14.1 Parametry k dimenzování spalinového potrubí ......................... 80
14.2 Měření emisí.............................................................................. 80
Návod k instalaci a provozu
4
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 5
1Všeobecná bezpečnostní
opatření
1.1Zvláštní bezpečnostní pokyny
1 Všeobecná bezpečnostní opatření
VÝSTRAHA
Topná zařízení, která nejsou správně
namontována a instalována, mohou
negativně ovlivnit funkci topného
zařízení anebo způsobit vážné nebo
smrtelné poranění uživatele.
▪ Práce na zařízení (například
seřizování, inspekce, připojení a
první uvedení do provozu) smí
provádět jen osoby, které jsou k
tomu oprávněny a k příslušné
činnosti úspěšně absolvovaly
technické nebo řemeslné
vzdělání, které zaručuje
odpovídající způsobilost, a které
se zúčastnily na odborných,
příslušným úřadem uznávaných
vzdělávacích akcích. K nim patří
především kvalifikovaní topenáři,
kvalifikovaní elektrikáři a
odborníci na klimatizace, kteří na
základě svého odborného vzdělání
a svých odborných znalostí mají
zkušenosti s odbornou instalací a
údržbou topných zařízení, plynových
instalací i zásobníků teplé vody.
VÝSTRAHA
Nedodržování následujících
bezpečnostních pokynů může vést k
těžkým poraněním nebo smrti.
▪ Tento přístroj smí používat děti od 8
let a také osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí
jen pod dozorem, nebo pokud byly
poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou z něj vyplývající
rizika. Děti si nesmějí s přístrojem
hrát. Čištění a údržbu nesmějí
provádět děti bez dozoru.
▪ Síťová přípojka musí být provedena
podle IEC60335-1 prostřednictvím
dělicího zařízení, které vykazuje
oddělení každého pólu s rozevřením
kontaktů podle podmínek kategorie
přepětí III pro plné oddělení.
▪ Všechny elektrotechnické práce
může provádět jen elektrotechnicky
kvalifikovaný personál za dodržování
místních a národních předpisů i
pokynů v tomto návodu.
Zajistěte, aby byl použit vhodný
proudový obvod.
Nedostatečná zatížitelnost
proudového obvodu nebo neodborně
provedené přípojky mohou způsobit
úraz elektrickým proudem nebo
požár.
▪ Na místě musí být instalováno
zařízení pro uvolnění tlaku s
vyměřeným přetlakem méně než
0,6MPa (6barů). K tomu připojené
odtokové potrubí musí být
instalováno se stálým spádem a
volným výstupem do prostředí bez
ohrožení mrazem (viz Kap. 4.4).
▪ Z odtokového potrubí zařízení pro
uvolnění tlaku může odkapávat
voda. Odtokový otvor musí zůstat
přístupný pro atmosféru.
▪ Zařízení k uvolnění tlaku musí být
používáno pravidelně, aby byly
odstraněny usazeniny vodního
kamene a zajištěno, že nedojde k
jeho zablokování.
▪ Nádrž zásobníku a okruh teplé vody
mohou být vyprázdněny. Je třeba
dodržovat pokyny v Kap. 11.1.
▪ Všechny práce na dílech vedoucích
plyn může provádět jen kvalifikovaný
plynárenský personál za dodržování
místních a národních předpisů i
pokynů v tomto návodu.
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
5
Page 6
1 Všeobecná bezpečnostní opatření
▪ Neodborně provedené práce na
dílech vedoucích plyn a odpadní
plyn mohou ohrozit život a zdraví
osob a negativně ovlivnit funkci
topného zařízení.
1.1.1Dodržování pokynů
▪ Originální dokumentace je napsána v německém jazyce. Všechny
ostatní jazyky jsou překlady.
▪ Prosím, pozorně si pročtěte tento návod, dříve než začnete s
instalací nebo se zásahy do topného systému.
▪ Preventivní opatření popsaná v tomto dokumentu se týkají velmi
důležitých témat. Bedlivě je dodržujte.
▪ Instalace systému a všechny práce popsané v tomto návodu a
souvisejících dokumentech pro technika musí být prováděny
kvalifikovaným a schváleným technikem.
Všechny potřebné činnosti k instalaci, uvádění do provozu a údržbě i
základní informace k obsluze a nastavení zařízení jsou popsány v
tomto návodu. Pro podrobné informace k obsluze a regulaci
respektujte prosím související dokumentaci.
Všechny parametry potřebné pro pohodlný provoz jsou nastaveny již
z výroby. K nastavení regulace dodržujte související dokumenty.
Související dokumentace
▪ GCUcompact:
▪ Provozní návod pro provozovatele.
▪ Provozní příručka pro provozovatele
▪ RoConBF: Provozní návod.
▪ Při připojování dalších komponent; příslušné instalační návody a
návody k obsluze.
Návody jsou v rozsahu dodávky daných přístrojů.
1.1.2Význam varování a symbolů
V tomto návodu jsou systematizována varování podle stupně
nebezpečí a pravděpodobnosti vzniku.
NEBEZPEČÍ
Upozorňuje na bezprostřední nebezpečí.
Nedodržování varování vede k těžkým poraněním nebo
smrti
VÝSTRAHA
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci
Nedodržování varování může vést k těžkým poraněním
nebo smrti.
UPOZORNĚNÍ
Upozorňuje na možnou škodlivou situaci
Nedodržování varování může vést kvěcným škodám nebo
poškození životního prostředí a lehkým poraněním.
Tento symbol označuje tipy pro uživatele a velmi užitečné
informace, ale žádné výstrahy před nebezpečím
Speciální výstražné symboly
Některé druhy nebezpečí jsou znázorněny speciálními symboly.
Elektrický proud
Nebezpečí výbuchu
Nebezpečí popálení nebo opaření
Nebezpečí otravy
Platnost
Některé informace vtomto návodu mají omezenou platnost. Platnost
je zdůrazněna symbolem.
Dodržujte předepsaný utahovací moment (viz Kap. 12.3)
Platí jen pro jednotky s přípojkou solárního systému bez
tlaku (DrainBack).
Platí jen pro jednotky s bivalentní přípojkou solárního
systému (Biv).
Pokyny kmanipulaci
1 Pokyny k manipulaci jsou znázorněny jako seznam. Manipulace,
u kterých je třeba nuceně dodržovat pořadí, jsou znázorněny s
číslováním.
è
Výsledky manipulace jsou označeny šipkou.
1.2Bezpečnostní pokyny pro montáž
a provoz
1.2.1Obecné informace
VÝSTRAHA
Topná zařízení, která nejsou správně namontována a
instalována, mohou negativně ovlivnit funkci topného
zařízení anebo způsobit vážné nebo smrtelné poranění
uživatele.
▪ Práce na kotli GCUcompact (jako např. instalace,
inspekce, připojení a první uvedení do provozu) smí
provádět pouze osoby, které jsou k tomu oprávněny a
pro danou činnost úspěšně ukončily obor technickéhoa řemeslného vzdělávání, příp. se zúčastnili odborných
školení pro další vzdělávání uznávaných příslušným
úřadem. Mezi ně patří zejména topenáři, elektrikáři
nebo odborníci na klimatizace, kteří mají díky svému
odbornému vzdělání a svých odborných znalostí
zkušenosti s odbornou instalací a údržbou topných
zařízení, plynových instalací i zásobníků teplé vody.
▪ Při provádění všech prací na GCUcompact vypněte
externí hlavní vypínač azajistěte ho proti nechtěnému
zapnutí.
▪ Po ukončení instalace nebo údržby nenechávejte pod
krytem jednotky ležet žádné nástroje nebo jiné
předměty.
Zabránění nebezpečí
GCUcompact je postaven podle známého stavu techniky
auznávaných technických předpisů. Přesto může při neodborném
používání dojít k ohrožení života a zdraví osob i věcným škodám.
Pro zamezení nebezpečí přístroje jen nainstalujte a provozujte:
Toto předpokládá znalost a používání obsahu tohoto návodu,
odpovídajících předpisů bezpečnosti práce i uznávaných
bezpečnostně technických a pracovně lékařských ustanovení.
Před prací na topném systému
▪ Práce na topném systému (jako např. instalace, připojení a první
uvedení do provozu) mohou provádět jen autorizovaní a vyškolení
odborníci pro vytápění.
▪ Při všech pracích na topném systému vypněte hlavní vypínač a
zajistěte jej proti neúmyslnému zapnutí.
▪ Zaplombování nesmí být poškozena ani odstraněna.
Návod k instalaci a provozu
6
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 7
1 Všeobecná bezpečnostní opatření
▪ U přípojky na straně topení musí pojistné ventily odpovídat
požadavkům EN12828 a u přípojky na straně pitné vody
požadavkům EN12897.
1.2.2Použití podle určení
GCUcompact může být používán výhradně jen k vyhřívání topných
systémů teplé vody. Může se sestavovat, zapojovat a provozovat
pouze podle údajů tohoto návodu.
Kotle GCUcompact smí být provozovány jen s integrovaným
oběhovým čerpadlem a ve spojení s některou z námi schválených
regulací.
Každé jiné použití nebo použití přesahující toto určení se považuje
za použití vrozporu surčením zařízení a vede ke ztrátě záruky. Za
škody ztoho vyplývající odpovídá pouze provozovatel.
GCUcompact je vhodný pro provoz se zemním plynemE, zemním
plynemLL a kapalným plynem (propan).
Plyny z regeneračních zdrojů (např. bioplyn) mohou obsahovat látky,
které vedou ke korozi plynového ventilu a mohou negativně ovlivnit
jeho funkci.
Složení plynu musí odpovídat požadavkům na podmínky napájení
do plynové rozvodné sítě (nízkotlaká potrubí) veřejného
standardního zásobování plynem. Plyny z regeneračních zdrojů
(např. bioplyn) mohou být použity až po předchozí úpravě tak, aby
mohly být zaváděny do veřejné sítě zemního plynu podle místních
předpisů.
Ke správnému použití v souladu s určením patří také dodržování
návodu k údržbě a inspekci. Náhradní díly musí minimálně
odpovídat technickým požadavkům specifikovaným výrobcem. Toto
je například zaručeno používáním originálních náhradních dílů.
1.2.3Místo instalace prostředku
VÝSTRAHA
Plastová stěna zásobníku GCUcompact se může při
vnějším působení tepla (>80°C) roztavit a v extrémním
případě začít hořet.
▪ GCUcompact je třeba instalovat s minimální vzdáleností
1m od jiných tepelných zdrojů (>80°C) (např. elektrický
ohřívač, plynový ohřívač, komín) a hořlavých materiálů.
UPOZORNĚNÍ
▪ Kotle GCUcompact instalujte jen tehdy, jestliže je
zajištěna dostatečná nosnost podkladu 1050kg/m2 s
připočtením bezpečnostního přídavku. Podklad musí být
rovný, vodorovný a hladký.
▪ Není přípustná instalace venku.
▪ Není dovolena instalace v prostředí ohroženém
výbuchem.
▪ Elektronická regulace nesmí být za žádných okolností
vystavena povětrnostním vlivům, jako například dešti
nebo sněhu.
▪ Nádrž zásobníku nesmí být trvale vystavena přímému
slunečnímu záření, protože UV záření a povětrnostní
vlivy by mohly poškodit plast.
▪ GCUcompact musí být instalován tak, aby byl chráněn
před mrazem.
▪ Kotle GCUcompact používejte jen tehdy, jestliže je zajištěno
dostatečné zásobování spalovacím vzduchem. Jestliže kotle
GCUcompact provozujete nezávisle na okolním vzduchu s
soustředným systémem přívodu vzduchu/odvodu spalin (LAS =
Luft/Abgas-System) dimenzovaným podle našich norem, je to
zaručeno automaticky a nevznikají žádné další podmínky pro
místo instalace kotle. Při instalaci v obytných prostorech je
přípustný výhradně jen tento provozní režim.
▪ Mějte na paměti, že u provozního režimu závislého na okolním
vzduchu nebo podmíněně nezávislého na okolním vzduchu musí
být k dispozici přívodní otvor pro vnější vzduch minimálně
150cm2.
▪ GCUcompact v rámci provozního režimu závislého na okolním
vzduchu neprovozujte v prostorech s agresivními výpary (např. lak
na vlasy, perchloretylen, tetrachlor), silným výskytem prachu
(např. v dílně) nebo vysokou vlhkostí vzduchu (např. v
prádelnách).
▪ Zabraňte provozním podmínkám, za kterých může dojít k silnému
znečištění hořáku. Přístroj nepoužívejte, jestliže v oblasti nasávání
vzduchu dočasně vzniká silné znečištění prachem.
▪ Bezpodmínečně dodržujte minimální vzdálenosti od stěn a dalších
předmětů (Kap. 4.1).
UPOZORNĚNÍ
▪ Jestliže je vyloučen solární topný systém
DrainBack: instalujte kotel GCUcompact v dostatečné
vzdálenosti pod solárními kolektory, abyste umožnili
úplné vyprázdnění solárního topného systému.
(Dodržujte pokyny uvedené v příručce pro solární topný
systém DrainBack). Nedostatečný výškový rozdíl může
vést ke zničení solárního topného systému DrainBack.
▪ GCUcompact může být provozován jen v prostorech s
teplotami prostředí více než 40°C.
1.2.4Elektrická instalace
▪ Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaný
elektrotechnický personál při dodržení platných elektrotechnických
směrnic a předpisů příslušného dodavatele elektrické energie.
▪ Před připojením k síti porovnejte síťové napětí uvedené na
typovém štítku (230V, 50Hz) s napájecím napětím.
▪ Před zahájením práce na vodivých dílech musí být odpojeno
napájení (odpojit pojistku, vypnout hlavní vypínač) a zajištěno proti
neúmyslnému opětovnému zapnutí.
▪ Po ukončení práce znovu okamžitě namontujte kryty zařízení a
servisní kryty.
1.2.5Požadavky na topnou vodu
U plněné a doplňované vody s vysokou celkovou tvrdostí (>3 mmol/l
- součet koncentrací vápníku a hořčíku, vypočítaný jako uhličitan
vápenatý) je nutné zavést opatření na odsolení, změkčení nebo
stabilizaci tvrdosti vody.
Minimální požadavky na kvalitu vody pro plnění a doplnění:
▪ Tvrdost vody (vápník a hořčík, počítáno jako uhličitan vápenatý):
≤3mmol/l
▪ Vodivost: ≤1 500 (ideálně: ≤100) μS/cm
▪ Chlorid: ≤250mg/l
▪ Sulfát: ≤250mg/l
▪ Hodnota pH (topná voda): 6,5–8,5
U plněné a doplňované vody s vysokou celkovou tvrdostí nebo
jinými vlastnostmi odlišujícími se od minimálních požadavků je nutné
k zachování požadované kvality vody zavést opatření na odsolení,
změkčení nebo stabilizaci tvrdosti vody nebo jiná vhodná opatření ke
splnění podmínek.
Používání plněné nebo doplňované vody, která nesplňuje uvedené
kvalitativní požadavky, může způsobit podstatné zkrácení životnosti
zařízení. Odpovědnost v tomto případě spočívá výhradně na
provozovateli.
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
7
Page 8
1 Všeobecná bezpečnostní opatření
1.2.6Topný systém a přípojka ze strany
sanitárního zařízení
▪ Topný systém sestavte podle bezpečnostně-technických
požadavků EN12828.
▪ Sanitární přípojka musí odpovídat požadavkům normy EN12897.
Kromě toho je třeba dodržovat požadavky
▪ EN1717 – Ochrana proti znečištění pitné vody ve vnitřních
vodovodech avšeobecné požadavky na zařízení na ochranu
proti znečištění zpětným průtokem (Protection against pollution
of potable water installations and general requirements of
devices to prevent pollution by backflow)
▪ EN61770 – Elektrické spotřebiče připojené k vodovodní síti -
Zabránění zpětnému sání a poruchám hadicových soustav
(Electric appliances connected to the water mains – Avoidance
of backsiphonage and failure of hose-sets)
▪ EN806 – Vnitřní vodovod pro rozvod vody určené klidské
spotřebě (Specifications for installations inside buildings
conveying water for human consumption)
▪ a doplňkově legislativu specifickou pro danou zemi.
Při provozu GCUcompact s dodatečným tepelným zdrojem,
především při využívání solární energie může teplota v zásobníku
překročit 60°C.
▪ Proto při instalaci zařízení namontujte ochranu proti opaření
(směšovací zařízení teplé vody, např. VTA32).
1.2.7Provoz
▪ GCUcompact provozujte jen s uzavřeným ochranným krytem.
▪ GCUcompact provozujte, jen jsou-li splněny všechny předpoklady
podle kontrolního seznamu v části Kap. 5.2.
Návod k instalaci a provozu
8
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 9
2Předání provozovateli a
záruka
2.1Zaškolení provozovatele
▪ Před tím, než předáte topný systém, vysvětlete provozovateli, jak
může topný systém obsluhovat akontrolovat.
▪ Předejte provozovateli technické podklady (alespoň provozní
návod a provozní příručka) a upozorněte jej na to, že tyto
dokumenty musí být uloženy tak, aby byly vždy k dispozici a
nacházely se v bezprostřední blízkosti přístroje.
▪ Předání zdokumentujete tím, že společně s provozovatelem
vyplníte a podepíšete přiložený formulář k instalaci a zaškolení.
2.2Ustanovení záruky
V zásadě platí zákonné záruční podmínky. Naše záruční podmínky,
které přesahují jejich rozsah, najdete v internetu. Případně se
zeptejte svého dodavatele.
Nároky na záruční výkony platí jen tehdy, jestliže budou roční práce
údržby prokazatelně a pravidelně prováděny podle Kap. 9.
2 Předání provozovateli a záruka
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
9
Page 10
3 Popis výrobku
3Popis výrobku
3.1Konstrukce a součásti
3.1.1GCU compact 315 / 320 (Biv)
Obr.3-1Konstrukce a součásti GCUcompact315 / 320 (Biv)
(popis legendy viz Tab. 3-1)
Návod k instalaci a provozu
10
Obr.3-2Konstrukce a součásti GCUcompact315 / 320 (Biv) –
Schematické zobrazení
(popis legendy viz Tab. 3-1)
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 11
3.1.2GCU compact 515 / 520 / 524 / 528 (Biv)
3 Popis výrobku
Obr.3-3Konstrukce a součásti GCUcompact515 / 520 / 524 /
528 (Biv)
(popis legendy viz Tab. 3-1)
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Obr.3-4Konstrukce a součásti GCUcompact515 / 520 / 524 /
528 (Biv) – schematické zobrazení
(popis legendy viz Tab. 3-1)
Návod k instalaci a provozu
11
Page 12
3 Popis výrobku
Pol.Název
1
Přípojka studené vody (1 "AG)
2
Přípojka teplé vody (1" AG)
3
Plnění zásobníku – přítok (1" AG)
4
Plnění zásobníku – zpětný tok (1" AG)
5
Topení – přítok (1" AG)
6
Topení – zpětný tok (1" AG)
7
8
Solární přívod (1" IG)
Vyprazdňovací připojení nebo solární zpětný tok
(2)
(1)
(1)
(1)
(2)
9Spaliny
10Přiváděný vzduch
11Ochranné pouzdro pro snímač teploty v zásobníku
t
DHW
12
Horní plnicí a přepadové připojení
14Odtok kondenzátu
15Tepelný výměník topení (těleso kotle)
16Tepelný výměník (nerezová ocel) k ohřevu pitné vody
17Tepelný výměník (nerezová ocel) pro plnění
zásobníku, resp. podporu topení
18Tepelný výměník (nerezová ocel) k bivalentnímu
Doporučené příslušenství: cirkulační brzdy SKB (po 2 ks)
(2)
Kulový kohout (1" IG) je součástí dodávky.
(3)
Platí jen pro typy s provedením Biv
Návod k instalaci a provozu
12
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 13
3 Popis výrobku
Pol.Název
t
V1
Teplotní snímač na přívodu (kotlový okruh)
t
Interní snímač směšovače (= snímač Teploty přívodu
V2
v topném okruhu)
A
Plynový kotel
BNádrž zásobníku (dvojstěnné pouzdro z
polypropylenu s tepelnou izolací z tvrdé pěny PUR)
CVoda v zásobníku bez tlaku
DZóna teplé vody
DS
Snímač tlaku
ESolární zóna
FLS (V1)
Průtokový senzor (kotlový okruh)
MAGMembránová expanzní nádoba (na místě montáže)
STBKBezpečnostní omezovač teploty
AGVnější závit
IGVnitřní závit
ÜMPřevlečná matice
Bezpečnostní zařízení
Dodržujte utahovací moment!
Tab.3-1Legenda k Obr. 3-1 až Obr. 3-5
3.2Stručný popis
Kombinovaná jednotka Gas Combi Unit 2 (GCU compact) je
kompletně předmontovaná plynová topná jednotka s integrovaným
zásobníkem teplé vody. Velmi dobrá tepelná izolace plastové nádrže
zásobníku zabezpečuje minimální ztráty tepla. Hliníkové těleso kotle
je namontováno do kovového krytu na víko nádrže zásobníku.
Kompletní spalinová jednotka je oplachována čerstvým vzduchem.
Provozní režim
GCU compact je zkonstruován tak, aby mohl být provozován
nezávisle na okolním vzduchu (soustředné vedení spalin/přívodního
vzduchu). Spalovací vzduch je instalační šachtou nebo dvojstěnným
spalinovým potrubím hořáku nasáván přímo zvenčí. Tento provozní
režim doporučujeme a má několik předností:
▪ Topný prostor nepotřebuje ventilační otvor směrem ven, a tím se
neochlazuje.
▪ Nižší spotřeba energie.
▪ Dodatečný energetický zisk ve spalinovém potrubí díky
předehřevu spalovacího vzduchu.
▪ Z okolí hořáku nejsou nasávány nečistoty. Tím může být topný
prostor současně používán jako dílna, prádelna apod.
▪ Možné postavení jako střešní centrála.
V lapači spalin se shromažďuje vznikající kondenzát, ten je veden
přes trubku na kondenzát integrovanou do víka zásobníku na zadní
straně a nakonec odtéká do kanalizace.
Voda v zásobníku bez tlaku slouží jako médium zásobníku tepla.
Šroubovitý tepelný výměník z vlnité trubky z nerezové oceli (1.4404),
který je úplně ponořen v tomto médiu, přivádí a odvádí užitečné
teplo.
Zóna teplé vody v nádrži zásobníku působí jako kombinace
zásobníku tepla a průtokového ohřívače (viz Obr. 3-2 a Obr. 3-4).
Studená voda proudící při odběru teplé vody je v tepelném výměníku
nejdříve vedena úplně dolů do nádrže zásobníku a zde maximálně
ochlazuje spodní část zásobníku. V zóně pohotovosti
prostřednictvím tepelného výměníku k plnění zásobníku (SL-WT),
který je zahříván plynovým hořákem, probíhá proudění a zahřívání
shora dolů.
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Pitná voda po cestě nahoru stále pohlcuje teplo vody v zásobníku.
Směr průtoku na principu protiproudu a šroubovitý tvar tepelného
výměníku způsobují výrazné teplotní vrstvení v teplovodním
zásobníku. Protože se v horní části zásobníku mohou dlouho držet
vysoké teploty, je dokonce i u dlouho trvajících výtoků dosaženo
velkého výkonu teplé vody.
▪ U modelů GCUcompact5xx (Biv) končí SL‑WT asi 25cm nad
dnem nádrže. Prostřednictvím kotle bude zahřívána jen výše
umístěná zóna teplé vody. Níže umístěný zásobník se zahřívá jen
u solární aplikace.
▪ U modelů GCUcompact 3xx(Biv) je SL‑WT veden dolů až na dno
zásobníku. Celý objem zásobníku je zahříván kotlem (větší
pohotovost poskytovat výkony).
Optimální hygiena vody
Zóny s nepatrným prouděním nebo nevyhřívané zóny na straně
pitné vody jsou u GCU compact úplně vyloučeny. Zde nejsou možné
usazeniny kalu, rzi nebo ostatních sedimentů, které se mohou
vyskytovat ve velkoobjemových nádržích. Voda, která je přiváděna
jako první, bude také jako první zase odebrána (princip first-in-firstout).
Bez tvorby vodního kamene
Na straně vody v zásobníku se nemůže vytvářet vodní kámen.
Všechny trubky tepelného výměníku z nerezové oceli nacházející se
ve vodě zásobníku zůstávají bez pevných povlaků. Tím nemůže
docházet k neustálému vytváření vápenatých krust, které během
provozu stále zhoršují přenos tepla (jako u jiných konstrukcí
zásobníku).
Díky tepelné a tlakové roztažnosti a vysokým průtokovým
rychlostem v tepelném výměníku pitné vody se eventuální vápenaté
zbytky uvolní a budou vypláchnuty.
Solární užitek
Zásobník teplé vody GCU compact může být dodatečně solárně
vyhříván. Podle nabídky solárního tepla se zahřívá celý zásobník
teplé vody. Akumulované teplo se využívá jak pro ohřev teplé vody
tak i pro podporu topení. ISM ("Intelligent Storage Manager") řídí
integrované 3cestné ventily tak, aby byl solární tepelný výnos
optimálně rozdělen a využíván k úpravě teplé vody a podpoře
topení. Díky vysoké celkové kapacitě zásobníku je také možné
občasné přemostění bez solárního výtěžku.
Použije-li se jako externí tepelný generátor tlakový solární systém
nebo externí topný kotel, je jako primární zásobník teplé vody
přípustné jen jedno provedení uvedené v Kap. 3.1 – GCU compact v
provedení Biv.
U modelů GCUcompact Biv je celá nádrž zásobníku provedena jako
zóna teplé vody. Termické využívání solární energie je možné k
přípravě teplé vody. Ve spojení s předřazeným zařízením Solaris
(předehřívací stupeň) se optimalizuje solární podíl.
Bezpečnostní management
Celý bezpečnostní management GCU compact přebírá
elektronickou regulaci. Tak se při nedostatku vody, plynu nebo u
nedefinovaných provozních stavů provede bezpečnostní odpojení.
Odpovídající chybové hlášení ukáže odborníkovi všechny informace
potřebné k odstranění poruchy.
Elektronická regulace
Elektronická, digitální regulace ve spojení s „inteligentními“
spalovacími automaty hořáku automaticky reguluje všechny funkce
topné a teplé vody pro přímý topný okruh a vstupní okruh zásobníku.
Volitelně mohou být připojenými směšovacími moduly EHS157068
připojeny a regulovány jeden nebo několik směšovacích okruhů.
Všechna nastavení, indikace a funkce lze provádět pomocí
integrované regulace RoConBF. Displej a ovládací prvky nabízejí
komfortní možnosti obsluhy.
Ke zvýšení komfortu je volitelně k dodání digitální prostorový
regulátor (EHS157034). Může být použit jako dálkové ovládání nebo
pokojový termostat.
Návod k instalaci a provozu
13
Page 14
3 Popis výrobku
Pomocí volitelné brány (EHS157056) může být regulace spojena s
internetem. Tím je možné dálkové ovládání GCU compact pomocí
mobilního telefonu (pomocí aplikace).
Kondenzační technologie
Kondenzační technologie optimálně využívá energii obsaženou v
topném plynu. Spaliny jsou v kotli, a při provozu nezávislém na
okolním vzduchu v soustředném spalinovém systému, ochlazovány
tak, aby nebylo dosaženo rosného bodu. Tím se kondenzuje část
vodní páry vznikající při spalování plynu. Kondenzační teplo je, v
protikladu k nízkoteplotním kotlům, přivádění k topení, čímž je
možná účinnost více než 100% (vztaženo na spodní výhřevnost).
Návod k instalaci a provozu
14
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 15
4Nastavení a instalace
VÝSTRAHA
Neodborně postavené a instalované plynové přístroje
mohou ohrozit život a zdraví osob a jejich funkci.
▪ Postavení a instalaci GCUcompact mohou provádět
pouze vyškolení topenáři autorizovaní plynárenským
nebo energetickým podnikem.
Neodborné postavení a instalace vedou k zániku záruky výrobce pro
dané zařízení. Máte-li nějaké dotazy, pak se spojte s naším
technickým zákaznickým servisem.
4.1Rozměry a připojovací rozměry
4 Nastavení a instalace
Obr.4-1Montážní rozměry pro přípojku spalin dozadu (hodnoty
viz Tab. 4-1)
A Pohled z boku
B Pohled zepředu
C Pohled shora
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Obr.4-2Montážní rozměry pro přípojku spalin ke straně nebo
nahoře (hodnoty viz Tab. 4-1)
A Pohled z boku
B Pohled zepředu
C Pohled shora
RozměrGCUcompact3xxGCUcompact5xx
h11380
h21895
h317451740
h
R
2095
r1165130
s1440370
s2200
s3300
s4435335
s
D
200
t615790
w595790
Tab.4-1Připojovací a instalační rozměry GCU compact v mm
(vztaženo na Obr. 4-1, Obr. 4-2, Obr. 4-10, Obr. 4-16 až
Obr. 4-20)
Návod k instalaci a provozu
15
Page 16
4 Nastavení a instalace
4.1.1Připojovací rozměry pro přípojky topení a
teplé vody
K zamezení zvýšených ztrát ochlazováním doporučujeme
montáž samotížných zpětných klapek SKB nebo skupiny
sifonů (připojovací vedení vést přímo dolů) přípojek pitné
vody.
Obr.4-7Varianty postavení pro GCUcompact
1-6 Varianty instalace (popis viz Kap. 4.2.1 až Kap. 4.2.3)
CA Přívodní vzduch (spalovací vzduch)
FG Spaliny
RV Větrání zezadu
a Varianta ustavení pro provoz nezávislý na okolním
vzduchu (spaliny/přívodní vzduch koncentrovaně)
b Varianta ustavení pro provoz podmíněně nezávislý na
okolním vzduchu (spaliny/přívodní vzduch oddělené)
c Varianta ustavení pro provoz závislý na okolním vzduchu
d Podél vzduchem chlazené šachty s dobou trvání požární
odolnosti 90min (u obytných budov malé výšky 30min). K
době trvání požární odolnosti dodržujte zemské vyhlášky!
e Větrací otvor (1×150cm2 nebo 2×75cm²)
f Otvor zadní ventilace (150cm2)
Kotle GCUcompact jsou ze zásady koncipovány pro provoz
nezávislý na okolním vzduchu. Sériově jsou vybaveny
soustřednou přípojkou spalin/přívodního vzduchu DN60/100.
Se sadou SETGCU1 může být přípojka spalin/přívodního vzduchu
pro směry připojení pružně zaměřena směrem dozadu nebo nahoru
a rozšířena na jmenovitý průměr80/125.
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
INFORMACE
Díky rezonancím v systému odvodu spalin může v
jednotlivých případech dojít k větší hlučnosti na ústí
spalinového potrubí. Hladina hluku může být účinně
snížena použitím tlumiče hluku (DN80: E8MSD resp.
DN110:E11MSD).
Návod k instalaci a provozu
17
Page 18
4 Nastavení a instalace
4.2.1Režim nezávislý na vzduchu v místnosti
INFORMACE
Při postavení zařízení v obytných prostorech je přípustná
jen jedna z variant postavení 1 až 4.
Varianta postavení 1
Kotle GCUcompact se s použitím sady SETGCU1 a soustředným
spojovacím vedením LAS SETH nebo SetK připojí ke komínu nebo
instalační šachtě.
▪ Přívod spalovacího vzduchu zvenčí komínem nebo instalační
šachtou.
▪ Odvod spalin ven prostřednictvím spalinového potrubí stejnou
šachtou jako pro přívod vzduchu.
▪ Vertikální minimální vzdálenost mezi výstupem spalin a střešním
hřebenem: 40cm.
▪ Druh zařízení C
Varianta postavení 2
GCUcompact je umístěn přímo pod střechou. Připojení s
SETGCU1 a SetL.
▪ Přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin soustřednou dvojitou
trubkou.
▪ Přívod spalovacího vzduchu zvenčí vnější prstencovou štěrbinou
dvojité trubky, odvod spalin ven vnitřní trubkou.
▪ Vertikální minimální vzdálenost mezi výstupem spalin a střešní
plochou: 40cm.
▪ Minimální výška spalinového potrubí: 2m.
▪ Druh zařízení C
Varianta postavení 3
GCUcompact není umístěn přímo pod střechou. Dvojitá trubka pro
přívod spalovacího vzduchu a spalinové vedení vede krovem.
▪ Přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin soustřednou dvojitou
trubkou (jako varianta postavení 2).
▪ V oblasti krovu musí být dvojitá trubka pro přívod spalovacího
vzduchu a odvod spalin vedena ochrannou trubkou s dostatečnou
požární odolností nebo musí být stavebně oddělena od krovu.
▪ Druh zařízení C
Varianta postavení 4
GCUcompact se s SETGCU1 a spojovacím vedením LAS SETH
nebo SETK připojí k systému vnější stěny SETG.
▪ Přívod spalovacího vzduchu zvenčí prstencovou štěrbinou dvojité
trubky skrze venkovní stěnu (nasávání zdola).
▪ Odvod spalin ven soustřednou trubkou skrze vnější stěnu a pak
minimálně až 40cm nad plochou střechy. Ve venkovní oblasti
slouží vnější vzduchová štěrbina jako tepelná izolace spalinové
trubky.
▪ Druh zařízení C
INFORMACE
Jestliže se stěnová průchodka nachází ve výšce menší
než jeden metr nad terénem, pak doporučujeme, aby byl
spalovací vzduch přiváděn samostatnou trubkou
přívodního vzduchu (montážní výška: cca 2m). W8ZR
resp. W11ZR
Varianta postavení 5
Jestliže šachta používaná k vedení spalin není ze stavebních nebo
schvalovacích důvodů vhodná k tomu, aby současně také přiváděla
spalovací vzduch, musí být spalovací vzduch přiváděn zvláštním
potrubím.
Je-li přitom spojovací potrubí spalin k šachtě provedeno jako
dvojstěnné a bude zatíženo spalovacím vzduchem, nejsou kladeny
žádné dodatečné požadavky na ventilaci místa instalace zařízení.
93
33
33
53
▪ Spalovací vzduch je zvenku přiváděn dostatečně tlustým
přívodním potrubím, které je přímo spojeno se soustřednou vnější
trubkou spojovacího potrubí. Přívodní potrubí je třeba dimenzovat
tak, aby byl odpor sání u jmenovitého výkonu menší než50Pa.
▪ Spojovací potrubí mezi kotli GCUcompact a instalační šachtou je
zcela soustředné a je omýváno spalovacím vzduchem.
▪ Druh zařízení C53, C
83
Varianta postaveni 7 (bez obrázku)
Je-li to podle místních ustanovení přípustné, lze spalovací kotel
GCUcompact spojit se soupravou SETW2 s vodorovným
odváděním spalin.
▪ Přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin soustřednou dvojitou
trubkou.
▪ Přívod spalovacího vzduchu zvenčí vnější prstencovou štěrbinou
dvojité trubky (vstup přiváděného vzduchu přes sací mříž
průchodu stěnou), odvod spalin ven vnitřní trubkou.
▪ Minimální výška spalinového potrubí: 2m.
▪ Respektujte místní předpisy k minimálním vzdálenostem od oken
nebo ostatních otvorů v budovách!
▪ Druh zařízení C
13
4.2.2Provoz podmíněně nezávislý na okolním
vzduchu
Alternativa k variantě postavení 5
GCUcompact je provozován se samostatnými potrubími přívodního
vzduchu/spalin (2trubkový systém).
▪ Spalovací vzduch je zvenku přiváděn dostatečně tlustým
přívodním potrubím skrze venkovní stěnu. Přívodní potrubí je
třeba dimenzovat tak, aby byl odpor sání u jmenovitého výkonu
menší než 50Pa.
▪ Spaliny jsou odváděny ven komínem nebo instalační šachtou.
Jestliže je spojovací vedení mezi soupravou GCUcompact a
instalační šachtou provedeno jako jednostěnné nebo zcela
zatížené spalovacím vzduchem, je zapotřebí jeden větrací otvor
směrem ven minimálně s plochou 150cm2.
Vhodnými opatřeními musí být zajištěno, aby nemohl být hořák
provozován u uzavřeného ventilačního otvoru.
▪ Instalační šachta, kterou probíhá spalinové potrubí, musí mít
zadní větrání. Proto musí být ve spodní části k dispozici otvor pro
zadní větrání s minimálně 150cm2.
Průřez pro tuto instalační šachtu musí být dimenzován tak, aby
mezi vnější stěnou spalinového potrubí a vnitřní stranou
instalační šachty byla zachována následující minimální
vzdálenost:
▪ u obdélníkového průřezu šachty: 2cm
▪ u kulatého průřezu šachty: 3cm.
Otvor pro zadní větrání se nesmí nacházet v prostorech, ve
kterých vzniká podtlak (např. kontrolovaná ventilace obytných
prostorů, zařízení na sušení prádla atd.).
▪ Druh zařízení C53, C
83
4.2.3Provoz závislý na vzduchu v místnosti
Varianta postavení 6
GCUcompact může být také připojen v závislosti na vzduchu v
místnosti. Přitom se ke spalinovému potrubí připojí jen vnitřní
spalinové potrubí (plastová přípojka Ø60mm) soustředné přípojky
vzduchu/spalin. Zařízení nasává spalovací vzduch z místa instalace
zařízení prstencovou štěrbinou opláštěné trubky.
K odvádění spalin do volného prostoru platí pro stanovení dimenzí
šachty a zadní ventilaci stejné podmínky, jako je popsáno v části
Kap. 4.2.2. Větrací otvor do volného prostoru o průřezu nejméně
150cm2 je bezpodmínečně nutný.
▪ Druh přístroje B23, B
, B33, B53, B
23P
53P
Návod k instalaci a provozu
18
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 19
4 Nastavení a instalace
INFORMACE
Díky rezonancím v systému odvodu spalin může v
jednotlivých případech dojít k větší hlučnosti na ústí
spalinového potrubí. Hladina hluku může být účinně
snížena použitím tlumiče hluku (DN80: E8 MSDresp.
DN110: E11 MSD).
4.2.4Doplňující informace k přístroji podle
předpisu CEN/TR1749
INFORMACE
Dále doporučujeme zásadně instalovat zařízení
GCUcompact nezávisle na vzduchu v místnosti (druh
zařízení C) a se soustředným vedením vzduchu/spalin (viz
část Kap. 4.2.1). V tomto návodu nejsou podrobněji
popsány jiné přípustné aplikace přívodu vzduchu a
odvádění spalin.
Zvláštní požadavky, které vznikají pro systémy tohoto
druhu podle normy ČSN EN15502-2-1, jsou uvedeny dále.
C13:
▪ Vodorovná vyústění výstupu spalin a vstupu přívodu vzduchu
▪ Vyústění uvnitř čtverce 50cm × 50cm
C33:
▪ Svislá vyústění výstupu spalin a vstupu přívodního vzduchu
▪ Vyústění uvnitř čtverce 50cm × 50cm
▪ Vzdálenost úrovní vyústění <50cm
C43:
▪ Připojení více než jednoho přístroje ke společnému systému
přívodu vzduchu/odvádění spalin, který je součástí budovy
▪ Svislé vyústění odvádění spalin a přívodu vzduchu
▪ Vyústění uvnitř čtverce 50cm × 50cm
▪ Vzdálenost úrovní vyústění <50cm
▪ Nutný vhodný výpočetní průkaz dimenzování prokazující, že na
vstupu spalin do společného systému přívodu vzduchu/odvádění
spalin panuje podtlak. Odvádění spalin musí být provedeno s
přirozeným odtahem.
▪ Údaje k výpočtu dimenzování viz Tab. 14-1.
▪ Odtok kondenzátu na společném systému přívodu vzduchu/
odvádění spalin nesmí být odváděn skrze přístroj.
C53:
▪ Svislé vyústění odvádění spalin
▪ Vyústění přívodu vzduchu je možné v různém rozsahu tlaků.
▪ Vyústění nesmí být instalována na protilehlých stěnách budovy
C63:
▪ Připojení k samostatně schválenému a prodávanému systému
odvádění spalin/přívodu vzduchu, pokud to národní právo
povoluje.
▪ Díky tomu lze realizovat všechny ostatní formy instalace typu
výrobku C, jsou-li splněny podmínky příslušné formy instalace.
▪ Jestliže se rozměry použitého systému liší od rozměrů popsaných
v tomto návodu (viz část Kap. 4.5.1), je třeba vhodný výpočetní
průkaz dimenzování.
▪ Údaje k výpočtu dimenzování viz Tab. 14-1.
▪ Vlastnosti a možnosti použití systému vedení:
▪ Minimální požadavky podle kapitoly Kap. 4.5.1 splněny
▪ Odtok kondenzátu do přístroje je při jednoduchém obsazení
povolen, při vícenásobném obsazení není dovolen.
▪ Maximální teplota spalovacího vzduchu: 60°C
▪ Maximální povolený průtok recirkulace zplodin spalování za
povětrnostních podmínek: 10%
C83:
▪ Připojení jednoho nebo více zařízení k podtlakovému systému
odvádění spalin, který je součástí budovy.
▪ Svislé vyústění odvádění spalin
▪ Přívod vzduchu prostřednictvím příslušného druhého vedení
(4)
▪ Vyústění přívodu vzduchu je možné v různém rozsahu tlaků.
▪ Nutný vhodný výpočetní průkaz dimenzování prokazující, že na
vstupu spalin tohoto výfukového systému panuje podtlak.
▪ Údaje k výpočtu dimenzování viz Tab. 14-1.
▪ Vlastnosti a možnosti použití zařízení k odvádění spalin:
▪ Minimální požadavky podle části Kap. 4.5.1 splněny (kromě
třídy tlaku)
▪ Odtok kondenzátu do přístroje je při jednoduchém obsazení
povolen, při vícenásobném obsazení není dovolen.
C93:
▪ jako C33, avšak
▪ Připojení přívodního potrubí vzduchu k existující svislé šachtě
(například komín), která je součástí budovy.
▪ Průřez pro tuto instalační šachtu musí být dimenzován tak, aby
mezi vnější stěnou spalinového potrubí a vnitřní stranou
instalační šachty byla zachována následující minimální
vzdálenost:
▪ U obdélníkového průřezu šachty: 2cm
▪ U kulatého průřezu šachty: 3cm.
B23:
▪ Odvádění spalin bez pojistky proudění – podtlakový režim provozu
▪ Vlastnosti a možnosti použití potrubí spalin:
▪ Minimální požadavky podle kapitoly Kap. 4.5.1 splněny
▪ Vyústění odvádění spalin ven
▪ Přívod vzduchu přímo z místa instalace zařízení (viz část
Kap. 4.2.3)
▪ Jestliže se dimenzování výfukového potrubí liší od rozměrů
popsaných v tomto návodu (viz Tab. 4-2), je třeba vhodný
výpočetní průkaz dimenzování.
▪ Údaje k výpočtu dimenzování viz Tab. 14-1.
B
:
23P
▪ jako B23, kromě přetlakového provozu
B33:
▪ Připojení více než jednoho přístroje ke společnému systému
odvádění spalin (podtlaková výfuková šachta)
▪ Svislé vyústění odvádění spalin
▪ Přívod vzduchu přímo z místa instalace zařízení (viz část
Kap. 4.2.3)
▪ Nutný vhodný výpočetní průkaz dimenzování prokazující, že na
vstupu spalin tohoto výfukového systému panuje podtlak.
▪ Údaje k výpočtu dimenzování viz Tab. 14-1.
▪ Díly spojovacího vedení pod přetlakem je třeba vést jako
soustředný systém vedení.
B53:
▪ jako B33, ale připojení k příslušnému vedení spalin systému včetně
vyústění spalin
B
:
53P
▪ jako B53, ale přetlakový provoz
(4)
Jestliže bylo přívodní vedení vzduchu dříve použito k odvádění spalin nebo jako komín při spalování oleje nebo pevných
paliv, před použitím potrubí jako přívodního vedení vzduchu je třeba potrubí vyčistit.
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
19
Page 20
4 Nastavení a instalace
4.3Přeprava a dodávka
VÝSTRAHA
GCUcompact je v nenaplněném stavu zatížený na přední
části, takže se může při přepravě převrátit. Tím mohou být
ohroženy osoby nebo poškozen přístroj.
▪ GCUcompact dobře zajistěte, opatrně přepravujte a
využívejte držadla.
GCUcompact se dodává na jedné paletě. Všechna přepravní
vozidla jako vozíky s nízkým zdvihem a vysokozdvižné vozíky jsou
pro přepravu vhodné.
Rozsah dodávky
▪ GCUcompact (předběžně smontovaný),
▪ Sáček s příslušenstvím (viz Obr. 4-8),
▪ Snímač venkovní teploty (RoCon OT1), k regulaci závislé na
povětrnostních vlivech,
▪ Složka s dokumenty.
4.4Ustavení GCU compact
4.4.1Výběr místa montáže
Místo ustavení kotle GCUcompact musí splňovat následující
minimální požadavky (viz také Kap. 1.2.3).
Montážní plocha
▪ Podklad musí být rovný a hladký a musí vykazovat dostatečnou
nosnost podkladu, 1 050kg/m² s připočtením bezpečnostního
přídavku. Rovněž nainstalujte podstavec.
▪ Respektujte montážní rozměry (viz Kap. 4.1).
Místo instalace zařízení
▪ Při provozu nezávislém na okolním vzduchu (použití soustředného
systému vzduch/spaliny) nejsou zapotřebí zvláštní podmínky na
ventilaci místa instalace zařízení.
▪ Při provozu podmíněně nezávislém na okolním vzduchu a při
provozu závislém na okolním vzduchu musí místo instalace
zařízení vykazovat větrací otvor minimálně 150cm2 směrem ven.
Je-li spalinové potrubí vedeno instalační šachtou směrem, ven,
musí být vybaveno zadním větráním (viz část Kap. 4.2.2).
▪ Při provozu závislém na okolním vzduchu nesmí místo instalace
zařízení obsahovat agresivní výpary (např. lak na vlasy,
perchloretylen, tetrachlor), nesmí zde docházet k silnému výskytu
prachu a vysoké vlhkosti vzduchu (např. prádelna).
▪ Není přípustná instalace venku.
▪ Není přípustná instalace v prostředí ohroženém výbuchem.
▪ Elektronická regulace nesmí být nikdy vystavena povětrnostním
vlivům.
▪ Nádrž zásobníku nesmí být trvale vystavena přímému
slunečnímu záření, protože UV záření a povětrnostní vlivy by
mohly poškodit plast.
▪ Kotel GCUcompact musí být instalován tak, aby byl chráněn
před mrazem.
Povrchové teploty, minimální vzdálenost
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
Plastová stěna zásobníku GCUcompact se může při
vnějším působení tepla (>80°C) roztavit a v extrémním
případě začít hořet.
▪ GCUcompact je třeba instalovat s minimální vzdáleností
1m od jiných tepelných zdrojů (>80°C) (např. topné
zařízení, plynový ohřívač, komín) a hořlavých materiálů.
Obr.4-8Obsah sáčku s příslušenstvím
A Držadla (potřebné jen k přepravě)
B Krycí deska
C Hadicový připojovací kus pro bezpečnostní přepad
D Montážní klíč
E Kulový kohout
F Plošné těsnění
G O kroužek
H Kabelové spony
I Zásuvná svorka
J Odvzdušňovací hadice
K Snímač venkovní teploty
Další příslušenství viz ceník.
Návod k instalaci a provozu
20
UPOZORNĚNÍ
Není-li kotel GCUcompact postaven dostatečně
daleko pod solárními plochými kolektory (horní hrana
zásobníku leží výše než spodní hrana kolektoru), nemůže
beztlaký solární systém ve venkovní oblasti běžet úplně
volně.
▪ GCUcompact musí být u solární přípojky namontován
dostatečně hluboko k plochým kolektorům (respektujte
minimální sklon solárních spojovacích vedení).
▪ V závislosti na konstrukci nemohou při provozu nezávislém na
okolním vzduchu se jmenovitým výkonem na žádných dílech
mimo obložení zařízení vznikat teploty >70°C. Proto není
předepsána minimální vzdálenost od dílů z hořlavých materiálů.
▪ Při provozu podmíněně nezávislém na okolním vzduchu
(oddělené potrubí spalin/přívodního vzduchu) a při provozu
závislém na okolním vzduchu dodržujte minimální vzdálenost
50mm mezi spalinovým potrubím a hořlavými materiály.
▪ Vznětlivé a hořlavé látky ze zásady neskladujte nebo nepoužívejte
v bezprostřední blízkosti GCUcompact (minimální vzdálenost
1m, viz Obr. 4-10).
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 21
▪ Doporučujeme, aby při instalaci zařízení byly dodržovány
minimální vzdálenosti od stěn a stropů popsané v části Kap. 4.4.2
k provádění údržby a oprav bez nadměrných výdajů na montáž.
4.4.2Instalace zařízení
VÝSTRAHA
GCUcompact je v nenaplněném stavu zatížený na přední
části, takže se může při přepravě převrátit. Tím mohou být
ohroženy osoby nebo poškozen přístroj.
▪ GCUcompact dobře zajistěte, opatrně přepravujte a
využívejte držadla.
Předpoklad
▪ Místo instalace odpovídá aktuálně platným zemským předpisům i
minimálním požadavkům popsaným v Kap. 4.4.1.
Nastavení
1 Odstraňte obal a ekologicky ho zlikvidujte.
2 Z nádrže zásobníku sejměte kryty (Obr. 4-9, pol.B) a vytočte
závitové kusy (Obr. 4-9, pol.F) z otvorů, na které mají být
namontována držadla.
3 Držadla (Obr. 4-9, pol.A) našroubujte do uvolněných závitových
otvorů.
4 Nastavení a instalace
(5)
popř. hodnoty dle Tab. 4-1 (v závislosti na přípojce spalin)
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Obr.4-9Montáž držadel (legenda viz Obr. 4-8)
4 Kotel GCUcompact opatrně dopravte na místo instalace,
použijte držadla.
5 GCUcompact umístěte na místo montáže.
▪ Doporučené minimální vzdálenosti:
Ke stěně:
dozadu (s1/s2): ≥200mm
doleva (s3): ≥300mm
doprava (s4): ≥300mm
(5)
(5)
ke stropu (sD): ≥200mm.
▪ Zařízení postavte blízko odběrového místa.
Návod k instalaci a provozu
21
Page 22
4 Nastavení a instalace
UPOZORNĚNÍ
Tepelná izolace (Obr. 4-12, pol.A) se skládá z tvarovek
EPP citlivých na tlak, které mohou být při nesprávné
manipulaci velmi snadno poškozeny.
▪ Tepelnou izolaci snímejte jen v rámci dále uvedeného
pořadí a vždy respektujte uvedené směry.
▪ Nepoužívejte nadměrnou sílu.
▪ Nepoužívejte nástroje.
2 Horní tepelnou izolaci sejměte v následujícím pořadí:
Montáž tepelné izolace se provádí vobráceném pořadí.
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 23
4 Nastavení a instalace
4.5Systém vzduchu/odvodu spalin
(LAS)
4.5.1Obecné pokyny k systému odvodu spalin
NEBEZPEČÍ: RIZIKO OTRAVY
V důsledku unikajících spalin v uzavřeném prostoru, který
není dostatečně odvětráván, hrozí nebezpečí otravy.
▪ Instalujte jen přípustné systémy odvodu spalin.
▪ Podle varianty postavení je třeba zajistit předepsané
odvětrávání a zadní ventilaci.
▪ Není přípustné zastřešení ústí odvodu spalin
Minimální požadavky
Zásadně lze pro systém odvádění spalin použít každé vedení spalin
podle normy ČSN EN14471 s označením CE (druh zařízení C63,
pokud ho lze použít), které splňuje následující minimální požadavky:
▪ Vhodné pro plyn.
▪ Vhodné pro teploty spalin minimálně 120°C (teplotní třída T120
nebo vyšší).
▪ Vhodné pro přetlak minimálně 200Pa (tlaková třída P1 nebo H1).
▪ Necitlivé vůči vlhkosti (třída odolnosti vůči kondenzátu W).
▪ Dostatečně odolné vůči korozi (třída odolnosti proti korozi 1 nebo
2).
Vlastnosti systému odvodu spalin musí být uvedeny na instalovaném
zařízení (typový štítek v místě instalace zařízení).
Při instalaci součástí systému na odvádění spalin a přivádění
vzduchu resp. jejich upevnění respektujte příslušné montážní
návody.
▪ Každé spalinové potrubí musí být ke kontrole a nastavení
hodnot spalování instalováno s vhodným zkušebním
adaptérem. Zobrazené soupravy LAS obsahují vždy jeden
zkušební adaptér (D8PA)
▪ Podle místních stavebních předpisů musí být na potřebných
místech instalovány součásti umožňující revize.
Způsoby připojení
▪ Přímo dozadu (Obr. 4-1: SETH)
▪ Po straně dozadu (Obr. 4-2: SETK)
▪ Přímý odvod střechou (Obr. 4-7, varianta 2 a 3: SETL)
Další podrobnosti k uvedeným třem variantám připojení odvodu
spalin viz Kap. 4.5.3.
Montážní poloha a výška potrubí
▪ Maximálně přípustný protitlak spalin činí 200Pa. Tlaková ztráta v
potrubí přívodního vzduchu nesmí být větší než 50Pa.
▪ Zaváděcí úhel spalinové trubky do komína nebo instalační šachty:
minimálně3°.
▪ Zabraňte horizontálním dílům ve spojovacím potrubí nebo je
udělejte co nejkratší.
▪ Stoupání pro horizontální díly spalinového potrubí: minimálně3°.
Aby mohl kondenzát bez překážek unikat, protispády v celém
spalinovém potrubí nejsou přípustné.
▪ Jsou-li pro spalinové potrubí potřebné více než 3 ohyby >45°,
sníží se maximálně přípustná výška spalinového potrubí o
minimálně 1m na ohyb (eventuálně je potřebný výpočet odvodu
spalin).
▪ Bude-li horizontální spojovací kus prodloužen o více než 2m,
sníží se maximálně přípustná výška spalinového potrubí přesně o
tuto délku.
▪ V horizontálních spojovacích kusech nesmí být použita ohebná
spalinová potrubí.
▪ Rovné úseky potrubí musí být upevněny ve vzdálenosti <2m
vhodnými držáky na stěnu. Uvnitř svislých šachet používejte
vhodné rozpěrné prvky.
Odpor zařízení na odvod spalin
Pro bezpečné spuštění hořáku a stabilní hodnoty spalin ve spodním
rozmezí je zejména u zařízení s kapalným plynem potřebný
minimální odpor ve spalinovém potrubí.
Po prvním spuštění hořáku se GCUcompact nejdříve přepne do
provozu pro plnění zásobníku. Ventilátor hořáku přitom běží s
maximálními otáčkami.
1 Zapněte hořák (viz částKap. 14.2).
2 Diferenciálním tlakoměrem změřte odpor na měřicím kusu spalin
mezi otvorem k měření spalin a přívodu vzduchu (diferenciální
tlak u všech GCUcompact minimálně 0,2mbar).
è
Není-li u maximálních otáček ventilátoru hořáku dosaženo
diferenciálního tlaku, musí být namontován tlumič hluku (DN80:E8MSD resp. DN110: E11MSD)
Tab. 4-2 ukazuje maximálně přípustnou výšku spalinového potrubí,
aby mohl být GCUcompact provozován v rozmezí jmenovitého
výkonu.
Varianta postavení
(dle Obr. 4-7)
Max. přípustná výška odvodu spalin
GCUcompact
(6)
315 / 515 320 / 520524528
(7)
1
, 2, 3, 410
(7)
(7)
5
, 6
25
(8)
(8), (9)
, 7
(9)15(8)
25
, 11
(8), (9)
(9)
14
25
(8), (9)
(8), (9)
10
25
(8)
, 15
(8), (9)
(9)
Tab.4-2Max. přípustná výška spalinového potrubí v m
Charakteristické hodnoty pro výpočet spalin jsou uvedeny v části
Obr. 4-15 a Kap. 14.1.
Obr.4-15 Hmotnostní proud spalin v závislosti na zatížení hořáku
GCUcompact (všechny typy)
A Zemní plyn E/H (G20)
B Zemní plyn LL/L (G25)
C Kapalný plyn (G31)
mAGHmotnostní proud spalin
P Zatížení hořáku
Hmotnostní proud spalin zařízení závisí na výkonu hořáku
GCUcompact.
(6)
Je zohledněno dimenzování pro zemní plyn (G20), horizontální spojovací vedení o délce 2m a s odbočkou 87°
(7)
Průřez šachty při DN60: 115mm × 115mm, při DN80: 135mm × 135mm
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
23
Page 24
4 Nastavení a instalace
4.5.2Připojení spalinového potrubí
Předpoklady
▪ Systém odvodu spalin splňuje požadavky uvedené v části
Kap. 4.5.1.
▪ Systém odvodu spalin také splňuje další národní nebo místní
bezpečnostní požadavky.
▪ GCUcompact je správně postaven.
Přípojka
INFORMACE
Doporučujeme použít příslušné sady LAS (viz Obr. 4-20).
Splňují všechny požadavky a navíc jsou vybaveny
zvláštním těsněním odolným vůči kyselinám.
Při instalaci součástí systému na odvádění spalin a
přivádění vzduchu resp. jejich upevnění respektujte
příslušné montážní návody.
1 Kotel GCUcompact připojte k zařízení na odvod spalin uvnitř
místa instalace zařízení (Obr. 4-1 / Obr. 4-2). Rozměry viz
Tab. 4-1.
2 V montážním prostoru umístěte typový štítek spalinového
potrubí.
Obr.4-16 Půdorys kotle GCUcompact s připojením odvodu spalin
dozadu soupravou SET H (viz Kap. 4.5.3) – (rozměry viz
Tab. 4-1)
A Pohled zepředu
RV Revizní kus
PA Zkušební adaptér
Obr.4-17 Půdorys kotle GCUcompact s připojením odvodu spalin
do strany soupravou SET H (viz Kap. 4.5.3) – (rozměry
viz Tab. 4-1)
A Pohled zepředu
RV Revizní kus
PA Zkušební adaptér
INFORMACE
Díky rezonancím v systému odvodu spalin může v
jednotlivých případech dojít k větší hlučnosti na ústí
spalinového potrubí. Hladina hluku může být účinně
snížena použitím tlumiče hluku (DN80: E8 MSDresp.
DN110: E11 MSD).
Návod k instalaci a provozu
24
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 25
4.5.3Systém odvodu spalin, sady
4 Nastavení a instalace
Obr.4-18 Systém odvodu spalin, sady
* V případě potřeby
** Viz Tab. 4-1
(H) Přípojka odvodu spalin dozadu
(L) Přípojka odvodu spalin doleva
(O) Přípojka odvodu spalin nahoře
(R) Přípojka odvodu spalin doprava
AB Krycí deska
AH Rozpěrný díl
DD Dvojstěnné provedení střechou
FD Krytina ploché střechy
KA Kryt komínové hlavy
LD Dvojstěnná spalinová trubka
LE Jednostěnná spalinová trubka
LW Dvojstěnná spalinová trubka do venkovní oblasti
MA Zakončení s vyústěním mimo stěnu
MSD Tlumič hluku vyústění
PA Zkušební adaptér
RV Revizní kus
SB Podpěra komína
SD Vlnovka na šikmou střechu
WA Vzdálenost od stěny
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
WD Stěnová průchodka
WH Nástěnný držák
WK Dvojstěnné připojení na vnější stěně
ZL Přiváděný vzduch
ZR Trubka přívodního vzduchu na vnější stěně
Doplňkové sady
▪ Přípojka odvodu spalin u šachtového systému (pevné spalinové
potrubí SETE nebo ohebné spalinové potrubí SETO)
▪ Přípojka odvodu spalin pro vedení pro vnější stěnu (SETG)
Event. musíte dodatečně objednat potřebné soustředné trubky LAS
pro větší výšky střech nebo stropů, jednostěnné trubky PP pro výšky
komínu více než 10m nebo dodatečné díly příslušenství.
Návod k instalaci a provozu
25
Page 26
4 Nastavení a instalace
4.6Připojení vody
Přípojky GCUcompact se nacházejí nahoře na zařízení nebo na
čelní straně ( solární zpětný tok). Topný okruh a plnění
zásobníku mají společný přívod a zpětný tok. Topný okruh pro
plnění zásobníku je integrován z výroby a nemusí být zvlášť
připojován.
Důležité pokyny
UPOZORNĚNÍ
Pokud se GCUcompact napojí na topný systém, ve
kterém jsou potrubí nebo topná tělesa z oceli, nebo se
použijí netěsné trubky podlahového topení, mohou se do
zásobníku teplé vody dostat kaly a špony, které mohou
vést k ucpání, lokálnímu přehřátí nebo ke korozi.
▪ Před naplněním přístroje vypláchněte přívody.
▪ Vypláchněte tepelnou rozvodnou síť (u stávajícího
topného systému).
▪ Do zpětného toku topení namontujte filtr na nečistoty
nebo odlučovač kalu (viz částKap. 1.2.6).
UPOZORNĚNÍ
Bude-li GCUcompact připojen k přívodu studené vody, ve
kterém jsou použita potrubí z oceli, mohou se štěpiny
dostat a zůstat v tepelném výměníku s ocelovou vlnitou
trubkou. Toto vede k poškození kontaktní korozí, a tím k
netěsnosti.
▪ Před naplněním tepelného výměníku vypláchněte
přívody.
▪ Do přívodu studené vody namontujte filtr pro nečistoty.
ð SAS 1
ð SAS 2
INFORMACE
Dle EN12828 musí být pojistný ventil namontován na
nebo v bezprostřední blízkosti tepelného generátoru, se
kterým může být omezen maximálně přípustný provozní
tlak v topném systému. Mezi tepelným generátorem a
pojistným ventilem se nesmí nacházet hydraulická
uzavírací armatura.
Eventuálně unikající pára nebo topná voda musí být
prostřednictvím vhodného výfukového potrubí
provedeného se stálým spádem odváděna bez nebezpečí
zamrznutí, bezpečně a pozorovatelně.
Vhodný pojistný ventil je sériově integrován v
GCUcompact (viz Obr. 3-5, pol.24). Výfukové potrubí
musí být instalováno na místě montáže.
Na GCUcompact musí být připojena dostatečně
dimenzovaná a pro topný systém přednastavená
membránová expanzní nádoba. Mezi tepelným
generátorem a membránovou expanzní nádobou se nesmí
nacházet hydraulická uzavírací armatura.
UPOZORNĚNÍ
Je-li na tepelném výměníku k plnění zásobníku
tlakového solárního systému (viz část Obr. 3-2 /
Obr. 3-4, pol.19 + 20) připojeno externí topné zařízení
(například kotel na dřevo), může kvůli příliš vysoké vstupní
teplotě dojít k poškození nebo zničení těchto přípojek
GCUcompact.
▪ Vstupní teplotu externího topného zařízení omezit na
max. 95°C.
UPOZORNĚNÍ
Proniknutí vzduchu do sítě topné vody a kvalita topné
vody, která neodpovídá požadavkům dle Kap. 1.2.5, může
způsobit korozi. Takto vzniklé korozivní produkty (částice)
mohou ucpat čerpadla a ventily a přivolat funkční poruch.
▪ Zařízení nesmí být připojena s ohebnými vedeními
otevřenými vůči difúzi.
Návod k instalaci a provozu
26
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 27
4 Nastavení a instalace
4.6.1Vyrovnání přípojek vstupního a zpětného
toku topení
Přípojky vstupního a zpětného toku topení mohou být z přístroje
vedeny nahoru nebo dozadu, aby mohl být přístroj optimálně
přizpůsoben stavebním podmínkám na místě montáže.
Přístroj se standardně dodává s nahoru zaměřenými
přípojkami. Pro tento druh připojení musí být ochranný kryt v oblasti
topných vedení vyříznutý.
Aby mohly být přípojky vedeny z přístroje směrem dozadu, jsou
potřebné následující kroky přestavby:
1 Sejměte ochranný kryt a horní tepelnou izolaci (viz Kap. 4.4.3).
Obr.4-20 Přípojky vstupního a zpětného toku topení zaměřené
směrem nahoru
2 Obě zásuvné svorky stáhněte z připojovacích spojek (Obr. 4-20,
pol.C).
3 Stáhněte obě připojovací spojky (Obr. 4-20, pol.B).
Obr.4-19 Výřez pro topná vedení
UPOZORNĚNÍ
Při práci na hydraulickém systému je třeba dbát na
montážní polohu O-kroužků, aby nedošlo k poškození Okroužků, a tím i k netěsnostem.
▪ O-kroužky po demontáži, popř. před montáží
konektorového spojení vždy umístěte na zasouvaný díl
(viz Obr. 4-21).
▪ Potrubí topení připojujte bez pnutí za pomoci zásuvných
spojek. Zejména u připojení s ohebným potrubím (není
propustné!) vytvořte vhodné odlehčení pnutí (viz
1 Zkontrolujte připojovací tlak studené vody (maximálně 6bar).
▪ U vyšších tlaků namontujte do potrubí pitné vody redukční
ventil.
2 Sestavte hydraulické přípojky na GCUcompact.
▪ Poloha topných přípojek je uvedena v Obr. 4-4/ Obr. 4-6,
rozměry v Tab. 3-1.
▪ Dodržujte předepsaný utahovací moment (viz Kap. 12.3)
▪ Potrubí proveďte tak, aby mohl být po montáži bezproblémově
nasazen ochranný kryt GCUcompact.
▪ Přípojku vody k plnění nebo doplňování topného systému
proveďte dle EN1717/EN61770, aby bylo zabráněno
znečištění pitné vody při zpětném průtoku.
INFORMACE
GCUcompact je vybaven snímačem tlaku. Tlak zařízení
se kontroluje elektronicky a může být zobrazen u
zapnutého přístroje.
I přesto doporučujeme, aby byl např. mezi kotlem
GCUcompact a membránovou expanzní nádobu
instalován mechanický manometr.
▪ Manometr namontujte tak, aby byl při plnění dobře
viditelný.
3 Výfukové potrubí připojte k pojistnému přetlakovému ventilu a
membránové expanzní nádobě dle EN12828.
▪ Eventuálně unikající pára nebo topná voda musí být
prostřednictvím vhodného výfukového potrubí provedeného se
stálým spádem odváděna bez nebezpečí zamrznutí, bezpečně
a pozorovatelně.
▪ Potrubí proveďte tak, aby mohl být po montáži bezproblémově
nasazen ochranný kryt GCUcompact.
▪ Připojte dostatečně dimenzovanou membránovou expanzní
nádobu přednastavenou pro topný systém. Mezi tepelným
generátorem a pojistným ventilem se nesmí nacházet
hydraulická uzavírací armatura.
▪ Membránovou expanzní nádobu umístěte na přístupné místo
(údržba, výměna dílů).
4 Potrubí důkladně izolujte proti ztrátě tepla a k zamezení tvorby
kondenzátu (tloušťka izolace minimálně 20mm).
▪ Zajištění proti nedostatku vody: Sledování tlaku a teploty kotle
GCUcompact vypne při nedostatku vody bezpečně plynový hořák
(tlakový snímač: funkce hlídače) a zajistí ho (STBK). Na místě
montáž není potřebné žádné dodatečné zajištění proti nedostatku
vody.
Návod k instalaci a provozu
28
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 29
4 Nastavení a instalace
▪ Zabránění škodám způsobeným usazeninami a korozí:
Respektujte požadavky na topnou vodu (viz část Kap. 1.2.5)
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
Při teplotách teplé vody nad 60°C hrozí nebezpečí
opaření. To je možné při využívání solární energie, u
připojeného externího topného zařízení, je-li aktivní
ochrana proti legionelám nebo je nastavena žádaná
teplota teplé vody více než 60°C.
▪ Namontujte ochranu proti opaření (směšovací zařízení
teplé vody (např. VTA32).
4.6.3Připojte odtok kondenzátu a přepad
zásobníku
Kondenzát vznikající při chlazení spalovacích plynů v kotli a ve
spalinovém systému je odváděn trubkou na kondenzát integrovanou
ve víku zásobníku na zadní straně a poté je do kanalizace odváděn
pomocí odpadní hadice, která musí být instalována v místě stavby.
Kromě toho je třeba připojit odpadní hadici na přepad zásobníku.
1 Odpadní hadice (nejsou součástí dodávky) veďte s volným
vtokem k přípojce kanalizace.
2 Odpadní hadice upevněte k přípojným hrdlům pomocí
hadicových objímek.
3 Kompletní výstup nesmí jít uzavřít a musí kondenzát i médium
vzniklé při poškození (pitná, zásobní nebo topná voda)
bezpečně a rozpoznatelně odvést směrem ven (např. hadicová
přípojka na podlahové výpusti nebo průhledná odtoková hadice).
4 K zamezení ztráty tepla a vody musí být použit sifon naplněný
vodou (viz část Obr. 4-25).
INFORMACE
Odpadní hadice na odvádění kondenzátu musí být
vedena bez sifonu k přípojce kanalizace, aby se předešlo
hromadění kapaliny v důsledku dvojího sifonu. Sifon k
odvádění kondenzátu je integrován ve víku zásobníku.
Před uvedením zařízení do provozu musí být naplněn
vodou.
5 Pokud by měly místní předpisy o odpadních vodách vyžadovat
neutralizaci kondenzátu, je třeba vést odtok kondenzátu přes
vhodné neutralizační zařízení.
6 Zkontrolujte těsnost vedení kondenzátu a přepadu.
4.6.4Montáž připojovací sady DB
Volitelná připojovací sada DB umožňuje lepší přístupnost k připojení
potrubí DrainBack (solární přívod).
Obr.4-26 Připojovací sada DB (zobrazení příkladně na
GCUcompact5xx)
A Připojení potrubí DB (solární přívod)
B FlowSensor (není součástí připojovací sady DB, ale je
obsaženo v regulační a čerpací jednotce Solaris R3)
C Omezovač průtoku (FlowGuard)
D
Připojení – solární přívod u nádrže zásobníku
4.6.5Montáž připojovací sady P
Volitelná připojovací sada P pro typy přístrojů Biv umožňuje lepší
přístup k přípojce vstupního potrubí a potrubí zpětného toku
tlakového solárního systému nebo jiného externího tepelného
generátoru na nádrži zásobníku. Tato sada obsahuje dvě tepelně
izolované vlnité trubky, které jsou prostřednictvím převlečné matice
připojeny k přípojkám Biv nádrže zásobníku. Na druhém konci
vlnitých trubek se nachází vždy jeden adaptér pro různé připojovací
velikosti vstupního potrubí a potrubí zpětného toku.
Obr.4-25 Připojení odpadních hadic pro odvádění kondenzátu a
přepadu zásobníku
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Obr.4-27 Připojovací sada P pro typy přístrojů Biv (zobrazení
například na kotli GCUcompact5xx Biv)
A Přípojka pro přívod (červená)
B Přípojka pro zpětný tok (modrá)
Návod k instalaci a provozu
29
Page 30
4 Nastavení a instalace
4.7Elektrická přípojka
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Vodivé díly mohou při dotyku způsobit úraz elektrickým
proudem a životu nebezpečná poranění a popáleniny.
▪ Před zahájením práce na dílech pod napětím se musí
odpojit všechny proudové okruhy zařízení od napájení
(vypnout externí hlavní vypínač, odpojit pojistku) a
zajistit proti neúmyslnému zapnutí.
▪ Elektrické přípojky a práce na elektrických dílech může
provádět jen personál s elektrotechnickým vzděláním
za dodržování platných norem a směrnic i podmínek
energetického podniku a pokynů v tomto návodu.
▪ Nikdy neprovádějte konstrukční změny konektorů nebo
ostatních elektrotechnických částí vybavení.
▪ Po ukončení práce znovu okamžitě namontujte kryty
zařízení a servisní kryty.
Všechna elektronická regulační a bezpečnostní zařízení
GCUcompact jsou připravena k provozu, připojena a zkontrolována.
Svévolné změny na elektroinstalaci jsou nebezpečné a jsou
zakázány. Za škody ztoho vyplývající odpovídá pouze provozovatel.
Síťová přípojka, snímač venkovní teploty a ostatní volitelné aplikace
(např. oběhové čerpadlo) musí být ještě připojeny na ovládacím
panelu kotle.
Obr.4-29 Sejmutí zakrytí kabelu
7 Při zkracování nebo pokládání připojovaných kabelů dbejte, aby
bylo možné připojení bez napětí.
8 Kabel veďte k tělesu regulace a odizolujte jej dle Obr. 4-30.
4.7.1Otevření krytu regulace a vytvoření
elektrických přípojek
1 Zkontrolujte napájecí napětí (~230V, 50Hz).
2 Síťový vypínač na ovládacím panelu kotle GCUcompact
nastavte na "Off".
3 Vypněte příslušnou samočinnou pojistku na skříni rozdělovače
domovní instalace.
4 Sejměte ochranný kryt (viz část Kap. 4.4.3).
5 Odstraňte pojistný šroub vpravo nahoře na ovládacím panelu
kotle (Obr. 4-28).
Obr.4-28 Vyšroubujte pojistný šroub
6 Kryt kabelu demontujte ze zadní strany tělesa regulace
(Obr. 4-29).
Návod k instalaci a provozu
30
Obr.4-30 Vedení kabelu a odlehčení od tahu
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 31
9 Pro všechny kabely připojené k GCUcompact musí být v řídicí
skříňce pomocí kabelové spony zajištěno účinné odlehčení od
tahu.
10 Zkontrolujte přídržnou sílu odlehčení od tahu.
11 Čelní stěnu vyklopte nahoru (Obr. 4-31).
12 Kabel zaveďte do skříně regulátoru.
4 Nastavení a instalace
Obr.4-31 Otevřete čelní kryt, kabeláž zaveďte do regulace a
propojte elektrické přívody
13 Kabeláž veďte skříní regulace (Obr. 4-31) a elektrické přívody
zapojte k desce s plošnými spoji podle části Obr. 4-32 a
následujících odstavců v části Kap. 4.7.
Obr.4-32 Připojovací osazení konektorů základní desky a barvy
připojovacích kabelů instalovaných z výroby (legenda viz
Tab. 4-3)
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
31
Page 32
4 Nastavení a instalace
Přípojky konektorů základní desky:
J23UVB1
J3Připojení AUX
J6Síťová přípojka
J8Snímače, spínací kontakty
J9Snímač FlowSensor (FLS1)
J123UVDHW
J13Systémová sběrnice CAN
J14Oběhové čerpadlo P
J16Pokojový termostat
Barvy kabelů:
blmodrá
brhnědá
gežlutá
gnzelený
n.b.Kontakt není obsazen
Síťové napětí 230V, 50Hz
Tab.4-3Legenda kObr. 4-32
INFORMACE
Podrobný popis jednotlivých přívodů najdete v části
Kap. 12.6.
Z
Obr.4-34 Montáž zakrytí kabelů
16 Uzavřete přední stranu a zašroubujte pojistný šroub.
UPOZORNĚNÍ
Sevřené kabely mohou vést ke zkratům a funkčním
poruchám.
▪ Při zavírání čelního krytu dbejte, aby se neskřípl žádný
kabel.
17 Nasaďte ochranný kryt.
18 Vytvoření síťového připojení mezi kotlem GCUcompact a
pojistkovým automatem v domovní instalaci (viz část Kap. 12,
Obr. 12-5).
▪ Použijte na všech pólech oddělitelný hlavní vypínač na skříni
rozdělovače domovní instalace (oddělovací přípravek dle
EN60335-1).
▪ Dbejte na správnou polaritu a odborné uzemnění.
19 Po ukončení všech elektrických přípojek zase obnovte napájení
na příslušné samočinné pojistce.
Obr.4-33 Položení a upevnění kabeláže na nádrži zásobníku
14 Kabeláž vedoucí směrem ven upevněte na nádrži zásobníku
(Obr. 4-33).
15 Zakrytí kabelů zase namontujte na zadní stěnu tělesa regulace.
GCUcompact je sériově vybaven
▪ jedním integrovaným cirkulačním čerpadlem topení
▪ jedním 3cestným rozváděcím ventilem (3UVDHW)
▪ jedním 3cestným směšovacím ventilem (3UVB1).
Oběhové čerpadlo topení a 3cestné ventily jsou připojeny z výroby,
pohon ventilu je nasunutý.
Návod k instalaci a provozu
32
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 33
Obr.4-35 Montáž a přiřazení polohy 3cestných ventilů
4 Nastavení a instalace
Konektor základní desky J8
Ke konektoru základní desky J8 mohou být připojeny dodatečné
spínací kontakty k externímu řízení kotle.
▪ Prostřednictvím beznapěťového spínacího kontaktu připojeného
ke svorkám 1+2 (EXT) lze zajistit externí přepínání provozních
režimů. V závislosti na mezilehlém zapojeném odporu se při
zavřeném spínacím kontaktu přepíná na přiřazený provozní režim
– viz Kap. 4.7.9 a funkce "Přepínání provozních režimů
prostřednictvím vstupu EXT" v dokumentaci "Regulace
RoConBF".
▪ Prostřednictvím beznapěťového spínacího kontaktu připojeného
ke svorkám 3+4 (EBA) lze připojit externí požadavek tepla. U
uzavřeného spínacího kontaktu se žádaná teplota na přívodu
dosadí na hodnotu nastavenou parametrem [T-Flow Day] na
regulaci RoConBF. Spínací kontakt EBA má přednost před
požadavkem pokojového termostatu. Spínání přes spínací kontakt
EXT má před tímto požadavkem přednost.
Svorky 11+12 (t
určeny pro dodatečné funkce.
Konektor základní desky J3
Ke konektoru základní desky J3 (svorky A+A1, A2) může být na
interní spínací kontakt připojeno externí řídicí, záznamové nebo
zobrazovací zařízení (např. světlo). Podle provedení externího
zařízení je třeba dodržovat různé podmínky připojení (viz Obr. 4-36).
Podmínka pro spínací funkci může být nastavena parametry [AUX
Fct] a [AUX time] na regulaci RoConBF (viz provozní návod
regulace).
) nejsou u těchto přístrojů obsazeny a jsou
AG/WP
4.7.3Snímač teploty a další elektrické
komponenty
Pokyny ke snímačům teploty
UPOZORNĚNÍ
Použití nedovolených nebo přístroji nepřizpůsobených
snímačů teploty může způsobit vážné poruchy v
regulačním provozu GCUcompact a poškodit regulaci
zařízení.
▪ Používejte výhradně naše teplotní snímače, které
dodáváme jako příslušenství.
Kotel GCUcompact může řídit vstupní teplotu podle povětrnostních
podmínek. Pro tuto funkci je zapotřebí venkovní snímač teploty
(RoCon OT1), který je obsažen v dodávce. Informace k místu
montáže a k elektrickému připojení viz Kap. 4.7.4.
Teploty zaznamenané snímači teploty uvnitř přístroje (snímač teploty
na přívodu a zpětném toku, interní snímač směšování) slouží k
řízení výkonu hořáku a rozpoznání poruchy. Snímače teploty jsou
připojeny již z výroby a v případě výměny je lze přímo zasunout.
Snímač teploty v zásobníku je rovněž namontován a připojen z
výroby (odpor NTC).
K regulaci směšovacího okruhu je třeba modul směšovače
(EHS157068), ve kterém je obsažen snímač teploty na vstupu
směšovacího okruhu.
Další elektrické komponenty mohou být připojeny ke konektorům
základní desky:
Konektor základní desky J13
Další volitelné komponenty regulační soustavy v systému sběrnice
CAN (pokojový regulátor, modul směšovače atd.) se připojují
prostřednictvím konektoru desky J13 k ovládacímu panelu (viz část
Relé používaná dle varianty 2 (spínaný výkon >15W) musí být
vhodná pro 100% dobu zapnutí.
Připojovací svorky B+B1 nejsou u těchto zařízení obsazeny nebo
jsou připraveny pro dodatečné funkce.
Konektor základní desky J16
Na konektoru desky J16 (svorky 1+2) lze připojit pokojový termostat
(beznapěťový spínací kontakt – viz část Kap. 4.7.8). Připojený
pokojový termostat musí být aktivován parametry [Room thermostat]
na regulaci RoConBF.
V provozním režimu "Heating" a během aktivních topných fází
časových programů uzavření spínací kontakt vyvolá požadavek na
teplo. Tento požadavek má přednost před spínacími funkcemi, které
jsou připojeny přes konektor desky J8 (výjimka: spínací kontakt
EBA).
Funkce ochrany proti mrazu jsou také aktivní u otevřeného
spínacího kontaktu.
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
33
Page 34
4 Nastavení a instalace
Připojovací svorky 3+4 nejsou u těchto zařízení obsazeny a jsou
připraveny pro dodatečné funkce.
INFORMACE
Další pokyny a přesný popis jsou uvedeny vdokumentaci
„Regulace RoConBF“. Jsou obsaženy v rozsahu dodávky
GCUcompact.
4.7.4Připojení snímače venkovní teploty
RoCon OT1
▪ Místo instalace zvolte asi v jedné třetině výšky budovy (minimální
vzdálenost od země: 2m) na její nestudenější straně (sever nebo
severovýchod). Přitom je třeba vyloučit blízkost cizích tepelných
zdrojů (komíny, vzduchové šachty) i přímé sluneční záření.
▪ Snímač venkovní teploty umístěte tak, aby výstup kabelu
směroval směrem dolů (brání proniknutí vlhkosti).
UPOZORNĚNÍ
Paralelní položení vedení snímače a síťového vedení do
jedné instalační trubky může způsobit značné škody v
regulačním provozu GCUcompact.
▪ Vedení snímače ze zásady pokládejte zvlášť.
INFORMACE
Je-li GCUcompact ve sběrnicovém systému CAN
používán jako master („Funkce terminálu“ k dálkovému
ovládání dalších zařízení datové sběrnice), musí být
snímač venkovní teploty připojen RoCon OT1 přímo k
regulaci RoConBF master a ne k dálkově ovládanémuzařízení (modul směšovacího okruhu EHS157068, popř.
jiný tepelný generátor).
1 Snímač venkovní teploty připojte k dvouvodičovému vedení
snímače (minimální průřez 1mm2).
2 Vedení snímače položte k GCUcompact.
3 Připojte vedení snímače v ovládacím poli kotle, na konektor
připojovacích svorek 7 a 8 příslušného 12pólového konektoru J8
(viz část Kap. 4.7.1).
4 Konektory zasuňte do základní desky ovládacího panelu
(Obr. 4-37).
4.7.5Směšovací modul RoCon M1
K GCUcompact může být připojen směšovací modul EHS157068
(konektor základní desky J13), který je řízen elektronickou regulací
kotle.
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní instalační návod.
Pokyny k nastavování a obsluze viz přiložený návod k
regulaci.
4.7.6Pokoj. regulátor RoCon U1
K dálkovému nastavení provozních režimů a pokojových žádaných
teplot z jiné místnosti může být pro každý topný okruh připojen
zvláštní pokojový regulátor EHS157034.
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní instalační návod.
Pokyny k nastavování a obsluze viz přiložený návod k
regulaci.
4.7.7Internetová brána RoCon G1
Pomocí volitelné brány EHS157056 může být regulace spojena s
internetem. Tím je možné dálkové ovládání GCUcompact pomocí
mobilního telefonu (pomocí aplikace).
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní instalační návod.
Pokyny k nastavování a obsluze viz přiložený návod k
regulaci.
4.7.8Pokojový termostat
INFORMACE
K této komponentě je přiložen zvláštní návod, který
obsahuje m.j. pokyny k montáži a provozu.
Obr.4-37 Nasunutí konektoru snímače J8 na základní desku
ovládacího panelu
5 Připojte ovládací panel.
Návod k instalaci a provozu
34
Obr.4-38 Připojení s kabelem propojeným pokojovým
termostatem (například RT = RKRTW)
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 35
Obr.4-39 Připojení s rádiovým pokojovým termostatem (například
RT-E = RKRTR)
4.7.9Externí spínací kontakt
Připojením externího spínacího kontaktu (Obr. 4-40) může být
přepnut provozní režim GCUcompact.
Měnící se hodnotou odporu bude změněn aktuální provozní režim
(Tab. 4-4). Změna provozního režimu působí jen tak dlouho, jak
dlouho je zavřený externí spínací kontakt.
Provozní režim působí na přímý okruh GCUcompact, i na všechny
další topné okruhy, které jsou připojeny k tomuto zařízení.
Provozní režim zobrazený na displeji regulace se může lišit od
provozního režimu aktivovaného polohou otočného spínače .
Provozní režim aktivovaný externím spínacím kontaktem se na
displeji regulace zobrazený s "EXT.", následuje symbol provozního
režimu (viz provozní návod regulace).
Jsou-li aktivní zvláštní funkce, jako např. „Manual Operation“,
nebude vstup vyhodnocen.
4 Nastavení a instalace
INFORMACE
U hodnot odporu větších než hodnota pro „Automatic 2“
nebude vstup zohledněn.
INFORMACE
Díky v regulaci RoConBF integrované funkci [HZU] (viz
provozní návod regulace) není zapotřebí spojovací
přípojku EXT spojit s přípojkou blokovacího kontaktu
hořáku solárního zařízení.
4.8Připojení plynového vedení,
kontrola nastavení hořáku pro
daný druh plynu
NEBEZPEČÍ: RIZIKO VÝBUCHU
Unikající plyn ohrožuje bezprostředně životy a zdraví osob.
Již malá tvorba jisker vede k silným výbuchům.
▪ Před prací na dílech, které vedou plyn, vždy zavřete
uzavírací ventil plynu v domě.
▪ Při zápachu plynu místnost dobře vyvětrejte. Zabraňte
tvorbě jisker a plamene (např. otevřeným ohněm,
elektrickými spínači nebo mobilními telefony).
▪ Práci na dílech vodicích plyn mohou provádět pouze
školení odborní pracovníci z plynárenské nebo rozvodné
společnosti.
GCUcompact je vhodný pro provoz se zemním plynemE/H,
zemním plynemLL/L a kapalným plynem (propan).
VÝSTRAHA
Plyny z regeneračních zdrojů (např. bioplyn) mohou
obsahovat látky, které vedou ke korozi plynového ventilu a
mohou negativně ovlivnit jeho funkci.
▪ Složení plynu musí odpovídat požadavkům na podmínky
napájení do plynové rozvodné sítě (nízkotlaká potrubí)
veřejného standardního zásobování plynem.
▪ Plyny z regeneračních zdrojů (např. bioplyn) mohou být
použity až po předchozí úpravě tak, aby mohly být
zaváděny do veřejné sítě zemního plynu podle místních
předpisů.
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Plynová přípojka
▪ Připojení plynu v souladu s technickými pravidly platnými pro
plynové instalace, a také musí být realizovány příslušné předpisy
země určení a plynárenského dodavatelského podniku.
▪ Na místě montáže musí být vestavěno tepelně inicializované
uzavírací zařízení (TAE) a snímač proudění plynu (GSW) se
zkušební značkou DVGW. TAE musí odpovídat zkušebním
podkladům DVGW-VP 301. GSW musí být dimenzován podle
maximálně nastavitelného jmenovitého zatížení zařízení.
Druh plynu
▪ Plynový hořák je z výroby nastaven na druh plynu "Natural gas".
▪ Dodržujte přípustný vstupní tlak plynu (klidový tlak) (viz
Tab. 12-9).
Návod k instalaci a provozu
35
Page 36
4 Nastavení a instalace
4.8.2Připojení plynového potrubí
INFORMACE
Sériově vyráběná vlnitá hadice plynové přípojky může
vyvolat pokles tlaku až o 5mbar. Tím nebude negativně
ovlivněna funkce GCUcompact.
1 Z výroby namontovanou vlnitou hadici plynové přípojky(A)
(trubkový závit DINEN2999Rp½") bez pnutí připojte k
plynovému přívodnímu potrubí.
Obr.4-41 Plynová přípojka
A Připojení plynu – vlnitá hadice
4.8.3Demontáž a montáž obložení tepelného
článku
1 Vyšroubujte pojistné šrouby z víka (Obr. 4-42, pol.1) a předního
obložení tepelného článku (Obr. 4-42, pol.2).
2 Sejměte víko a přední obložení tepelného článku.
Montáž se provádí vobráceném pořadí.
Dodržujte předepsaný utahovací moment (viz Kap. 12.3).
Jestliže není hořák nastaven na druh plynu, který je k dispozici, je
třeba ho přestavit na nový druh plynu (Obr. 4-44) a označit (viz část
Kap. 7.3).
INFORMACE
Přestavení druhu plynu musí být přizpůsobeno i v regulaci.
Dodržujte přiložený návod k regulaci!
Obr.4-43 Bezpečnostní plynový regulační blok
3.1 Nastavovací šroub druhu plynu
3.2 Ponorná cívka
3.3 Měřicí připojení IN – Vstupní tlak plynu
3.4 Přívod plynu
3.5 Magnetický ventil plynu
3.6 Elektrické napájení magnetického ventilu plynu
3.7 Elektrické napájení ponorné cívky
Obr.4-42 Demontáž základního obložení tepelného článku
1 Víko tepelného článku
2 Přední kryt tepelného článku
3 Bezpečnostní plynový regulační blok
4 Základní kryt tepelného článku
4.8.4Kontrola přednastavení plynu
1 Dostupný druh plynu porovnejte s nastavenou polohou
stavěcího šroubu na bezpečnostním plynovém regulačním bloku
(Obr. 4-43, pol.3.1).
▪ 1 = Natural gas
▪ 2 = Liquid gas
Druh plynu musí souhlasit.
Návod k instalaci a provozu
36
Obr.4-44 Nastavení druhu plynu
Kontrola vstupního tlaku plynu
1 Šroub v přípojce měření vstupního tlaku plynu (Obr. 4-43,
pol.3.3) otočte o polovinu otáčky proti směru hodinových
tlaku plynu (Obr. 4-43, pol.3.3).
4 Zkontrolujte vstupní tlak plynu.
è
Leží-li vstupní tlak plynu mimo přípustné rozmezí (Tab. 12-9),
informujte kompetentní plynárenskou společnost. U kapalného
plynu: zkontrolujte tlakový redukční ventil a případně nastavte
hořák na přípustný vstupní tlak plynu (viz část Kap. 7). Toto
přizpůsobení musí být oznámeno vhodnou nálepkou pro
nastavení hořáku a záznamem do typového štítku (Obr. 3-1 /
Obr. 3-3, pol.33).
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Gas Combi Unit
Page 37
4.9Plnění zařízení
GCUcompact teprve po ukončení všech instalačních prací naplňte v
následovně uvedeném pořadí.
4.9.1Kontrola kvality vody a kalibrace
manometru
1 Upozornění k vodní přípojce (vizKap. 4.6) a dávejte pozor na
kvalitu vody (viz Kap. 1.2.5).
2 Seřiďte mechanický tlakoměr (namontovaný v místě instalace
podle článku Kap. 4.6.2 nebo přechodně instalujte s plnicí
hadicí).
3 Sklo manometru otočte tak, aby značka minimálního tlaku
odpovídala výšce zařízení +2m (vodní sloupec 1m odpovídá
0,1bar).
4.9.2Plnění výměníku teplé vody
1 Otevřete uzavírací armaturu přívodu studené vody.
2 Otevřete místa odběru pro teplou vodu, tím může být nastaveno
co největší odebrané množství.
3 Po výstupu vody z místa odběru ještě nepřerušujte přívod
studené vody, aby byl tepelný výměník úplně odvzdušněn, a
mohly být vyneseny event. nečistoty nebo zbytky.
4 Nastavení a instalace
4.9.3Naplnění sifonu kondenzátu
1 Otevřete revizní díl systému odvodu spalin.
2 Do spalinového vedení naplňte přibližně litr vody.
3 Přitom sledujte, zda voda bez problémů vytéká z odpadu
kondenzátu.
4 Revizní část systému odvodu spalin opět zavřete.
4.9.4Plnění nádrže zásobníku
Viz Kap. 9.2.5.
4.9.5Plnění topného systému
Viz Kap. 9.2.6.
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
37
Page 38
5 Uvedení do provozu
5Uvedení do provozu
VÝSTRAHA
Zařízení GCUcompact, které bylo neodborně uvedeno do
provozu, může ohrozit život a zdraví osob a narušit funkci
zařízení.
▪ Uvedení GCUcompact do provozu smí provádět pouze
vyškolení topenáři autorizovaní plynárenským nebo
energetickým podnikem.
UPOZORNĚNÍ
Zařízení GCUcompact, které bylo neodborně uvedeno do
provozu, může vést k věcným škodám a škodám na
životním prostředí.
▪ Dodržujte pokyny ke kvalitě vody podle Kap. 1.2.5.
▪ U plněné a doplňované vody s vysokou celkovou
tvrdostí (>3 mmol/l - součet koncentrací vápníku a
hořčíku, vypočítaný jako uhličitan vápenatý) je nutné
zavést opatření na odsolení, změkčení nebo stabilizaci
tvrdosti vody. Doporučujeme ochranný prostředek proti
zavápnění a korozi Fernox KSK.
▪ Během provozu zařízení musí být v pravidelných
intervalech kontrolován tlak vody na tlakoměru
instalovaném na místě montáže (v zeleném rozsahu)
nebo dotazováním na regulaci (viz přiložený návod
regulace). Případně proveďte dodatečnou regulaci
doplněním.
Neodborné uvádění do provozu vede k zániku záruky výrobce na
zařízení. Máte-li nějaké dotazy, pak se spojte s naším technickým
zákaznickým servisem.
5.1První uvedení do provozu
Po montáži GCUcompact a jeho úplném připojení může být
kvalifikovaným personálem uveden do provozu.
5.1.1Předpoklady
▪ GCUcompact je plně zapojený.
▪ Obložení tepelného článku je uzavřené a utěsněné.
▪ Systém odvodu spalin je namontován podle místních předpisů a je
připojen ke zdroji tepla.
▪ Sifon kondenzátu je naplněn.
▪ Topný systém a zařízení teplé vody jsou naplněné a mají správný
tlak.
▪ Nádrž zásobníku je naplněná až po přepad.
▪ Regulační ventily topného systému jsou otevřené.
5.1.2Kontroly před uvedením do provozu
1 Zkontrolujte těsnost všech přípojek.
2 Všechny body "Kontrolního seznamu před uvedením do
provozu" zkontrolujte (viz Kap. 5.2).
3 Výsledek zkoušky zaprotokolujte v kontrolním seznamu.
Jen když mohou být všechny body kontrolního seznamu
zodpovězeny s Ano, může být kotel GCUcompact uveden do
provozu.
3 Konfiguraci topného systému proveďte na regulaci RoConBF.
▪ Nastavení a vysvětlení viz přiložený provozní návod „Regulace
RoConBF“ -> kapitola„První uvedení do provozu“.
▪ Změněné hodnoty nastavení zaznamenejte do příslušné
tabulky v provozním návodu regulace RoConBF.
4 První automatická kalibrace:
▪ Na regulaci RoConBF zvolte program [Emissions
measurement] -> [Full Load] (viz Kap. 14.2), ale nepotvrzujteho.
▪ Přesvědčte se, zda během kalibrace může docházet k
předávání tepla do topné sítě.
▪ Při problémech se spuštěním hořáku viz část Kap. 7.3.4.
▪ Následuje automatická kalibrace GCUcompact a adaptace
plynového ventilu.
▪ Kalibrace a adaptace jsou dokončeny 2minuty po zobrazení
symbolu hořáku na displeji.
▪ Ukončete program [Emissions measurement].
▪ Ventilátor hořáku se vypne.
▪ Po odstavení ventilátoru hořáku vypněte síťový vypínač na
ovládacím panelu kotle.
▪ GCUcompact se vypne.
▪ 20sekund počkejte, pak síťový vypínač zase zapněte. Vyčkejte
ukončení startovací fáze.
5 Druhá automatická kalibrace a provedení měření spalin:
▪ Na regulaci RoConBF zvolte program [Emissions
measurement] -> [Full Load] (viz Kap. 14.2), ale nepotvrzujte
ho.
▪ Přesvědčte se, zda během měření emisí může docházet k
předávání tepla do topné sítě.
▪ Při problémech se spuštěním hořáku viz část Kap. 7.3.4.
▪ Následuje automatická kalibrace GCUcompact a adaptace
plynového ventilu.
▪ Kalibrace a adaptace jsou dokončeny 2minuty po zobrazení
symbolu hořáku na displeji.
▪ Zkontrolujte nastavení hořáku analyzátorem spalin a porovnejte
je s Tab. 5-1 až Tab. 5-4.
▪ Jestliže jsou koncentrace O2/CO2 v rámci přípustného rozmezí
hodnot:
nejsou třeba žádná další opatření.
▪ Jsou-li koncentrace O2/CO2 mimo rozsah přípustných hodnot:
proveďte 100% kalibraci a [Drop Io-base] nastavte tak, aby byl
dosažen rozsah nastavení (viz Kap. 7.3.4) a měření zopakujte.
▪ Hodnoty měření dokumentujte ve formuláři „Pokyny k instalaci“
a provozní příručce.
UPOZORNĚNÍ
Spalovací automat je naprogramován tak, že je vzato v
úvahu stárnutí dílů. 100% kalibrace spalovacího automatu
může i přes dodržené hodnoty spalin (Tab. 5-1 až
Tab. 5-4) negativně ovlivnit toto zohlednění.
▪ Kalibraci spalovacího automatu provádějte jen v
případě, že nastavené hodnoty spalin nejsou dodrženy
nebo došlo k mechanické změně například výměnou
součásti za originální náhradní díly.
Návod k instalaci a provozu
38
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 39
5 Uvedení do provozu
6 V programu [Emissions measurement] zvolte nastavení [Base
Load] (viz část Kap. 14.2), ale volbu nepotvrzujte.
▪ Přesvědčte se, zda během měření emisí může docházet k
předávání tepla do topné sítě.
▪ Zkontrolujte nastavení hořáku analyzátorem spalin a porovnejte
je s Tab. 5-1 až Tab. 5-4.
▪ Jsou-li koncentrace O2/CO2 v rámci přípustných hodnot:
Nejsou třeba žádná další opatření.
▪ Jsou-li koncentrace O2/CO2 mimo rozsah přípustných hodnot:
proveďte 100% kalibraci a [Drop Io-base] nastavte tak, aby byl
dosažen rozsah nastavení (viz Kap. 7.3.4) a měření zopakujte
od kroku 5.
▪ Hodnoty měření dokumentujte ve formuláři „Pokyny k instalaci“
a provozní příručce.
7 Ukončete program [Emissions measurement].
8 Na regulaci RoConBF nastavte ruční provoz (viz provozní
návod „Regulace RoConBF“).
9 Zkontrolujte odpor spalinového vedení (viz část Kap. 4.5.1).
TypGCUcompact315 / 515 (Biv)
Druh plynu
(zkušební
(10)
plyn)
Zemní plyn E/H
(G20)
Zemní plyn LL/L
(G25)
(11)
Propan
(G31)
Zatížení
Obsah O2 v % Obsah CO2 v %
hořáku
Base Load6,5 – 7,27,7 – 8,1
Full Load5,2 – 5,98,4 – 8,8
Base Load5,5 – 6,28,1 – 8,5
Full Load4,4 – 5,18,7 – 9,1
Base Load6,5 – 6,99,2 – 9,5
Full Load4,5 – 5,310,3 – 10,8
Tab.5-1Kontrolní hodnoty uvedení do provozu pro
GCUcompact315 a GCUcompact515 pro různé druhy
plynu
TypGCUcompact320 / 520 (Biv)
Druh plynu
(zkušební
(10)
plyn)
Zemní plyn E/H
(G20)
Zemní plyn LL/L
(G25)
Zatížení
Obsah O2 v % Obsah CO2 v %
hořáku
Base Load6,5 – 7,27,7 – 8,1
Full Load5,6 – 6,38,2 – 8,6
Base Load5,5 – 6,28,1 – 8,5
Full Load4,6 – 5,38,6 – 9,0
TypGCUcompact320 / 520 (Biv)
Druh plynu
(zkušební
(10)
plyn)
(11)
Propan
(G31)
Zatížení
Obsah O2 v % Obsah CO2 v %
hořáku
Base Load6,5 – 6,99,2 – 9,5
Full Load4,9 – 5,810,0 – 10,5
Tab.5-2Kontrolní hodnoty uvedení do provozu pro
GCUcompact320 a GCUcompact520 pro různé druhy
plynu
TypGCUcompact524 (Biv)
Druh plynu
(zkušební
(10)
plyn)
Zemní plyn E/H
(G20)
Zemní plyn LL/L
(G25)
(11)
Propan
(G31)
Zatížení
Obsah O2 v % Obsah CO2 v %
hořáku
Base Load5,6 – 6,18,3 – 8,6
Full Load5,6 – 6,18,3 – 8,6
Base Load5,1 – 5,78,4 – 8,7
Full Load4,7 – 5,38,6 – 8,9
Base Load5,1 – 5,710,0 – 10,4
Full Load4,7 – 5,410,2 – 10,7
Tab.5-3Kontrolní hodnoty uvedení do provozu pro
GCUcompact524 pro různé druhy plynu
TypGCUcompact528 (Biv)
Druh plynu
(zkušební
(10)
plyn)
Zemní plyn E/H
(G20)
Zemní plyn LL/L
(G25)
(11)
Propan
(G31)
Zatížení
Obsah O2 v % Obsah CO2 v %
hořáku
Base Load5,6 – 6,18,3 – 8,6
Full Load5,1 – 5,88,5 – 8,9
Base Load5,1 – 5,78,4 – 8,7
Full Load4,7 – 5,38,6 – 8,9
Base Load5,1 – 5,710,0 – 10,4
Full Load4,7 – 5,410,2 – 10,7
Tab.5-4Kontrolní hodnoty uvedení do provozu pro
GCUcompact528 pro různé druhy plynu
5.1.4Po uvedení do provozu
1 Namontujte ochranný kryt (viz část Kap. 4.4.3).
2 Zkontrolujte všechny body "Kontrolního seznamu po uvedení do
provozu“ (viz část Kap. 5.2).
3 Výsledek zkoušky zaprotokolujte v kontrolním seznamu.
Jen když mohou být všechny body kontrolního seznamu
zodpovězeny Ano, může být GCUcompact předán provozovateli.
(10)
Porovnejte zadání na žluté nálepce na skříni hořáku
(11)
Nastavení kapalného plynu
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
39
Page 40
5 Uvedení do provozu
5.2Kontrolní seznamy k uvedení do provozu
Kontrolní seznam před uvedením do provozu
1.GCUcompact je správně instalován podle přípustné varianty instalace a bez znatelného poškození?
2.Je zajištěn přívod spalovacího vzduchu?
3.Je zajištěné dostatečné větrání a odvětrávání topného prostoru u provozu podmíněně nezávislého nebo závislého na
okolním vzduchu (oddělené vedení spalin/přívodního vzduchu)?
4.Odpovídá síťová přípojka předpisům?
5.Síťové napětí 230V, 50Hz?
6.Spalinové potrubí správně připojené s přímým spádem (minimálně 3°) a utěsněné?
7.Sifon kondenzátu naplněn, hadice k odvádění kondenzátu správně napojená a těsná?
8.Nádrž zásobníku naplňte až k přepadu vodou, je odpadní vedení přepadu správně připojené a utěsněné?
9.Při sanaci: Je tepelná distribuční síť vypláchnuta? Je ve zpětném toku topení vestavěn odlučovač kalu?
10.Je membránová expanzní nádoba namontována podle předpisů a v potřebné velikosti?
11.Byl pojistný ventil spojen s bezpečným, volným odtokem?
12.Byla zkontrolována kvalita plnicí vody a event. provedena potřebná úprava vody?
13.Tlak vody v systému v předepsaném rozsahu?
14.Kotel a topné zařízení naplněny, odvzdušněny a naplněny správným tlakem?
15.Všechny snímače připojené a správně napolohované?
16.Skupina míchadel, směšovací modul a snímač směšovacího okruhu (volitelně) správně připojené?
17.Pokojový termostat (volitelně) správně připojen k základní desce?
18.Plynová přípojka předpisově, odborně a správně instalována?
19.Plynové potrubí odborně připojené a zkontrolováno utěsnění?
20.Odpovídá druh plynu a vstupní tlak plynu hodnotám uvedeným na nálepce hořáku?
Zařízení smí být uvedeno do provozu, až když bylo možné na
všechny otázky odpovědět „Ano“!
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
ano
Kontrolní seznam po uvedení do provozu
ABěží cirkulační čerpadlo topení, je topení teplé?
BNachází se hydraulický tlak v rozmezí přípustném pro druh plynu?
CJe šroub pro zkušební místo tlaku plynu pevně utažený a utěsněný?
DByl změřen odpor spalinového potrubí a je větší než minimální odpor?
EByla zkontrolována nastavení hořáku analyzátorem spalin a nacházejí se hodnoty v předepsaném rozmezí?
FByl po uvedení zase namontován ochranný kryt?
Zařízení smí být předáno provozovateli až poté, co byly všechny
otázky zodpovězeny „Ano“!
1 Dodaný instalační a instruktážní formulář i první strany provozní
příručky vyplňte společně s provozovatelem.
ano
ano
ano
ano
ano
ano
Návod k instalaci a provozu
40
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 41
6 Regulace a elektronické díly
6Regulace a elektronické díly
6.1Ovládací prvky na ovládacím
panelu kotle
INFORMACE
GCUcompact je vybaveno regulací RoConBF. Vestavěná
digitální regulace slouží křízení přímého topného okruhu
aplnicího okruhu zásobníku.
Lze ji univerzálně rozšiřovat komponentami příslušenství.
Přesný popis je uveden vdokumentaci "Regulace
RoConBF".
Obr.6-1Ovládací prvky na ovládacím panelu kotle
1 Displej v jasném textu
2 Poloha: Configuration
3 Poloha: Remote Param
4 Otočný spínač
5 Poloha: Info
6 Poloha: Operating mode
7 Poloha: Set Temp Day
8 Poloha: Set Temp Night
9 Poloha: DHW Set Temp
10 Otočné tlačítko
11 Poloha: DHW Reheating
12 Poloha: Time Program
13 Tlačítko Exit
14 Ovládací část RoConB1
15 Síťový vypínač
Síťový vypínač
Zapnutí a vypnutí GCUcompact. Při zapnutém topném systému svítí
síťový vypínač zeleně.
Ovládací část RoConB1
Ovládací část je vybavena barevně podsvíceným textovým
displejem.
Na displeji regulace se zobrazují nejdůležitější teploty systému
aprovozní stavy.
INFORMACE
Další pokyny a přesný popis jsou uvedeny vdokumentaci
„Regulace RoConBF“. Jsou obsaženy v rozsahu dodávky
GCUcompact.
6.2Výměna ovládací části RoCon B1
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Vodivé díly mohou při dotyku způsobit úraz elektrickým
proudem aživotu nebezpečná poranění apopáleniny.
▪ Před zahájením údržby musí být ovládací panel kotle
odpojen od napájení (pojistka, vypnout hlavní vypínač)
azajištěn proti neúmyslnému opětovnému zapnutí.
Demontáž ovládací části
1 Odklopte čelní stěnu ovládacího panelu kotle (viz část
Kap. 4.7.1).
2 Lehkým zastrčením malého plochého šroubováku odblokujte
západky na jedné straně ovládací části (Obr. 6-2, pol.1)
avytáhněte ovládací část dopředu.
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 43
6.3.1Výměna snímače vstupní teploty / snímač
teploty zpětného toku a snímače tlaku
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
Nebezpečí opaření topnou vodou.
Čidla/snímače jsou přímo ve spojení s topnou vodou pod
zatížením.
▪ Před odstraněním čidel/snímačů zavřete kulové ventily
na výstupu avstupu kotle apomocí napouštěcího
avypouštěcího kulového ventilu vypusťte tlak ze
systému.
VÝSTRAHA
Chybná funkce bezpečnostních a regulačních funkcí při
použití neschválených snímačů tepla.
▪ Náhradní díly musí minimálně odpovídat technickým
požadavkům specifikovaným výrobcem. Toto je
například zaručeno používáním originálních náhradních
dílů.
1 Sejměte ochranný kryt (viz část Kap. 4.4.3).
2 Demontujte horní obložení tepelného článku (viz část
Kap. 4.8.3).
3 Vytáhněte konektor na měněném čidle/snímači (Obr. 6-3, pol.2).
4 Měněné čidlo/snímače vyšroubujte pomocí otevřeného klíče vel.
15.
5 Našroubujte nové čidlo/snímač a nasuňte kabel s konektorem.
▪ Konektory jsou tvarově kódovány. Nezasouvejte konektory
násilím!
▪ Dodržujte předepsaný utahovací moment (viz Kap. 12.3).
6.3.2Výměna interního směšovacího snímače
pro podporu vytápění
Interní snímač směšovače tV2 pro funkci podpory vytápění „ISM“ je
namontován pod tepelnou izolací komponent hydraulických potrubí.
1 Sejměte ochranný kryt (viz část Kap. 4.4.3).
2 Demontujte tepelné izolace (viz část Kap. 4.4.3).
3 Odklopte přední kryt skříně regulace (viz část Kap. 4.7.1). Z
přípojky J8 stáhněte konektor a odsvorkujte kabel čidla.
4 Interní snímač směšování tV2 na kabelu vytáhněte ze schránky
(Obr. 6-4, pol.1).
5 Do schránky snímače zasuňte nový interní snímač směšování a
v této poloze jej zajistěte pryžovou zátkou. Kabely zaveďte do
skříně regulace, připojte je ke svorkám 5 a 6 konektoru základní
desky J8 a nasuňte konektory.
▪ Konektory jsou tvarově kódovány. Nezasouvejte konektory
násilím!
▪ Dodržujte předepsaný utahovací moment (viz Kap. 12.3)
6 Regulace a elektronické díly
Obr.6-4Výměna interního směšovacího snímače
6.3.3Výměna snímače teploty vzásobníku
Snímač teploty zásobníku je napojen přímo k připojovacím svorkám
9 a 10 daného 12pólového konektoru snímače J8 v ovládacím
panelu kotle (viz část Kap. 12.6).
1 Otevřete ovládací panel kotle a konektor J8 vytáhněte ze
základní desky ovládacího panelu (viz částKap. 4.7.1).
2 Vytáhněte snímač zponorné objímky snímače na zásobníku
teplé vody.
3 Na novém snímači vhodně ohněte přítlačné pružiny azasuňte
snímač do ponorné objímky snímače. Pro zásobník teplé vody je
zásuvná hloubka označena barevným značením podle typu
zásobníku.
4 Kabel snímače připojte ke svorkám 9 a 10 daného 12pólového
konektoru snímače J8.
5 Konektory zasuňte do základní desky ovládacího panelu a
připojte ovládací panel kotle. Dbejte na dostatečné odlehčení v
kabelu snímače v tahu.
1 Ponorné pouzdro snímače pro interní snímač směšovače
t
V2
INFORMACE
Pro další informace kmontáži snímače teploty vzásobníku
viz: Návod k montáži „Snímač teploty v zásobníku“.
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Obr.6-5Výměna snímače teploty v zásobníku
Návod k instalaci a provozu
43
Page 44
7 Tepelný článek s plynovým hořákem
7Tepelný článek s plynovým
hořákem
7.1Konstrukce astručný popis
Obr.7-2Součástí GCUcompact tepelného článku: přívod plynu –
rozložené zobrazení (legenda viz Tab. 7-1)
Obr.7-1GCUcompact – tepelný článek (legenda Tab. 7-1)
Návod k instalaci a provozu
44
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 45
7 Tepelný článek s plynovým hořákem
Pol.Název
6Připojovací potrubí plynu
7Připojení plynu G ½" IG s připojenou plynovou hadicí
8Bezpečnostní plynový regulační blok
9Připojovací adaptér plynového ventilu
10Trubka na kondenzát s pojistkou proti přeplnění
11Sběrač výfuku
12Pojistný třmen pro přívodní vedení plynu (2×)
13Sběrná trubka přívodního vzduchu
14Těleso kotle
154× upevňovací šroub (ventilátor hořáku/příruba
hořáku)
16
172× těsnicí O kroužek (Venturiho tryska - spojovací
Regulace zjišťuje teplotu na přítoku dle nastavených provozních
parametrů a předává ji do spalovacích automatů plynového hořáku.
Spalovací automat vypočítá z pož. hodnoty a hodnot snímače
vstupní a výstupní teploty požadovaný výkon hořáku. Zjištěný výkon
se předává jako signál PWM do ventilátoru hořáku. Ventilátor hořáku
upraví ihned otáčky ventilátoru a tím také proud spalovacího
vzduchu. Regulátor plynu upraví dle toho množství plynu.
6 Přerušení anávrat novým stiskem tlačítka Exit.
7 Při opakovaném vypnutí při poruše zkontrolujte topný systém
(např. systém odvodu spalin, dodávku paliva).
UPOZORNĚNÍ
Neodborné nastavení plynového hořáku může vést
knepřípustně vysokým emisím škodlivin, silnému
znečištění avyšší spotřebě plynu.
▪ Nastavení hořáku pouze autorizovanými odborníky.
Typ GCUcompactTyp ventilátoru
(výrobce)
315 / 515NRG118/ 0800‑3612
320 / 5203,0 - 20,0
(ebmpapst)
5244,0 - 24,0
5284,0 - 28,0
Nastavitelné
zatížení v kW
3,0 - 15,0
(5,0 - 24,0)
(5,0 - 28,0)
(12)
(12)
Tab.7-2Možné rozsahy nastavení
V případě změn nastavení výkonu hořáku nebo změně na jiný druh
plynu, je třeba tyto změny zaprotokolovat do provozní příručky a
zapsat je na typový štítek nastavení (Obr. 7-4).
Změna musí být opatřena datem a podpisem instalačního
pracovníka.
Obr.7-4Typový štítek nastavení
INFORMACE
Je-li během 15min odblokováno více než 5 poruch, objeví
se chybový kódE96. Další odblokování je možné teprve
po 15min.
7.3Nastavení hořáku
NEBEZPEČÍ: RIZIKO VÝBUCHU
Unikající plyn ohrožuje bezprostředně životy a zdraví osob.
Již malá tvorba jisker vede k silným výbuchům.
▪ Před prací na dílech, které vedou plyn, vždy zavřete
uzavírací ventil plynu v domě.
▪ Při zápachu plynu místnost dobře vyvětrejte. Zabraňte
tvorbě jisker a plamene (např. otevřeným ohněm,
elektrickými spínači nebo mobilními telefony).
▪ Práci na dílech vodicích plyn mohou provádět pouze
školení odborní pracovníci z plynárenské nebo rozvodné
společnosti.
(12)
Nastavení kapalného plynu
(13)
Porovnejte zadání na žluté nálepce na skříni hořáku
Návod k instalaci a provozu
46
7.3.1Hodnoty nastavení
TypGCUcompact315 / 515 (Biv)
Druh plynu
(Zkušební plyn)
Zemní plyn E/H
(G20)
Zemní plyn LL/L
(G25)
(12)
Propan
(G31)4,710,7 0,1 0,4
Tab.7-3Pož. nastavovací hodnoty odvodu spalin pro
GCUcompact315 a GCUcompact515 pro různé druhy
plynů
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Zatížení
(13)
hořáku v
kW při "Full
Obsah O2 v % Obsah CO2 v %
Požad. +– Požad. +–
Load"
15,05,40,6 0,28,70,1 0,3
4,69,00,1 0,3
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Gas Combi Unit
Page 47
7 Tepelný článek s plynovým hořákem
TypGCUcompact320 / 520 (Biv)
Druh plynu
(Zkušební plyn)
Zatížení
(13)
hořáku v
kW při "Full
Obsah O2 v % Obsah CO2 v %
Požad. +– Požad. +–
Load"
Zemní plyn E/H
20,05,80,6 0,28,50,1 0,3
(G20)
Zemní plyn LL/L
4,88,90,1 0,3
(G25)
(12)
Propan
(G31)5,110,4 0,1 0,4
Tab.7-4Pož. nastavovací hodnoty odvodu spalin pro
GCUcompact320 a GCUcompact520 pro různé druhy
plynů
TypGCUcompact524 (Biv)
Druh plynu
(Zkušební plyn)
Zatížení
(13)
hořáku v
kW při "Full
Obsah O2 v % Obsah CO2 v %
Požad. +– Požad. +–
Load"
Zemní plyn E/H
24,05,80,6 0,28,50,1 0,3
(G20)
Zemní plyn LL/L
4,98,80,1 0,3
(G25)
(12)
Propan
(G31)4,910,5 0,2 0,3
Tab.7-5Pož. nastavovací hodnoty odvodu spalin pro
GCUcompact524 a pro různé druhy plynů
TypGCUcompact528 (Biv)
Druh plynu
(Zkušební plyn)
Zatížení
(13)
hořáku v
kW při "Full
Obsah O2 v % Obsah CO2 v %
Požad. +– Požad. +–
Load"
Zemní plyn E/H
28,05,30,6 0,28,80,1 0,3
(G20)
Zemní plyn LL/L
4,98,80,1 0,3
(G25)
(12)
Propan
(G31)4,910,5 0,2 0,3
Tab.7-6Pož. nastavovací hodnoty odvodu spalin pro
GCUcompact528 a pro různé druhy plynů
TypGCUcompact3xx / 5xx (Biv)
Druh plynu
(Zkušební plyn)
(13)
Zatížení
hořáku v
kW při
Obsah O2 v % Obsah CO2 v %
Požad. +– Požad. +–
"Base
Load"
(5,0
3,0
4,0
(14)
(15)
(15), (12)
6,70,6 0,28,00,1 0,3
5,78,40,1 0,3
)
Zemní plyn E/H
(G20)
Zemní plyn LL/L
(G25)
(12)
Propan
(G31)4,710,7 0,2 0,3
Tab.7-7Pož. nastavovací hodnoty odvodu spalin u "Base Load"
pro všechny typy GCUcompact pro různé druhy plynů
7.3.2Vytvoření přístupu k hořáku
1 Sejměte ochranný kryt (viz část Kap. 4.4.3).
2 Demontujte víko a přední obložení tepelného článku (viz část
Kap. 4.8.3).
7.3.3Kontrola anastavení hořáku
Plynový hořák je z výroby nastaven na druh plynu "Natural gas".
Správný vstupní tlak plynu vidíte v Tab. 12-9.
Na regulaci RoConBF můžete GCUcompact nastavit na funkci
[Emissions measurement] pod [Full Load] a [Base Load]. Kontrola
hodnot spalin proběhne v analyzátoru spalin.
Pomocné prostředky
▪ analyzátor spalin.
▪ tlakoměr na měření tlaku plynu.
Kontrola a nastavení
Dbejte na pořadí!
1 Zkontrolujte, zda je hořák nastaven na správný druh plynu a na
správný vstupní tlak plynu (viz také část Kap. 4.8.4).
2 Pootočte šroubem v měřicím připojení vstupního tlaku plynu
(Obr. 4-43, pol.3.3) o půl otáčky proti směru hodinových ručiček
a nasuňte měřicí hadici tlakoměru.
3 Otevřete plynový uzavírací kohout.
4 Změřte vstupní tlak plynu (klidový tlak) a porovnejte ho s
požadovanou hodnotou (viz Tab. 12-9). Měřicí zařízení nechte
připojené.
▪ Leží-li vstupní tlak plynu (klidový tlak) mimo žádané rozmezí:
Informujte kompetentní plynárnu, popř. zkontrolujte redukční
ventil (u kapalného plynu).
5 Otevřete ventily topení.
6 Zapněte GCUcompact na hlavním vypínači.
7 Spusťte program [Emissions measurement] na regulaci
RoConBF GCUcompact a zvolte nastavení [Full Load], ale
zadání nepotvrzujte.
INFORMACE
Pokud není možné hořák spustit, i když je zajištěn přívod
proudu a plynu a cesta odvodu spalin je volná, je třeba
najít příčinu této chyby a odstranit ji (viz část Kap. 7.3.4).
8 Analyzátor spalin připojte ke zkušebnímu adaptéru spalinového
potrubí.
9 Zkontrolujte hydraulický tlak. Vstupní hydraulický tlak plynu by
neměl výrazně klesnout pod klidový tlak, při odečtení snížení
tlaku v připojovací hadici plynu (viz Tab. 12-9). Při příliš nízkém
hydraulickém tlaku klesá také výkon hořáku.
10 Pokud se nemění naměřené hodnoty odvodu spalin (nejdříve
2min po spuštění hořáku) změřte obsah CO2 a O2. Naměřené
hodnoty porovnejte se zadanými nastavenými hodnotami (viz
část Kap. 7.3.1).
▪ Jestliže jsou koncentrace O2/CO2 v rámci přípustného rozmezí
hodnot:
nejsou třeba žádná další opatření.
▪ Jsou-li koncentrace O2/CO2 mimo rozsah přípustných hodnot:
proveďte 100% kalibraci a [Drop Io-base] nastavte tak, aby byl
dosažen rozsah nastavení (viz Kap. 7.3.4) a měření zopakujte.
11 V programu [Emissions measurement] zvolte nastavení [Base
Load] ale nepotvrzujte ho.
(13)
Porovnejte zadání na žluté nálepce na skříni hořáku
(12)
Nastavení kapalného plynu
(14)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(15)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
47
Page 48
7 Tepelný článek s plynovým hořákem
12 Pokud se nemění naměřené hodnoty odvodu spalin (nejdříve
2min po spuštění hořáku) změřte obsah CO2 a O2. Naměřené
hodnoty porovnejte se zadanými nastavenými hodnotami (viz
část Kap. 7.3.1).
▪ Jestliže jsou koncentrace O2/CO2 v rámci přípustného rozmezí
hodnot:
nejsou třeba žádná další opatření.
▪ Jsou-li koncentrace O2/CO2 mimo rozsah přípustných hodnot:
proveďte 100% kalibraci a [Drop Io-base] nastavte tak, aby byl
dosažen rozsah nastavení (viz Kap. 7.3.4) a měření zopakujte.
Změna ze zemního plynu na tekutý plyn
1 Otočte stavěcí šroub směs plynu/vzduchu (Obr. 4-43, pol.3.1)
do polohy 2.
2 Druh plynu v regulaci RoConBF změňte následovně:
▪ Otočte otočný přepínač do polohy "Configuration" .
Zobrazí se přehled.
▪ Otočným spínačem zvolte rovinu „Lambda-Gx“.
Zobrazí se přehled.
▪ Otočným spínačem vyberte parametr [Gas type] a potvrďte ho.
▪ Otočným tlačítkem vyberte parametr "Liquid gas".
▪ Změnu potvrďte krátkým stisknutím otočného spínače.
Změna se převzala. Přechod na předchozí zobrazení.
3 Změnu druhu plynu zapište na typový štítek nastavení a do
provozní příručky a potvrďte podpisem.
4 Nalepte na kryt hořáku nálepku změny plynu.
5 Proveďte uvedení do provozu dle části Kap. 5.1.3. Při
problémech se spuštěním viz Kap. 7.3.4.
Další vysvětlení a možné hodnoty nastavení k těmto parametrům
naleznete v provozním návodu „Regulace RoConBF“.
Změna z kapalného plynu na zemní plyn
1 Otočte stavěcí šroub směs plynu/vzduchu (Obr. 4-43, pol.3.1)
do polohy 1 .
2 Druh plynu v regulaci RoConBF změňte následovně:
▪ Otočte otočný přepínač do polohy "Configuration" .
Zobrazí se přehled.
▪ Otočným spínačem zvolte rovinu „Lambda-Gx“.
Zobrazí se přehled.
▪ Otočným spínačem vyberte parametr [Gas type] a potvrďte ho.
▪ Otočným tlačítkem vyberte parametr "Natural gas".
▪ Změnu potvrďte krátkým stisknutím otočného spínače.
Změna se převzala. Přechod na předchozí zobrazení.
3 Změnu druhu plynu zapište na typový štítek nastavení a do
provozní příručky a potvrďte podpisem.
4 Nalepte na kryt hořáku nálepku změny plynu.
5 Proveďte uvedení do provozu dle části Kap. 5.1.3. Při
problémech se spuštěním viz Kap. 7.3.4.
Další vysvětlení a možné hodnoty nastavení k těmto parametrům
naleznete v provozním návodu „Regulace RoConBF“.
7.3.4Problémy se spouštěním – proveďte
kalibraci spalovacího automatu, nastavte
spouštěcí výkon ventilátoru hořáku a
množství plynu
INFORMACE
Při problémech se spuštěním může odborník změnit
spouštěcí výkon ventilátoru hořáku a spalovací automat
znovu nakalibrovat.
Další vysvětlení a možné hodnoty nastavení k těmto
parametrům naleznete v provozním návodu „Regulace
RoConBF“. Ten je součástí dodávky.
Normálně se s hodnotami nastavenými ze závodu hořák bez
problémů a klidně spustí.
Spouštěcí výkon ventilátoru hořáku je nastaven ze závodu.
Dochází-li při spuštění k nápadnému vzplanutí nebo pískání nebo je
nutných více pokusů spuštění, může pomoci malá změna
spouštěcího výkonu.
▪ Při vzplanutí: Snižte spouštěcí výkon nebo množství plynu.
▪ Při problémech, jako je pískání hořáku nebo tvorba plamene:
Zvyšte spouštěcí výkon nebo množství plynu.
Na odstranění celkových problémů se spouštěním doporučujeme
následující postup:
Kalibrace spalovacího automatu
UPOZORNĚNÍ
Spalovací automat je naprogramován tak, že je vzato v
úvahu stárnutí dílů. 100% kalibrace spalovacího automatu
může i přes dodržené hodnoty spalin (Tab. 5-1 až
Tab. 5-4) negativně ovlivnit toto zohlednění.
▪ Kalibraci spalovacího automatu provádějte jen v
případě, že nastavené hodnoty spalin nejsou dodrženy
nebo došlo k mechanické změně například výměnou
součásti za originální náhradní díly.
1 GCUcompact vypněte a opět zapněte.
2 Otočte otočný přepínač do polohy "Configuration" .
è Zobrazí se přehled.
3 Otočným spínačem zvolte rovinu „Lambda-Gx“.
è Zobrazí se přehled.
4 Otočným spínačem vyberte parametr [100% Calibration] a
potvrďte ho.
è Zobrazí se přehled.
5 Otočným spínačem vyberte parametr [Drop Io-base] a potvrďte
ho.
è Kalibrace probíhá. Po ukončené kalibraci se zobrazí rozsah
nastavení od -5 do +10.
6 Analyzátor spalin připojte ke zkušebnímu adaptéru spalinového
potrubí.
7 Otočným tlačítkem nastavte parametr [Drop Io-base] tak, aby
è Kalibrace je ukončena.
è Bezproblémové spouštění hořáku: Nejsou potřebná žádná
další opatření.
è Spuštění hořáku opět chybné: Prověřte, příp. nastavte
spouštěcí výkon hořáku.
Návod k instalaci a provozu
48
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 49
7 Tepelný článek s plynovým hořákem
Prověření, nastavení spouštěcího výkonu hořáku
Nastavení parametru [Corr power start] je v přímé souvislosti s
konstrukčním provedením.
1 Otočte otočný přepínač do polohy "Configuration"
è Zobrazí se přehled.
2 Otočným spínačem zvolte rovinu „Lambda-Gx“.
è Zobrazí se přehled.
3 Otočným spínačem vyberte parametr [Corr power start] a
potvrďte ho.
è Zobrazí se aktuální hodnota.
4 Otočným spínačem nastavte parametr [Corr power start].
5 Výběr potvrďte krátkým stisknutím otočného spínače.
6 GCUcompact vypněte a opět zapněte.
7 Generujte požadavek hořáku (např. provoz topení).
è Bezproblémové spuštění hořáku: Zopakujte zkoušku hodnot
spalin podle částiKap. 7.3.3. Leží-li hodnoty spalin v rámci
přípustných mezí, nejsou potřebná žádná další opatření.
Změnu výkonu zapište do provozní příručky a potvrďte
podpisem.
è Opětovné chybné spuštění hořáku: Znovu nastavte
spouštěcí výkon, resp. upravte množství plynu.
Nastavení množství plynu spuštění hořáku
Nastavením parametru [Corr qGas start] je možné upravit množství
plynu při spuštění hořáku.
1 Otočte otočný přepínač do polohy "Configuration"
è Zobrazí se přehled.
2 Otočným spínačem zvolte rovinu „Lambda-Gx“.
è Zobrazí se přehled.
3 Otočným spínačem vyberte parametr [Corr qGas start] a
potvrďte ho.
è Zobrazí se aktuální hodnota.
4 Otočným spínačem nastavte parametr [Corr qGas start].
5 Výběr potvrďte krátkým stisknutím otočného spínače.
6 GCUcompact vypněte a opět zapněte.
7 Generujte požadavek hořáku (např. provoz topení).
è Bezproblémové spuštění hořáku: Zopakujte zkoušku hodnot
spalin podle částiKap. 7.3.3. Leží-li hodnoty spalin v rámci
přípustných mezí, nejsou potřebná žádná další opatření.
è Spuštění hořáku je opět chybné: viz část Kap. 10.
Při problémech se spuštěním po výměněbezpečnostníhoplynového regulačního bloku:
Nastavením parametru [CL - Offset CES] je možné upravit
konfiguraci spuštění bezpečnostního plynového regulačního bloku
pro první spuštění hořáku.
7 Generujte požadavek hořáku (např. provoz topení).
è Bezproblémové spuštění hořáku: Zopakujte zkoušku hodnot
spalin podle částiKap. 7.3.3. Leží-li hodnoty spalin v rámci
přípustných mezí, nejsou potřebná žádná další opatření.
è Spuštění hořáku je po několika korekcích stále chybné: Viz
část Kap. 10.
Při problémech se zvuky (pískání, bručení apod.) může pomoci
úprava výše popsaných spouštěcích parametrů (spouštěcí výkon,
množství plynu při spuštění hořáku).
Rušivé zvuky podmíněné rezonancí mohou být sníženy použitím
tlumiče zvuků (viz částKap. 4.2).
7.3.5Nastavení zapalovacích a ionizačních
elektrod
UPOZORNĚNÍ
Zapalovací elektrody se mohou při tvarování za studena
zlomit.
▪ Přes nastavováním elektrod vymontujte hořák a
elektrody nažhavte letovací lampou.
Elektrody jsou ze závodu nastaveny optimálním způsobem.
Po výměně nebo pro údržbu může být nutné, zkontrolovat
vzdálenost elektrod a příp. ji nastavit (rozměry viz Obr. 7-5, zkušební
rozměry tučně).
Po výměně resp. po nastavení elektrod se musí hořák znovu spustit
a je třeba prověřit funkci, těsnost na přírubách elektrod a také
nastavení hořáku (viz částKap. 7.3.3).
1 Otočte otočný přepínač do polohy "Configuration"
è Zobrazí se přehled.
2 Otočným spínačem zvolte rovinu „Lambda-Gx“.
è Zobrazí se přehled.
3 Otočným spínačem vyberte parametr [CL - Offset CES] a
8 Vyjměte ventilátor hořáku s přírubou z tělesa kotle.
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Gas Combi Unit
(16)
)
Page 51
9 Z příruby hořáku odšroubujte povrch hořáku. Při snímání
povrchu hořáku zejména dbejte na to, aby nebyl poškozen při
kontaktu s elektrodami. (Obr. 7-7).
7 Tepelný článek s plynovým hořákem
Obr.7-7Demontáž hořáku (zobrazení například pro hořák
1 Polohovací kolík pro povrch hořáku
2 Těsnění povrchu hořáku
3 Povrch hořáku
(16)
4 8
(17)
/10
× upevňovací šroub (povrch hořáku / příruba
hořáku)
(16)
)
10 Těsnění příruby hořáku (Obr. 7-6, pol.2) a těsnění povrchu
hořáku (Obr. 7-7, pol.2) sejměte a při montáži zásadně
vyměňte za nové.
INFORMACE
Znečištění na povrchu hořáku shora opatrně odstraňte ze
strany děrovaného plechu vysavačem.
Povrch hořáku nikdy neofukujte stlačeným vzduchem.
Jinak by mohlo dojít ke změnám povrchové struktury, které
by mohly způsobovat hlučnost hořáku.
Obr.7-8Čištění povrchu hořáku
11 Zkontrolujte poškození povrchu hořáku (Obr. 7-7, pol.3), popř.
proveďte výměnu.
Montáž hořáku
1 Hořák montujte v obráceném pořadí, než při jeho demontáži.
▪ Při nasazení povrchu hořáku do příruby hořáku postupujte
velmi opatrně a dbejte na správné polohování (Obr. 7-7, pol.1).
Po montáži ještě jedna vizuální kontrola. Tkanina nesmí být
poškozena.
▪ Ze zásady vždy nasaďte nové těsnění příruby hořáku a nové
těsnění pro povrch hořáku.
Dostupné soupravy těsnění:
EDS15‑20GCU2
EDS24‑28GCU2
(16)
(17)
,
▪ Dodržujte předepsaný utahovací moment (viz Kap. 12.3).
2 Zkontrolujte těsnost plynového vedení.
3 Spusťte hořák. Zkontrolujte funkci, těsnost na přírubě hořáku a
nastavení (viz částKap. 7.3.3).
(16)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(17)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
51
Page 52
8 Hydraulické napojení
8Hydraulické napojení
VÝSTRAHA
K zamezení úniku spalin musí být před uvedením
GCUcompact nádrže zásobníku do provozu naplněn až k
přepadu.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
V solárním zásobníku se mohou vyskytovat vysoké teploty.
Při instalaci teplé vody dbejte na dostatečnou ochranu proti
opaření (např. automatické mísicí zařízení teplé vody).
UPOZORNĚNÍ
Doporučujeme kotel GCUcompact vybavit gravitačními
brzdami z plastu. Tyto jsou vhodné pro provozní teploty
maximálně 95°C.
8.1Napojení hydraulického systému
INFORMACE
Následovně je připraven výběr nejčastěji instalovaných
schémat zařízení. Zobrazená schémata zařízení jsou
příkladná a v žádném případě nenahrazují pečlivé
plánování zařízení.
Další schémata jsou uvedena na domovské stránce
uvedené na zadní straně tohoto návodu.
ZkratkyVýznam
1Rozvodná síť studené vody
2Rozvodná síť teplé vody
3Topení, vstup
4Topení, zpětný tok
5směšovací okruh
7Zpětná klapka, zamezovač zpětného toku
7aCirkulační brzdy
8Solární okruh
FLSFlowSensor - Solar měření průtoku a měření teploty
na přívodu
H
… H mTopné okruhy
1, H 2
MAGMembránová expanzní nádoba
MIX3cestné míchadlo s hnacím motorem
MK1Skupina míchadel s vysoce efektivním čerpadlem
MK2Skupina míchadel s vysoce efektivním čerpadlem
(s regulací s modulací šířkou impulzů)
P
K
P
Mi
P
S
P
S1
RDS2
Čerpadlo okruhu kotle
Čerpadlo směšovacího okruhu
Solární provozní čerpadlo
Solární provozní čerpadlo
Tlaková stanice
RoConBFRegulace GCUcompact
EHS157068Regulace směšovacího okruhu
RPS4
Solární regulační a čerpadlová jednotka
SKSolární kolektorové pole
SVPojistný přetlakový ventil
t
t
t
AU
DHW
Mi
Snímač venkovní teploty
Snímač teploty v zásobníku
Snímač vstupní teploty směšovacího okruhu
TKSnímač teploty kolektoru Solaris
TRSnímač teploty zpětného toku Solaris
TSSnímač teploty vzásobníku Solaris
TVSnímač vstupní teploty Solaris
VSOchrana proti opaření VTA32
Tab.8-1Legenda k Obr. 8-1 až Obr. 8-2
Návod k instalaci a provozu
52
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 53
8 Hydraulické napojení
Obr.8-1
GCUcompact3xx (například) se solárním zařízením DrainBack Solar (Legenda viz Tab. 8-1)
Obr.8-2
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
GCUcompact5xx (například) s tlakovým solárním zařízením (Legenda viz Tab. 8-1)
Návod k instalaci a provozu
53
Page 54
9 Inspekce a údržba
9Inspekce a údržba
9.1Obecné informace k inspekci a
údržbě
Pravidelná inspekce a údržba topného systému sníží spotřebu
energie a garantuje dlouhou životnost i bezporuchový provoz.
INFORMACE
Inspekci a údržbu provádějí jen autorizovaní a vyškolení
odborníci pro vytápění jednou ročně, pokud možno předtopným obdobím. Tak mohou být vyloučeny poruchy
během topného období.
K zajištění pravidelné inspekce a údržby doporučujeme
uzavřít smlouvu o inspekcích a údržbě.
Kontroly při každoroční inspekci
▪ Obecný stav topného systému, vizuální kontrola přípojek a
vedení.
▪ Zkontrolujte odtok kondenzátu a podle potřeby ho vyčistěte.
▪ Kontrola tlaku vody zásobování studenou vodou (<6barů), event.
montáž příp. nastavení redukčního ventilu.
▪ Funkce a nastavení hořáku.
▪ Vizuální kontrola hladiny náplně nádrže zásobníku vody (viz
částKap. 9.2.2).
Případně doplňte vodu (viz část Kap. 9.2.5), zjistěte příčinu
nedostatečné výšky hladiny a vypněte zařízení.
▪ Kontrola tlaku vody v systému na regulaci RoConBF kotle
GCUcompact.
Případně doplňte do topného systému vodu, až se bude indikace
tlaku nacházet v přípustném rozmezí (viz částKap. 9.2.6).
Ročně prováděná údržba
▪ Čištění komponent hořáku, spalovací komory a topných ploch.
▪ Vnější čištění nádrže zásobníku a ochranného krytu.
▪ Výměna opotřebitelných dílů (v případě potřeby).
▪ Dokumentace údržby v provozní příručce.
▪ Před opětovným uvedením kotle GCUcompact do provozu po
údržbě musíte zkontrolovat a splnit předpoklady k uvádění do
provozu podle částiKap. 5.2.
9.2Inspekce a údržba
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Vodivé díly mohou při dotyku způsobit úraz elektrickým
proudem aživotu nebezpečná poranění apopáleniny.
▪ Před zahájením prací na GCUcompact musí být tento
odpojen od napájení (pojistka, vypnout hlavní vypínač)
azajištěn proti neúmyslnému opětovnému zapnutí.
9.2.1Kontrola přípojek a vedení
VÝSTRAHA
Neodborně provedená práce na dílech vedoucích el. proud
nebo plyn může ohrožovat život a zdraví osob, a může být
negativně ovlivněna funkce GCUcompact.
▪ Poškození dílů vedoucích el. proud nebo plyn
GCUcompact mohou opravovat jen uznávaní odborníci
pro obor vytápění autorizovaní plynárenským nebo
energetickým podnikem.
1 Sejmutí ochranného krytu
Obr.9-1Ochranný kryt vzadu vyvěste, zvedněte a vpředu
sejměte.
2 U všech dílů a přípojek vedoucích spaliny a vodu zkontrolujte
těsnost a nepoškozenost. V případě poškození zjistěte příčinu a
poškozené díly vyměňte.
3 U všech dílů spalinového systému zkontrolujte utěsnění a
neporušenost. Poškozené díly opravte nebo vyměňte.
4 Zkontrolujte všechny elektrických součásti, spojky a vedení.
Poškozené díly vyměňte.
9.2.2Kontrola a vyčištění odvodu spalovací
komory a kondenzátu
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
Nebezpečí opaření horkou vodou ze zásobníku.
▪ Před demontáží odvodu kondenzátu nechejte
dostatečně ochladit nádrž zásobníku.
▪ Noste ochranné rukavice.
Připojovací a odtokové potrubí odvodu kondenzátu musí být bez
nečistot.
1 Je-li připojen a uveden do provozu solární systém (DrainBack),
odpojte ho a vyprázdněte kolektory.
2 Demontujte hořák, zkontrolujte povrch hořáku a případně ho
vyčistěte (viz části Kap. 7.4 a Kap. 9.2.4).
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
Nebezpečí popálení horkými povrchy.
▪ Před demontáží nechte hořák dostatečně dlouho
vychladnout.
▪ Noste ochranné rukavice.
Čištění ochranného krytu a nádrže zásobníku
▪ Lehce ošetřovatelný plast vyčistěte jen měkkými utěrkami a
jemným čisticím roztokem.
▪ Nepoužívejte čisticí prostředky s agresivními rozpouštědly (hrozí
poškození plastového povrchu).
Návod k instalaci a provozu
54
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 55
Obr.9-2Vizuální kontrola spalovací komory
3 Zkontrolujte znečištění spalovací komory.
INFORMACE
Za určitých podmínek se mohou tvořit suché výkvěty na
površích tepelného výměníku. Ty mohou zablokovat cestu
spalin a snížit tak účinnost topného kotle.
Tyto výkvěty (viz část Obr. 9-3) sedí zpravidla volně na
žebrech horní trubice tepelného výměníku. Je třeba je
odsát vysavačem. Nánosy mezi žebry lze současně s
vysáváním uvolňovat a odstraňovat plastovým kartáčem
(například kartáčem s oplachováním).
Obr.9-3Výkvěty na trubicích tepelného výměníku
4 Vyčistěte spalovací komoru.
9 Inspekce a údržba
Obr.9-4Nánosy ze spalovací komory vysajte
INFORMACE
Nánosy na trubkách tepelného výměníku musí být
odsávány za sucha.
Spalovací komoru nejdříve nevyplachujte, protože nánosy
by mohly při vyplachování ucpat odtok kondenzátu.
5 Zkontrolujte volný odtok kondenzátu ze spalovací komory:
Po vyčištění spalovací komory za sucha je třeba zkontrolovat odtok
kondenzátu.
▪ Do spalovací komory nalijte přibližně 1 litr vody a zkontrolujte, zda
plynule vytéká z odtoku kondenzátu.
▪ Pokud by se projevovaly známky ucpání (zpožděné vytékání,
tenký pramínek, velmi dlouhé dokapávání), musí se tepelný
článek demontovat a je třeba vyčistit sifon kondenzátu, který je
integrován ve víku zásobníku, a odtok kondenzátu. Příslušný
návod „GCU2_Heatcell“ najdete na domovské stránce, jejíž
adresa je uvedena na zadní straně tohoto návodu.
INFORMACE
Při demontáži tepelného článku je třeba vždy vyměnit hrdlo
odtoku kondenzátu!
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
55
Page 56
9 Inspekce a údržba
9.2.3Kontrola výšky hladiny zásobníku
1 Vizuální kontrola výšky hladiny v nádrži (indikace výšky hladiny).
2 Event. upravte hladinu, zjistěte příčinu nedostatečné výšky
hladiny a vypněte zařízení.
3 Zkontrolujte utěsnění, volný odtok a spád přípojky hadice
přepadu a odtokovou trasu.
Obr.9-5Kontrola odvodu kondenzátu a přepadu zásobníku
INFORMACE
Během údržby musí být navíc u bezpečnostních dílů
zkontrolováno dosažení jejich jmenovité trvanlivosti:
▪ Spalovací automat: 10let nebo 250000 spuštění
hořáku,
▪ bezpečnostní plynový regulační blok: 10let nebo
250000 spuštění hořáku,
▪ přetlakový pojistný ventil: 10let.
3 V případě potřeby poškozené díly vyměňte.
4 Přírubu hořáku namontujte na těleso kotle (viz částKap. 7.4).
▪ Zásadně používejte nové těsnění příruby hořáku a nové
těsnění povrchu hořáku (EDS15‑20GCU2
EDS24‑28GCU2
(19)
).
(18)
,
5 Zkontrolujte těsnost plynového vedení.
6 Spusťte hořák, zkontrolujte těsnost na přírubě hořáku.
7 Zkontrolujte hodnoty spalování:
▪ Teplota spalin na měřicím hrdle spalinového potrubí. (žádaná
hodnota <80°C),
▪ Zkontrolujte obsah O2 resp. CO2 (viz část Kap. 7.3.1),
(18)
▪ obsah CO (požadovaná hodnota <70
/ 100
(19)
ppm při plném
zatížení).
Pokud hodnoty spalování neleží v požadovaném rozmezí, musí být
hořák nastaven podle částiKap. 7.3.
9.2.4Kontrola a vyčištění hořáku
NEBEZPEČÍ: RIZIKO VÝBUCHU
Unikající plyn ohrožuje bezprostředně životy a zdraví osob.
Již malá tvorba jisker vede k silným výbuchům.
▪ Práci na dílech vodicích plyn mohou provádět pouze
školení odborní pracovníci z plynárenské nebo rozvodné
společnosti.
Hořák zpravidla pracuje bez opotřebení. I přesto mohou vznikat
nečistoty, které by mohly vést k neuspokojivým hodnotám spalování
a zamezení odvodu kondenzátu. Proto musíte hořák demontovat
(viz částKap. 7.4), vyčistit a eventuálně znovu nastavit (viz
částKap. 7.3).
Kontrola hořáku
Kontrola hořáku zahrnuje jak vizuální kontroly stavu hořáku, tak i
měření spalin.
INFORMACE
Přesné informace ke kontrole a nastavení hořáku viz část
Kap. 7.3.
Přesné informace k montáži a demontáži hořáku viz část
Kap. 7.4.
Do rozsahu kontroly patří:
1 Vyčistěte povrch hořáku (opatrné vysátí ze strany děrovaného
plechu, jestliže je vidět znečištění).
INFORMACE
Povrch hořáku nikdy neofukujte stlačeným vzduchem.
Jinak by mohlo dojít ke změnám povrchové struktury, které
by mohly způsobovat hlučnost hořáku
2 Vizuální kontrola poškození a vzdálenosti zapalovacích a
ionizačních elektrod (viz částKap. 7.3.5).
INFORMACE
Doporučujeme, aby byly všechny naměřené hodnoty a
prováděné práce s udáním data a s podpisem
zaznamenány do přiložené provozní příručky.
9.2.5Plnění, doplnění nádrže zásobníku
UPOZORNĚNÍ
Plnění nádrže zásobníku s příliš vysokým tlakem vody
nebo s příliš vysokou rychlostí přítoku může vést k
poškození GCUcompact.
▪ Plnění jen s tlakem vody <6barů a rychlostí přítoku
<15l/min.
Bez instalovaného solárním systémem
1 Plnicí hadici se zamezovačem zpětného toku (1") připojte k
přípojce „solární přívod“ (Obr. 9-6, pol.1).
2 Nádrž zásobníku GCUcompact naplňte tak, aby voda unikala
na přepadové přípojce (Obr. 9-6, pol.2).
3 Plnicí hadici se zamezovačem zpětného toku (1") zase
odstraňte.
S instalovaným solárním systémem
1 Namontujte plnicí přípojku s napouštěcím a vypouštěcím
kulovým ventilem KFE (příslušenství: KFE BA) na solární
regulační a čerpadlovou jednotku (RPS4).
2 Plnicí hadici se zamezovačem zpětného toku (1/2") připojte k
předem instalovanému napouštěcímu a vypouštěcímu kulovému
ventilu.
3 Nádrž zásobníku GCUcompact naplňte tak, aby voda unikala
na přepadové přípojce (Obr. 9-6, pol.2).
4 Plnicí hadici se zamezovačem zpětného toku (1/2") zase
odstraňte.
(18)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(19)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Návod k instalaci a provozu
56
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 57
9 Inspekce a údržba
9.2.6Plnění, doplnění topného systému a
plnicího okruhu zásobníku
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Během plnění může z eventuálně netěsných míst unikat
voda, která při kontaktu s vodivými díly může vyvolat úraz
elektrickým proudem.
▪ Před zahájením plnění musí být GCUcompact odpojen
z el. sítě.
▪ Po prvním plnění, před zapnutím GCUcompact síťovým
vypínačem zkontrolujte, zda jsou všechny elektrické díly
a spojovací místa suché.
VÝSTRAHA
Znečištění pitné vody ohrožuje zdraví.
▪ Při plnění topného systému zamezte zpětnému průtoku
topné vody do potrubí pitné vody
INFORMACE
Upozornění k vodní přípojce (vizKap. 4.6) a dávejte pozor
na kvalitu vody (viz Kap. 1.2.5).
Obr.9-6Plnění vyrovnávacího zásobníku, bez připojeného
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
solárního systému
1
Solární přívod
2 Bezpečnostní přepad
Návod k instalaci a provozu
57
Page 58
9 Inspekce a údržba
1 Plnicí hadici (Obr. 9-7, pol.1) se zamezovačem zpětného toku a
externím manometrem
(20)
(na místě montáže) připojte k
napouštěcímu a vypouštěcímu kulovému ventilu (Obr. 9-7,
pol.2) a zajistěte ji proti sklouznutí pomocí hadicové spony.
2 Přesvědčte se, zda je otevřená krytka automatického
1 Přesvědčte se, zda je otevřená krytka automatického
odvzdušňovače (Obr. 9-8, pol.A).
Obr.9-9Připojení odvzdušňovací hadice
B Ruční odvzdušňovací ventil
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 59
2 Ruční odvzdušňovací ventil (Obr. 9-9, pol.B) opatřete hadicí a
hadici veďte směrem od přístroje. Ventil se otevře na tak dlouho,
až začne unikat voda.
3 Zapněte napájení GCUcompact.
4 Aktivujte funkci odvzdušňování (viz přiložený návod k regulaci).
– Aktivací spustí regulace funkce odvzdušňování RoConBF
pevně definovaný sledovací program s provozem start/stop
integrovaného oběhového čerpadla vytápění i s různými
polohami, 3cestnými ventily integrovanými v GCUcompact.
– Stávající vzduch může během funkce odvzdušnění unikat
automatickým odvzdušňovacím ventilem a hydraulický okruh
připojený k GCUcompact se evakuuje.
INFORMACE
Aktivace této funkce nenahrazuje správné odvzdušnění
topného okruhu.
Před aktivací této funkce musí být topný okruh zcela
naplněn.
5 Zkontrolujte tlak vody a event. doplňte vodu (viz Kap. 9.2.5).
6 Proces odvzdušňování, kontroly a doplňování opakujte tak
dlouho, až:
– dojde k úplnému odvzdušnění.
– bude vytvořen dostatečný tlak vody.
9 Inspekce a údržba
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
59
Page 60
10 Chyby a poruchy
10Chyby a poruchy
INFORMACE
Přesné informace oregulaci aovládacím panelu kotle io
nastaveních režimů aparametrů jsou uvedeny v
10.1Rozpoznání chyb aodstranění
poruch
Elektronika GCUcompact
▪ signalizuje chybu červeným podsvícením displeje a
▪ zobrazuje na displeji chybový kód.
Integrovaná paměť chyb ukládá až 15 naposledy zobrazených
chybových hlášení.
Podle režimu obsluhy jsou chybová hlášení dále předávána
připojeným pokojovým regulátorům nebo pokojovým termostatům.
částiKap. 6 av dokumentaci „Regulace RoConBF“, která
je součástí dodávky.
Odstranění poruchy
1 Stanovit aodstranit příčinu poruchy.
2 Neblokující chyby (viz část.Kap. 10.3) se zobrazují, pokud trvají
podmínky poruchy. Po odstranění příčiny pracuje kotel normálně
dále.
3 Blokující chyby schybovým kódem na displeji (viz
částKap. 10.4).
▪ Stisknutím tlačítka Exit pod displejem na minimálně 5svyvoláte
▪ Zvyšte požadovanou hodnotu teplé vody.
▪ Snižte množství odběrů, omezte průtok.
▪ Viz poruchu „Maximální výkon hořáku příliš nízký“.
▪ Zkontrolujte nastavení hořáku a případně je přizpůsobte (viz
částKap. 7.3).
▪ Vyměňte bezpečnostní plynový regulační blok.
▪ Zkontrolujte znečištění potrubí.
▪ Případně použijte potrubí světším průřezem pro přívod
▪ Zkontrolujte nastavení provozní režim a správně jej nastavte.
Také zkontrolujte přestavení provozního režimu externím
zdrojem (spínací kontakt EXT, pokojový termostat).
(21)
(21)
(21)
(například časový
(21)
(21)
(21)
(21)
Viz dokumentace „Regulace RoConBF“
Návod k instalaci a provozu
60
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 61
PoruchaMožná příčinaMožné odstranění
Ventilátor hořáku se
navzdory požadavku
hořáku nespustí
Žádné síťové napětí na hořáku
Konektorová spojení základní desky ovládacího
▪ Nasaďte pevně konektor X1 na spalovacím automatu.
▪ Zkontrolujte napětí na svorkách L-N konektoru X1.
▪ Zkontrolujte/vyměňte pojistku.
▪ Zkontrolujte/zasuňte konektorová spojení.
panelu nebo spalovacího automatu jsou uvolněná
Ventilátor hořáku poškozený (zadřené ložisko)
Bez tlaku plynu
Vzduch v plynovém potrubí
Plynový regulační blok se neotevře
regulačním blokem a spalovacím automatem a správně je
zasuňte.
▪ Zkontrolujte bezpečnostní plynový regulační blok (nulový tlak
během zapalování).
▪ Vyměňte bezpečnostní plynový regulační blok.
▪ Vyměňte spalovací automat.
Žádné zapalování
Hořák se obtížně
Zpoždění spuštění špatným zapalováním
spouští
Žádné zapalováníZapalovací elektrody zkratované
▪ Viz porucha "Žádné zapalování".
▪ Nastavte zapalovací elektrody.
▪ Zkontrolujte spouštěcí výkon a event. jej přizpůsobte.
▪ Zkontrolujte zapalovací elektrody, event. je nastavte nebo
vyměňte.
Vzdálenost zapalovacích elektrod příliš vysoká
Zapalovací elektrody znečištěné nebo vlhké
▪ Zkontrolujte zapalovací elektrody a event. je nastavte.
▪ Vyčistěte zapalovací elektrody a zkontrolujte nastavení
▪ Použijte pomalu nebo sčasovým posunutím zavírající ventily,
příp. namontujte obtokový ventil.
▪ Zkontrolujte připojení řídicího signálu sítě aPWM, příp.
vyměňte čerpadlo.
Rušivý hluk prouděníPříliš vysoký tlak čerpadla
Nesprávně vyvážený tepelný rozvodný systém
▪ Zredukujte maximální výkon čerpadla (postupně snižte
nastavení parametru [Max Perform Pump] – ne méně než
(21)
65%).
▪ Proveďte hydraulické porovnání.
Tab.10-1 Možné poruchy u GCUcompact
10 Chyby a poruchy
(21)
Viz dokumentace „Regulace RoConBF“
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
61
Page 62
10 Chyby a poruchy
10.3Chybové kódy
Kód Konstrukční díl / označeníChyba
E 12Spalovací automat –
blokující chyba
E 65Při kalibraci příliš vysoká odchylka vůči předchozí hodnotě (nečistý přívodní vzduch, výměna elektrod,
E 129Vstupní teplota překročí omezovač teploty (nadměrná teplota, bez předávání tepla).
E 130Teplota zpětného toku překročí omezovač teploty (nadměrná teplota, bez předávání tepla).
E 1322× bez tvoření plamene na konci bezpečnostní doby (bez plynu, ventily se neotevřou, bez zapalovací
E 1382× výpadek plamene na konci bezpečnostní doby (ionizační elektroda poškozená nebo znečištěná)
E 148Plynový ventil negativní. 15s po vypnutí hořáku je rozpoznán plamen (v závislosti na plynovém ventilu).
E 152Během předběžné a dodatečné ventilace není dosaženo otáček (ventilátor hořáku poškozený, napájení k
E 154Nedosaženo zastavení ventilátoru (ventilátor hořáku poškozený, elektronická chyba ve ventilátoru
E 158Chyba EEPROM (parametry výrobce).
E 159Chyba EEPROM (bezpečnostní parametry).
E 189Regulační odchylka během procesu ionizace příliš vysoká (od 2. chyby) (Chybné uzemnění hořáku nebo
E 190Nepřípustné řízení plynové armatury během 10s (od 2. chyby) nebo
E 191Interní elektronická chyba – od 2. chyby (přístroj vypnutý/zapnutý).
E 192Při kalibraci nedosažena minimální mezní hodnota (recirkulace spalin, elektrody zoxidované, ionizační
E 194Přerušení během kalibrace (bez předávání tepla, není dodržena minimální doba kalibrace).
E 195Nepřípustná interní hodnota (elektronická chyba).
E 202Při kalibraci překročena maximální mezní hodnota (nečistý přívodní vzduch, příliš vysoká základní
E 215Chyba EEPROM (elektronická chyba).
E 226Při kontrole klidového stavu stanovena chyba ve vyhodnocení aktivátoru plamenů (elektronická chyba,
V zobrazení chyby se zobrazuje údaj o místě "Inside device:"
"Heating Module"
tV nebo tR vadný (přerušení kabelu, zkrat) nebo bezpečnostní teplotní omezovač STBK zareagoval
(například nedostatek vody nebo závada čerpadla)
poškozená elektroda).
jiskry).
ventilátoru, elektronická chyba ve ventilátoru, přetržení kabelu).
hořáku).
napájení spalovacího automatu, tlak průtoku plynu příliš nízký, ionizační elektroda ohnutá nebo
zoxidovaná, ionizační dráha chybná, bezpečnostní plynový regulační blok poškozený).
Ventilátor nedosáhne 80% minimálních otáček během 10s (od 2. chyby).
(Ventilátor hořáku poškozený, nesprávně nastavený druh plynu, chybějící/nesprávná plynová tryska,
bezpečnostní plynový regulační blok poškozený, tlak průtoku plynu příliš nízký).
dráha chybná, nesprávné uzemnění, přechodové odpory).
hodnota).
zkrat ionizační elektrody nebo kabelu).
Kód Konstrukční díl / označeníChyba
E 2Spalovací automat
E 6Vstupní teplota překročí kontrolní teplotu (nadměrná teplota, bez předávání tepla).
E 32Podpětí u síťového napětí 230V, popř. interního stejnosměrného napětí 18V (elektronická chyba,
E 43Teplota zpětného toku (tR1) je vyšší než vstupní teplota (tV1) + 12K na více než 5s.
E 44Vzestup výstupní teploty příliš rychlý.
E 45Odstupňování (tV1 – tR1) příliš velké.
E 66Přerušení během kalibrace (bez předávání tepla, není dodržena minimální doba kalibrace).
E 90Komunikace mezi spalovacím automatem azákladní deskou ovládacího panelu regulace narušena
E 965× reset během 15min. Opětovný reset možný až po 15min.
E 98Při kontrole klidového stavu stanovena chyba ve vyhodnocení aktivátoru plamenů (elektronická chyba,
E 99Interní chyba spalovacích automatů.
Návod k instalaci a provozu
Dočasná porucha, odpojení
hořáku, automatické
uvolnění, jestliže již není k
dispozici chybová
podmínka
62
Teplota zpětného toku překročí kontrolní teplotu (nadměrná teplota, bez předávání tepla).
zařízení zapnout/vypnout).
(zkontrolujte kabelová akonektorová spojení, celkový reset, vyměňte základní desku ovládacího panelu
regulace, vyměňte spalovací automat).
zkrat ionizační elektrody nebo kabelu).
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 63
10 Chyby a poruchy
Kód Konstrukční díl / označeníChyba
E 4Spalovací automat
E 5Výpadek plamene ve stabilizaci plamene (ionizační elektroda poškozená nebo znečištěná).
E 10Výpadek plamene na konci bezpečnostní doby (ionizační elektroda poškozená nebo znečištěná).
E 24Otáčky nedosaženy/překročeny, min. a max. meze během stabilizace plamene nebo provozu regulátoru
E 55Výpadek plamene v regulovaném provozu (vliv silného větru, není plyn, přerušení elektrického napájení
E 61Regulační odchylka během procesu ionizace příliš vysoká (1. chyba) (Chybné uzemnění hořáku nebo
E 62Nepřípustné řízení plynové armatury během 10s (1. chyba) nebo
E 63Interní elektronická chyba – 1. chyba (přístroj vypnutý/zapnutý).
E 68Nepřípustná offsetová hodnota GPV (bezpečnostní plynový regulační blok poškozený).
E 69Během adaptace, během toleranční doby není dosaženo stabilního stavu při částečném zatížení (účinek
Dočasná porucha, zařízení
se pokouší o opětovné
spuštění
1× bez tvoření plamene na konci bezpečnostní doby (bez plynu, ventily se neotevřou, bez zapalovací
jiskry).
(ventilátor poškozený, napájení k ventilátoru, elektronická chyba ve ventilátoru, přetržení kabelu).
nebo signálu na bezpečnostním regulačním bloku plynu)
Po novém spuštění se přístroj provozuje jednu hodinu s omezeným rozsahem modulace. Nejnižší výkon
se omezuje přibližně na 8kW u zařízení se jmenovitým výkonem do 20kW a cca 12kW u zařízení s
vyšším jmenovitým výkonem.
napájení spalovacího automatu, tlak průtoku plynu příliš nízký, ionizační elektroda ohnutá nebo
zoxidovaná, ionizační dráha chybná, bezpečnostní plynový regulační blok poškozený).
Ventilátor nepřekročí 80% minimálních otáček během 10s (jednorázová chyba).
(Ventilátor hořáku poškozený, nesprávně nastavený druh plynu, chybějící/nesprávná plynová tryska,
bezpečnostní plynový regulační blok poškozený, tlak průtoku plynu příliš nízký).
větru, kolísání otáček ventilátoru).
Kód Konstrukční díl / označeníChybaMožné odstranění chyby
E 72Interní snímač směšovače Naměřená hodnota mimo rozsah měření, snímač
E 75Snímač venkovní teploty
E 76Snímač teploty v zásobníku
E 81EepromInterní chyba
E 88Základní deska ovládacího
panelu regulace
E 91Připojené moduly CANOznačení sběrnice modulu CAN je kdispozici
E 129Snímač tlakuNaměřená hodnota mimo rozsah měření, senzor/
E 198Průtokový senzorObjemový tok je příliš nízký
E 200Komunikace spalovacího
automatu
W8001 Průtokový senzorObjemový tok nedosáhl minimální meze.
E 8002Průtok pod minimální mezí (300l/h)
W8003 teplota spalinTeplota spalin překročila mezní teplotu.
E 8004Teplota spalin překročila přípustnou absolutní
E 8006 Tlak vodyNaměřená hodnota pod přípustnou minimální
W8006Varovné hlášení: Maximálně přípustná ztráta tlaku
W8007Varovné hlášení: Naměřená hodnota nad
Tab.10-4 Chybové kódy (rozeznatelné pro základní desku ovládacího panelu)
V zobrazení chyby se zobrazuje údaj o místě "Inside device:"
"Boiler"
teploty vadný.
dvakrát.
snímač teploty vadný.
Komunikace mezi spalovacím automatem
azákladní deskou ovládacího panelu regulace
narušena.
maximální hodnotu.
hodnotou.
překročena.
přípustnou maximální hodnotou.
▪ Zkontrolujte kabely, svorková akonektorová
spojení.
▪ Vyměňte teplotní snímač.
▪ Celkový reset
▪ Vyměňte základní desku ovládacího panelu
Pokud by měl bezpečnostní teplotní omezovač STBK (viz část
Obr. 12-5) rozpoznat nadměrnou teplotu na tělesu kotle(například
nedostatek vody nebo závada čerpadla), přívodní vedení ke snímači
teploty na vstupu se přeruší a zařízení zablokuje.
Tím se vygeneruje chybové hlášení s kódem E12.
Po odstranění chyby a dostatečném ochlazení tělesa kotle se musí
nejdříve odblokovat snímač STBK (stisknutím spínacího tlačítka).
Poté lze spalovací automat odblokovat (viz výše).
10.5Nouzový režim
U chybného nastavení elektronické regulace může být zachován
nouzový provoz topení, ve kterém se na regulaci aktivuje zvláštní
funkce " Manual Operation" (viz přiložený provozní návod "Regulace
RoConBF").
U intaktních 3cestných ventilů se GCUcompact přepne na topný
provoz. Potřebná vstupní teplota může být nastavena otočným
tlačítkem.
Návod k instalaci a provozu
64
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 65
11Uvedení mimo provoz
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
Při otevření solární přípojky zpětného toku i přípojek topení
a teplé vody hrozí nebezpečí popálení a zalití unikající
horkou vodou.
▪ Nádrž zásobníku, popř. topný systém vyprázdnit jen
tehdy, jestliže jsou tyto dostatečně dlouho ochlazovány,
s vhodným zařízením k bezpečnému odvádění, popř.
zachycování unikající vody.
▪ Noste vhodný ochranný oděv.
11.1Přechodné odstavení
UPOZORNĚNÍ
Odstavený topný systém může při mrazu zamrznout, a tím
může dojít k jeho poškození.
▪ Odstavený topný systém v případě nebezpečí mrazu
vyprázdněte.
▪ U nevyprázdněného topného systému musí při
nebezpečí mrazu zůstat zajištěné zásobování olejem a
elektrické napájení a zapnutý hlavní vypínač.
Nebude-li topení a zásobování teplou vodou po delší dobu
používáno, může být GCUcompact dočasně odstaven.
Přesto doporučujeme zařízení převést do pohotovostního režimu
(viz dokumentace „Regulace“). Topný systém je chráněn proti mrazu
tehdy, když jsou aktivní funkce k ochraně čerpadla a ventilů.
Nemůže-li být u nebezpečí mrazu zajištěno zásobování plynem a
napájení, musí být
▪ GCUcompact úplně vyprázdněn,
▪ učiněna vhodná opatření k protimrazové ochraně pro připojený
topný systém a zásobník teplé vody (např. vyprázdnění).
INFORMACE
Hrozí-li nebezpečí mrazu u nejistého zásobování plynem a
napájení jen po několik dní, můžete se na základě velmi
dobré tepelné izolace zříci vyprázdnění GCUcompact,
pokud bude pravidelně sledována teplota zásobníku a ta
neklesne pod +3°C.
Tím ovšem není zajištěna protimrazová ochrana pro
připojené rozvodné zařízení tepla!
ANapouštěcí přípojka KFE (příslušenství KFE BA)
BBezpečnostní přepad
CHadicový připojovací kus pro bezpečnostní přepad
DUpínací kus
EZávitový kus
FUzavírací zátka
GPřipojovací úhel
HMontážní klíč
JKrycí deska
XVložku ventilu
Tab.11-1 Legenda k Obr. 11-1 až Obr. 11-6
Bez Solární zařízení
1 Demontujte krytku (Obr. 11-2, pol.J) na napouštěcím a
vypouštěcím připojení.
2 Při použití plnicí přípojky s napouštěcím a vypouštěcím
kulovým ventilem (příslušenství KFEBA):
▪ Demontujte krycí lištu na držadle a vyšroubujte závitový kus
(Obr. 11-2, pol.E) z nádrže zásobníku.
11.1.1Vyprázdnění nádrže zásobníku
1 Vypněte hlavní vypínač a zajistěte jej proti opětovnému zapnutí.
2 Zavřete uzavírací ventil plynu.
3 Odtokovou hadici připojte k napouštěcí přípojce KFE
(příslušenství KFEBA) (Obr. 11-1, pol.A) položte ji k místu
odtoku minimálně na úrovni podlahy.
INFORMACE
Není-li k dispozici plnicí přípojka s napouštěcím a
vypouštěcím kulovým ventilem, může být alternativně
připojovací kus (Obr. 11-1, pol.C) demontován z
bezpečnostního přepadu (Obr. 11-1, pol.B) a použit.
Tento kus musí být po vyprázdnění zpětně namontován
dříve, než bude zase uveden do provozu topný systém.
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Obr.11-2 Vyšroubování závitového kusu
3 Plnicí přípojku s napouštěcím a vypouštěcím kulovým ventilem
zasuňte do závitového kusu (Obr. 11-3, pol.E) a zajistěte ji
upínacím kusem (Obr. 11-3, pol.D).
4 Pod plnicí a vyprazdňovací přípojku postavte vhodnou
záchytnou vanu.
5 Na napouštěcí a vyprazdňovací přípojce vyšroubujte závitový
kus (Obr. 11-4, pol.E), odstraňte uzavírací zátku (Obr. 11-4,
pol.F) a okamžitě předmontovanou závitovou vložku s plnicí
přípojkou s napouštěcím a vypouštěcím kulovým ventilem
(Obr. 11-4) opět našroubujte do plnicí a vyprazdňovací
přípojky.
Návod k instalaci a provozu
65
Page 66
11 Uvedení mimo provoz
UPOZORNĚNÍ
Po odstranění uzavírací zátky začne ze zásobníku vytékat
proud vody.
Na plnicí a vyprazdňovací přípojce se nenachází žádný
ventil a zpětná klapka.
Obr.11-3 Kompletace plnicí přípojky s napouštěcím a
vypouštěcím kulovým ventilem
Obr.11-4 Našroubování plnicí přípojky s napouštěcím a
vypouštěcím kulovým ventilem do plnicí a vyprazdňovací
přípojky
6 Otevřete napouštěcí a vypouštěcí kulový ventil na plnicí
přípojce s napouštěcím a vypouštěcím kulovým ventilem a
vypusťte vodu obsaženou v nádrži zásobníku.
Jen u Solární zařízení
1 Vložku ventilu na připojovacím úhelníku nastavte tak, aby byla
uzavřena cesta k záslepce (Obr. 11-5).
2 Dolů postavte vhodnou záchytnou vanu a z připojovacího
úhelníku odstraňte záslepku (Obr. 11-5).
Obr.11-5 Zablokování vložky ventilu, odstranění záslepky z
připojovacího úhelníku
3 Plnicí přípojku s napouštěcím a vypouštěcím kulovým
ventilem zasuňte do připojovacího úhelníku a zajistěte ji
přídržnou svorkou (Obr. 11-6).
Obr.11-6 Montáž plnicí přípojky s napouštěcím a vypouštěcím
kulovým ventilem do připojovacího úhelníku
4 Otevřete napouštěcí a vypouštěcí kulový ventil na plnicí
přípojce s napouštěcím a vypouštěcím kulovým ventilem.
5 Vložku ventilu na připojovacím úhelníku nastavte tak, aby se
otevřela dráha k odtokové hadici (viz také Obr. 11-5) a byla
vypuštěna voda z nádrže zásobníku.
Návod k instalaci a provozu
66
11.1.2Vyprázdnění topného a teplovodního
okruhu
1 Vypněte hlavní vypínač a zajistěte jej proti opětovnému zapnutí.
2 Zavřete uzavírací ventil plynu.
3 Odtokovou hadici připojte k napouštěcímu a vypouštěcímu
kulovému ventilu GCUcompact.
4 Otevřete napouštěcí a vypouštěcí kulový ventil na
GCUcompact.
5 Okruh topné a teplé vody nechejte běžet naprázdno.
6 Odpojte vstup / zpětný tok topení i přívod chladicí vody a výstup
teplé vody z GCUcompact.
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 67
7 Z hydraulické skupiny sejměte tepelnou izolaci (viz
částKap. 4.4.3).
8 Oddělte spojení hydraulická skupina/tepelný článek (vytáhněte
pojistnou zásuvnou svorku), demontujte 3cestný ventil
3UVDHW a odšroubujte tepelný výměník k plnění zásobníku.
9 Sejměte hydraulickou skupinu.
10 Vypouštěcí hadicí připojte k přívodu studené vody a výstupu
teplé vody i k tepelnému výměníku k plnění zásobníku tak, aby
se otvor pro hadici nacházel těsně nad podlahou.
11 Jednotlivé tepelné výměníky nechte po sobě běžet naprázdno
na principu násosky.
12 Opět nasaďte hydraulickou skupinu, připojte ji a znovu upevněte
tepelnou izolaci (pracovní kroky 7. až 9. v obráceném pořadí).
11.2Konečné odstavení a likvidace
Ke konečnému odstavení GCUcompact
1 uveďte mimo provoz (viz Kap. 11.1),
2 odpojte od všech elektrických a vodních přípojek,
3 odborně zlikvidujte.
Pokyny k likvidaci
Kotel GCUcompact je ekologicky zkonstruován. Při likvidaci vznikají
jen takové odpady, které mohou být zavezeny buď k recyklaci
daného materiálu, nebo tepelnému zhodnocení. Použité materiály,
které jsou vhodné k recyklaci materiálu, můžete roztřídit podle
jednotlivých materiálů.
11 Uvedení mimo provoz
Díky ekologické konstrukci kotle GCUcompact jsme
vytvořili předpoklady k ekologické likvidaci. Správná likvidace a
likvidace odpovídající příslušným národním ustanovením v zemi
použití je v odpovědnosti provozovatele.
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
67
Page 68
12 Technické parametry
12Technické parametry
12.1Základní údaje
12.1.1GCU compact 3xx
(22)
Typ(1)
ParametrJednotka315 / 315Biv320 / 320Biv
Přípustná teplota prostředí°C1 - 40
Objem zásobníku celkemlitr294
Prázdná hmotnost(11)
(22)
kg76 / 78
Celková hmotnost s náplníkg370 / 372
Rozměry (Š × H × V)cm59,5 × 61,5 × 189,5
Maximálně přípustná teplota vody v zásobníku°C85
Náklady na pohotovostní teplokWh/24h1,5
Tepelný výměník pitné vody (nerezová ocel)
Obsah vody tepelného výměníkulitr18,6
Plocha tepelného výměníkum
Max. provozní tlak pitné vody PMW (14)
Max. elektrický příkon vrežimu „Standby“W3,1
Elektrické napájení (8)
Typ krytí (10)
(22)
(22)
Tab.12-1 Technické parametry GCUcompact3xx
GCU compact
3,8
1,8
— / 0,7
~230V, 50Hz
IP X0B
(22)
Hodnota v závorkách odpovídá číslu pozice v Obr. 12-1
(23)
Dobití se jmenovitým výkonem, teplota na přívodu TV=80°C, počáteční teplota zásobníku. TSP=65°C, teplota studené
vody TKW=10°C, teplota teplé vody TWW=45°C.
(24)
Specifikovaný průtok vody dle EN13203 je průtok pitné vody při průměrném zvýšení teploty 30K, který může kotel
GCUcompact dodávat při dvou po sobě jdoucích odběrech po dobu 10minut, jestliže se vychází z teploty plnění 65°C.
Přitom se podle normy vychází z 20minutové čekací doby mezi odběry. GCUcompact dosahuje této hodnoty i u kratších
čekacích dob.
(25)
Doplnění se jmenovitým výkonem, teplota zásobníku při spuštění TSP=60°C, teplota studené vody TKW=10°C, teplota
teplé vody TWW=40°C.
Návod k instalaci a provozu
68
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Přípustná teplota prostředí°C1 - 40
Objem zásobníku celkemlitr477
Prázdná hmotnost(11)
(26)
kg102 / 104104 / 106
Celková hmotnost s náplníkg579 / 581581 / 583
Rozměry (Š × H × V)cm79 × 79 × 189,5
Maximálně přípustná teplota vody v zásobníku°C85
Náklady na pohotovostní teplokWh/24h1,7
Tepelný výměník pitné vody (nerezová ocel)
Obsah vody tepelného výměníkulitr23,8 / 25,8
Plocha tepelného výměníkum
Max. provozní tlak pitné vody PMW (14)
Max. elektrický příkon v provozním režimu „Standby"W3,1
Elektrické napájení (8)
Typ krytí (10)
(26)
(26)
Tab.12-2 Technické parametry GCUcompact5xx
GCU compact
4,9 / 5,3
— / 1,7
2,12,2
~230V, 50Hz
IP X0B
(26)
Hodnota v závorkách odpovídá číslu pozice v Obr. 12-1
(27)
Dobití se jmenovitým výkonem, teplota na přívodu TV=80°C, počáteční teplota zásobníku. TSP=65°C, teplota studené
vody TKW=10°C, teplota teplé vody TWW=45°C.
(28)
Specifikovaný průtok vody dle EN13203 je průtok pitné vody při průměrném zvýšení teploty 30K, který může kotel
GCUcompact dodávat při dvou po sobě jdoucích odběrech po dobu 10minut, jestliže se vychází z teploty plnění 65°C.
Přitom se podle normy vychází z 20minutové čekací doby mezi odběry. GCUcompact dosahuje této hodnoty i u kratších
čekacích dob.
(29)
Doplnění se jmenovitým výkonem, teplota zásobníku při spuštění TSP=60°C, teplota studené vody TKW=10°C, teplota
teplé vody TWW=40°C.
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
69
Page 70
12 Technické parametry
12.1.3Integrovaný plynový kotel
(30)
Typ(1)
ParametrJednotka315 / 515320 / 520524 528
Přípustná teplota prostředí°C1 – 40
ID výrobku (číslo CE) (3)
(30)
Spalovací automatElster CM434-R1
Bezpečnostní plynový regulační blokElster CES10
Ventilátor hořákuebmpapst NRG 118/0800-3612
Hmotnost hořákukg0,930,97
(30)
(30)
kW2,9 – 14,62,9 – 19,53,9 – 23,4
nc
kW3,2 – 15,73,2 – 20,94,3 – 25,0
kW3,0 – 15,03,0 – 20,04,0 – 24,0
Jmenovitý tepelný výkon (80/60°C) Pn (6)
Jmenovitý tepelný výkon při kondenzaci (50/30°C) P
Jmenovitý tepelný příkon Qn (5)
Druh kotle(2)
(30)
(30)
Třída NOx (dle normy EN15502-1) (4)
Emise NOx (vztaženo k výhřevnosti HS)mg/kWh23313131
Obsah vody tělesa kotlelitr0,50,8
Max. přípustný provozní tlak PMS (12)
Max. přípustná provozní teplota(13)
(30)
(30)
bar3,0
°C85
Max. účinnost kotle%108
Průměr přípojky spalin/přívodního vzduchummDN 60/100
Tab.12-3 Technické parametry plynového hořáku GCUcompact
TypGrundfos UPM3K 25-75 CHBL RT
NapětíV230 ~
Kmitočet (napájení)Hz50
Maximální příkonW60
Druh ochranyIPX4D
Přípustný přetlakbar3
Maximální dopravní výškam7,5
Energetická účinnostEEI<0.2 (EN16297‑3)
3cestné ventily: 3UVDHW / 3UVB1
TypAFRISO USV
NapětíV230 ~
Kmitočet (napájení)Hz50
Maximální příkonW7
Druh ochranyIP 54
Přepínací dobas75
Tab.12-4 Technické parametry oběhového čerpadla topení, 3cestných ventilů
(30)
Hodnota v závorkách odpovídá číslu pozice v Obr. 12-1
(31)
Nastavení kapalného plynu
Návod k instalaci a provozu
70
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 71
12.1.5Údaje na typovém štítku
12 Technické parametry
1 Typ přístroje
2 Druh zařízení
3 Výrobní ID (číslo CE)
4 Jmenovitý tepelný příkon Q
5 Jmenovitý výkon Pn (80/60°C)
6 Jmenovitý tepelný výkon při kondenzačním provozu P
(50/30°C)
7 Třída NOx (EN15502)
8 Elektrické napájení U
9 Elektrický příkon elmax
10 Druh ochrany
11 Prázdná hmotnost
12 Celková hmotnost s náplní
13 Max. provozní tlak PMW (sanitární)
14 Max. přípustný provozní tlak PMS (topení)
15 Max. přípustná provozní teplota T
16 Hodnota D (EN13203)
17 Číslo výrobce (uvádějte při reklamaci a dalších dotazech)
18 Výrobní datum
19 Země určení
20 Kategorie přístroje (EN437)
21 Jmenovitý tlak přívodu – zemní plyn
22 Jmenovitý tlak přívodu – zkapalněný plyn
23 Druh plynu
24 Zatížení hořáku minimální
25 Zatížení hořáku maximální
26 Druh plynu
27 Zatížení hořáku minimální
28 Zatížení hořáku maximální
n
nc
max
Obr.12-1 Údaje na typovém štítku (nahoře) a typový štítek
nastavení (dole)
Pokyny k položkám viz Tab. 12-1 až Tab. 12-9
12.1.6Datové listy podle nařízení Ecolabel a Ecodesign (EU)811/2013 a (EU)813/2013
Kombinovaný topný
přístroj na plynná
paliva
Zátěžový profil pro přípravu teplé vody-
Třída energetické účinnosti vytápění místností v závislosti na
ročním období
Třída energetické účinnosti při přípravě teplé vody-AAAAAA
Tepelný jmenovitý výkon P
rated
Roční spotřeba energie (QHE)kWh / GJ7.692 / 289.739 / 357.692 / 289.739 / 3511.870 / 4313.522 /
Roční spotřeba paliva (AFC)GJ111117171717
Roční spotřeba elektrického proudu (AEC)kWh314139353436
Energetická účinnost vytápění místností v závislosti na ročním
období (ηs)
Energetická účinnost přípravy teplé vody (ηwh)%777784828484
Hladina akustického výkonu (LWA)dB(A)535853586164
Typ kotleJednotkaGCUcompact
315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
-AAAAAA
kW152015202428
%919291929292
524 /
524Biv
528 /
528Biv
49
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
71
Page 72
12 Technické parametry
Kombinovaný topný
Typ kotleJednotkaGCUcompact
přístroj na plynná
paliva
Zásobník teplé vody
(charakteristiky podle
nařízení Ecolabel (EU)
812/2013)
Třída energetické účinnosti při přípravě
-BBBBBB
teplé vody
Ztráty při udržování teplaW646472727272
Objem zásobníku teplé vodyl294294477477477477
Tab.12-5 Parametry ke stanovení hodnoty k identifikaci energetické účinnosti
Typ integrovaného teplotního regulátoruRoConB1 /
ParametrJednotka
BM2
Třída teplotního regulátoruII
Příspěvek k energetické účinnosti
%2,0
vytápění místností v závislosti na
ročním období
Tab.12-6 Datový list produktu – integrovaná regulace RoConB1 /
BM2
Typ připojené pokojové staniceEHS157034
ParametrJednotka
Zvláštní preventivní opatření při instalaci a údržbě najdete v návodu
k instalaci a provozu. Nálepky o energetické účinnosti a datové listy
produktů pro další kombinace, balíky a jiné produkty najdete na
stránkách www.rotex-heating.com resp. https://
energylabel.daikin.eu.
Akustický výkon v topném režimu provozu měřený podle normy
EN15036 za podmínek stanovených normou ENISO3746, třída
přesnosti 3.
Tyto údaje slouží k porovnání energetické účinnosti podle směrnice
o označování energetické účinnosti 2010/30ES. Pro správný výběr
produktů pro vaši aplikaci se obraťte na svého prodejce.
Třída teplotního regulátoruVI
Příspěvek k energetické účinnosti
%4,0
vytápění místností v závislosti na
ročním období
Tab.12-7 Datový list produktu Regulace GCUcompact + připojené
pokojové stanice EHS157034
315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
524 /
524Biv
528 /
528Biv
Typ kotleGCUcompact
ParametrJednotka315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
524 /
524Biv
528 /
528Biv
kondenzační kotel-ano
Kombinovaný topný přístroj-ano
Tepelný jmenovitý výkon P
rated
kW151915192327
Využitelný tepelný výkonkW
při jmenovitém výkonu topení a za vysokoteplotního provozu
při 30% výkonu topení a za nízkoteplotního provozu
(33)
Energetická účinnost vytápění místností v závislosti na ročním
období η
s
(32)
P
4
P
1
14,619,514,619,523,427,2
4,86,54,86,57,89,1
%919291929292
Účinnost%
při jmenovitém výkonu topení a za vysokoteplotního provozu
při 30% výkonu topení a za nízkoteplotního provozu
(33)
(32)
η
4
η
1
87,487,787,487,788,088,0
96,797,296,797,297,297,2
Spotřeba pomocného proudukW
při plné zátěži elmax0,0360,0380,0360,0380,0380,038
při dílčí zátěži elmin0,0190,0200,0190,0200,0200,020
ve stavu připravenosti P
Tepelná ztráta ve stavu připravenosti P
SB
stby
kW0,0470,0470,0470,0470,0470,047
Roční spotřeba energie (QHE)kW
(GJ)
Hladina akustického výkonu ve vnitřních prostorách L
GMV Elektrické napájení magnetického ventilu plynu
GPV Elektrické napájení ponorné cívky
TRA1 Zapalovací transformátor
J1
3pólový konektor desky s kabelem čerpadla (síť)
J2 4pólový konektor desky: připojení 3cestného směšovacího
ventilu 3UVB1
J3 6pólový konektor základní desky (přípojka AUX pro
zvláštní funkce)
J4 3pólový konektor základní desky (neobsazený)
J5 3pólový konektor základní desky skabelem snímače tlaku
J6 4pólový konektor základní desky spřipojeným síťovým
kabelem azemnicím páskem
J7 2pólový konektor základní desky skabelem signálu PWM
(modulace šířkou impulzů) pro externí oběhové čerpadlo
topení
J8 12pólový konektor základní desky k připojení snímačů a
řídicích vedení
J9 5pólový konektor základní desky (neobsazený)
J10 3pólový konektor desky se síťovým kabelem pro spalovací
automat CM434
J11 5pólový konektor desky s komunikačním kabelem pro
spalovací automat CM434
J12 4pólový konektor desky: připojení 3cestného rozvodového
ventilu 3UVDHW
J13 4pólový konektor základní desky pro připojení přídavných
komponent regulačního systému (sběrnice CAN)
J14 3pólový konektor základní desky pro připojení oběhového
čerpadla
J15 4pólový konektor základní desky skabelem vypínače
J16 4pólový konektor základní desky k připojení pokojového
termostatu (digitální aktivační kontakt)
Síťové napětí 230V, 50Hz
Návod k instalaci a provozu
76
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 77
13Poznámky
13 Poznámky
Gas Combi Unit
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Návod k instalaci a provozu
77
Page 78
13 Poznámky
Návod k instalaci a provozu
78
Plynový topný kotel k ustavení na podlahu s integrovaným tepelným akumulátorem
Gas Combi Unit
008.1543842_02 – 04/2019 – CS
Page 79
Seznam hesel
Seznam hesel
0–9
3cestný rozváděcí ventil
Elektrické připojení.....................................32
3cestný směšovací ventil
Elektrické připojení.....................................32
3cestný ventil
Technické parametry ................................70
B
Bezpečnostní management ...........................13
Bezpečnostní odpojení.....................................13