakapcsolás ellen.
6-1ábraKezelőelemek a kazán-kapcsolómezőn
1 Szöveges kijelző
2 Állás: Configuration
3 Állás: Remote Param
4 Forgatógomb
5 Állás: Info
6 Állás: Operating Mode
7 Állás: Set Temp Day
8 Állás: Set Temp Night
9 Állás: DHW Set Temp
10 Forgató nyomógomb
11 Állás: DHW Reheating
12 Állás: Time Program
13 Exit gomb
14 RoConB1 kezelőegység
15 Hálózati kapcsoló
Hálózati kapcsoló
A GCUcompact készülék be- és kikapcsolása. Ha a fűtőberendezés
bekapcsolt állapotban van, a hálózati kapcsoló zöld színnel világít.
RoConB1 kezelőegység
A kezelőegység egy színes háttérvilágítású szöveges kijelzővel rendelkezik.
Kezelőegység kiszerelése
1Hajtsa fel a kazán-kezelőmező elülső lemezét (lásd: 4.7.1 fej.).
2A reteszeket a kezelőegység egyik oldalán egy kis lapos csavar-
húzó enyhe benyomásával reteszelje ki (6-2 ábra, 1.tétel) és a
kezelőegységet előrefelé húzza ki.
3A teljes kiszereléshez a kommunikációs kábelt (6-2 ábra, 3.té-
tel) húzza ki a kapcsolólemezből és a kezelőegység hátoldalából.
Kezelőegység beszerelése
1A kezelőegységet a kapcsolómező-nyílásba tolja be addig, amíg
a reteszek ismét reteszelődnek.
2A kommunikációs kábel dugja be a kapcsolólemezbe ás a keze-
lőegység hátoldalába.
3Csukja be és rögzítse az elülső lemezt.
INFORMÁCIÓ
Az üzemzavarokat a kijelzőn megjelenített hibakód és szöveges hibaüzenet jelzi.
Az üzemzavar-elhárítással kapcsolatos tudnivalókat lásd:
10 fej.
A háttérvilágítás színe az üzemállapotot és a programozási módot
jelzi:
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
43
Page 44
6 Szabályozás és elektronikus részegységek
6.3.1Előremenőhőmérséklet-érzékelő /
visszamenőhőmérséklet-érzékelő és
nyomásérzékelő cseréje
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
Forrázásveszély fűtővíz miatt.
Az érzékelők/mérőegységek közvetlenül a magasnyomású
fűtővízzel vannak kapcsolatban.
▪ Az érzékelők/mérőegységek eltávolítása előtt a kazán-
előremenőnél és a kazánvisszamenőnél lévő golyóscsapokat el kell zárni és a berendezést a KFE-csappal
nyomásmentesíteni kell.
FIGYELEM
A biztonsági és szabályozó funkciók hibás működése nem
megengedett hőmérséklet-érzékelők használata esetén.
▪ A pótalkatrészeknek legalább a gyártó által meghatáro-
zott műszaki követelményeknek kell megfelelniük. Ez
például eredeti pótalkatrészek esetében mindig adott.
1Vegye le a takaróburkolatot (lásd: 4.4.3 fej.).
2A hőcella felső burkolatát szerelje le (lásd: 4.8.3 fej.).
3A cserélendő érzékelőnél/mérőegységnél a dugaszt húzza le
5Az új érzékelőt/mérőegységet csavarozza be, majd csatlakoz-
tassa a kábelt a dugasszal.
▪ A dugasz alakkódolt. A dugaszt ne csatlakoztassa erőszakkal!
▪ Tartsa be az előírt meghúzási nyomatékot (lásd: 12.3 fej.).
6.3.2Fűtéstámogató belső keverőérzékelőjének
cseréje
Az „ISM” fűtéstámogató funkció belső keverésérzékelője tV2 a hidraulikus vezetékkomponensek hőszigetelése alá vannak beszerelve.
1Vegye le a takaróburkolatot (lásd: 4.4.3 fej.).
2Szerelje ki a hőszigeteléseket (lásd: 4.4.3 fej.).
3Hajtsa fel a szabályozóház elülső lemezét (lásd: 4.7.1 fej.). A du-
gaszt a J8 csatlakozóról húzza le, majd az érzékelőkábelt nyomja össze.
4A belső keverésérzékelőt tV2 a kábelnél húzza ki az érzékelő me-
rülőperselyéből (6-4 ábra, 1.tétel).
5Az új keverésérzékelőt helyezze be az érzékelő merülőperselyé-
ből, majd ebben a helyzetben biztosítsa gumi dugókkal. Vezesse
be a kábelt a szabályozóházba, csatlakoztassa a J8 lemezcsatlakozó 5-ös és 6-os kapcsához, majd csatlakoztassa a dugaszt.
▪ A dugasz alakkódolt. A dugaszt ne csatlakoztassa erőszakkal!
▪ Tartsa be az előírt meghúzási nyomatékot (lásd: 12.3 fej.)
6-4ábraBelső keverésérzékelő cseréje
1 Érzékelő-merülőpersely belső keverőérzékelőhöz t
V2
6.3.3Tartályhőmérséklet-érzékelő cseréje
A tartályhőmérséklet-érzékelő a kazán-kapcsolómezőben közvetlenül a 12-pólusú J8 érintkezőcsatlakozó 9-es és 10-es csatlakozókapcsához csatlakozik (lásd: 12.6 fej.).
INFORMÁCIÓ
A tartályhőmérséklet-érzékelő szerelésével kapcsolatos további információkat lásd: „Tartályhőmérséklet-érzékelő”
szerelési útmutató.
1Nyissa ki a kazán-kapcsolómezőt és húzza le a J8 dugaszt a
kapcsolómező-lemezről (lásd: 4.7.1 fej.).
2A melegvíz-tárolón az érzékelőt húzza ki az érzékelő-merülőper-
selyből.
3Az új érintkezőnél a lenyomórugót határozottan hajlítsa meg,
majd az új érintkezőt tolja be az érzékelő-merülőperselybe. melegvíz-tároló esetén a behelyezési mélységet egy a tároló típusának megfelelő színes jelzés mutatja.
4Az érzékelőkábelt csatlakoztassa a 12-pólusú J8 érintkeződu-
gasz 9-es és 10-es csatlakozókapcsához.
5A dugaszt csatlakoztassa a kapcsolómező-lemezhez és csukja
be a kazán-kapcsolómezőt. Ügyeljen az érzékelőkábel megfelelő tehermentesítésére.
34Tömítés (gáztömlő - biztonsági gázszabályozó blokk)
35Gyújtótrafó
7-1tábl.Jelmagyarázat 7-1 ábra – 7-3 ábra
Az égőfej-teljesítmény szabályozása
A szabályozó a beállított üzemi paramétereknek megfelelően megállapítja a szükséges előremenő hőmérsékletet, majd ezt az értéket
átadja a gázégőfej tüzelőautomatájának. A tüzelőautomata az előírt
értékből és az előremenő- és visszatérő-hőmérsékletérzékelő értékeiből kiszámítja a szükséges égőfej-teljesítményt. A megállapított
teljesítményt a rendszer PWM-jelként továbbítja az égőfej-fúvókához. Az égőfej-fúvóka a fúvóka fordulatszámát azonnal kiigazítja az
égetőlevegő-áramlatnak megfelelően. A gázszabályozó ennek megfelelően utánszabályozza a gázmennyiséget.
CM434 tüzelőautomata
A mikroprocesszorral vezérelt CM434 típusú gázüzemű tüzelőautomata vezérli és felügyeli a tüzelőprogramot és az előremenő- és
visszatérő-hőmérséklet érzékelőit.
4× rögzítőcsavar (égőfej-fúvóka / égőfej-karima)
3× rögzítőcsavar (Venturi-fúvóka)
Csatlakozóadapter)
6× rögzítőcsavar (égőfej-karima / kazántest) (7×
GCUcompact524 / 528 (Biv) esetén)
2× rögzítőcsavar (füstgázgyűjtő / kazántest)
2× rögzítőcsavar (gyújtóelektródák)
2× rögzítőcsavar (ionizációs elektródák)
2× rögzítőcsavar (gázszelep csatlakozóadapter)
kozóadapter)
7.2Biztonsági funkció
Kikapcsolás üzemzavar miatt és zavarkijelzés
Az üzemzavar miatti lezárt és átmeneti kikapcsolásokról egy áttekintést lásd: 10.3 fej., 10-2 tábl. - 10-4 tábl.
INFORMÁCIÓ
Egy lezárt üzemzavart csak kézzel lehet visszaállítani a
GCUcompact készülék szabályozóján (lásd: 10.4 fej.).
INFORMÁCIÓ
Üzemzavar miatti átmeneti kikapcsolás esetén az égőfej
legalább 60másodpercre kikapcsol.
Ha az előbb említett feltételek ismét a normál üzemeléshez
megfelelően alakulnak, akkor automatikusan megtörténik
az égőfej engedélyezése
Üzemzavar kijelzése történik
▪ a kijelző hátterének piros színűre változásával,
▪ egy hibakódot tartalmazó szöveges hibaüzenettel a kezelőeszköz
kijelzőjén.
Égőfej feloldása
INFORMÁCIÓ
Az utolsóként előfordult hibaok a készülékben mentésre
kerül, és egy áramkimaradást követően a készülék bekapcsolásakor is rekonstruálható.
A tüzelőautomata által felismert feloldandó hibát csak kézzel, közvetlenül a kazánnál lehet feloldani.
Előfeltételek: a hiba okát megszüntették, az égőfej elektromosan
csatlakoztatva van.
1Kapcsolja be a GCUcompact készüléket.
2Az Exit gombot (6-1 ábra,13. tétel) legalább 5másodpercig tart-
sa nyomva.
è Megjelenik a „Special Level” menü.
3Válassza ki a forgató nyomógombbal a „FA failure” szintet.
è Megjelenik a hibakód és a „Reset?” kérdés.
4Válassza ki a „Yes” lehetőséget a forgató nyomógombbal.
5Nyugtázza a kiválasztást a forgató nyomógomb rövid megnyo-
másával.
è A hiba visszaállítása megtörtént.
6Szakítsa meg és lépjen vissza az Exit gomb ismételt megnyo-
másával.
7Zavar miatti többszöri kikapcsolás esetén ellenőrizze a fűtési
rendszert (pl. a füstgázrendszert, a tüzelőanyag-ellátást).
INFORMÁCIÓ
Ha 15percen belül több mint 5 üzemzavart kell feloldani,
akkor az E96 hibakód jelenik meg. Újabb feloldás ekkor
csak 15 perc eltelte után lehetséges ismét.
7.3Égőfej-beállítás
VESZÉLY: ROBBANÁS VESZÉLYE
A kiszabaduló gáz közvetlenül fenyegeti az emberek életét
és egészségét. Már kisebb szikraképződés is súlyos robbanásokhoz vezet.
▪ Gázt vezető alkatrészeken végzendő munkák előtt a
ház gázelzáró szelepét mindig el kell zárni.
▪ Gázszag esetén a helyiséget alaposan át kell szellőz-
tetni. Akadályozza meg a szikra- vagy lángképződést
(amit nyílt láng, elektromos kapcsolók vagy mobiltelefonok okozhatnak).
▪ Gázt vezető alkatrészeken végzendő munkákat csak a
gáz- vagy energiaszolgáltató vállalat által meghatalmazott és betanított fűtésszerelők végezhetnek.
Egy szakszerűtlenül beállított gázégőfej nem megengedett
mértékű károsanyag-kibocsátáshoz, erős elszennyeződéshez, valamint fokozott gázfogyasztáshoz vezethet.
▪ Az égőfej beállítását csak feljogosított és elismert fűtés-
szerelők végezhetik.
Típus GCUcompactFúvókatípus
(gyártó)
315 / 515NRG118/ 0800‑3612
320 / 5203,0 - 20,0
(ebmpapst)
5244,0 - 24,0
5284,0 - 28,0
Beállítható terhelés
kW-ban
3,0 - 15,0
(5,0 - 24,0)
(5,0 - 28,0)
(12)
(12)
7-2tábl.Lehetséges beállítási tartományok
Ha az égőfej teljesítménybeállítását megváltoztatják vagy egy másik
gázfajtára történő átállítást végeznek, akkor ezeket a tevékenységeket jegyzőkönyvezni kell és a beállítási adattáblán (7-4 ábra) fel kell
tüntetni.
Az átállítást a szerelést végző személynek dátummal és aláírással
kell igazolnia.
7-7tábl.Füstgáz előírt beállítási értékei „Base Load” mellett min-
den GCUcompact-típus esetén különböző gázfajtákhoz
7.3.2Hozzáférés biztosítása az égőfejhez
1Vegye le a takaróburkolatot (lásd: 4.4.3 fej.).
2A hőcella fedelét és elülső burkolatát szerelje le (lásd: 4.8.3 fej.).
7.3.3Égőfej ellenőrzése és beállítása
A gázégőfejet gyártáskor "Natural gas" gázfajtára állították be. Az
előírás szerinti bemeneti gáznyomást a 12-9 tábl. tartalmazza.
A RoConBF szabályozón lehet a GCUcompact készüléket [Emission Measurement] funkcióra beállítani [Full Load] és [Base Load] állapot mellett. Ekkor füstgázelemző készülékkel sor kerül a füstgázértékek ellenőrzésér.
(12)
Cseppfolyósgáz-beállítás
(13)
Hasonlítsa össze az égőfejházon lévő sárga matrica adataival
(14)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(15)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
47
Page 48
7 Hőcella gázégőfejjel
Segédeszköz
▪ Füstgázelemző készülék.
▪ Nyomásmérő készülék a gáznyomás méréséhez.
Ellenőrzés és beállítás
Ügyeljen a sorrendre!
1Ellenőrizze, hogy az égőfej a megfelelő gázfajtára és a megfele-
(4-43 ábra, 3.3tétel) fél fordulattal fordítsa el az óra járásával ellentétes irányban, majd helyezze fel a nyomásmérő készülék
mérőtömlőjét.
3Nyissa ki a gázelzáró csapot.
4Mérje meg a bemeneti gáznyomást (nyugalmi nyomást), és ha-
sonlítsa össze az előírt értékkel (lásd: 12-9 tábl.). A mérőkészüléket hagyja csatlakoztatva.
▪ Ha a bemeneti gáznyomás (nyugalmi nyomás) értéke nincs az
előírt tartományban:
értesítse az illetékes gázszolgáltató vállalatot, ill. ellenőrizze a
nyomáscsökkentőt (cseppfolyós gáz esetén).
5Nyissa ki a fűtőszelepeket.
6A főkapcsolóval kapcsolja be a GCUcompact készüléket.
7Indítsa el a [Emission Measurement] programot a RoConBF
szabályozóval a GCUcompact készüléken, majd válassza ki a
[Full Load] beállítást, de ne nyugtázza.
INFORMÁCIÓ
Ha az égőfej nem lép működésbe, bár az áram- és gázellátás is biztosított és a füstgáz útja szabad, akkor meg kell
keresni és meg kell szüntetni ennek a hibának az okát
(lásd: 7.3.4 fej.).
8Csatlakoztassa a füstgázelemző készüléket a füstgázvezeték
tesztadapteréhez.
9Ellenőrizze az áramlási nyomást. A gáz bemeneti áramlási nyo-
mása a nyomásesést kivonva nem csökkenhet sokkal a nyugalmi nyomás alá a gáz-csatlakozótömlőben (lásd: 12-9 tábl.). Ha
az áramlási nyomás túl alacsony, csökken az égőfej teljesítménye.
10 Ha a füstgázértékek már nem változnak (legkorábban 2perccel
az égés megkezdése után), mérje meg a CO2-tartalmat és az
O2-tartalmat. Hasonlítsa össze a mért értékeket az előre megadott beállítási értékekkel (lásd: 7.3.1 fej.).
▪ Ha az O2/CO2-koncentrációk a megengedett értékeken belül
vannak:
Nincs szükség további intézkedésekre.
▪ Ha az O2/CO2-koncentrációk nincsenek a megengedett értékek
között:
végezzen 100%-kalibrálást és az [Drop Io-base] értékét úgy állítsa be, hogy a bekövetkezzen a beállítási tartomány elérése
(lásd: 7.3.4 fej.), majd ismételje meg a mérést.
11 A [Emission Measurement] programban válassza ki az [Base Lo-
ad] beállítást, de ne nyugtázza.
12 Ha a füstgázértékek már nem változnak (legkorábban 2perccel
az égés megkezdése után), mérje meg a CO2-tartalmat és az
O2-tartalmat. Hasonlítsa össze a mért értékeket az előre megadott beállítási értékekkel (lásd: 7.3.1 fej.).
▪ Ha az O2/CO2-koncentrációk a megengedett értékeken belül
vannak:
Nincs szükség további intézkedésekre.
▪ Ha az O2/CO2-koncentrációk nincsenek a megengedett értékek
között:
végezzen 100%-kalibrálást és az [Drop Io-base] értékét úgy állítsa be, hogy a bekövetkezzen a beállítási tartomány elérése
(lásd: 7.3.4 fej.), majd ismételje meg a mérést.
7.3.4Indítási problémák - Tüzelőautomata
kalibrálása, égőfej-fúvóka indulási
teljesítménye és a gázmennyiség
beállítása
INFORMÁCIÓ
Indítási problémák esetén az égőfej-fúvóka indítási teljesítményét egy fűtésszerelővel módosíttatni lehet, és ezután a
tüzelőautomata automatikusan kalibrálódik.
További magyarázatok és lehetséges beállítási értékek találhatók a „Szabályozó RoConBF” üzemeltetési útmutatóban. Az útmutató része a szállítmánynak.
Normál esetben a gyárilag beállított indítási teljesítmény megfelelő
az égőfej problémamentes és nyugodt indításához.
Az égőfej-fúvóka indítási teljesítményét a gyárban előre beállították.
Ha indításkor szokatlan pufogás vagy sípoló hang hallható, vagy ha
rendszeresen többszöri indítási próbálkozás szükséges, akkor az indítási teljesítmény kisebb módosítása segítséget jelenthet.
▪ Pufogás esetén: csökkentse az indítási teljesítményt vagy a gáz-
mennyiséget.
▪ Indítási nehézségek, pl. az égőfej sípolása vagy lángképződés
esetén: növelje az indítási teljesítményt vagy a gázmennyiséget.
Az általános indítási problémák elhárításához a következő eljárást
ajánljuk:
Tüzelőautomata kalibrálása
VIGYÁZAT
A tüzelőautomata úgy van beprogramozva, hogy a részegységek öregedését figyelembe vegye. A tüzelőautomata
100%-os kalibrálása a füstgáz beállítási értékek (5-1 tábl. -
5-4 tábl.) betartása ellenére is negatív módon befolyásol-
hatja ezt a beállítást.
▪ A tüzelőautomatát csak akkor kalibrálja, ha nem lehet-
séges a füstgáz beállítási értékek betartása, vagy ha
mechanikai átalakításra került sor például eredeti pótalkatrészekkel végzett részegységcsere végrehajtásával.
3Válassza ki a forgató nyomógombbal a „Lambda-Gx” szintet.
è Megjelenik az áttekintés.
4Válassza ki és nyugtázza a [100% Calibration] paramétert a for-
gató nyomógombbal.
è Megjelenik az áttekintés.
5Válassza ki és nyugtázza a [Drop Io-base] paramétert a forgató
nyomógombbal.
è A kalibrálás folyik. A kalibrálás befejezése után egy -5 és
+10 közötti átállítási tartomány jelenik meg.
6Csatlakoztassa a füstgázelemző készüléket a füstgázvezeték
tesztadapteréhez.
7A forgató nyomógombbal az [Drop Io-base] paramétert úgy állít-
sa át, hogy a füstgázértékek az előírt értéktartományba kerüljenek.
8Nyugtázza a kiválasztást a forgató nyomógomb rövid megnyo-
másával.
è A kalibrálás befejeződött.
è Az égőfej probléma nélkül indul: további intézkedésre nincs
szükség.
è Az égőfej indítása ismét hibás: ellenőrizze, szükség esetén
állítsa be az égőfej indítási teljesítményét.
Az égőfej indítási teljesítményének ellenőrzése, beállítása
Az [Corr power start] paraméter beállítása közvetlen összefüggésben áll a felépítési kivitellel.
1A forgató gombot állítsa be: "Configuration"
è Megjelenik az áttekintés.
2Válassza ki a forgató nyomógombbal a „Lambda-Gx” szintet.
è Megjelenik az áttekintés.
3Válassza ki és nyugtázza a [Corr power start] paramétert a for-
gató nyomógombbal.
è Megjelenik az aktuális érték.
4Állítsa át a [Corr power start] paramétert a forgató nyomógomb-
bal.
5Nyugtázza a kiválasztást a forgató nyomógomb rövid megnyo-
másával.
6Kapcsolja ki, majd be a GCUcompact berendezést.
7Hozzon létre égőfejigényt (pl. fűtési üzemmódot).
è Az égőfej probléma nélkül indul: ismételje meg a füstgázér-
tékek ellenőrzését a 7.3.3 fej. szerint. Ha a füstgázértékek a
megengedett határokon belül vannak, további intézkedésekre nincs szükség. A teljesítménymódosítást az üzemeltetési
kézikönyvbe be kell jegyezni és aláírással igazolni kell.
è Az égőfej indítása ismét hibás: állítsa be ismét az indítási
teljesítményt, szükség esetén igazítsa hozzá a gázmennyiséget.
Az égőfej-indítás gázmennyiségének beállítása
A [Corr qGas start] paraméter beállításával a gázmennyiség az égőfej indításakor hozzáigazítható.
1A forgató gombot állítsa be: "Configuration"
è Megjelenik az áttekintés.
2Válassza ki a forgató nyomógombbal a „Lambda-Gx” szintet.
è Megjelenik az áttekintés.
3Válassza ki és nyugtázza a [Corr qGas start] paramétert a forga-
tó nyomógombbal.
è Megjelenik az aktuális érték.
4Állítsa át a [Corr qGas start] paramétert a forgató nyomógomb-
bal.
5Nyugtázza a kiválasztást a forgató nyomógomb rövid megnyo-
másával.
6Kapcsolja ki, majd be a GCUcompact berendezést.
7Hozzon létre égőfejigényt (pl. fűtési üzemmódot).
è Az égőfej probléma nélkül indul: ismételje meg a füstgázér-
tékek ellenőrzését a 7.3.3 fej. szerint. Ha a füstgázértékek a
megengedett határokon belül vannak, további intézkedésekre nincs szükség.
è Az égőfej indítása ismét hibás: lásd: 10 fej.
Ha indítási problémák merülnek fel a biztonsági szabályozóblokkcseréje után:
A [CL - Offset CES] paraméter beállításával a biztonsági gázszabályozó blokk indítási konfigurációját hozzá lehet igazítani az égőfej első indításához.
1A forgató gombot állítsa be: "Configuration"
è Megjelenik az áttekintés.
2Válassza ki a forgató nyomógombbal a „Lambda-Gx” szintet.
è Megjelenik az áttekintés.
3Válassza ki és nyugtázza a [CL - Offset CES] paramétert a for-
gató nyomógombbal.
è Megjelenik az aktuális érték.
4Állítsa át a [CL - Offset CES] paramétert a forgató nyomógomb-
bal.
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
49
Page 50
7 Hőcella gázégőfejjel
5Nyugtázza a kiválasztást a forgató nyomógomb rövid megnyo-
másával.
6Kapcsolja ki, majd be a GCUcompact berendezést.
7Hozzon létre égőfejigényt (pl. fűtési üzemmódot).
è Az égőfej probléma nélkül indul: ismételje meg a füstgázér-
tékek ellenőrzését a 7.3.3 fej. szerint. Ha a füstgázértékek a
megengedett határokon belül vannak, további intézkedésekre nincs szükség.
è Az égőfej indítása több helyesbítés után továbbra is hibás:
lásd: 10 fej.
Zajjal kapcsolatos problémák (pufogás, zúgás vagy hasonlók)
esetén a korábban ismertetett indítási paraméterek (indítási teljesítmény, égőfej-indítás gázmennyisége) módosítása segítséget jelenthet.
A rezgéssel kapcsolatos zavaró zajok egy hangtompító segítségével
hatékonyan csökkenthetők (lásd: 4.2 fej.).
7.3.5Gyújtó- és ionizációs elektródák beállítása
VIGYÁZAT
A gyújtóelektródák hidegalakítás közben eltörhetnek.
▪ Az elektródák beszabályozása előtt szerelje ki az égő-
fejet és az elektródákat forrasztólámpával izzítsa fel.
Az elektródák gyárilag optimálisan be vannak állítva.
Csere után, ill. gondozás céljából szükség lehet az elektródatávol-
ság ellenőrzésére és szükség esetén beállítására (a méreteket lásd:
7-5 ábra, félkövér ellenőrzési méret).
Csere után, ill. az elektródák beállítása után az égőfejet újra el kell
indítani, és a működést, az elektródakarimáknál a tömítettséget és
az égőfej beállítását ellenőrizni kell (lásd: 7.3.3 fej.).
Telepítési és üzemeltetési útmutató
50
7-5ábraA gyújtó- és ionizációs elektródák beállítása
7.4Égőfej kiszerelése
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Az áram alatt álló alkatrészek érintés esetén áramütést
okozhatnak, ami életveszélyes sérülésekhez, valamint
égési sérülésekhez vezethet.
▪ Az égőfej kiszerelése előtt a fűtés főkapcsolóját kap-
csolja ki és biztosítsa a véletlen visszakapcsolás ellen.
Az égőfej szakszerűtlen ki- és beszerelése tömítetlenséghez vezethet, ami miatt gáz távozhat a rendszerből.
▪ Alapvetően cserélje ki a tömítéseket.
▪ Ügyeljen a beszerelési helyzetekre.
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
Égési sérülés veszélye forró felületek miatt.
▪ Az égőfej kiszerelése előtt hagyjon elég időt a lehűlé-
séhez.
▪ Viseljen védőkesztyűt.
Az égőfej rendszerint csaknem kopás- és karbantartásmentes módon működik. Bizonyos tisztítási és karbantartási munkák vagy az
égőkamra területén bekövetkezett károsodások esetén az égőfejet ki
kell szerelni.
Az égőfej kiszerelése
1Zárja el a gázellátást.
2A GCUcompact készüléket válassza le az áramellátásról (bizto-
síték, főkapcsoló kikapcsolása) és biztosítsa a véletlen visszakapcsolás ellen.
3Vegye le a takaróburkolatot (lásd: 4.4.3 fej.).
4A hőcella fedelét és elülső burkolatát szerelje le (lásd: 4.8.3 fej.).
5A biztosítóbetétet (7-6 ábra, 1.tétel) húzza le a Venturi-fúvóká-
hoz.
6A fúvóka hálózati csatlakozóját és a fúvókavezérlő dugaszát
(7-6 ábra, 4+5.tétel) húzza le.
7Csavarozza ki a rögzítőcsavarokat az égőfejkarimánál (7-6 ábra,
6.tétel).
9Az égőfejfelületet csavarozza le az égőfejkarimáról. Az égőfejfe-
lület felemelésekor különösen ügyeljen arra, hogy az ne károsodjon az elektródákkal való érintkezés miatt. (7-7 ábra).
7-7ábraÉgőfej kiszerelése (ábrázolási példa
1 Beállítócsap az égőfej felületéhez
2 Tömítés az égőfej felületéhez
3 Égőfejfelület
8Az égőfejfúvókát az égőfejkarimával vegye le a kazántestről.
10 Az égőfejkarima-tömítést (7-6 ábra, 2. tétel) és az égőfej-felü-
let tömítését (7-7 ábra, 2.tétel) vegye ki és alapvetően a beszerelésnél cserélje ki.
INFORMÁCIÓ
Az égőfejfelület szennyeződése esetén a szennyeződést
egy porszívóval óvatosan távolítsa el a lyukacsos lemezes
oldal felől.
Az égőfejfelületet soha ne fújja át sűrített levegővel. Ez a
felületi szerkezet megváltozásához vezethet, ami a jövőben az égőfej zajos működését válthatja ki.
(16)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(17)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
51
Page 52
7 Hőcella gázégőfejjel
7-8ábraAz égőfejfelület tisztítása
11 Ellenőrizze az égőfejfelület (7-7 ábra, 3.tétel) esetleges sérülé-
seit, szükség esetén cserélje ki.
Az égőfej beszerelése
1Az égőfejet az égőfej kiszerelésénél ismertetett eljáráshoz ké-
pest fordított sorrendben szerelje össze.
▪ Amikor az égőfejfelületet behelyezi az égőfejkarimába, legyen
rendkívül óvatos, és ügyeljen a helyes elhelyezésre (7-7 ábra,
1.tétel). Beszerelés után végezzen ismét szemrevételezést. A
szövet nem lehet sérült.
▪ Alapvetően helyezzen be új égőfejkarima-tömítést és új tö-
mítést az égőfej-felülethez.
Választható tömítéskészletek:
EDS15‑20GCU2
EDS24‑28GCU2
(16)
(17)
,
▪ Tartsa be az előírt meghúzási nyomatékot (lásd: 12.3 fej.).
2Ellenőrizze a gázvezeték tömítettségét.
3Indítsa el az égőfejet. Ellenőrizze az égőfejkarimánál a műkö-
dést, a tömítettséget és a beállítást (lásd: 7.3.3 fej.).
A füstgáz kiszabadulásának megakadályozása érdekében
a GCUcompact készülék üzembe helyezése előtt a tárolótartályt túlfolyásig fel kell tölteni.
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
A szolártárolóban magas hőmérsékletek fordulhatnak elő.
A HMV-rendszernél ügyeljen a megfelelően méretezett forrázásvédelemre (pl. automatikus HMV-keverőkészülék).
VIGYÁZAT
Javasoljuk a GCUcompact készülék felszerelését műanyagból készült súlyerőfékekkel. Ezeknek a fékeknek maximum 95°C-os üzemi hőmérséklethez alkalmasnak kell
lenniük.
8.1Hidraulikus rendszercsatlakozás
INFORMÁCIÓ
Az alábbiakban a leggyakrabban alkalmazott kapcsolási
sémákat állítottuk össze. A bemutatott kapcsolási vázlatok
csupán példák, és semmi esetre sem helyettesítik a gondos rendszertervezést.
További vázlatok a jelen útmutató hátoldalán megadott
honlapon találhatók.
RövidítésJelentés
1Hideg víz elosztóhálózat
2Meleg víz elosztóhálózat
3Fűtési előremenő
4Fűtési visszatérő
5Keverőszelepes fűtőkör
6Cirkuláció
7Visszacsapó szelep, visszafolyásgátló
7aCirkulációs fékek
8Szolárkör
9.1Általános tudnivalók ellenőrzéshez
és karbantartáshoz
Az fűtőberendezés rendszeres ellenőrzése és karbantartása csökkenti az energiafogyasztást és szavatolja a készülék hosszú élettartamát, valamint zavarmentes üzemét.
INFORMÁCIÓ
Az ellenőrzést és a karbantartást feljogosított és betanított
fűtési szakemberekkel évente egyszer, lehetőleg a fűtésiidőszak előtt kell elvégeztetni. Így a fűtési időszakban kizárhatók az üzemzavarok.
A rendszeres ellenőrzés és karbantartás szavatolása érdekében egy ellenőrzési és karbantartási szerződés megkötését javasoljuk.
Ellenőrzések az éves vizsgálatok során
▪ A fűtőberendezés általános állapota, csatlakozók és vezetékek
szemrevételezése.
▪ A kondenzátumlefolyó ellenőrzése és szükség esetén tisztítása.
▪ A hidegvíz-ellátás víznyomásának (<6bar) ellenőrzése, szükség
esetén nyomásszabályozó beszerelése, ill. beállítása.
▪ Égőfej működése és az égőfej beállításai.
▪ Tárolóvíz-tartály feltöltési szintjének vizuális ellenőrzése (lásd:
9.2.2 fej.).
Szükség esetén töltsön be vizet (lásd: 9.2.5 fej.), valamint hatá-
rozza meg és hárítsa el az elégtelen töltési szint okát.
▪ Ellenőrizze a rendszer víznyomását a GCUcompact készülék Ro-
ConBF szabályozóján.
Szükség esetén töltse fel a fűtési rendszert addig, amíg a nyo-
máskijelzés a megengedett tartományba nem kerül (lásd:
9.2.6 fej.).
Évente elvégzendő karbantartási munkák
▪ Égőfej-komponensek, égőkamra és fűtőfelületek tisztítása.
▪ A tárolótartály és takaróburkolat külső tisztítása.
▪ Kopó alkatrészek cseréje (ha szükséges).
▪ A karbantartási munkák dokumentálása az üzemeltetési kézi-
könyvben.
▪ A GCUcompact készülék ismételt üzembe helyezése előtt az
üzembe helyezéshez szükséges feltételeket az 5.2 fej. szerint el-
lenőrizni kell és azoknak teljesülniük kell.
9.2Ellenőrzési és karbantartási
munkák
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Az áram alatt álló alkatrészek érintés esetén áramütést
okozhatnak, ami életveszélyes sérülésekhez, valamint
égési sérülésekhez vezethet.
▪ A GCUcompact készüléken végzendő munkák meg-
kezdése előtt a készüléket válassza le az áramellátásról (biztosíték, főkapcsoló kikapcsolása) és biztosítsa a
véletlen visszakapcsolás ellen.
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
Égési sérülés veszélye forró felületek miatt.
▪ Az égőfej kiszerelése előtt hagyjon elég időt a lehűlé-
séhez.
▪ Viseljen védőkesztyűt.
A takaróburkolat és a tárolótartály tisztítása
▪ A könnyen kezelhető műanyag tisztítását csak puha kendőkkel és
enyhe tisztítószeres oldattal végezze.
▪ Ne használjon maró hatású oldószereket tartalmazó tisztítószere-
ket (a műanyag felületek károsodása).
9.2.1Csatlakozások és vezetékek ellenőrzése
FIGYELEM
Az áramot vagy gázt vezető részegységeken szakszerűtlenül elvégzett munkák veszélyeztethetik a személyek életét
és egészségét, valamint károsan befolyásolhatják a
GCUcompact készülék működését.
▪ A GCUcompact készülék áramot vagy gázt vezető
részegységein kárelhárítást csak a gáz- vagy energiaszolgáltató vállalat által feljogosított és elismert fűtésszerelők végezhetnek.
1A takaróburkolat levétele
9-1ábraA takaróburkolatot hátul akassza ki, emelje fel, majd elő-
refelé vegye le.
2Ellenőrizze minden füstgázt és vizet vezető alkatrész és csatla-
kozás tömítettségét és épségét. Károk esetén határozza meg az
okokat és a sérült alkatrészeket cserélje ki.
3Ellenőrizze a füstgáz-berendezés valamennyi alkatrészének tö-
mítettségét és épségét. Javítsa meg vagy cserélje ki a sérült alkatrészeket.
4Ellenőrizze az összes elektromos alkatrészt, csatlakozást és ve-
zetéket. A sérült alkatrészeket javítsa meg.
9.2.2Égőkamra és kondenzátumlefolyó
ellenőrzése és tisztítása
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
Forrázásveszély a forró tárolóvíz miatt.
▪ A kondenzátumlefolyó leszerelése előtt a tárolótartályt
hagyja megfelelően lehűlni.
▪ Viseljen védőkesztyűt.
A kondenzátumlefolyó csatlakozásának és lefolyóvezetékének
szennyeződésmentesnek kell lennie.
1Ha egy szolárberendezést (DrainBack rendszert) csatlakoztattak
és üzemeltetnek, akkor azt ki kell kapcsolni és a kollektorokat le
kell üríteni.
2Szerelje ki az égőfejet, ellenőrizze az égőfej felületét és szükség
esetén tisztítsa meg (lásd: 7.4 fej. és 9.2.4 fej.).
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
55
Page 56
9 Ellenőrzés és karbantartás
9-2ábraAz égőkamra szemrevételezése
3Ellenőrizze az égőkamra tisztaságát.
INFORMÁCIÓ
Bizonyos körülmények között a hőcserélő felületén száraz
kicsapódások képződhetnek. Ezek elzárhatják a füstgáz
útját, és emiatt csökken a kondenzációs kazán hatékonysága.
A kicsapódások (lásd: 9-3 ábra) lazán képződnek a felső
hőcserélőcsövek bordáin. A kicsapódásokat porszívóval el
kell távolítani. A bordák közötti lerakódásokat az elszívás
mellett műanyag kefével (pl. mosogatókefével) fel lehet lazítani és el lehet távolítani.
9-3ábraKicsapódások a hőcserélőcsöveken
4Tisztítsa meg az égőfejkamrát.
9-4ábraLerakódások elszívása az égőfejkamrából
INFORMÁCIÓ
A hőcserélőcsövekről a lerakódásokat szárazon kell eltávolítani porszívóval.
Az égőfejkamrát ezután ne öblítse ki, mert lerakódások öblítés esetén esetleg elzárhatják a kondenzátumlefolyót.
5A kondenzátum égőfejkamrából történő szabad kifolyásának el-
lenőrzése:
Az égőfejkamra száraz tisztítása után ellenőrizni kell a kondenzátumlefolyó átjárhatóságát.
▪ Öntsön kb. 1 liter vizet az égőfejkamrába és ellenőrizze, hogy a
víz egyenletesen ki tud-e folyni a kondenzátumlefolyón keresztül.
▪ Ha eltömődésre utaló jelek észlelhetők (lassú, vékony sugárban
történő lefolyás, nagyon sokáig tartó utáncsepegés), akkor a hőcellát ki kell szerelni, majd a tárolófedélbe integrált kondenzátumszifont és a kondenzátumlefolyót meg kell tisztítani. A hozzá tartozó „GCU2_Heatcell“ útmutató a jelen útmutató hátoldalán megadott honlapon található.
INFORMÁCIÓ
Ha a hőcellát kiszerelik, akkor a kondenzátumtorkolatokat
is mindig ki kell cserélni!
1Szemrevételezéssel ellenőrizze a tartály feltöltési szintjét (szint-
jelző).
2Szükség esetén helyesbítse a feltöltési szintet, majd határozza
meg és hárítsa el a folyadékhiány okát.
3Ellenőrizze a túlfolyótömlő csatlakozásának és lefolyószakaszá-
nak tömítettségét, szabad átjárhatóságát és lejtését.
9-5ábraKondenzátumlefolyó és tárolótúlfolyó ellenőrzése
9.2.4Égőfej ellenőrzése és tisztítása
VESZÉLY: ROBBANÁS VESZÉLYE
A kiszabaduló gáz közvetlenül fenyegeti az emberek életét
és egészségét. Már kisebb szikraképződés is súlyos robbanásokhoz vezet.
▪ Gázt vezető alkatrészeken végzendő munkákat csak a
gáz- vagy energiaszolgáltató vállalat által meghatalmazott és betanított fűtésszerelők végezhetnek.
Az égőfej rendszerint kopás nélkül működik. Ennek ellenére előfordulhatnak olyan szennyeződések, amelyek nem megfelelő égési értékekhez vezethetnek és megakadályozhatják a kondenzátum lefolyását. Ezért az égőfejet ki kell szerelni (lásd: 7.4 fej.), meg kell tisztítani és szükség esetén újra be kell állítani (lásd: 7.3 fej.).
Égőfej ellenőrzése
Az égőfej ellenőrzése magában foglalja mind az égőfej állapotának
szemrevételezését, mind pedig a füstgázméréseket.
INFORMÁCIÓ
Az égőfej ellenőrzésére és beállítására vonatkozó pontos
információkat lásd: 7.3 fej.
Az égőfej be- és kiszerelésére vonatkozó pontos információkat lásd: 7.4 fej.
A vizsgálati folyamathoz tartozik:
1Az égőfelület tisztítása (elszívás a lyukacsos lemezes oldalról,
amennyiben azon szennyeződések találhatók).
INFORMÁCIÓ
Az égőfejfelületet soha ne fújja át sűrített levegővel. Ez a
felületi szerkezet megváltozásához vezethet, ami a jövőben az égőfej zajos működését válthatja ki
2A gyújtó- és ionizációs elektródák sérülésének és az elektróda-
távolságnak a szemrevételezése (lásd: 7.3.5 fej.).
INFORMÁCIÓ
A karbantartási munkákat illetően ezen kívül ellenőrizni kell
a biztonsággal kapcsolatos alkatrészeket a névleges élettartamuk elérése érdekében:
▪ Tüzelőautomata: 10év vagy 250000 égőfejindítás,
▪ Biztonsági gázszabályozó blokk: 10év vagy 250000
égőfejindítás,
▪ Túlnyomás ellen biztosító szelep: 10év.
3Ha szükséges, a hibás alkatrészeket cserélje ki.
4Az égőfejkarimát szerelje fel a kazántestre (lásd: 7.4 fej.).
▪ Alapvetően helyezzen be új égőfejkarima-tömítést és új égő-
fejkarima-tömítést (EDS15‑20GCU2
EDS24‑28GCU2
(19)
).
(18)
,
5Ellenőrizze a gázvezeték tömítettségét.
6Indítsa el az égőfejet, ellenőrizze az égőfejkarima tömítettségét.
7Fűtési értékek ellenőrzése:
▪ Füstgáz-hőmérséklet a füstgázvezeték mérőcsonkjánál. (Névle-
ges érték <80°C),
▪ O2-, ill. CO2-tartalom (lásd: 7.3.1 fej.),
(18)
▪ CO-tartalom (előírt érték <70
(19)
/ 100
ppm teljes terhelés
esetén).
Ha a fűtési értékek nincsenek a névleges tartományban, akkor az
égőfejet a 7.3 fej. szerint megfelelően be kell állítani.
INFORMÁCIÓ
Azt javasoljuk, hogy az összes mért értéket és az elvégzett
munkálatokat a dátum megadásával és aláírással ellátva
jegyezzék be a mellékelt üzemeltetési kézikönyvbe.
9.2.5A tárolótartály feltöltése, utántöltése
VIGYÁZAT
A GCUcompact készülék károsodásához vezethet, ha a
tárolótartályt túl nagy víznyomással vagy túl nagy beömlési
sebességgel tölti fel.
▪ A feltöltést kizárólag <6bar víznyomással és <15l/
min beömlési sebességgel végezze.
Ha nincs telepítve szoláris rendszerrel
1A töltőtömlőt a visszafolyásgátlóval (1") csatlakoztassa a "Szo-
lár - Előremenő" csatlakozóhoz (9-6 ábra, 1. tétel).
2A GCUcompact készülék tárolótartályát töltse fel addig, amíg
a víz a túlfolyócsatlakozón (9-6 ábra, 2.tétel) keresztül nem
távozik.
3Távolítsa el újra a visszafolyásgátlóval szerelt töltőtömlőt (1").
Telepített szoláris rendszerrel
1A töltőcsatlakozót kazántöltő és -ürítőcsappal (tartozék: BA ka-
zántöltő és -ürítőcsap) szerelje le a szolár szabályozó- és szi-
vattyúegységről (RPS4).
2Csatlakoztassa a visszafolyásgátlóval szerelt töltőtömlőt (1/2")
a korábban felszerelt kazántöltő és -ürítőcsaphoz.
3A GCUcompact készülék tárolótartályát töltse fel addig, amíg
a víz a túlfolyócsatlakozón (9-6 ábra, 2.tétel) keresztül nem
távozik.
(18)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(19)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
57
Page 58
9 Ellenőrzés és karbantartás
4Távolítsa el ismét a visszafolyásgátlóval szerelt töltőtömlőt
(1/2").
9.2.6Fűtőberendezés és tárolótöltőkör
feltöltése, utántöltése
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A feltöltési folyamat alatt víz folyhat ki az esetlegesen tömítetlen helyeken, és árammal érintkezve áramütéshez vezethet.
▪ A feltöltési folyamat előtt áramtalanítsa a GCUcompact
készüléket.
▪ Az első feltöltés után, de még a GCUcompact hálózati
kapcsolójának bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy
minden elektromos alkatrész és csatlakozóhely száraze.
FIGYELEM
Az ivóvíz elszennyeződése veszélyezteti az egészséget.
▪ A fűtési rendszer feltöltésekor zárja ki annak lehetősé-
gét, hogy a fűtővíz visszaáramoljon az ivóvízvezetékbe.
INFORMÁCIÓ
Tartsa be a vízcsatlakoztatásra (lásd:4.6 fej.) és a vízminőségre (lásd: 1.2.5 fej.) vonatkozó utasításokat.
2Győződjön meg róla, hogy az automatikus légtelenítő (9-8 ábra,
Atétel) sapkája nyitva van.
9-8ábraLazítsa meg a légtelenítő fedelét
A Az automatikus légtelenítő sapkája
3Nyissa ki a bemenő vezeték vízcsapját (9-7 ábra, 6.tétel).
4Nyissa ki a kazántöltő és -ürítőcsapot (9-7 ábra, 2.tétel) és fi-
gyelje a nyomásmérőt (9-7 ábra, 8.tétel).
5Töltse fel a berendezést vízzel, amíg a külső nyomásmérőn el
nem éri a berendezés előírt nyomását (berendezés magassága
+2m; 1m vízoszlop = 0,1bar). A túlnyomáscsökkentő szelep
nem oldhat ki!
6Zárja el a kazántöltő és -ürítőcsapot (9-7 ábra, 2.tétel).
7Légtelenítse a hidraulikus blokkot (lásd: 9.2.7 fej.).
8Zárja el a tápvezeték vízcsapját (9-7 ábra, 6.tétel).
9Vegye le a visszafolyásgátlóval szerelt töltőtömlőt (9-7 ábra,
1.tétel) a kazántöltő és -ürítőcsapról (9-7 ábra, 2.tétel).
9.2.7Hidraulikablokk légtelenítése
1Győződjön meg róla, hogy az automatikus légtelenítő (9-8 ábra,
Atétel) sapkája nyitva van.
9-7ábraA fűtési és a tárolótöltőkör feltöltése (a GCUcom-
pact5xx készüléken ábrázolva)
1 Töltőtömlő visszafolyásgátlóval (és
2 Kazántöltő és -ürítőcsap
3 Fűtés – előremenő golyóscsap
4 Fűtés – visszamenő golyóscsap
(helyszínen
biztosítandó) a kazántöltő és -ürítőcsaphoz (9-7 ábra, 2.tétel),
és biztosítsa tömlőbilinccsel lecsúszás ellen.
(20)
ha még nincs telepítve a fűtőberendezésben
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
9-9ábraLégtelenítőtömlő csatlakoztatása
B Kézi légtelenítőszelep
2Csatlakoztasson egy tömlőt a kézi légtelenítőszelephez
(9-9 ábra, Btétel), és vezesse azt el a készüléktől. Nyissa ki a
szelepet mindaddig, amíg víz folyik ki belőle.
3Kapcsolja be a GCUcompact készülék áramellátását.
Telepítési és üzemeltetési útmutató
59
Page 60
9 Ellenőrzés és karbantartás
4Aktiválja a légtelenítőfunkciót (lásd a mellékelt szabályozó-útmu-
tatót).
–A légtelenítő funkció bekapcsolásakor a RoConBF szabá-
lyozó egy meghatározott programot indít el a beépített fűtési
keringetőszivattyú start-stop üzemével, valamint a
GCUcompact készülékbe beépített 3 járatú váltószelepek
különböző állásaival.
–A légtelenítő funkció során levegő távozhat az automatikus
légtelenítőszelepen keresztül, így a GCUcompact készülékre csatlakoztatott hidraulikakör légtelenítődik.
INFORMÁCIÓ
E funkció aktiválása nem helyettesíti a fűtőkör megfelelő
légtelenítését.
A funkció aktiválása előtt el kell végezni a fűtőkör teljes körű légtelenítését.
5Ellenőrizze a víznyomást, és szükség esetén töltsön után vizet
(lásd: 9.2.5 fej.).
6Mindaddig ismételje meg a légtelenítési, ellenőrzési és betöltési
műveletet, amíg:
–a berendezés teljesen légtelen nem lesz.
–el nem éri a megfelelő víznyomást.
A szabályozásról és a kazán-kapcsolómezőről, valamint az
üzemmód- és paraméterbeállításokról pontosabb informá-
10.1Hibák felismerése és üzemzavarok
elhárítása
A GCUcompact elektronikája
▪ a kijelző hátterének piros színűre változásával hibát jelez, és
▪ hibakódot jelez ki a kijelzőn.
Egy beépített hibatároló maximum 15 hibaüzenetet tárol, amelyek
utoljára fordultak elő.
A kezelési üzemmódtól függően a hibaüzenetek a csatlakoztatott he-
lyiségszabályozóhoz vagy a szobatermosztáthoz továbbítódnak.
ciókat a 6 fej.-ben és a „RoConBF szabályozó“ dokumentációban talál, amelyeket a szállítmány tartalmaz.
Üzemzavar elhárítása
1Az üzemzavar okának meghatározása és az üzemzavar elhárí-
tása.
2A feloldandó hibák (lásd a 10.3 fej.) megjelennek, ameddig az
üzemzavar feltételei fennállnak. Amennyiben az okokat elhárították, a készülék a megszokott módon tovább működik.
3Feloldandó hibák hibakóddal a kijelzőn (lásd: 10.4 fej.).
▪ A kijelző alatt az Exit gomb legalább 5 mp-ig tartó megnyomá-
sával a „Special Level” ablak jelenik meg, és a lezárás megszűnik (menüvezérelt).
10.2A lehetséges üzemzavarok áttekintése
ÜzemzavarLehetséges okLehetséges elhárítás
Fűtőberendezés üze-
Nincs hálózati feszültség
men kívül (a főkapcsoló
nem világít, a kijelzőn
nincs jelzés)
Nem meleg a fűtés.A központi fűtés készenléti állapota lekapcsolva (pl.
az időprogram a csökkentési szakaszban található,
a külső hőmérséklet túl magas)
A fűtés nem elég meleg A fűtési jelleggörbe túl alacsony
Nem meleg a HMV.A tárolótöltés készenléti állapota lekapcsolva (pl. az
időprogram csökkentési szakaszban található)
A meleg víz nem elég
meleg
Túl alacsony a tárolótöltő hőmérséklet
Túl magas a csapolási arány
Az égőfej-teljesítmény túl alacsony
Maximális égőfej-telje-
Helytelen égőfej-beállítás
sítmény túl alacsony
Túl nagy a levegő-/füstgázellenállás
Az égőfej nem indulFeloldandó üzemzavar
Helytelen üzemmód aktív
▪ Kapcsolja be a kazán főkapcsolóját.
▪ Kapcsolja be a fűtőtér főkapcsolóját.
▪ Ellenőrizze/kapcsolja be a ház csatlakozásának biztosítékát.
▪ Ellenőrizze/cserélje ki a kazán-kapcsolómező biztosítékát.
Csak azonos típusú biztosítékokat használjon!
▪ Ellenőrizze az üzemmód beállítását.
▪ Ellenőrizze az indítási paramétereket
▪ Növelje a paraméterértéket.
▪ Végezze el a hidraulikus kiegyenlítést.
▪ Ellenőrizze az üzemmód beállítását.
▪ Ellenőrizze az indítási paramétereket.
▪ Növelje a HMV előírt hőmérsékletét.
▪ Csökkentse a csapolási arányt, korlátozza az áramlást.
▪ Lásd a „Maximális égőfej-teljesítmény túl alacsony” üzemza-
vart.
▪ Ellenőrizze és szükség esetén igazítsa ki az égőfej-beállítást
(lásd: 7.3 fej.).
▪ Cserélje ki a biztonsági gázszabályozó blokkot.
▪ Ellenőrizze a vezetékek tisztaságát.
▪ Szükség esetén használjon nagyobb keresztmetszetű vezeté-
keket a táplevegőhöz vagy a füstgázhoz.
▪ Állapítsa meg és hárítsa el az üzemzavar okát.
▪ Szüntesse meg a lezárást (lásd: 10.4 fej.).
▪ Ellenőrizze és állítsa be pontosan az üzemmódot. Ellenőrizze
az üzemmód átállítását is külső forrás segítségével (EXT-kapcsolóérintkező, szobatermosztát).
(21)
(21)
(21)
(pl. időprogram).
(21)
(21)
(21)
(21)
lásd a „RoConBF szabályozó“ dokumentációt
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
61
Page 62
10 Hibák és üzemzavarok
ÜzemzavarLehetséges okLehetséges elhárítás
Az égőfej-fúvóka műkö-
Nincs hálózati feszültség az égőfejnél
dik, bár nincs égőfejigénylés
A kapcsolómező-lemez vagy a tüzelőautomata du-
gaszcsatlakozói lazák
Az égőfej-fúvóka hibás (a csapágy beszorult)
Nincs gáznyomás
Levegő a gázvezetékben
A gázszabályozó blokk nem nyit ki
Nincs gyújtás
Az égőfej szárazon in-
Indításkésleltetés rossz gyújtás miatt
dul
Nincs gyújtásGyújtóelektródák rövidzárlata
Túl nagy a gyújtóelektródák távolsága
A gyújtóelektródák szennyezettek vagy nedvesek
A gyújtóelektródák elégtek
A szigetelőtest megrepedt
Hibás a gyújtótranszformátor
A gyújtókábel hibás, ívhúzások
Az égetőautomata hibás
Erős működési zajHibás az égőfej-beállítás
Csapágyhibák az égőfejfúvókáknál
Termoakusztika
Erősen sípoló, mecha-
Hibás az égőfej-fúvóka csapágya
nikus zaj
STB-kikapcsolásLevegőzárvány miatt túl kicsi a vízátfolyás mértéke
Kicsi a vízátfolyás mértéke az egész fűtési hálózat-
ban gyorsan záródó szelepek miatt
Szivattyúleállás
Zavaró áramlási zajokTúl nagy szivattyúnyomás
Rosszul kiegyenlített hőelosztó rendszer
10-1tábl. A GCUcompact lehetséges üzemzavarai
▪ Az X1 dugaszt kattanásig dugja be az égetőautomatánál.
▪ Ellenőrizze a feszültséget az X1 dugasz L-N kapcsain.
▪ Ellenőrizze/cserélje ki a biztosítékot.
▪ Ellenőrizze / dugja be a dugaszcsatlakozókat.
▪ Cserélje ki az égőfej-fúvókát.
▪ Ellenőrizze a gázcsatlakozást.
▪ Légtelenítse a gázvezetéket.
▪ Ellenőrizze és tegye be helyesen a dugaszcsatlakozókat a
biztonsági gázszabályozó blokk és az égetőautomata között.
▪ Ellenőrizze a biztonsági gázszabályozó blokkot (nulla nyomás
gyújtás közben).
▪ Cserélje ki a biztonsági gázszabályozó blokkot.
▪ Cserélje ki a tüzelőautomatát.
▪ Lásd a "Nincs gyújtás" üzemzavart.
▪ Szabályozza be a gyújtóelektródákat.
▪ Ellenőrizze és szükség esetén helyesbítse az indítási teljesít-
ményt.
▪ Ellenőrizze, szükség esetén állítsa be vagy cserélje ki a gyúj-
tóelektródákat.
▪ Ellenőrizze, szükség esetén állítsa be a gyújtóelektródákat.
▪ Tisztítsa meg a gyújtóelektródákat, valamint ellenőrizze az
égőfej-beállítást.
▪ Cserélje ki a gyújtóelektródákat.
▪ Cserélje ki a gyújtóelektródákat.
▪ Cserélje ki a gyújtótranszformátort.
▪ Cserélje ki a gyújtókábelt és derítse ki az okot.
▪ Cserélje ki a tüzelőautomatát.
▪ Helyesbítse az égőfej-beállítást.
▪ Lásd az "Erősen sípoló, mechanikus zaj" üzemzavart.
▪ A levegőadagoló csövet (lásd: 7-3 ábra,13.tétel) helyezze fel
a Venturi-fúvókára.
▪ Helyesbítse az égőfej-beállítást.
▪ Cserélje ki az égőfej-fúvókát.
▪ Légtelenítse a berendezést.
▪ Használjon lassú vagy időkésleltetéssel záródó szelepeket,
szükség esetén szereljen be túlzott áramlás ellen védő szele-
pet.
▪ Ellenőrizze a hálózati és a PWM vezérlőjel-csatlakozást,
szükség esetén cserélje ki a szivattyút.
▪ Fojtsa le a maximális szivattyúteljesítményt (a [Max Perform
Pump] paraméter beállítását lépésről lépésre csökkentse – de
E 12Tüzelőautomata zárolt hibatV vagy tR hibás (kábelszakadás, rövidzárlat) vagy az STBK biztonsági hőmérséklet-szabályozó kioldott
(pl. vízhiány vagy szivattyú meghibásodása)
E 65Kalibráláskor túl nagy az eltérés az előző értékhez képest (nem tiszta táplevegő, elektródacsere, hibás
elektróda).
E 129Az előremenő hőmérséklet meghaladja a határoló hőmérsékletét (túlmelegedés, nincs hőleadás)
E 130A visszamenő hőmérséklet meghaladja a határoló hőmérsékletét (túlmelegedés, nincs hőleadás)
E 1322× nincs lángképződés a biztonsági idő végén (nincs gáz, a szelep nem nyit, nincs gyújtószikra).
E 1382× lángkimaradás a biztonsági idő végén (hibás vagy szennyezett az ionizációs elektróda)
E 148Gázszelep negatív. Az égőfej kikapcsolása után 15másodperccel továbbra is látható egy láng (a gáz-
szelep felakadt).
E 152Előzetes és utólagos légtelenítés közben a rendszer nem éri el a fordulatszámot (az égőfej-fúvóka hi-
bás, a fúvókának nincs áramellátása, kábelszakadás).
E 154A fúvókaleállás nem érhető el (az égőfej-fúvóka hibás, elektronikai hiba az égőfej-fúvókában).
E 158EEPROM-hiba (gyártói paraméter).
E 159EEPROM-hiba (biztonsági paraméter).
E 189A szabályozóeltérés az ionizációs folyamat közben túl nagy (a 2. hibától) (hibás égőfej-földelés vagy hi-
bás a tüzelőautomata feszültségellátása, túl alacsony a gáz áramlási nyomása, az ionizációs elektróda
elgörbült vagy oxidálódott, hibás az ionizációs szakasz, hibás a biztonsági gázszabályozó blokk).
E 190Nem megengedett gázszerelvény-vezérlés 10mp-en belül (a 2. hibától) vagy
A fúvóka a minimális fordulatszám 80%-a alá csökken 10másodpercen belül (a 2. hibától).
(Hibás égőfejfúvóka, hibásan beállított gázfajta, hiányzó/hibás gázfúvóka, a biztonsági gázszabályozó
blokk hibás, a gáz áramlási nyomása túl alacsony).
E 191Belső elektronikai hiba - a 2. hibától (kapcsolja ki/be a készüléket).
E 192Kalibrálás közben a minimális határértékek alá csökkenés (füstgáz-recirkuláció, az elektródák oxidálód-
tak, az ionizációs szakasz hibás, rossz a földelés, határfelületi ellenállások).
E 194Megszakítás kalibrálás közben (nincs hőleadás, nincs betartva a minimális kalibrálási idő).
E 195Nem megengedett belső érték (elektronikai hiba).
E 202Kalibrálás közben a maximális határérték túllépése (tisztítatlan táplevegő, túl magas alapérték).
E 215EEPROM-hiba (elektronikai hiba).
E 226Nyugalmi állapotban végzett ellenőrzéskor hiba észlelése a lángjelerősítő kiértékelésében (elektronikai
hiba, az ionizációs elektróda vagy -kábel rövidzárlata).
E 227A tüzelőautomaták belső hibája.
10-2tábl. Nyugtázandó üzemzavarok hibakódjai (a tüzelőautomata által felismerhető)
A hibakijelzőn a helymeghatározáshoz "Inside Unit:" "Heating Module" jelenik meg
KódAlkatrész/megnevezésHiba
E 2Tüzelőautomata
E 6Az előremenő hőmérséklet meghaladja a figyelő hőmérsékletét (túlmelegedés, nincs hőleadás).
E 32Alacsony feszültség a 230V-os hálózati feszültségnél, ill. a 18V-os belső egyenfeszültségnél (elektroni-
E 43A visszamenő hőmérséklet (tR1) több mint 5másodpercig magasabb, mint az előremenő hőmérséklet
E 44Túl gyorsa az előremenő hőmérséklet emelkedése.
E 45A szétterjedés (tV1 – tR1) túl nagy.
E 66Megszakítás kalibrálás közben (nincs hőleadás, nincs betartva a minimális kalibrálási idő).
E 90Kommunikációs hiba a tüzelőautomata és a szabályozó kapcsolómező-lemeze között (ellenőrizze a ká-
E 965× visszaállítás 15 percen belül. Újabb visszaállítás csak 15 perc múlva lehetséges.
E 98Nyugalmi állapotban végzett ellenőrzéskor hiba észlelése a lángjelerősítő kiértékelésében (elektronikai
E 99A tüzelőautomaták belső hibája.
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Átmeneti üzemzavar, égőfejkikapcsolás, automatikus engedélyezés, ha a hibafeltétel
már nem áll fenn
A visszamenő hőmérséklet meghaladja a figyelő hőmérsékletét (túlmelegedés, nincs hőleadás).
kai hiba, kapcsolja be/ki a készüléket).
(tV1) + 12K.
bel- és dugaszcsatlakozókat, végezzen teljes visszaállítást, cserélje ki a szabályozó kapcsolómező-le-
mezét, cserélje ki a tüzelőautomatát).
hiba, az ionizációs elektróda vagy -kábel rövidzárlata).
Telepítési és üzemeltetési útmutató
63
Page 64
10 Hibák és üzemzavarok
KódAlkatrész/megnevezésHiba
E 4Tüzelőautomata
E 5Lángkimaradás a lángstabilizálóban (az ionizációs elektróda hibás vagy szennyezett).
E 10Lángkimaradás a biztonsági idő végén (hibás vagy szennyezett az ionizációs elektróda).
E 24
E 55Lángkimaradás szabályozóüzemben (erős szél hatás, nincs gáz, áram- vagy jelmegszakadás a bizton-
E 61A szabályozóeltérés az ionizációs folyamat közben túl nagy (1. hiba) (hibás égőfej-földelés vagy hibás a
E 62Nem megengedett gázszerelvény-vezérlés 10mp-en belül (1. hiba) vagy
E 63Belső elektronikai hiba - 1. hiba (kapcsolja ki/be a készüléket).
E 68Nem megengedett GPV eltolási érték (hibás a biztonsági gázszabályozó blokk).
E 69Hozzáillesztés közben a tűrési időn belül nem érhető el stabil állapot a részterhelésben (szélhatás, fúvó-
10-3tábl. Átmeneti üzemzavarok hibakódjai (a tüzelőautomata képes felismerni)
Átmeneti üzemzavar, a készülék megpróbál újraindulni
1× nincs lángképződés a biztonsági idő végén (nincs gáz, a szelep nem nyit, nincs gyújtószikra).
A fordulatszám nem éri el/meghaladja a min. és max. határértékeket lángstabilizálás vagy szabályozóműködés közben (a fúvóka hibás, a fúvóka áramellátása, elektronikus hiba a fúvókában, kábelszakadás).
sági gázszabályozó blokknál)
Újraindítás után a készülék egy órán keresztül korlátozott modulációtartománnyal üzemel. A legalacso-
nyabb teljesítmény kb. 8kW-ra korlátozott max. 20kW névleges teljesítményű készülékeknél és kb.
12kW-ra a nagyobb névleges teljesítményű készülékek esetében.
tüzelőautomata feszültségellátása, túl alacsony a gáz áramlási nyomása, az ionizációs elektróda elgörbült vagy oxidálódott, hibás az ionizációs szakasz, hibás a biztonsági gázszabályozó blokk).
A fúvóka a minimális fordulatszám 80%-a alá csökken 10másodpercen belül (egyszeri hiba).
(Hibás égőfejfúvóka, hibásan beállított gázfajta, hiányzó/hibás gázfúvóka, a biztonsági gázszabályozó
blokk hibás, a gáz áramlási nyomása túl alacsony).
ka fordulatszámának ingadozása).
KódAlkatrész/megnevezésHibaA hibaelhárítás lehetséges módja
E 72Belső keverőérzékelőMért érték a mérési tartományon kívül, a hőmérE 75Külsőhőmérséklet-érzékelő
E 76Tartályhőmérséklet-érzékelő
E 81EEPROMBelső hiba
E 88Szabályozó kapcsolómező-
lemeze
E 91Csatlakoztatott CAN-modu-
lok
E 129NyomásérzékelőMért érték a mérési tartományon kívül, az érzéke-
E 198Átfolyás-érzékelőA térfogatáram túl alacsony
E 200Tüzelőautomata kommuniká-
ciója
W 8001 Átfolyás-érzékelőA térfogatáram a minimális határérték alá csökken
E 8002Átfolyás a minimális határérték (300l/h) alatt
W 8003 Füstgáz-hőmérsékletA füstgáz-hőmérséklet a hőmérsékleti határérték
E 8004A füstgáz-hőmérséklet meghaladta a megengedett
E 8006 VíznyomásA mért érték a megengedett minimális érték alatt
W 8006Figyelmeztető üzenet: Maximálisan megengedett
W 8007Figyelmeztető üzenet: Mért érték a megengedett
10-4tábl. Hibakódok (a kapcsolómező-lemez által felismerhető)
A hibakijelzőn a helymeghatározáshoz "Inside Unit:" "Boiler" jelenik
meg
séklet-érzékelő hibás.
Egy CAN-modul buszjelölése kétszer fordul elő.
lő / hőmérséklet-érzékelő hibás.
Kommunikációs hiba a tüzelőautomata és a szabályozó kapcsolómező-lemeze között.
fölé emelkedik.
abszolút maximális értéket.
nyomásveszteség túllépve
maximális érték felett.
▪ Ellenőrizze a kábelt, a szorító- és dugaszcsatla-
kozókat.
▪ Cserélje ki a hőmérséklet-érzékelőt.
▪ Teljes visszaállítás
▪ Cserélje ki a szabályozó kapcsolómező-lemezét.
▪ Állítsa be helyesen a buszcímeket.
▪ Ellenőrizze a kábelt, a szorító- és dugaszcsatla-
kozókat.
▪ Cserélje ki az érzékelőt / hőmérséklet-érzékelőt.
▪ Ellenőrizze a fűtési keringtetőszivattyút / szűrőt /
fűtési hálózatot.
▪ Ellenőrizze a kábel- és dugaszcsatlakozókat.
▪ Teljes visszaállítás
▪ Cserélje ki a Gas Combi Unit 2 kapcsolómező-le-
mezét.
▪ Cserélje ki a tüzelőautomatát.
▪ Ellenőrizze a paraméterbeállításokat (lásd a sza-
bályozó útmutatóját).
▪ Ellenőrizze a csővezetékek és a szelepek eltö-
mődését.
▪ Ellenőrizze a beépített keringtetőszivattyút.
▪ Tisztítsa meg a kazánt.
▪ Töltsön be fűtővizet.
▪ Tömítettség ellenőrzése.
▪ Ellenőrizze a membrános tágulási tartályt.
▪ Engedje le a fűtővizet.
10.4Égőfej-üzemzavarok és STBüzemzavarok megszüntetése
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
STB-üzemzavar esetén égési sérülés veszélyes a forró kazántest miatt.
▪ Ne érintse meg a kazán fém részeit.
▪ Hagyja lehűlni a kazánt.
▪ Viseljen védőkesztyűt.
INFORMÁCIÓ
Az utolsóként előfordult hibaok a készülékben mentésre
kerül, és egy áramkimaradást követően a készülék bekapcsolásakor is rekonstruálható
A tüzelőautomata által felismert feloldandó hibát csak kézzel, közvetlenül a kazánnál lehet feloldani.
Tüzelőautomata feloldása:
Előfeltételek: a hiba okát megszüntették, az égőfej elektromosan
csatlakoztatva van.
1Kapcsolja be a GCUcompact készüléket.
2Az Exit gombot (6-1 ábra,13. tétel) legalább 5másodpercig tart-
sa nyomva.
è Megjelenik a „Special Level” menü.
3Válassza ki a forgató nyomógombbal a „FA failure” szintet.
è Megjelenik a hibakód és a „Reset?” kérdés.
4Válassza ki a „Yes” lehetőséget a forgató nyomógombbal.
5Nyugtázza a kiválasztást a forgató nyomógomb rövid megnyo-
másával.
è A hiba visszaállítása megtörtént.
6Szakítsa meg és lépjen vissza az Exit gomb ismételt megnyo-
másával.
STBK biztonsági hőmérséklet-szabályozó kioldása
Ha az STBK biztonsági hőmérséklet-szabályozó (lásd: 12-5 ábra) a
kazántestnél túlmelegedést észlel (pl. vízhiány vagy szivattyúhiba
miatt), akkor az előremenő hőmérséklet érzékelőjéhez menő érzékelővezeték kizárással megszakad.
Ezáltal egy hibaüzenet generálódik E12 kóddal.
A hiba megszüntetése és a kazántest megfelelő lehűlése után elő-
ször az STBK kireteszelése szükséges (kapcsológomb megnyomásával). Ezután lehet kioldani a tüzelőautomatát (lásd fenn).
10 Hibák és üzemzavarok
10.5Vészüzem
Az elektronikus szabályozó helytelen beállítása esetén a készülék
képes egy fűtési vészüzemet fenntartani, amihez a „Manual Operation” különleges funkciót kell bekapcsolni a szabályozón (lásd a „Szabályozó RoConBF” mellékelt üzemeltetési útmutatóját).
Működő 3 járatú szelepek esetén a GCUcompact fűtő üzembe kapcsol. A szükséges előremenő hőmérsékletet a forgatógombbal lehet
beállítani.
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
65
Page 66
11 Üzemen kívül helyezés
11Üzemen kívül helyezés
VESZÉLY: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE
A szolár visszatérő csatlakozó, valamint a fűtő- és melegvíz-csatlakozók kinyitásakor forrázás- és elárasztásve-szély áll fenn a kifolyó forró víz miatt.
▪ A tárolótartályt, ill. a fűtési rendszert csak akkor ürítse
ki, ha ezeket hagyta elég hosszú ideig lehűlni, és ha
van megfelelő eszköz a biztonságos leeresztéshez, ill.
a kifolyó víz összegyűjtéséhez.
▪ Viseljen megfelelő védőruházatot.
11.1Ideiglenes leállítás
VIGYÁZAT
A leállított fűtési rendszer fagyveszély esetén befagyhat és
károsodhat.
▪ Fagyveszély esetén ürítse le a fűtési rendszert.
▪ Ha a fűtési rendszer nincs leürítve, akkor fagyveszély
esetén biztosítani kell az olaj- és áramellátást, és a főkapcsolónak bekapcsolt állapotban kell maradnia.
Ha hosszabb ideig nincs fűtés és nincs szükség melegvíz-ellátásra,
akkor a GCUcompact készülék átmenetileg leállítható.
Mi azonban azt javasoljuk, hogy a berendezést inkább kapcsolja készenléti üzemmódba (lásd a „Szabályozó” c. dokumentációban). A
fűtőberendezés ekkor fagyvédett lesz, a szivattyú- és szelepvédelmi
funkciók aktívak.
Ha fagyveszély esetén a gáz- és áramellátás nem szavatolható, akkor
▪ a GCUcompact készüléket teljesen le kell üríteni,
▪ megfelelő fagyvédelmi intézkedéseket kell tenni a csatlakoztatott
fűtési rendszer és a melegvíz-tároló számára (pl.leürítés).
INFORMÁCIÓ
Ha a fagyveszély bizonytalan gáz- és áramellátás esetén
csak néhány napig áll fenn, akkor a nagyon jó hőszigetelés
miatt a GCUcompact készüléket nem kell leüríteni, ha a
tárolási hőmérsékletet rendszeresen felügyelik és az nem
csökken +3°C alá.
Ez azonban nem biztosítja a teljes csatlakoztatott hőelosztó rendszer fagyvédelmét!
11-1ábra Lefolyótömlő felszerelése; Opcionális: A biztonsági túlfo-
lyó csatlakozóidomának leszerelése
Poz.Megnevezés
AKazántöltő és -ürítő töltőcsatlakozó (tartozék kazán-
töltő és -ürítő töltőcsatlakozó)
BBiztonsági túlfolyó
CTömlő-csatlakozóidom a biztonsági túlfolyóhoz
DSzorítóidom
BMenetes idom
FZáródugó
GCsatlakozókönyök
HSzerelőkulcs
JTakaróbetét
XSzelepbetét
11-1tábl. Jelmagyarázat 11-1 ábra – 11-6 ábra
Nincs szolár berendezés esetén
1Szerelje le a takaróbetétet (11-2 ábra, J tétel) a töltő- és leürítő-
csatlakozónál.
2Kazántöltő és -ürítő töltőcsatlakozó (tartozék kazántöltő és -
ürítő töltőcsatlakozó) esetén:
▪ Szerelje le a takaróbetétet a fogantyúnál és csavarozza ki a
menetes idomot (11-2 ábra, Etétel) a tárolótartályból.
11.1.1A tárolótartály leürítése
1A főkapcsolót kapcsolja ki és biztosítsa visszakapcsolás ellen.
2Zárja el a gázelzáró szelepet.
3Csatlakoztassa az ürítőtömlőt a kazántöltő és -ürítő töltőcsat-
lakozóhoz (tartozék kazántöltő és -ürítő töltőcsatlakozó)
(11-1 ábra, A tétel), majd vezesse el egy legalább padlómélységben lévő lefolyóponthoz.
INFORMÁCIÓ
Ha nincs kazántöltő és -ürítő töltőcsatlakozó, akkor ehelyett a csatlakozóidom (11-1 ábra, Ctétel) a biztonsági túlfolyóról (11-1 ábra, Btétel) leszerelhető és használható.
Ezt a leürítési művelet után vissza kell szerelni, mielőtt újra
üzembe helyezné a fűtési rendszert.
Telepítési és üzemeltetési útmutató
66
11-2ábra Menetes idom kicsavarozása
3Helyezze be a kazántöltő és -ürítő töltőcsatlakozót a menetes
idomba (11-3 ábra, Etétel), majd biztosítsa a szorítóidommal
(11-3 ábra, Dtétel).
4Helyezzen egy megfelelő gyűjtőedényt a töltő- és leürítőcsatla-
kozó alá.
5Csavarozza ki a menetes idomot (11-4 ábra, Etétel), valamint a
záródugót (11-4 ábra, Ftétel) a töltő- és leürítőcsatlakozóból
majd azonnalcsavarozza vissza az előszerelt menetes betétet
a kazántöltő és -ürítő töltőcsatlakozóval együtt a töltő- és leürítőcsatlakozóba (11-4 ábra).
VIGYÁZAT
A záródugó eltávolítása után nagy erővel tárolóvíz lép ki.
A töltő- és leürítő csatlakozásnál nem található sem sze-
11-3ábra A kazántöltő és -ürítő töltőcsatlakozó készre szerelése
11 Üzemen kívül helyezés
3Helyezze be a kazántöltő és -ürítő töltőcsatlakozót a csatla-
kozókönyökbe, majd biztosítsa a tartókapoccsal (11-6 ábra).
11-4ábra A kazántöltő és -ürítő töltőcsatlakozó becsavarozása a
töltő- és leürítőcsatlakozóba
6Nyissa ki a kazántöltő és -ürítőcsapot a kazántöltő és -ürítő töl-
tőcsatlakozónál, majd ürítse le a vizet a tárolótartályból.
Csak szolár berendezés esetén
1Állítsa be a szelepbetétet a csatlakozókönyökön úgy, hogy elzár-
ja a vakdugóhoz vezető utat (11-5 ábra).
2Helyezzen alá megfelelő gyűjtőedényt, majd távolítsa el a vak-
dugót a csatlakozókönyökből (11-5 ábra).
11-6ábra A kazántöltő és ürítő töltőcsatlakozó felszerelése a csat-
lakozókönyökre
4Nyissa ki a kazántöltő és -ürítőcsapot a kazántöltő és -ürítő töl-
tőcsatlakozónál.
5Állítsa be a szelepbetétet a csatlakozókönyökön úgy, hogy ki-
nyissa a lefolyótömlőhöz vezető utat (lásd még: 11-5 ábra), majd
ürítse le a vizet a tárolótartályból.
11.1.2A fűtőkör és a HMV-kör leürítése
1A főkapcsolót kapcsolja ki és biztosítsa visszakapcsolás ellen.
2Zárja el a gázelzáró szelepet.
3Csatlakoztassa a lefolyótömlőt a GCUcompact kazántöltő és -
ürítőcsapjához.
4Nyissa ki a kazántöltő és -ürítőcsapot a GCUcompact készülé-
ken.
5Ürítse le a fűtő- és HMV-kört.
6Válassza le a fűtési előremenő és visszatérőt, valamint a hideg-
víz-beömlőt és a melegvíz-kiömlőt a GCUcompact készülékről.
7Vegye le a hőszigetelést a hidraulikus alkatrészcsoportról (lásd:
4.4.3 fej.).
8Válassza le a hidraulikus alkatrészcsoport/hőcella csatlakozását
(húzza ki a biztosítóbetétet), a 3UVDHW 3‑utas szelepet szerelje ki és tárolótöltőhöz menő hőcserélőt csavarozza le.
9Vegye le a hidraulikus alkatrészcsoportot.
10 Csatlakoztassa az ürítőtömlőt a hidegvíz-beömlőhöz és a meleg-
víz-kiömlőhöz, valamint a hőcserélőt a tárolótöltőhöz úgy, hogy a
tömlő vége közvetlenül a padló felett legyen.
11 Egymás után ürítse le az egyes hőcserélőket a szifonelv szerint.
12 Helyezze fel és csatlakoztassa újra a hidraulikus alkatrészcso-
portot, majd helyezze vissza a hőszigetelést (7-9. munkalépések
fordított sorrendben).
11-5ábra A szelepbetét elzárása, vakdugó eltávolítása a csatlako-
zókönyökből
Gas Combi Unit
Talajon álló, integrált hőtárolós gázüzemű kondenzációs kazán
008.1543836_02 – 04/2019 – HU
Telepítési és üzemeltetési útmutató
67
Page 68
11 Üzemen kívül helyezés
11.2Végleges leállítás és
ártalmatlanítás
A GCUcompact készüléket végleges leállításához
1helyezze üzemen kívül (lásd:11.1 fej.),
2válassza le minden elektromos, gáz- és vízcsatlakozóról,
3Szakszerűen ártalmatlanítsa a készüléket.
Tudnivalók az ártalmatlanításhoz
A GCUcompact készülék felépítése környezetbarát. Ártalmatlanításkor csak olyan hulladékok keletkeznek, amelyek anyaga újrahasznosítható vagy amelyekből elégetéssel hőenergia nyerhető. A felhasznált, újrahasznosításra alkalmas anyagok szelektíven gyűjthetők.
A GCUcompact környezetbarát felépítésével megteremtettük a környezetkímélő ártalmatlanítás előfeltételeit. A szakszerű
és a felhasználás helye szerinti ország ártalmatlanításra vonatkozó
nemzeti rendelkezéseinek betartása az üzemeltető felelőssége.
Az EN13203 szabvány szerinti specif. vízátfolyás a HMV-átfolyás 30K közepes hőmérséklet-emelkedése esetén, amelyet a
GCUcompact két egymást követő, egyenként 10 perces vízkivétel esetén egy 65°C-os töltési hőmérsékletből kiindulva biztosítani képes. Eközben a szabvány szerint a vízkivételek között 20 perces várakozási időt lehet tartani. A GCUcompact rövidebb várakozási idők esetén is eléri ezt az értéket.
Az EN13203 szabvány szerinti specif. vízátfolyás a HMV-átfolyás 30K közepes hőmérséklet-emelkedése esetén, amelyet a
GCUcompact két egymást követő, egyenként 10 perces vízkivétel esetén egy 65°C-os töltési hőmérsékletből kiindulva biztosítani képes. Eközben a szabvány szerint a vízkivételek között 20 perces várakozási időt lehet tartani. A GCUcompact rövidebb várakozási idők esetén is eléri ezt az értéket.
Az évszaktól függő helyiségfűtési energiahatékonyság besorolása-AAAAAA
A melegvíz-előkészítési energiahatékonyság besorolása-AAAAAA
Névleges hőteljesítmény P
A telepítéssel és karbantartással kapcsolatos különleges előkészületek a telepítési és üzemeltetési útmutatóban találhatók. Energiahatékonysági címkék és termékadatlapok további kombinációkhoz, csomagokhoz és más termékekhez a www.rotex-heating.com, ill. a
Zajteljesítmény fűtés üzemmódban, az EN15036 szabvány szerint
mérve az ENISO3746 szabvány szerinti feltételek mellett, 3-as
pontossági osztály.
Ezek az adatok az energiahatékonyságnak a 2010/30EK sz. energiajelölési irányelv szerinti összehasonlítására szolgálnak. Az adott
alkalmazáshoz szükséges termékek helyes kiválasztása érdekében
forduljon kereskedőjéhez.
A hőmérséklet-szabályozó besorolásaVI
Hozzájárulás az évszaktól függő helyiség-