Daikin GCU compact 315, GCU compact 320, GCU compact 515, GCU compact 520, GCU compact 524 Operation manuals [hr]

...
Page 1
Upute za instalaciju i uporabu
GCU compact
GCU compact 315 GCU compact 320 GCU compact 515 GCU compact 520 GCU compact 524 GCU compact 528
GCU compact 315 Biv GCU compact 320 Biv GCU compact 515 Biv GCU compact 520 Biv GCU compact 524 Biv GCU compact 528 Biv
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom
Upute za instalaciju i uporabu
hrvatski
temperature
Page 2
Page 3

Sadržaj

Sadržaj
1 Opće mjere opreza 5
1.1 Posebne sigurnosne napomene................................................ 5
1.1.1 Uzeti u obzir upute...................................................... 6
1.1.2 Značenje upozorenja i simbola ................................... 6
1.2 Sigurnosne napomene za montažu i pogon.............................. 6
1.2.1 Općenito...................................................................... 6
1.2.2 Uporaba u skladu s namjenom ................................... 7
1.2.3 Prostor za postavljanje uređaja................................... 7
1.2.4 Električna instalacija ................................................... 7
1.2.5 Zahtjevi za toplom vodom........................................... 7
1.2.6 Uređaj za grijanje i priključak na strani sanitarija........ 8
1.2.7 Pogon.......................................................................... 8
2 Primopredaja uređaja vlasniku i jamstvo 9
2.1 Upućivanje vlasnika sustava ..................................................... 9
2.2 Jamstveni uvjeti......................................................................... 9
3 Opis proizvoda 10
3.1 Konstrukcija i sastavni dijelovi................................................... 10
3.1.1 GCU compact 315 / 320 (Biv)..................................... 10
3.1.2 GCU compact 515 / 520 / 524 / 528 (Biv)................... 11
3.2 Kratki opis.................................................................................. 13
4 Postavljanje i instalacija 15
4.1 Dimenzije i priključne dimenzije ................................................ 15
4.1.1 Dimenzije priključka grijanja i tople vode .................... 16
4.2 Varijante postavljanja ................................................................ 17
4.2.1 Rad neovisan o zraku u prostoriji................................ 18
4.2.2 Uvjetovani rad neovisno o zraku iz prostorije ............. 18
4.2.3 Rad ovisan o zraku u prostoriji.................................... 18
4.2.4 Dodatne napomene o vrsti uređaja prema normi
CEN/TR1749.............................................................. 19
4.3 Transport i doprema .................................................................. 20
4.4 Postavljanje uređaja GCU compact .......................................... 20
4.4.1 Odabir mjesta postavljanja.......................................... 20
4.4.2 Postavljanje uređaja.................................................... 21
4.4.3 Skidanje poklopca i toplinske izolacije........................ 22
4.5 Sustav dovoda zraka/ispušnih plinova (LAS) ............................ 23
4.5.1 Opće napomene o ispušnom sustavu......................... 23
4.5.2 Priključivanje odvoda ispušnih plinova........................ 24
4.5.3 Sklopovi sustava ispušnih plinova .............................. 25
4.6 Priključak za vodu ..................................................................... 26
4.6.1 Usmjeravanje priključaka polaznog i povratnog voda
grijanja ........................................................................ 27
4.6.2 Priključivanje hidrauličnog voda.................................. 28
4.6.3 Priključak ispusta kondenzata i prelijeva spremnika... 29
4.6.4 Ugradnja DB-priključnog kompleta ............................. 29
4.6.5 Ugradnja priključnog seta crpke.................................. 29
4.7 Električni priključak.................................................................... 30
4.7.1 Otvaranje kućišta regulacijske jedinice i izvršavanje
električnih priključaka.................................................. 30
4.7.2 Ugrađena cirkulacijska crpka grijanja i 3‑putni ventil .. 32
4.7.3 Osjetnik temperature i dodatne električne
komponente ................................................................ 33
4.7.4 Priključivanje vanjskog temperaturnog osjetnika
RoCon OT1................................................................. 34
4.7.5 Modul mješača RoCon M1.......................................... 34
4.7.6 Sobni regulator RoCon U1.......................................... 34
4.7.7 Internetski pristupnik RoCon G1................................. 34
4.7.8 Termostat prostorije.................................................... 34
4.7.9 Vanjski kontakt sklopke............................................... 35
4.8 Priključivanje plinskog voda, provjera postavke plamenika za
vrstu plina .................................................................................. 35
4.8.1 Važne napomene o priključku plina ............................ 35
4.8.2 Priključivanje plinskog voda........................................ 36
4.8.3 Demontaža/montaža obloga toplinske ćelije............... 36
4.8.4 Provjera postavke plina................................................ 36
4.9 Punjenje uređaja ........................................................................ 37
4.9.1 Provjera kvalitete vode i namještanje manometra ....... 37
4.9.2 Punjenje izmjenjivača topline tople vode ..................... 37
4.9.3 Punjenje sifona kondenzata......................................... 37
4.9.4 Punjenje akumulacijskog spremnika............................ 37
4.9.5 Punjenje sustava grijanja............................................. 37
5 Puštanje u rad 38
5.1 Prvo puštanje u rad .................................................................... 38
5.1.1 Preduvjeti..................................................................... 38
5.1.2 Provjere prije puštanja u rad........................................ 38
5.1.3 Puštanje u rad.............................................................. 38
5.1.4 Nakon puštanja u rad................................................... 39
5.2 Kontrolni popisi za puštanje u rad .............................................. 40
6 Regulacija i elektronički dijelovi 41
6.1 Upravljački elementi na upravljačkoj ploči kotla ......................... 41
6.2 Zamjena upravljačke jedinice RoCon B1 ................................... 41
6.3 Zamjena osjetnika ...................................................................... 42
6.3.1 Zamjena temperaturnog osjetnika polaznog voda / temperaturnog osjetnika povratnog voda i senzora
tlaka ............................................................................. 43
6.3.2 Zamjena unutarnjeg osjetnika mješača za potporu
grijanja ......................................................................... 43
6.3.3 Zamjena temperaturnog osjetnika spremnika.............. 43
7 Toplinska ćelija s plinskim plamenikom 44
7.1 Konstrukcija i kratki opis............................................................. 44
7.2 Sigurnosna funkcija .................................................................... 46
7.3 Namještanje plamenika .............................................................. 46
7.3.1 Vrijednosti namještanja................................................ 47
7.3.2 Uspostavljanje pristupa plameniku .............................. 47
7.3.3 Ispitivanje i namještanje plamenika ............................. 47
7.3.4 Problemi pri pokretanju – kalibriranje automata paljenja, namještanje početnog učina puhala
plamenika i količine plina ............................................. 48
7.3.5 Namještanje elektroda za paljenje i ionizacijskih
elektroda ...................................................................... 49
7.4 Demontaža plamenika................................................................ 50
8 Hidraulički spoj 53
8.1 Hidrauličko povezivanje sustava ................................................ 53
9 Inspekcija i održavanje 55
9.1 Opće informacije o inspekciji i održavanju ................................. 55
9.2 Inspekcijski radovi održavanja.................................................... 55
9.2.1 Provjera priključaka i vodova ....................................... 55
9.2.2 Provjera i čišćenje komore sagorijevanja i ispusta
kondenzata .................................................................. 55
9.2.3 Provjera razine u posudi spremnika............................. 57
9.2.4 Provjera i čišćenje plamenika ...................................... 57
9.2.5 Punjenje i nadolijevanje spremnika.............................. 57
9.2.6 Punjenje i nadolijevanje sustava grijanja i kružnog
toka za punjenje spremnika ......................................... 58
9.2.7 Odzračivanje hidrauličkog bloka .................................. 59
10 Greške i smetnje 61
10.1 Detekcija pogrešaka i uklanjanje smetnji ................................... 61
10.2 Pregled mogućih smetnji ............................................................ 61
10.3 Šifre pogrešaka .......................................................................... 63
10.4 Uklanjanje smetnji plamenika i STB smetnji............................... 65
10.5 Pogon u nuždi ............................................................................ 65
11 Stavljanje izvan pogona 66
11.1 Privremeno zaustavljanje ........................................................... 66
11.1.1 Pražnjenje posude spremnika...................................... 66
11.1.2 Pražnjenje toplinskog kruga i kruga tople vode ........... 67
11.2 Konačno isključivanje i zbrinjavanje ........................................... 68
12 Tehnički podaci 69
12.1 Osnovni podaci........................................................................... 69
12.1.1 GCU compact 3xx........................................................ 69
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
3
Page 4
Sadržaj
12.1.2 GCU compact 5xx....................................................... 70
12.1.3 Ugrađeni plinski kotao................................................. 71
12.1.4 Ugrađena cirkulacijska crpka grijanja, 3‑putni ventili .. 71
12.1.5 Podaci na tipskoj pločici.............................................. 72
12.1.6 Tehnički listovi prema Ecolabel i Ecodesign
uredbama (EU)811/2013 i (EU)813/2013 ................. 72
12.2 Vrste plina, priključni tlakovi ...................................................... 74
12.3 Pritezni okretni momenti ............................................................ 74
12.4 Količina protoka i preostala visina dobave ................................ 75
12.5 Temperaturni osjetnik ................................................................ 75
12.6 Plan električnih priključaka ........................................................ 76
13 Bilješke 78
Popis ključnih riječi 79
14 Za dimnjačara 80
14.1 Podaci za dimenzioniranje dimovodne cijevi ............................. 80
14.2 Mjerenje emisije ........................................................................ 80
Upute za instalaciju i uporabu
4
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 5

1 Opće mjere opreza

1.1 Posebne sigurnosne napomene

1 Opće mjere opreza
UPOZORENJE
Uređaji za grijanje, koji nisu pravilno namješteni i instalirani, mogu ograničiti funkciju uređaja za grijanje i/ili uzrokovati ozbiljne ili smrtonosne ozljede korisnika.
▪ Radove na uređaju (npr.
postavljanje, inspekcija, priključivanje i prvo puštanje u rad) smiju izvoditi samo osobe koje su ovlaštene i koje su uspješno prošle stručnu tehničku ili obrtničku obuku za tu aktivnost, kao i osobe koje su sudjelovale u programu za stručno usavršavanje koji je pokrenulo nadležno tijelo. Tu se posebice ubraja stručno osoblje za
grijanje i električari, stručno osoblje za rashladne klima uređaje, koje na temelju svog stručnog obrazovanja i znanja ima
iskustvo potrebno za propisno instaliranje i održavanje uređaja za grijanje, plinskih instalacija i spremnika tople vode.
▪ Mrežni priključak mora se izvršiti u
skladu s normom IEC60335-1 preko razdvajača, koji provodi odvajanje svakog pola sa širinom kontaktnog otvora koja odgovara uvjetima kategorije prenapona III za potpuno odvajanje.
▪ Sve elektrotehničke radove smije
izvršiti kvalificirano elektrotehničko osoblje uzimajući u obzir lokalne i nacionalne propise te upute iz ovog priručnika. Osigurajte da se koristi prikladan strujni krug. Nedovoljno opterećenje strujnog kruga ili nepravilno izvedeni priključci mogu uzrokovati strujni udar ili požar.
▪ Lokalno se mora instalirati naprava
za rasterećenje tlaka s pregledom mjerenja manje od 0,6MPa (6bar). Odvod spojen na odvodnu cijev mora se instalirati na kosini i slobodnom vodu za otjecanje u okruženje bez zaleđivanja (vidjeti
Pogl. 4.4).
UPOZORENJE
Nepoštivanje sljedećih sigurnosnih napomena može dovesti do teških tjelesnih ozljeda ili smrti.
▪ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca u
dobi od najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute o sigurnoj uporabi uređaja i stoga razumiju posljedične opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca bez nadzora.
▪ Iz odvoda naprave za rasterećenje
tlaka može kapljati voda. Otvor odvoda mora biti otvoren prema atmosferi.
▪ Naprava za rasterećenje tlaka mora
se redovito poganjati kako bi se uklonile naslage kamenca i kako naprava ne bi bila blokirana.
▪ Posude spremnika i krug tople vode
mogu se isprazniti. Moraju se uzeti u obzir upute iz Pogl. 11.1.
▪ Sve radove na dijelovima koji
provode plin smije izvršiti samo kvalificirano plinsko-tehničko osoblje uzimajući u obzir lokalne i nacionalne propise te upute iz ovog priručnika.
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
5
Page 6
1 Opće mjere opreza
▪ Nepropisno izvedeni radovi na
dijelovima koji provode plin ili ispušne plinove mogu ugroziti život i zdravlje osoba i smanjiti funkciju uređaja za grijanje.

1.1.1 Uzeti u obzir upute

▪ Originalna dokumentacija sastavljena je na njemačkom. Svi drugi
jezici su prijevodi.
▪ Pozorno pročitajte ove upute prije nego što počnete s
instaliranjem ili zahvatima u sustavu grijanja.
▪ Mjere opreza opisane u ovom dokumentu obuhvaćaju vrlo važne
teme. Pridržavajte ih se pažljivo.
▪ Instalaciju sustava i sve radove opisane u ovim uputama te u
referentnoj dokumentaciji za montažera mora obaviti ovlašteni instalater.
Sve potrebne aktivnosti za instalaciju, puštanje u rad i održavanje kao i osnovne informacije za rukovanje i podešavanje opisane su u ovim uputama. Za detaljne informacije o rukovanju i regulaciji molimo obratite pozornost na priložene dokumente.
Svi parametri grijanja potrebni za udoban rad već su tvornički podešeni. Za namještanje regulacije uvažite priloženu dokumentaciju.
Važeći dokumenti
▪ GCUcompact:
▪ Priručnik za korisnika.
▪ Radni priručnik za korisnika ▪ RoConBF: priručnik. ▪ Kod priključka dodatnih komponenti, pripadajuće upute za
instalaciju i rukovanje. Upute su sadržane u opsegu isporuke dotičnih uređaja.

1.1.2 Značenje upozorenja i simbola

Upozorenja u ovim Uputama sistematizirana su prema težini opasnosti i vjerojatnosti njihove pojave.
OPASNOST
Ukazuje na neposrednu opasnost. Nepoštivanje upozorenja rezultira teškim tjelesnim
ozljedama ili smrću
UPOZORENJE
Ukazuje na moguću opasnu situaciju Nepoštivanje upozorenja može dovesti do teških tjelesnih
ozljeda ili smrti.
OPREZ
Ukazuje na moguću štetnu situaciju Nepoštivanje upozorenja može dovesti do materijalnih i
ekoloških šteta i lakih ozljeda.
Ovaj simbol označava savjete korisniku i posebno korisne informacije, ali ne sadrži upozorenja na opasnosti
Posebni simboli upozorenja
Neke vrste opasnosti prikazuju se specijalnim simbolima.
Električna struja
Opasnost od eksplozije
Opasnost od opeklina ili opareni
Opasnost od trovanja
Valjanost
Neke informacije u ovim uputama imaju ograničeno važenje. Važenje je naglašeni simbolom.
Pazite na propisani pritezni okretni moment (vidjeti
Pogl. 12.3)
Vrijedi samo za uređaje s bestlačnim priključkom solarnog sustava (DrainBack).
Vrijedi samo za uređaje s bivalentnim priključkom solarnog sustava (Biv).
Upute za postupanje 1 Upute za postupanje prikazane su u obliku popisa. Radnje kod
kojih je obvezno potrebno poštivati navedeni redoslijed prikazane su numeriramo.
è
Rezultati radnji označavaju se strelicom.

1.2 Sigurnosne napomene za montažu i pogon

1.2.1 Općenito

UPOZORENJE
Uređaji za grijanje, koji nisu pravilno namješteni i instalirani, mogu ograničiti funkciju uređaja za grijanje i/ili uzrokovati ozbiljne ili smrtonosne ozljede korisnika.
▪ Radove na GCUcompact (kao npr. postavljanje,
inspekcija, priključivanje i prvo puštanje u rad) smiju izvoditi samo osobe koje su ovlaštene i koje su uspješno prošle stručnu tehničku ili obrtničku obuku za tu aktivnost, kao i osobe koje su sudjelovale u programu za stručno usavršavanje koji je pokrenulo nadležno tijelo. Tu se posebice ubraja stručno osoblje
za grijanje i električari, stručno osoblje za rashladne klima uređaje, koje na temelju svog stručnog obrazovanja i znanja ima iskustvo potrebno za
propisno instaliranje i održavanje uređaja za grijanje, plinskih instalacija i spremnika tople vode.
▪ Prilikom izvođenja svih radova na GCUcompact
isključite vanjsku glavnu sklopku i osigurajte je od nenamjernog uključivanja.
▪ Ne ostavljajte nikakve alate ni druge predmete ispod
poklopca uređaja nakon izvršenih radova instalacije i održavanja.
Izbjegavanje opasnosti
Uređaj GCUcompact izrađen je prema najnovijem tehnološkom standardu i priznatim tehničkim pravilima. Međutim, u slučaju nestručne primjene mogu se nastati opasnosti po život i zdravlje osoblja kao i materijalne štete. Radi izbjegavanja opasnosti uređaj instalirajte i pogonite samo:
▪ u skladu s namjenom i u besprijekornom stanju, ▪ na siguran način uz svjesnost opasnosti.
Upute za instalaciju i uporabu
6
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 7
1 Opće mjere opreza
To pretpostavlja poznavanje i primjenu sadržaja ovih Uputa, važećih propisa u vezi sprečavanje nesreća kao i priznatih sigurnosno tehničkih i radno medicinskih pravila.
Prije radova na sustavu grijanja
▪ Radove na sustavu grijanja (kao npr. postavljanje, priključak i prvo
puštanje u rad) smiju izvoditi samo ovlašteni i školovani instalateri grijanja.
▪ Prije svih radova na sustavu grijanja potrebno je isključiti glavnu
sklopku i osigurati je od nenamjernog ponovnog uključivanja. ▪ Obloge se ne smiju oštetiti ili odstraniti. ▪ Kod priključka na strani grijanja sigurnosni ventili moraju
odgovarati zahtjevima EN12828 a kod priključka na strani pitke
vode zahtjevima EN12897.

1.2.2 Uporaba u skladu s namjenom

GCUcompact smije se koristiti isključivo za grijanje sustava grijanja tople vode. Smije se postavljati, priključivati i koristiti samo u skladu s podacima u ovim uputama.
GCUcompact smije se pogoniti samo s ugrađenom cirkulacijskom crpkom i u povezanosti s regulacijom koju je odobrio.
Svaka druga uporaba i uporaba koja prelazi ove okvire smatra se suprotnom namjeni i dovodi do poništenja jamstva. Za štete koje bi iz toga proizašle rizik snosi vlasnik sustava.
GCUcompact je prikladan za pogon sa zemnim plinomE, zemnim plinom LL i tekućim plinom (propan).
Plinovi iz obnovljivih izvora (npr. bioplin) mogu sadržavati tvari koje dovode do korozije na ventilu plina i mogu ograničiti njegovu funkciju.
Sastav plina mora odgovarati zahtjevima za uvjete napajanja u distribucijskoj mreži plina (niskotlačni vodovi) javne standardne opskrbe plinom. Plinovi iz obnovljivih izvora (npr. bioplin) smiju se primijeniti samo ako su prethodno tako pripremljeni da se sukladno regionalnim propisma mogu uvesti u javnu mrežu zemnog plina.
U uporabu u skladu s namjenom spasa i pridržavanje uvjeta održavanja i inspekcije. Zamjenski dijelovi moraju barem odgovarati tehničkim zahtjevima koje je postavio proizvođač. To se postiže npr. primjenom originalnih rezervnih dijelova.

1.2.3 Prostor za postavljanje uređaja

UPOZORENJE
U slučaju vanjskog djelovanja topline (>80°C) može doći do taljenja plastične stijenke spremnika GCUcompact, a u ekstremnom slučaju i do zapaljenja.
▪ GCUcompact Postavljajte samo uz minimalni razmak
od 1m od drugih izvora topline (>80°C) (npr. električna grijalica, plinska grijalica, dimnjak) i od zapaljivog materijala.
OPREZ
▪ GCUcompact postavite samo ako je osigurana dovoljna
nosivost podloge od 1050kg/m2 uvećana za sigurnosni dodatak. Podloga mora biti ravna, vodoravna i glatka.
Nije dozvoljeno postavljanje na otvorenom. ▪ Nije dozvoljeno postavljanje u eksplozivnim okruženjima. ▪ Elektronička regulacija ni u kojem slučaju ne smije biti
izložena vremenskim uvjetima.
▪ Posuda spremnika ne smije se trajno izlagati izravnom
sunčevom zračenju, jer UV zračenje i atmosferski utjecaji trajno mogu oštetiti plastiku.
▪ GCUcompact treba postaviti tako da bude zaštićen od
smrzavanja.
▪ GCUcompact progonite samo kada se zajamči dovoljna opskrba
zraka sagorijevanja. Kada GCUcompact neovisno od prostora progonite prema standardno dimenzioniranjom, koncentričnom sustavu zraka/ispušnog plina (LAS), to je zajamčeni automatski i ne postoje dodatni uvjeti prostora za postavljanje uređaja. Kod postavljanja u stambenim prostorima dozvoljen je isključivo ovaj način rada.
▪ Imajte na umu to da kod načina rada ovisno o prostoru ili
uvjetovanom načinu rada neovisno o prostoru mora postojati otvor dovodnog vanjskog zraka od najmanje 150cm2.
▪ Nemojte pogoniti GCUcompact kod načina rada ovisno o prostoru
u prostorijama s agresivnim parama (npr. sprej za kosu, perkloretilen, ugljični tetraklor), mnogo prašine (npr. radionica) ili visoke vlažnosti zraka (npr. praonice).
▪ Izbjegnite radne uvjete u kojima može doći do jakog onečišćenja
plamenika. Uređaj nemojte pogoniti ako u području usisa zraka privremeno dolazi do velikog nakupljanja prašine.
▪ Obvezno se pridržavajte minimalnih razmaka od zidova i drugih
predmeta (Pogl. 4.1).
OPREZ
Ako se priključi sustav solarnog grijanja DrainBack,
instalirajte GCUcompact što više ispod solarnih kolektora kako biste omogućili potpuno pražnjenje sustava solarnog grijanja. (Pridržavajte se uputa iz priručnika za sustav solarnog grijanja DrainBack). Nedovoljna visinska razlika može dovesti do uništenja sustava solarnog grijanja DrainBack.
▪ GCUcompact ne smije se pogoniti u prostorijama
okolnih temperatura preko 40°C.

1.2.4 Električna instalacija

▪ Električnu instalaciju smiju provoditi samo kvalificirani stručnjaci
sljedeći važeće elektroničke smjernice kao i propise tvrtke odgovorne za opskrbu električnom energijom.
▪ Prije priključivanja mreže usporedite napon naveden na natpisnoj
pločici (230V, 50Hz) s naponom napajanja.
▪ Prije radova na dijelovima koji provode struju odvojite ih s
napajanja električnom strujom (osigurač, isključite glavnu sklopku) i osigurajte od nenamjernog ponovnog uključivanja.
▪ Odmah ponovno postavite poklopce uređaja i blende za
održavanje nakon završetka radova.

1.2.5 Zahtjevi za toplom vodom

Kod vode za punjenje i dopunjavanje s visokom ukupnom tvrdoćom (>3 mmol/l - zbroj koncentracije kalcija i magnezija, izračunata kao kalcij karbonat) potrebno je provesti mjere desalinizacije, smanjenja i stabilizacije tvrdoće.
Minimalni zahtjevi kvalitete vode za punjenje i dopunjavanje: ▪ Tvrdoća vode (kalcij i magnezij, izračunati kao kalcijev karbonat):
≤3mmol/l ▪ Provodljivost: ≤1500 (idealno ≤100) μS/cm ▪ Klorid: ≤250mg/l ▪ Sulfat: ≤250mg/l ▪ pa-vrijednost (voda grijanja): 6,5 - 8,5 Kod vode za punjenje i dopunjavanje visoke ukupne tvrdoće ili
drugih karakteristika koje odstupaju od minimalnih zahtjeva, potrebne su mjere desalinizacije, smekšavanje, stabiliziranje tvrdoće ili druge prikladne mjere prilagođavanja kako bi se zadržala potrebna kvaliteta vode.
Korištenje vode za punjenje i dopunjavanje, koja ne zadovoljava spomenute zahtjeve za kvalitetom, može izazvati bitno kraći vijek trajanja uređaja. Odgovornost za to snosi sam korisnik.
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
7
Page 8
1 Opće mjere opreza

1.2.6 Uređaj za grijanje i priključak na strani sanitarija

▪ Uspostavite sustav grijanja prema sigurnosno-tehničkim
zahtjevima EN12828.
▪ Priključak na sanitarnoj strani mora ispunjavati zahtjeve norme
EN12897. Također treba uzeti u obzir zahtjeve norme ▪ EN1717 – Zaštita pitke vode od onečišćenja u instalacijama za
pitku vodu i opći zahtjevi za sigurnosne uređaje radi sprečavanja onečišćenja pitke vode uslijed povratnog toka (Protection against pollution of potable water installations and general requirements of devices to prevent pollution by backflow)
▪ EN61770 – Električni aparati spojeni na vodovod -
Izbjegavanje povratnog usisa i otkaza cijevno priključka (Electric appliances connected to the water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets)
▪ EN806 – Tehnička pravila za instalacije pitke vode
(Specifications for installations inside buildings conveying water for human consumption)
▪ i dodatno, zakone specifične za određenu zemlju.
Pri radu uređaja GCUcompact s dodatnim izvorom topline, prije svega pri korištenju solarne energije, temperatura spremnika može prelaziti 60°C.
▪ Zbog toga prilikom instaliranja sustava ugradite zaštitu od ozljeda
vrelom parom (miješalica tople vode, npr. VTA32).

1.2.7 Pogon

▪ GCUcompact progonite samo sa zatvorenim poklopcem. ▪ GCUcompact pogonite samo kada se ispune svi preduvjeti u
skladu s kontrolnim popisom u Pogl. 5.2.
Upute za instalaciju i uporabu
8
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 9
2 Primopredaja uređaja
vlasniku i jamstvo

2.1 Upućivanje vlasnika sustava

▪ Prije primopredaje sustava grijanja korisniku treba objasniti kako
može rukovati njegovim sustavom grijanja i kontrolirati ga.
▪ Operateru predajte tehničku dokumentaciju (najmanje ove upute
za uporabu i radni priručnik) te ga uputite na to da ti dokumenti trebaju uvijek biti na raspolaganju i čuvati se u neposrednoj blizini uređaja.
▪ Dokumentirajte primopredaju tako što ćete zajedno s vlasnikom
sustava ispuniti i potpisati priloženi obrazac za instaliranje i upućivanje.

2.2 Jamstveni uvjeti

U načelu vrijede zakonski uvjeti jamstva. Na internetu pronađite dodatne jamstvene uvjete. Po potrebi se obratite dobavljaču.
Pravo na primjenu uvjeta iz jamstva postoji samo kada se dokaže redovito izvršavanje godišnjih radova održavanja premaPogl. 9.

2 Primopredaja uređaja vlasniku i jamstvo

Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
9
Page 10

3 Opis proizvoda

3 Opis proizvoda

3.1 Konstrukcija i sastavni dijelovi

3.1.1 GCU compact 315 / 320 (Biv)

Slika3-1 Struktura i dijelovi GCUcompact315 / 320 (Biv)
(oznake kazala vidjeti u Tab. 3-1)
Upute za instalaciju i uporabu
10
Slika3-2 Struktura i dijelovi GCUcompact315 / 320 (Biv) –
shematski prikaz (oznake kazala vidjeti u Tab. 3-1)
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 11

3.1.2 GCU compact 515 / 520 / 524 / 528 (Biv)

3 Opis proizvoda
Slika3-3 Struktura i dijelovi GCUcompact515 / 520 / 524 / 528
(Biv) (oznake kazala vidjeti u Tab. 3-1)
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Slika3-4 Struktura i dijelovi GCUcompact515 / 520 / 524 / 528
(Biv) – shematski prikaz (oznake kazala vidjeti u Tab. 3-1)
Upute za instalaciju i uporabu
11
Page 12
3 Opis proizvoda
Slika3-5 Struktura i dijelovi – prikaz za GCUcompact515 / 520 /
524 / 528 (Biv) (oznake kazala vidjeti u Tab. 3-1)
Poz. Oznaka
1
Priključak hladne vode (1" AG)
2
Priključak tople vode (1" AG)
3
Punjenje spremnika - dovod (1" AG)
4
Punjenje spremnika - odvod (1" AG)
5
Grijanje - dovod (1" AG)
6
Grijanje - odvod (1" AG)
7
8
Solar-dotok (1" IG)
Priključak za pražnjenje ili Odvod u solarnom
(2)
(2)
(1)
(1)
(1)
sustavu
9 Plin izgaranja 10 Ulazni zrak 11 Potopna ovojnica osjetnika za temperaturni osjetnik
12
spremnika t
Gornji priključak punjenja i prelijeva
DHW
14 Odvod kondenzata 15 Izmjenjivač topline grijanja (tijelo kotla) 16 Izmjenjivač topline (nehrđajući čelik) za zagrijavanje
pitke vode
17 Izmjenjivač topline (nehrđajući čelik) za punjenje
spremnika odnosno potporu grijanju
18 Izmjenjivač topline (plemeniti čelik) za bivalentno
punjenje spremnika
19
20
21
Biv-punjenje spremnika - dovod
Biv-punjenje spremnika - odvod
Slojevita cijev dovoda u solarnom sustavu
(3)
(1), (3)
(1" IG)
(1), (3)
(1" IG)
22 Cirkulacijska crpka grijanja 23 Ventilator plamenika 24 Sigurnosni ventil za rasterećenja pretlaka (kružni tok
grijanja) 25 Odzračni ventil (ručni) 26 Plinski priključak (G ½" IG) s priključenim plinskim
crijevom 27 Upravljačka ploča kotla s regulacijom RoConBF 28 Toplinska izolacija 29 Obloga toplinske ćelije 30 Zaštitni pokrov 31 Pridržne hvataljke poklopca 32 Tipska pločica 33 Natpisna pločica s postavkama 34 Navojni umetak ručke za nošenje 35 KFE-slavina (cirkulacijski krug grijanja) 36 Automatski prozračivač 37 Prikaz stanja punjenja vode spremnika 39 Kuglasta slavina (cirkulacijski krug grijanja) 40 Priključak MAG 41
Opcija: Solaris R3 regulacijska i crpna jedinica
3UVDHW 3‑smjerni ventil (razdjelni ventil, topla voda/grijanje/
potpora grijanju)
3UVB1 3‑smjerni ventil (ventil za miješanje)
t
DHW
Temperaturni osjetnik spremnika
(1)
Preporučeni pribor: cirkulacijske kočnice SKB (po 2kom.)
(2)
Kuglasta slavina (1" IG) je isporučena.
(3)
Vrijedi samo za tipove s Biv-izvedbom
Upute za instalaciju i uporabu
12
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 13
3 Opis proizvoda
Poz. Oznaka
t
Temperaturni osjetnik povratnog voda (kruga kotla)
R
t
V1
Temperaturni osjetnik dovoda (krug kotla)
t
Unutarnji osjetnik mješača (= temperaturni osjetnik
V2
dovoda kruga grijanja)
A
Plinski kotao
B Posuda spremnika (ovojnica s dvostrukom stijenkom
od polipropilena s toplinskom izolacijom od PUR
pjene) C Bestlačni spremnik za vodu D Zona tople vode
DS
Senzor tlaka E Solarna zona
FLS (V1)
Senzor protoka (krug kotla)
MAG Membranska ekspanzijska posuda (lokalno)
STBK Sigurnosni ograničivač temperature
AG Vanjski navoj
IG Unutarnji navoj
ÜM Cjevasta matica
Sigurnosne naprave
Pazite na moment pritezanja!
Tab.3-1 Legenda za Slika 3-1 do Slika 3-5

3.2 Kratki opis

Gas Combi Unit 2 (GCU compact) je kompletno montirana plinska kondenzacijska jedinica ugrađena u spremnik tople vode. Vrlo dobra toplinska izolacija plastične posude spremnika brine se za minimalne toplinske gubitke. Aluminijsko tijelo kotla montirano je na poklopac posude spremnika. Kompletna jedinica odvoda ispušnih plinova je obuhvaćena svježim zrakom.
Način rada
GCU compact je izrađen tako da se može pogoniti neovisno o zraku iz prostorije (koncentrično odvođenje plina/dovođenje zraka). Zrak sagorijevanja usisava se izravno izvana kroz instalacijski otvor ili odvod ispušnih plinova s dvostrukom stijenkom iz plamenika. Preporučujemo ovaj način rada koji ima više prednosti:
▪ Prostor grijanja ne zahtijeva ventilacijski otvor prema van i stoga
se ne rashlađuje. ▪ NIža potrošnja energije. ▪ Dodatno generiranje energije u odvodu ispušnih plinova
zagrijavanjem zraka sagorijevanja. ▪ Ne usisavaju su prljavštine iz okruženja plamenika. Tako se grijani
prostor istovremeno može koristiti kao radni prostor, praonica ili sl. ▪ Moguće postavljanje kao krovni sustav. U kolektoru ispušnih plinova sakuplja se nastali kondenzat, koji se s
pomoću cijevi kondenzata ugrađenom u poklopac spremnika odvodi na stražnju stranu i dalje u kanalizaciju.
Bestlačna voda spremnika služi kao medij spremnika topline. Preko potpuno uronjenog spiralnog izmjenjivača topline s naboranom cijevi od nehrđajućeg čelika (1.4404) dovodi se i odvodi korisna toplina.
Zona tople vode u posudi spremnika djeluje kao kombinacija spremnika topline i protočnog grijača (vidjeti Slika 3-2 i Slika 3-4).
Hladna voda koja otječe nakon vađenja tople vode u izmjenjivaču topline najprije se potpuno odvodi prema dolje u posudu spremnika i maksimalno rashlađuje donje područje spremnika. Voda prolazi i
zagrijava pripremnu zonu odozgo prema dolje preko izmjenjivača topline za punjenje spremnika (SL-WT), koji se zagrijava plinskim plamenikom.
Pritom pitka voda na putu prema gore kontinuirano preuzima toplinu vode spremnika. Smjer protoka na principu protustrujanja i spiralni oblik izmjenjivača topline uzrokuju izrazito slojevitu temperaturu u spremniku tople vode. S obzirom da se u gornjem području spremnika visoke temperature mogu zadržati vrlo dugo, čak i kod dugotrajnog trošenja postiže se veliki učinak tople vode.
▪ Kod modela GCUcompact5xx (Biv) SL-WT izlazi otpr. 25cm
iznad dna spremnika. Zagrijava se samo gornja zona tople vode na strani kotla. Donji volumen posude zagrijava se samo kod solarne primjene.
▪ Kod modela GCUcompact3xx (Biv) SL-WT je spušten do dna
spremnika. Cjelokupan volumen spremnika zagrijava se na strani kotla (viša pripremna snaga tople vode).
Optimalna higijena vode
Slabo protočne ili nezagrijavane zone na strani pitke vode potpuno su isključene kod sustava GCU compact. Ovdje nisu moguća taloženja mulja, hrđe i drugih taloga onako kako se mogu pojaviti u velikim spremnicima. Voda koja se najprije dovodi bit će najprije i izvađena (načelo prvi unutra-prvi van).
Minimalna pojava kamenca
Na strani vode spremnika samo jednom može otpasti kamenac. Sve cijevi izmjenjivača topline od nehrđajućeg čelika koje se nalaze u vodi spremnika ostaju bez krutih taloga. Tako se ne mogu pojaviti zakorjeli talozi kamenca, koji stalno pogoršavaju snagu prijenosa topline (kao i kod drugih konstrukcija spremnika) tijekom pogona.
Širenjem topline i povećanjem tlaka uz visoke brzine protoka unutar izmjenjivača topline za pitku vodu odvajaju se ostaci kamenca koji ispiranjem izlaze van.
Solarna primjena
Spremnik tople vode sustava GCU compact može se dodatno solarno zagrijati. Ovisno o dostupnoj toplini sunca zagrijava se cjelokupan spremnik tople vode. Akumulirana toplina koristi se za zagrijavanje tople vode kao i za potporu grijanju. ISM ("Intelligent Storage Manager") regulira ugrađene 3‑putne ventile tako da se prinos solarne topline optimalno raspodijeli i iskoristi za pripremu tople vode i potporu grijanja. Zahvaljujući velikom cjelokupnom kapacitetu spremnika moguće i privremeno premošćivanje bez sunčeve energije.
Ako se kao vanjski generator topline koristi tlačni solarni sustav ili vanjski grijaći kotao, kao glavni spremnik tople vode dozvoljen je samo u Pogl. 3.1 navedeni uređaj GCU compact s Biv-izvedbom.
Kod modela GCUcompactBiv cjelokupan spremnik izveden je kao zona tople vode. Toplinsko iskorištenje solarne energije moguće se za pripremanje tople vode. U povezanosti s priključenim Solaris uređajem (razine pripremnog zagrijavanja) postiže se optimalni solarni udio.
Sigurnosno upravljanje
Cjelokupni sigurnosni kontrolni sustav GCU compact preuzima elektroničku regulaciju. Tako se kod manjka vode, nedostatka plina ili nedefiniranih radnih stanja izvršava sigurnosno isključivanje. Odgovarajuća dojava greške pokazuje stručnjaku sve potrebne informacije za otklanjanje smetnje.
Elektronička regulacija
Elektronička, digitalna regulacija u povezanosti s „inteligentnim“ automatima paljenja plamenika automatski regulira sve funkcije grijanja i tople vode za izravni krug grijanja i krug punjenja spremnika.
Dodatno se preko priključenih modula mješača EHS157068 može priključiti i regulirati jedan ili više kombiniranih krugova.
Sve postavke, pokazivači i funkcije odabiru se preko ugrađenog sustava regulacije RoConBF. Zaslon i upravljački elementi pružaju praktične opcije upravljanja.
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
13
Page 14
3 Opis proizvoda
Za praktičniju uporabu dostupan je dodatni digitalni regulator prostorije (EHS157034). Njega se može koristiti kao daljinski upravljač i termostat prostorije.
Preko dodatnog pristupnika (EHS157056) može se povezati regulacija s internetom. Tako je omogućeno daljinsko upravljanje uređajem GCU compact preko mobilnih telefona (putem aplikacije).
Kondenzacijska tehnika
Kondenzacijska tehnika optimalno iskorištava energiju sadržanu u plinu grijanja. Ispušni plin se u kotlu – i kod načina rada neovisno o zraku prostorije u koncentričnom sustavu ispušnih plinova – rashlađuje toliko da se potkorači rosište. Time se kondenzira dio vodene pare koja nastaje pri sagorijevanju plina. Kondenzacijska toplina se, za razliku od niskotemperaturnih kotlova, dovodi na sustav grijanja, pri čemu su mogući stupnjevi djelovanja od preko 100% (odnosi se na donju vrijednost grijanja).
Upute za instalaciju i uporabu
14
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 15

4 Postavljanje i instalacija

UPOZORENJE
Nepravilnim postavljanjem i instaliranjem uređaja ugrožavaju se život i zdravlje osoba te se narušavaju funkcije uređaja.
▪ Postavljanje i instalaciju uređaja GCUcompact smije
obavljati samo ovlašteno stručno osoblje za sustave grijanje iz poduzeća za opskrbu plinom i energijom.
Nepropisno postavljanje i instaliranje dovode do gubljenja prava na jamstvo proizvođača za ovaj uređaj. Ako imate bilo kakvih pitanja, kontaktirajte našu tehničku službu za podršku korisnicima.

4.1 Dimenzije i priključne dimenzije

4 Postavljanje i instalacija
Slika4-1 Dimenzije priključka ispušnih plinova prema natrag
(vrijednosti se navode u Tab. 4-1)
A Bočni prikaz B Prikaz sprijeda C Prikaz odozgo
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Slika4-2 Dimenzije ugradnje priključka ispušnog plina bočno ili
Dimen. GCUcompact3xx GCUcompact5xx
Tab.4-1 Dimenzije priključivanja i postavljanja GCU compact u
prema gore (vrijednosti vidjeti u Tab. 4-1)
A Bočni prikaz B Prikaz sprijeda C Prikaz odozgo
h1 1380 h2 1895 h3 1745 1740
h
R
r1 165 130 s1 440 370 s2 200 s3 300 s4 435 335
s
D
t 615 790
w 595 790
mm (odnosi se na Slika 4-1, Slika 4-2, Slika 4-10,
Slika 4-16 do Slika 4-20)
2095
200
Upute za instalaciju i uporabu
15
Page 16
4 Postavljanje i instalacija

4.1.1 Dimenzije priključka grijanja i tople vode

GCUcompact3xx
Slika4-3 Dimenzije priključka GCUcompact3xx (stražnji prikaz)
kazalo brojeva pozicije, vidjeti Tab. 3-1
Slika4-4 Dimenzije priključka GCUcompact3xx (tlocrt)
kazalo brojeva pozicije, vidjeti Tab. 3-1
A Prednja strana B Stražnja strana
GCUcompact5xx
Upute za instalaciju i uporabu
16
Slika4-5 Dimenzije priključka GCUcompact5xx (stražnji prikaz)
kazalo brojeva pozicije, vidjeti Tab. 3-1
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 17
4 Postavljanje i instalacija

4.2 Varijante postavljanja

Slika4-6 Dimenzije priključka GCUcompact5xx (tlocrt)
kazalo brojeva pozicije, vidjeti Tab. 3-1
A Prednja strana B Stražnja strana
INFORMACIJE
Za izbjegavanje većih gubitaka kod hlađenja preporučuje ugradnju gravitacijskih kočnica SKB ili sifona (priključne vodove provesti izravno prema dolje) priključaka pitke vode.
Slika4-7 Varijante postavljanja uređaja GCUcompact
1-6 Varijante postavljanja (opis potražite u Pogl. 4.2.1 do
Pogl. 4.2.3)
CA Dovod zraka (zrak sagorijevanja) FG Plin izgaranja RV Stražnja ventilacija
a Varijanta postavljanja kod pogona neovisnog o zraku
prostorije (koncentričan dovod zraka/odvod plinova)
b Varijanta postavljanja kod uvjetovanog pogona neovisnog
o zraku prostorije (odvojeni dovod zraka/odvod plinova)
c Varijanta postavljanja kod pogona neovisnog o zraku
prostorije
d Uzdužno ventilirani otvor s požarnom zaštitom koja traje
90minuta (u nižim stambenim zgradama 30min). Uvažite nacionalne propise koji se odnose na trajanje požarne otpornosti!
e Ventilacijski otvor (1×150cm2 ili 2×75cm²)
f Stražnji ventilacijski otvor (150cm2)
Uređaji GCUcompact načelno su predviđeni za pogon neovisan o zraku prostorije. Oni su serijski opremljeni koncentričnim
priključkom ispušnih plinova/dovoda zraka veličine DN60/100. Sklopom SETGCU1priključak ispušnih plinova/dovoda zraka može
se radi priključivanja prilagodljivo usmjeriti prema natrag, u stranu ili prema gore i može se proširiti na DN80/125.
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
INFORMACIJE
Reakcije unutar sustava ispušnih plinova u pojedinim slučajevima može uzrokovati jaku buku na izlazu odvoda ispušnih plinova. Razina zvučnog tlaka može se učinkovito smanjiti primjenom prigušnika zvuka (DN80: E8MSD ili DN110: E11MSD).
Upute za instalaciju i uporabu
17
Page 18
4 Postavljanje i instalacija

4.2.1 Rad neovisan o zraku u prostoriji

INFORMACIJE
Kod postavljanja uređaja u stambenim prostorijama dozvoljena je samo jedna od varijanti postavljanja 1 do 4.
Varijanta postavljanja 1
Uređaj GCUcompact priključuje se s jedinicom SETGCU1 i koncentričnim LAS-spojnim vodom SETH ili SetK na dimnjak ili instalacijski otvor.
▪ Dovod zraka sagorijevanja izvana kroz dimnjak ili instalacijski
otvor.
▪ Odvod ispušnih plinova na otvoreno uz pomoć ispušnog voda kroz
isti otvor kao kod dovoda zraka.
▪ Okomiti minimalni razmak između izlaza dimnog plina i krovnog
sljemena: 40cm.
▪ Vrsta uređaja C
Varijanta postavljanja 2
Uređaj GCUcompact postavljen je izravno ispod krova. Priključak s jedinicom SETGCU1 i SetL.
▪ Dovod zraka sagorijevanja i odvod ispušnih plinova kroz
koncentričnu dvostruku cijev.
▪ Dovod zraka sagorijevanja izvana kroz vanjski prstenasti otvor
dvostruke cijevi, odvod ispušnih plinova prema van kroz unutarnju cijev.
▪ Okomiti minimalni razmak između izlaza dimnog plina i krovne
površine: 40cm.
▪ Minimalna visina odvoda ispušnih plinova: 2m. ▪ Vrsta uređaja C
Varijanta postavljanja 3
Uređaj GCUcompact nije postavljen izravno ispod krova. Dvostruka cijev dovoda zraka sagorijevanja i odvod ispušnih plinova prolazi krovištem.
▪ Dovod zraka sagorijevanja i odvod ispušnih plinova kroz
koncentričnu dvostruku cijev (kao kod varijante postavljanja 2).
▪ U području krovišta dvostruka cijev dovoda zraka sagorijevanja i
odvoda ispušnih plinova mora se provući kroz zaštitnu cijev dovoljne otpornosti na vatru ili mora biti odvojena od krovišta.
▪ Vrsta uređaja C
Varijanta postavljanja 4
Uređaj GCUcompact priključuje se jedinicom SETGCU1 i LAS­spojnim vodom SETH ili SETK na sustav vanjskog zida SETG.
▪ Dovod zraka sagorijevanja izvana preko prstenastog otvora na
dvostrukoj cijevi kroz vanjski zid (usis odozdo).
▪ Odvod ispušnih plinova prema van uz pomoć koncentrične cijevi
kroz vanjski zid i zatim najmanje 40cm iznad krovne površine. Na otvorenom vanjski zračni otvor služi kao toplinska izolacija ispušne cijevi.
▪ Vrsta uređaja C
INFORMACIJE
Ako se zidni prolaz nalazi na visini manjoj od jednog metra iznad tla, tvrtka preporučuje dovod zraka sagorijevanja kroz zasebnu cijev za dovod zraka (visina montaže: otpr. 2m). W8ZR ili W11ZR
Varijanta postavljanja 5
Ako otvor korišten za provođenje ispušnih plinova zbog građevinskih ili zakonskih razloga nije prikladan za to da se kroz njega dovodi i zrak za sagorijevanja, zrak za sagorijevanje mora se dovesti zasebnim vodom.
Ako spojni vod za odvod ispušnih plinova prema otvoru ima dvije stijenke i bit će obuhvaćen zrakom sagorijevanja, za prostoriju postavljanja neće biti dodatnih zahtjeva ventiliranja.
93
33
33
53
▪ Zrak sagorijevanja dovodi se izvana kroz dovoljno nepropusni
dovod zraka, koji je izravno spojen na koncentričnu vanjsku cijev spojnog voda. Dovod zraka treba imati takve dimenzije da otpor usisa kod nazivne snage bude manji od 50Pa.
▪ Spojni vod između uređaja GCUcompact i instalacijskog otvora je
potpuno kružnog oblika i izveden je tako da ga obuhvaća zrak sagorijevanja.
▪ Vrsta uređaja C53, C
83
Varijanta postavljanja 7 (bez slike)
Ako to dozvoljavaju lokalne odredbe, uređaj GCUcompact s elementom SETW2 može se priključiti na vodoravni izlaz ispušnih plinova.
▪ Dovod zraka sagorijevanja i odvod ispušnih plinova kroz
koncentričnu dvostruku cijev.
▪ Dovod zraka sagorijevanja izvana kroz vanjski prstenasti otvor
dvostruke cijevi (ulaz dovoda zraka preko usisne rešetke zidnog
prolaza), odvod ispušnih plinova prema van kroz unutarnju cijev. ▪ Minimalna visina odvoda ispušnih plinova: 2m ▪ Uzmite u obzir lokalne propise o minimalnim razmacima od
prozora ili drugih otvora na zgradi! ▪ Vrsta uređaja C
13
4.2.2 Uvjetovani rad neovisno o zraku iz
prostorije
Alternativa varijanti postavljanja 5
Uređaj GCUcompact pogoni se zasebno provedenim dovodom zraka/odvodom ispušnih plinova (2-cijevni sustav).
▪ Dovod zraka sagorijevanja izvana preko dovoljno nepropusnog
dovoda zraka kroz vanjski zid. Dovod zraka treba imati takve
dimenzije da otpor usisa kod nazivne snage bude manji od
50Pa. ▪ Odvod ispušnih plinova prema van odvija se kroz dimnjak ili
instalacijski otvor. Ako se spojni vod između uređaja
GCUcompact i instalacijskog otvora izvede s jednom stijenkom ili
nepotpuno obuhvaćen zrakom sagorijevanja, potreban je
ventilacijski otvor prema van od najmanje 150cm2.
Prikladnim mjerama mora se osigurati da se plamenik ne može
pogoniti dok je zatvoren ventilacijski otvor. ▪ Instalacijski otvor kojim prolazi odvod ispušnih plinova mora imati
stražnje ventiliranje. Pritom u donjem području mora postojati
stražnji ventilacijski otvor od najmanje 150cm2.
Presjek ovog instalacijskog otvora mora imati takve dimenzije da
između vanjske stijenke odvoda ispušnih plinova i unutarnje
strane instalacijskog otvora bude sljedeći minimalni razmak:
▪ kod pravokutnog presjeka otvora: 2cm
▪ kod kružnog presjeka otvora: 3cm.
Stražnji ventilacijski otvor ne smije se nalaziti u prostorijama, u
kojima se stvara podtlak (npr. kontroliranim prozračivanjem stana,
sušilicama, itd.). ▪ Vrsta uređaja C53, C
83

4.2.3 Rad ovisan o zraku u prostoriji

Varijanta postavljanja 6
Uređaj GCUcompact može se priključiti i tako da bude ovisan o zraku iz prostorije. Pritom se samo unutarnji odvod ispušnih plinova (plastični priključak od Ø60mm) koncentričnog priključka odvoda ispušnih plinova i zraka priključuje na odvod ispušnih plinova. Uređaj usisava zrak sagorijevanja kroz prstenasti otvor oplaštene cijevi iz prostorije u kojoj je postavljen.
Za odvođenje ispušnih plinova na otvoreno, dimenzioniranje otvora i stražnju ventilaciju vrijede isti uvjeti kao u Pogl. 4.2.2. Ventilacijski otvor prema otvorenom treba imati najmanje 150cm2 kao uvjet.
▪ Vrsta uređaja B23, B
, B33, B53, B
23P
53P
Upute za instalaciju i uporabu
18
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 19
4 Postavljanje i instalacija
INFORMACIJE
Reakcije unutar sustava ispušnih plinova u pojedinim slučajevima može uzrokovati jaku buku na izlazu odvoda ispušnih plinova. Razina zvučnog tlaka može se učinkovito smanjiti primjenom prigušnika zvuka (DN80: E8MSD ili
DN110: E11MSD).
4.2.4 Dodatne napomene o vrsti uređaja prema normi CEN/TR1749
INFORMACIJE
Načelno preporučujemo da se GCUcompact ugradi ovisno o zraku unutar prostorije (vrsta uređaja C) i s koncentričnim vodilicama zraka/ispušnog plina (vidjeti
Pogl. 4.2.1). Druge dozvoljene primjene vodova zraka i
ispušnih plinova detaljnije su opisani u ovim uputama. Posebni zahtjevi za takve sustave definirani sukladno
normi EN15502-2-1 izvedeni su na sljedeći način.
C13:
▪ Vodoravni priključci izlaza ispušnih plinova i ulaza dovoda zraka ▪ Priključci unutar jednog kvadrata dimenzije 50cm×50cm
C33:
▪ Okomiti priključci izlaza ispušnih plinova i ulaza dovoda zraka ▪ Priključci unutar jednog kvadrata dimenzije 50cm×50cm ▪ Razmak razina priključka <50cm
C43:
▪ Priključak više uređaja na zajednički sustav zraka/ispušnih
plinova, koji je dio zgrade ▪ Okomiti priključak izlaza ispušnih plinova i ulaza za dovod zraka ▪ Priključci unutar jednog kvadrata dimenzije 50cm×50cm ▪ Razmak razina priključka <50cm ▪ Potreban je odgovarajući dokaz izračuna dimenzija, koji potvrđuje
da na ulazu ispušnih plinova u zajedničkom sustavu zraka/
ispušnih plinova prevladava podtlak. Ispušni plin mora se odvesti
prirodnim propuhom. ▪ Podaci o izračunu dimenzija navode se u Tab. 14-1. ▪ Protok kondenzata iz zajedničkog sustava zraka/ispušnih plinova
ne smije se odvoditi kroz uređaj.
C53:
▪ Okomiti priključak na izlazu ispušnih plinova ▪ Mogući priključak na ulazu za dovod zraka u različitom rasponu
tlaka. ▪ Priključci se ne smiju instalirati na nasuprotnim zidovima zgrade
C63:
▪ Priključak na zasebno dozvoljeni i iskorišteni sustav ispušnih
plinova/dovoda zraka, ako to dozvoljava nacionalni zakon. ▪ Tako se mogu realizirati svi drugi načini instalacije opisani uređaj
tip C kada se ispune uvjeti određenog načina instalacije. ▪ Dok god dimenzije voda ispušnih plinova odstupaju od dimenzija
navedenih u ovim uputama (vidjeti Pogl. 4.5.1), potreban je
prikladan dokaz izračunatih dimenzija. ▪ Podaci o izračunu dimenzija navode se u Tab. 14-1.
(4)
Ako je dovod bio primijenjen kao vod ispušnih plinova ili dimnjak sustava sagorijevanja ulja ili goriva, trebalo bi ga prije korištenja očistiti kao vod za dovod zraka.
▪ Karakteristike i mogućnosti primjene sustava vodova:
▪ Ispunjeni su minimalni zahtjevi premaPogl. 4.5.1 ▪ dotok kondenzata u uređaj dozvoljen je kod jednostruke
konfiguracije, ali ne i kod višestruke. ▪ Maksimalna temperatura zraka sagorijevanja: 60°C ▪ Maksimalna dozvoljena struja povrata ispušnih plinova u
vjetrovitim uvjetima: 10%
C83:
▪ Priključak jednog ili više uređaja na sustav ispušnih plinova s
podtlakom, koji je dio zgrade.
▪ Okomiti priključak na izlazu ispušnih plinova ▪ Dovod zraka ili pripadajući drugi vod
(4)
▪ Mogući priključak na ulazu za dovod zraka u različitom rasponu
tlaka.
▪ Potreban je prikladan dokaz izračunatih dimenzija, koji potvrđuje
da na ulazu ispušnih plinova u ovaj sustav ispušnih plinova prevladava podtlak.
▪ Podaci o izračunu dimenzija navode se u Tab. 14-1. ▪ Karakteristike i mogućnosti primjene sustava ispušnih plinova:
▪ Ispunjeni su minimalni zahtjevi prema Pogl. 4.5.1 (osim klase
tlaka) ▪ dotok kondenzata u uređaj dozvoljen je kod jednostruke
konfiguracije, ali ne i kod višestruke.
C93:
▪ kao za C33, ali ▪ Priključak voda za dovod zraka na postojeći okomiti otvor (npr.
dimnjak), koji je dio zgrade.
▪ Presjek ovog instalacijskog otvora mora imati takve dimenzije da
između vanjske stijenke odvoda ispušnih plinova i unutarnje strane instalacijskog otvora bude sljedeći minimalni razmak:
▪ kod pravokutnog presjeka otvora: 2cm ▪ kod kružnog presjeka otvora: 3cm
B23:
▪ Vod ispušnih plinova bez zaštite protoka - pogon s podtlakom ▪ Karakteristike i mogućnosti primjene voda ispušnih plinova: ▪ Ispunjeni su minimalni zahtjevi premaPogl. 4.5.1 ▪ Priključak izlaza ispušnih plinova prema van ▪ Dovod zraka izravno iz prostorije za instalaciju uređaja (vidjeti
Pogl. 4.2.3)
▪ Dok god dimenzije voda ispušnih plinova odstupaju od dimenzija
navedenih u ovim uputama (vidjeti Tab. 4-2), potreban je prikladan dokaz izračunatih dimenzija.
▪ Podaci o izračunu dimenzija navode se u Tab. 14-1.
B
:
23P
▪ kao za B23, ali pogonom s pretlakom
B33:
▪ Priključak više uređaja na zajednički sustav ispušnih plinova (otvor
ispušnih plinova s potlakom)
▪ Okomiti priključak na izlazu ispušnih plinova ▪ Dovod zraka izravno iz prostorije za instalaciju uređaja (vidjeti
Pogl. 4.2.3)
▪ Potreban je prikladan dokaz izračunatih dimenzija, koji potvrđuje
da na ulazu ispušnih plinova u ovaj sustav ispušnih plinova prevladava podtlak.
▪ Podaci o izračunu dimenzija navode se u Tab. 14-1. ▪ Dijelovi priključnog voda pod pretlakom trebaju se izvesti kao
kružni sustav vodova.
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
19
Page 20
4 Postavljanje i instalacija
B53:
▪ kao za B33, ali priključak na pripadajući odvod ispušnih plinova
(sustav) s izlazom ispušnih plinova
B
:
53P
▪ kao za B53, ali u pogonu pretlaka

4.3 Transport i doprema

UPOZORENJE
Uređaj GCUcompact je u praznom stanju opterećen u gornjem dijelu i stoga se može prevrnuti pri transportu. To može uzrokovati ozljede ili oštećenje uređaja.
▪ Uređaj GCUcompact dobro učvrstite, oprezno
transportirajte i koristite ručke.
Uređaj GCUcompact isporučuje se na paleti. Za transport su prikladna sva industrijska vozila kao što su viličari i kranovi.
Opseg isporuke
▪ GCUcompact (montiran), ▪ Vrećica s priborom (vidjeti Slika 4-8), ▪ Osjetnik vanjske temperature (RoCon OT1), za regulaciju vođenu
vremenskim uvjetima,
▪ Paket dokumentacije.
Dodatni pribor potražite na cjeniku.

4.4 Postavljanje uređaja GCU compact

4.4.1 Odabir mjesta postavljanja

Mjesto postavljanja uređaja GCUcompact mora ispunjavati sljedeće minimalne zahtjeve (vidjeti i Pogl. 1.2.3).
Površina postavljanja ▪ Podloga mora biti ravna i glatka te mora imati dovoljnu nosivost
podloge, od 1050kg/m² uz sigurnosni dodatak. Po potrebi
instalirajte postolje.
▪ Uvažite dimenzije postavljanja (vidjeti Pogl. 4.1).
Prostor za smještaj
▪ Kod rada neovisno o zraku iz prostorije (uporaba koncentričnog
sustava zraka/odvoda ispušnih plinova) nema posebnih uvjeta za ventiliranje prostora za postavljanje.
▪ Kod rada neovisnog o zraku u prostoriji i radu ovisnog o zraku u
prostoriji prostor za postavljanje mora imati ventilacijski otvor od najmanje 150cm2 prema van. Ako odvod ispušnih plinova prolazi kroz instalacijski otvor prema van, mora imati stražnje ventiliranje (vidjeti Pogl. 4.2.2).
▪ Kod rada ovisnog o zraku u prostoriji prostor za postavljanje mora
biti bez agresivnih para (npr. sprej za kosu, perkloretilen, ugljikov tetraklor), prašine ili visoke vlažnosti zraka (npr. praonica).
▪ Nije dozvoljeno postavljanje na otvorenom. ▪ Nije dozvoljeno postavljanje u eksplozivnom okruženju. ▪ Elektronički regulator nikada ne smije biti izložen vremenskim
utjecajima.
▪ Posuda spremnika ne smije se trajno izlagati izravnom
sunčevom zračenju, jer UV zračenje i atmosferski utjecaji trajno mogu oštetiti plastiku.
▪ GCUcompact treba postaviti tako da bude zaštićen od
smrzavanja.
Površinske temperature, minimalni razmak
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
U slučaju vanjskog djelovanja topline (>80°C) može doći do taljenja plastične stijenke spremnika GCUcompact, a u ekstremnom slučaju i do zapaljenja.
▪ GCUcompact postavljajte samo uz minimalni razmak od
1m od drugih izvora topline (>80°C) (npr. električna grijalica, plinska grijalica, dimnjak) i zapaljivog materijala.
Slika4-8 Sadržaj vrećice za pribor
A Ručke (potrebne samo za transport) B Zaštitni zaslon C Priključni dio crijeva za sigurnosni preljev D Montažni ključ E Kuglasti ventil F Ravna brtva G O-prsten H Kabelska spojnica
I Usadna šipka
J Odzračno crijevo
K Vanjski temperaturni osjetnik
Upute za instalaciju i uporabu
20
OPREZ
Ako se GCUcompact nedovoljno daleko ne stavi
ispod solarnih ravnih kolektora (gornji rub spremnika iznad
donjeg ruba kolektora), bestlačni solarni sustav na otvorenom neće se moći potpuno isprazniti.
▪ GCUcompact kod solarnog priključka postavite dovoljno
duboko prema ravnim kolektorima (uzeti u obzir minimalni pad solarnih spojnih vodova).
▪ Konstrukcijski uvjetovano, kod rada neovisnog o zraku iz
prostorije s nazivnom snagom ne mogu se dostići temperature >70°C na nijednom dijelu izvan obloge uređaja. Stoga nije propisan minimalni razmak od zapaljivih dijelova.
▪ Kod uvjetovanog rada neovisnog o zraku iz prostorije (odvojen
odvod ispušnih plinova/dovod zraka) i kod rada ovisnog o zraku iz prostorije pridržavajte se minimalnog razmaka od 50mm između odvoda ispušnih plinova i zapaljivih materijala.
▪ Lako zapaljivi materijali načelno se ne smiju držati ni koristiti blizu
uređaja GCUcompact (minimalni razmak od 1m, vidjeti
Slika 4-10).
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 21
▪ Preporučujemo da se kod postavljanja uređaja pridržavaju
minimalni razmaci navedeni u Pogl. 4.4.2 u odnosu na zidove i stropove kako bi se mogli izvršiti radovi održavanja i popravci bez zahtjevnih zadataka montaže.

4.4.2 Postavljanje uređaja

UPOZORENJE
Uređaj GCUcompact je u praznom stanju opterećen u gornjem dijelu i stoga se može prevrnuti pri transportu. To može uzrokovati ozljede ili oštećenje uređaja.
▪ Uređaj GCUcompact dobro učvrstite, oprezno
transportirajte i koristite ručke.
Pretpostavka
▪ Mjesto postavljanja ispunjava nacionalne propise i minimalne
zahtjeve navedene u Pogl. 4.4.1.
Postavljanje 1 Uklonite ambalažu i zbrinite je na ekološki prihvatljiv način. 2 Skinite poklopce (Slika 4-9, poz.B) sa spremnika i navojne
komade (Slika 4-9, poz.F) odvrnite iz otvora na koje treba montirati ručke.
3 Zavrnite ručke (Slika 4-9, poz.A) u oslobođene navojne otvore.
4 Postavljanje i instalacija
(5)
ili vrijednosti prema Tab. 4-1 (ovisno o priključku ispušnih plinova)
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Slika4-9 Montiranje ručki (legenda, vidjeti Slika 4-8)
4 Oprezno premjestiti GCUcompact do mjesta postavljanja,
koristiti ručke.
5 Postaviti GCUcompact na mjesto postavljanja.
Preporučeni minimalni razmaci:
Od zida:
prema natrag (s1/s2): ≥200mm
na lijevo (s3): ≥300mm
na desno (s4): ≥300mm
(5)
(5)
prema stropu (sD): ≥200mm. ▪ Instalirati blizu mjesta napajanja.
Upute za instalaciju i uporabu
21
Page 22
4 Postavljanje i instalacija
OPREZ
Toplinska izolacija (Slika 4-12, poz.A) sastoji se od tlačno osjetljivih EPP-kalupnih dijelova, koji se kod nepravilnog rukovanja lako mogu oštetiti.
▪ Skidanje toplinske izolacije izvršite samo prema
sljedećem slijedu i u navedenim smjerovima. ▪ Nemojte primijeniti silu. ▪ Nemojte koristiti nikakve alate.
2 Skinite gornju toplinsku izolaciju ovim slijedom:
▪ Skinite bočni izolator (Slika 4-13, poz.A) vodoravno. ▪ Skinite stražnji izolator (Slika 4-13, poz.B) vodoravno. ▪ Skinite prednji izolator (Slika 4-13, poz.C) vodoravno.
Slika4-10 Minimalni razmaci kod postavljanja uređaja
GCUcompact (dimenzije potražiti u Tab. 4-1)
6 Priključne vodove položiti tako da se može skinuti poklopac
(Slika 4-11).

4.4.3 Skidanje poklopca i toplinske izolacije

1 Skinite poklopac s pridržnih hvataljki usmjerenih prema natrag,
podignite straga i skinite prema naprijed.
Slika4-11 Ukloniti poklopac
Slika4-13 Skidanje gornje toplinske izolacije
3 Po potrebi: skinite donju toplinsku izolaciju sljedećim
redoslijedom: ▪ Skinite bočni izolator (Slika 4-14, poz.A) okomito. ▪ Skinite stražnji izolator (Slika 4-14, poz.B) okomito.
Slika4-12 GCUcompact bez poklopca
Upute za instalaciju i uporabu
22
Slika4-14 Skidanje donje toplinske izolacije
INFORMACIJE
Montaža toplinske izolacije odvija se obrnutim slijedom.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 23
4 Postavljanje i instalacija

4.5 Sustav dovoda zraka/ispušnih plinova (LAS)

4.5.1 Opće napomene o ispušnom sustavu

OPASNOST: RIZIK OD TROVANJA
Ispuh plinova unutar zatvorenih prostorija bez dostatnog prozračivanja može izazvati opasnost od trovanja.
▪ Ugraditi samo dozvoljene sustave ispušnih plinova. ▪ Ovisno o varijanti postavljanja treba osigurati propisani
prozračivanje i odzračivanje.
▪ Nisu dozvoljena natkrivanja kraja odvoda ispušnih
plinova
Minimalni zahtjevi
U pravilu se kod sustava ispušnih plinova može koristiti svaki vod ispuših plinova prema normi EN14471 s oznakom CE (vrsta uređaja C63, ako je primjenjivo), koji ispunjava sljedeće minimalne zahtjeve:
▪ Prikladno za plin. ▪ Prikladno za temperature na odvodu ispušnih plinova od najmanje
120°C (temperaturna klasa T120 ili viša). ▪ Prikladno za nadtlak od minimalno 200P (klasa tlaka P1 ili H1). ▪ Neosjetljivo na vlažnost (klasa postojanosti na kondenzat W). ▪ Dovoljna otpornost na koroziju (klasa otpornosti na koroziju 1 ili 2). Karakteristike sustava ispušnih plinova moraju se vidjeti na
ugrađenom uređaju (tipska pločica u prostoriji postavljanja). Za instalaciju elemenata sustava za ispušne plinove i dovod zraka ili
njihova pričvršćenja treba uzeti u obzir pripadajuće upute za montažu.
Svako dovod plinova mora se radi provjere i namještanja
vrijednosti sagorijevanja ugraditi s prikladnim kontrolnim
adapterom. prikazani LAS-sklopovi sadrže po jedan ispitni
adapter (D8PA) ▪ Ovisno o lokalnim građevinskim propisima, na potrebnim mjestima
treba ugraditi revizijske dijelove.
Načini priključivanja
▪ Izravno prema natrag (Slika 4-1: SETH) ▪ Bočno prema natrag (Slika 4-2: SETK) ▪ Izravni prolaz kroz krov (Slika 4-7, varijanta 2 i 3: SETL) Dodatne pojedinosti triju varijanti priključka ispušnih plinova potražiti
u dijelu Pogl. 4.5.3.
Položaj ugradnje i visina voda
▪ Maksimalni dozvoljen protutlak ispuha je 200Pa. Gubitak tlaka u
dovodu zraka ne smije biti veći od 50Pa. ▪ Uvodni kut ispušne cijevi u dimnjaku ili instalacijskom otvoru:
minimalno3°. ▪ Treba izbjeći vodoravna dijelove u spojnom vodu ili ih treba izvesti
tako da budu što kraći. ▪ Nagim vodoravnih dijelova u odvodu ispušnih plinova:
minimalno3°. Kako bi kondenzat mogao neometano otjecati,
protupad u kompletnom odvodu ispušnih plinova nije dozvoljen.
▪ Ako je potrebno više od 3 koljena >45° u odvodu ispušnih
plinova, smanjuje se maksimalna dozvoljena visina odvoda
ispušnih plinova za najmanje 1m za svako koljeno (po potrebi
ne potreban izračun ispušnih plinova).
▪ Ako se produlji vodoravni spojni komad na preko 2m, smanjit će
se maksimalna dozvoljena visina odvoda ispušnih plinova za tu istu duljinu.
▪ U vodoravnim spojnim komadima ne smiju se primjenjivati savitljivi
ispušni vodovi.
▪ Ravni isječci cijevi moraju se pričvrstiti s razmakom od <2m
koristeći prikladne zidne držače. Unutar okomitih otvora treba koristiti prikladne razmačnike.
Otpor ispušnog sustava
Za sigurno pokretanje plamenika i stabilne vrijednosti ispuha u donjem području snage posebno je kod agregata tekućeg plina potreban minimalni otpor u odvodu ispušnih plinova.
Nakon prvog pokretanja plamenika, uređaj GCUcompact najprije će se aktivirati u pogonu punjenja spremnika. Pritom se ventilator plamenika okreće maksimalnim brojem okretaja.
1 Uključite plamenik (vidjeti Pogl. 14.2). 2 Izmjerite otpor mjeračem diferencijalnog tlaka na mjernom
komadu ispušnih plinova između mjernog otvora ispušnog plina i dovoda zraka (diferencijalni tlak kod svih uređaja GCUcompact od minimalno 0,2mbar).
è
Ako se ne dostigne diferencijalni tlak pri maksimalnom broju okretaja ventilatora plamenika, treba ugraditi prigušnik zvuka (DN80: E8MSD ili DN110: E11MSD)
Tab. 4-2 pokazuje maksimalno dozvoljenu visinu odvoda ispušnih
plinova kako bi se GCUcompact pogonio u području nazivne snage.
Varijante
postavljanja
(prema Slika 4-7)
Maks. dozvoljena visina voda ispušnih
plinova
(6)
GCUcompact
315 / 515 320 / 520 524 528
(7)
1
, 2, 3, 4 10
(7)
(7)
5
, 6
25
(8)
(8), (9)
, 7
(9)15(8)
25
, 11
(8), (9)
(9)
25
14
(8), (9)
(8), (9)
10
25
(8)
, 15
(8), (9)
(9)
Tab.4-2 Maksimalna dozvoljena visina odvoda ispušnih plinova u
m
Karakteristične dimenzije izračuna odvoda ispušnih plinova možete saznati iz Slika 4-15 i Pogl. 14.1.
Slika4-15 Maseni protok ispuha ovisno o opterećenju plamenika
GCUcompact (svi tipovi)
A Zemni plin E/H (G20) B Zemni plin LL/L (G25) C Tekući plin (G31)
mAGMaseni tok za plin izgaranja
P Opterećenje plamenika
Maseni protok ispuha uređaja ovisi o snazi plamenika uređaja GCUcompact.
(6)
U obzir se uzima polaganje vodova za zemni plin (G20), vodoravni spojni vod duljine 2m sa skretnicom od 87°
(7)
Presjek otvora kod DN60: 115mm × 115mm, kod DN80: 135mm × 135mm
(8)
Koncentrični vod ispušnog plina/dovoda: DN60/100
(9)
Koncentrični vod ispušnog plina/dovoda: DN80/125
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
23
Page 24
4 Postavljanje i instalacija

4.5.2 Priključivanje odvoda ispušnih plinova

Preduvjeti
▪ Sustav ispušnih plinova ispunjava zahtjeve navedene u
Pogl. 4.5.1.
▪ Sustav ispušnih plinova ispunjava i dodatne nacionalne ili
regionalne sigurnosne zahtjeve.
▪ Uređaj GCUcompact je ispravno postavljen.
Priključak
INFORMACIJE
Preporučujemo korištenje pripadajućih LAS-sklopova (vidjeti Slika 4-20). Oni ispunjavaju sve zahtjeve i također su opremljeni brtvama posebno otpornima na kiselinu.
Za instalaciju elemenata sustava za ispušne plinove i dovod zraka ili njihova pričvršćenja treba uzeti u obzir pripadajuće upute za montažu.
1 GCUcompact priključite unutar prostora za smještaj na sustav
ispušnih plinova (Slika 4-1 / Slika 4-2). Dimenzije pogledajte u dijelu Tab. 4-1.
2 Postaviti tipsku pločicu odvoda ispušnih plinova u prostoriju u
kojoj je postavljen uređaj.
Slika4-16 Tlocrt GCUcompact priključak ispušnih plinova prema
natrag koristeći SET H (vidjeti Pogl. 4.5.3) - (dimenzije potražiti u Tab. 4-1)
A Prikaz sprijeda RV Revizijski komad PA Ispitni adapter
Slika4-17 Tlocrt GCUcompact priključak ispušnih plinova bočno
koristeći SET H (vidjeti Pogl. 4.5.3) - (dimenzije potražiti u Tab. 4-1)
A Prikaz sprijeda RV Revizijski komad PA Ispitni adapter
INFORMACIJE
Reakcije unutar sustava ispušnih plinova u pojedinim slučajevima može uzrokovati jaku buku na izlazu odvoda ispušnih plinova. Razina zvučnog tlaka može se učinkovito smanjiti primjenom prigušnika zvuka (DN80: E8MSD ili DN110: E11MSD).
Upute za instalaciju i uporabu
24
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 25

4.5.3 Sklopovi sustava ispušnih plinova

4 Postavljanje i instalacija
Slika4-18 Sklopovi sustava ispušnih plinova
* Po potrebi
** Vidjeti Tab. 4-1
(H) Stražnji priključak odvoda ispušnih plinova
(L) Lijevi priključak odvoda ispušnih plinova (O) Gornji priključak ispušnih plinova (R) Desni priključak odvoda ispušnih plinova AB Zaštitni zaslon AH Razmačnik DD Dvostruki krovni prolaz FD Pokrov za ravni krov KA Pokrov glave dimnjaka LD Cijev dvostrukih stijenki za plin izgaranja
LE Cijev za ispušne plinove s jednom stijenkom
LW Cijev za ispušne plinove s dvjema stijenkama za primjenu
na otvorenom
MA Završetak priključka izvan stijenke
MSD Priključni prigušnik zvuka
PA Ispitni adapter RV Revizijski komad SB Potpora za kamin SD Crijep za kosi krov
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
WA Zidni razmak WD Zidna provodnica WH Zidni držač WK Priključak s dvjema stijenkama izvan zida
ZL Ulazni zrak
ZR Cijev za dovod zraka izvan zida
Dodatni sklopovi
▪ Priključak odvoda ispušnih plinova na sustav otvora (fiksni odvod
plinova SETE ili fleksibilni odvod plinova SETO)
▪ Priključak odvoda ispušnih plinova za vod vanjskog zida (SETG) Po potrebi se moraju dodatno naručiti potrebne kružne LAS-cijevi za
veće krovne ili stropne visine, PP-cijevi jedne stijenke za visine dimnjaka preko 10m ili dodatni dijelovi pribora.
Upute za instalaciju i uporabu
25
Page 26
4 Postavljanje i instalacija

4.6 Priključak za vodu

Priključci uređaja GCUcompact nalaze se na gornjoj ili prednjoj strani uređaja ( solarni odvod). Krug grijanja i punjenje
spremnika imaju zajednički dotok i povratni tok. Krug grijanja za punjenje spremnika ugrađen je tvornički i ne mora se zasebno priključivati.
Važne napomene
OPREZ
Ako se GCUcompact priključi na sustav grijanja u kojem su upotrijebljeni cjevovodi ili čelični radijatori ili cijevi podnog grijanja koje su difuzijski nepropusne, prljavština i opiljci mogu dospjeti u spremnik za toplu vodu i dovesti do
začepljenja, lokalnih prekomjernih zagrijavanja i šteta uslijed korozije.
▪ Isperite dovodne cijevi prije punjenja uređaja. ▪ Isperite toplinsku razdjelnu mrežu (kod postojećeg
sustava grijanja).
▪ Ugradite filtar za prljavštinu ili mulj u odvod grijanja
(vidjeti Pogl. 1.2.6).
OPREZ
Ako se GCUcompact priključi na dovod hladne vode, u kojoj su umetnute čelične cijevi, u izmjenjivač topline s valovitim cijevima od nehrđajućeg čelika mogu dospjeti krhotine i tamo ostati. To vodi do korozivnih oštećenja uslijed kontakta a time i do propuštanja.
▪ Isperite dovode prije punjenja izmjenjivača topline. ▪ Ugradite filtar za prljavštinu u dovod hladne vode.
ð SAS 1 ð SAS 2
INFORMACIJE
Prema normi EN12828 mora se ugraditi sigurnosni ventil na ili blizu generatora topline kojim se može ograničiti maksimalni dozvoljeni pogonski tlak u sustavu grijanja. Između generatora topline i sigurnosnih ventila ne smije se nalaziti hidraulička blokada.
Para koja eventualno struji van ili voda grijanja moraju se moći neopasno odvesti zaštićeni od smrzavanja preko prikladnog ispusnog voda izvedenog sa stalnim padom s mogućnošću promatranja.
Prikladan sigurnosni ventil serijski je ugrađen u uređaj GCUcompact (vidjeti Slika 3-5, poz.24). Vod ispušnog plina mora biti ugrađen na mjestu postavljanja uređaja.
Na uređaju GCUcompact mora se priključiti membranska ekspanzijska posuda dovoljnih dimenzija i podešena za sustav grijanja. Između generatora topline i membranske ekspanzijske posude ne smije se nalaziti hidraulička blokada.
OPREZ Ako se na izmjenjivaču topline prema punjenju tlačnog
solarnog spremnika (vidjeti Slika 3-2 / Slika 3-4, poz.19
+ 20) priključi vanjski grijač (npr. kotao na drva), previsokom temperaturom dovoda na ovim priključcima može doći do oštećenja ili uništavanja uređaja GCUcompact.
Temperaturu dovoda vanjskog grijača ograničite na
maks. 95°C.
OPREZ
Prodiranje zraka u mrežu vode za grijanje i kvaliteta vode grijanja, koja ne odgovara zahtjevima prema Pogl. 1.2.5, mogu uzrokovati koroziju. Proizvodi korozije (čestice) mogu začepiti crpke i ventile i smetnje u funkciji.
▪ Uređaji se ne smiju priključiti s prozračnim fleksibilnim
vodovima.
Upute za instalaciju i uporabu
26
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 27
4 Postavljanje i instalacija

4.6.1 Usmjeravanje priključaka polaznog i povratnog voda grijanja

Priključci polaznog i povratnog mogu se provesti prema gore ili prema natrag iz uređaja kako bi se optimalno prilagodili građevinskim uvjetima na mjestu primjene.
Uređaj se standardno isporučuje s priključcima usmjerenima prema gore. Kod ovog načina priključka zaštitni poklopac mora se
izrezati u predjelu vodova grijanja.
Za provođenje priključaka prema natrag iz uređaja, potrebni su sljedeći koraci pregradnje:
1 Skinite zaštitni poklopac i gornju toplinsku izolaciju (vidjeti
Pogl. 4.4.3).
Slika4-20 Priključci polaznog i povratnog voda usmjereni su prema
gore
2 Skinite obje usadne šipke priključnih spojki (Slika 4-20, poz.C). 3 Skinite obje priključne spojke (Slika 4-20, poz.B).
Slika4-19 Izrez za vodove grijanja
OPREZ
Kod radova na hidraulici treba paziti na položaj montaže O-prstenova kako bi se izbjegla oštećenja O-prstenova i propuštanje.
▪ Namjestite O-prstenove nakon demontaže ili prije
montaže utičnog spoja uvijek na usadni dio (vidjeti
Slika 4-21).
▪ Priključak vodova grijanja mora biti izveden bez napona
preko utičnih spojeva. Posebno kod priključka sa savitljivim vodovima (ne difuzijski otvoreni!) provedite prikladno rasterećenje napona (vidjeti Slika 4-24).
Slika4-21 Hidraulički utični spojevi
4 Skinite pridržni lim (Slika 4-20, poz.A). 5 Skinite usadnu polugu čepa (Slika 4-20, poz.D). 6 Izvadite čep (Slika 4-20, poz.E). 7 Okrenite kutni dio (Slika 4-20, poz.H) za 90° prema natrag. 8 Skinite usadnu polugu cijevnog koljena (Slika 4-20, poz.G).
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
27
Page 28
4 Postavljanje i instalacija
9 Cijevno koljeno (Slika 4-20, poz.F) pažljivo izvucite prema
natrag iz njegova vodoravnog prihvata tako da se pridržni lim (Slika 4-22, poz.A) može okomito uvući.
Slika4-22 Priključci polaznog i povratnog voda usmjereni su prema
natrag
10 Gurnite pridržni lim između cijevnog koljena i njegova
vodoravnog prihvata, a cijevno koljeno (Slika 4-22, poz.F) ponovno umetnite kroz središnju rupu pridržnog lima u njegov prihvat.
OPREZ
Ako se usadne poluge pravilno ne nataknu, spojke bi se mogle otpustiti iz njihovih prihvata pri čemu može doći do vrlo snažnog ili stalnog curenja tekućine.
▪ Prije stavljanja usadne poluge pobrinite se da usadna
poluga zahvaća žlijeb spojke. Pritom nataknite spojku u prihvat toliko da bude vidljiv žlijeb kroz prihvat usadne poluge.
▪ Nataknite usadnu polugu do graničnika.
11 Cijevno koljeno s usadnom polugom (Slika 4-22, poz.G)
ponovno uglavite u njegovom prihvatu.
12 Utaknite obje priključne spojke (Slika 4-22, poz.B) kroz pridržni
lim u bočne prihvate.
13 Uglavite obje priključne spojke s nasadnim polugama
(Slika 4-22, poz.C) u njihove prihvate.
14 Utaknite čepove (Slika 4-22, poz.E) u gornji prihvat. 15 Uglavite čepove usadnom polugom (Slika 4-22, poz.D). 16 Bočne propuste toplinske izolacije (Slika 4-23, poz.A) izrežite
prikladnim alatom.
Slika4-23 Izrez toplinske izolacije
Slika4-24 Beznaponski priključak voda

4.6.2 Priključivanje hidrauličnog voda

1 Provjerite priključni tlak hladne vode (maksimalno 6bar).
▪ Kod viših tlakova u vodu za pitku vodu ugradite reduktor tlaka.
2 Uspostavite hidrauličke priključke na GCUcompact.
▪ Položaj priključaka Slika 4-4/ Slika 4-6, dimenzije iz Tab. 3-1.
Pazite na propisani pritezni okretni moment (vidjeti
Pogl. 12.3)
▪ Vodilicu voda izvedite tako da se nakon montaže poklopac
uređaja GCUcompact lako može postaviti.
▪ Priključak vode za punjenje ili nadolijevanje sustava grijanja
izvedite prema normi EN1717/EN61770 kako bi se uspješno spriječilo onečišćenje odvodom.
INFORMACIJE
Uređaj GCUcompact opremljen je senzorom tlaka. Tlak sustava nadzire se elektronički i može se prikazati kada je uređaj uključen.
Ipak preporučujemo da se između uređaja GCUcompact i membranske ekspanzijske posude ugradi mehanički manometar.
▪ Manometar montirajte tako da bude jasno vidljiv prilikom
punjenja.
3 Ispusni vod priključite na sigurnosnom pretlačnom ventilu i
membranskoj ekspanzijskoj posudi prema normi EN12828.
▪ Para koja eventualno struji van ili voda grijanja moraju se moći
neopasno odvesti zaštićeni od smrzavanja preko prikladnog ispusnog voda izvedenog sa stalnim padom s mogućnošću promatranja.
▪ Vodilicu voda izvedite tako da se nakon montaže poklopac
uređaja GCUcompact lako može postaviti.
▪ Priključite membransku ekspanzijsku posudu dovoljnih
dimenzija koja je konfigurirana za sustav grijanja. Između generatora topline i sigurnosnih ventila ne smije se nalaziti hidraulička blokada.
▪ Stavite membransku ekspanzijsku posudu na pristupačno
mjesto (održavanje, zamjena dijelova).
4 Pažljivo izolirajte cijevi od gubitka topline i radi sprječavanja
kondenzata (debljina izolacije je minimalno 20mm).
Osiguranje od nedostatka vode: Nadzor tlaka i temperature
uređaja GCUcompact plinski plamenik sigurno isključuje kod nedostatka vode (senzor tlaka: funkcija kontrolnika) te ga blokira (STBK). Od strane graditelja nije potrebno nikakvo drugo osiguranje od nedostatka vode.
Upute za instalaciju i uporabu
28
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 29
4 Postavljanje i instalacija
Izbjegnite štetu uslijed taloženja i korozije: vidjeti dio Zahtjevi
za vodu za grijanje (vidjeti Pogl. 1.2.5)
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Kod temperatura tople vode preko 60°C postoji opasnost od ozljeda vrelom parom. To je moguće u slučaju korištenja solarne energije kod priključenog vanjskog uređaja za grijanje ako je aktivirana zaštita od legionela i ako je zadana temperatura tople vode namještena na više od 60°C.
▪ Ugradite zaštitu od opeklina (mješač tople vode (npr.
VTA32)).

4.6.3 Priključak ispusta kondenzata i prelijeva spremnika

Kondenzat koji nastaje pri hlađenju plinova sagorijevanja i unutar sustava ispušnih plinova odvodi kroz cijev kondenzata ugrađenoj u poklopcu spremnika na stražnjoj strani, a zatim preko lokalnog crijeva za ispušne plinove u kanalizaciju.
Također treba priključiti crijevo ispušnih plinova na prelijev posude spremnika.
1 Crijevo za odvod (nije sadržano u isporučenom kompletu)
slobodnim ulazom spojite na priključak kanalizacije.
2 Odvodna crijeva učvrstite crijevnim obujmicama na priključnim
tuljcima.
3 Izlaz se ne smije moći kompletno zatvarati i mora sigurno i
uočljivo odvoditi kondenzat, a u slučaju oštećenja i medij koji curi van (voda za piće, voda iz međuspremnika ili voda za grijanje) (npr. crijevni priključak na podnom ispustu ili prozirnom ispusnom crijevu).
4 Za izbjegavanje gubitka topline i vode za prelijevno crijevo mora
se koristiti voda sa sifonom (vidjeti Slika 4-25).
INFORMACIJE Crijevo za odvod kondenzata mora se bez sifona
odvesti do priključka kanalizacije kako bi se dvostrukim sifonom spriječila povratna blokada. Sifon odvoda kondenzata ugrađen je u poklopac spremnika. Prije stavljanja uređaja u pogon mora se napuniti vodom.
5 Ako lokalni propisi za otpadne vode zahtijevaju neutralizaciju
kondenzata, treba napraviti odvod kondenzata koristeći prikladnu napravu za neutralizaciju.
6 Provjerite nepropusnost staze kondenzata i prelijevne/odvodne
staze.

4.6.4 Ugradnja DB-priključnog kompleta

Dodatni DB-priključni set omogućava lakši pristup radi priključivanja voda DrainBack (solarni polazni vod).
Slika4-26 DB-priključni set (ilustrativni prikaz uređaja
GCUcompact5xx)
A Priključak DB-voda (dovod u solarnom sustavu) B FlowSensor (nije dio DB-priključnog kompleta, nego je
sadržan u Solaris R3 regulacijskoj i crpnoj jedinici)
C Ograničivač protoka (FlowGuard) D
Priključak dovoda u solarnom sustavu na spremniku kolektora

4.6.5 Ugradnja priključnog seta crpke

Dodatni priključni set crpke za tipove uređaja Biv omogućava bolju pristupačnost za priključivanje polaznog i povratnog voda tlačnog solarnog uređaja ili drugog vanjskog generatora topline na spremnik. Komplet sadrži dvije toplinski izolirane valovite cijevi, koje se priključuju preturnom maticom na Biv-priključke spremnika. Na drugom kraju valovite cijevi nalazi se po jedan adapter za različite dimenzije priključka polaznog i povratnog voda.
Slika4-25 Priključak odvodnih crijeva za odvod kondenzata i
prelijev posude spremnika
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Slika4-27 P-priključni set za Biv-tipove uređaja (ilustrativan prikaz
na uređaju GCUcompact5xx Biv)
A Priključak za dovod (crveni) B Priključak za povratni vod (plavi)
Upute za instalaciju i uporabu
29
Page 30
4 Postavljanje i instalacija

4.7 Električni priključak

OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
Dijelovi pod naponom mogu prilikom dodirivanja dovesti do strujnog udara i mogu prouzročiti ozljede opasne za život, kao i opekline.
▪ Prije radova na dijelovima koji provode struju odvojite
sve strujne krugove uređaja s napajanja (isključite vanjsku glavnu sklopku, odvojite osigurač) i osigurajte od nenamjernog ponovnog uključivanja.
▪ Uspostavljanje električnog priključka i radove na
električnim dijelovima smije izvoditi samo stručno osoblje koje ima kvalifikaciju iz područja elektrike uz poštivanje važećih normi i smjernica kao i podataka poduzeća za opskrbu električnom energijom.
▪ Nikada ne poduzimajte preinake u konstrukciji utikača ili
drugih elektrotehničkih dijelova opreme.
▪ Odmah ponovno postavite poklopce uređaja i blende
za održavanje nakon završetka radova.
Sve elektroničke regulacijske i sigurnosne naprave uređaja GCUcompact priključene su u pripravnom stanju i provjerene. Svojevoljne izmjene na električnim instalacijama su opasne i nisu dopuštene. Za štete koje bi iz toga proizašle rizik snosi vlasnik sustava.
Mrežni priključak, osjetnik vanjske temperature i druge dodatne primjene (npr. cirkulacijska crpka) moraju se priključiti i na upravljačkoj ploči kotla.
Slika4-29 Skinite poklopac kabela
7 Kod odsijecanja kabela na odgovarajuću duljinu i polaganja
priključnih kabela pazite na to da se omogući priključivanje.
8 Provedite kabel do kućišta regulacije i izolirajte ga prema
Slika 4-30.

4.7.1 Otvaranje kućišta regulacijske jedinice i izvršavanje električnih priključaka

1 Ispitajte napon napajanja (~230V, 50Hz). 2 Mrežnu sklopku na upravljačkoj ploči kotla uređaja
GCUcompact stavite na "Off".
3 Isključite iz struje određeni automatski osigurač na kutiji
razdjelnika kućne instalacije.
4 Skinite zaštitni poklopac (vidjeti Pogl. 4.4.3). 5 Uklonite sigurnosni vijak gore desno na upravljačkoj ploči kotla
(Slika 4-28).
Slika4-28 Uklonite sigurnosni vijak
6 Demontirajte poklopac kabela sa stražnje strane kućišta
regulacije (Slika 4-29).
Upute za instalaciju i uporabu
30
Slika4-30 Vodilica kabela i vlačno rasterećenje
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 31
9 Za sve kabele priključene na GCUcompact u kućištu regulatora
moraju se kabelskim spojnicama osigurati djelotvorno vlačno rasterećenje.
10 Provjerite pridržnu silu za vlačno rasterećenje. 11 Otklopite prednju zaštitu (Slika 4-31). 12 Uvucite kabel u kućište regulacije.
4 Postavljanje i instalacija
Slika4-31 Otvorite prednju zaštitu, položite kabele u regulacijsku
jedinicu i izvršite električne priključke
13 Položite kabele u kućište regulacije (Slika 4-31) i napravite
električne priključke na sklopnoj ploči prema Slika 4-32 i sljedećim dijelovima u poglavlju Pogl. 4.7.
Slika4-32 Razmještaj priključaka utikača na tiskanoj pločici i boje
tvornički instaliranih priključnih kabela (legenda, vidjeti
Tab. 4-3)
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
31
Page 32
4 Postavljanje i instalacija
Priključci utikača na tiskanoj pločici: J2 3UVB1 J3 Priključak AUX J6 Mrežni priključak J8 Senzori, sklopni kontakti J9 FlowSensor (FLS1) J12 3UVDHW J13 CAN-sabirnica sustava J14 Cirkulacijska crpka P J16 Termostat prostorije Boje kabela: bl plava br smeđa ge žuto gr zelena n.b. Kontakt nije zauzet
Mrežni napon 230V, 50Hz
Tab.4-3 Legenda za Slika 4-32
INFORMACIJE
Detaljan opis pojedinačnih priključaka pronađite u
Pogl. 12.6.
Z
Slika4-34 Montirajte poklopac kabela
16 Zatvorite prednju zaštitu i zavrnite sigurnosni vijak.
OPREZ
Zaglavljeni kabeli mogu izazvati kratke spojeve i radne smetnje.
▪ Kod zatvaranja prednje zaštite pazite na to da se ne
zaglavi nijedan kabel.
17 Postavite poklopac. 18 Uspostavite mrežni priključak između uređaja GCUcompact i
automatskog osigurača na razdjelnom kućištu kućne instalacije (vidjeti Pogl. 12, Slika 12-5).
▪ Upotrijebite glavnu sklopku za odvajanje svih polova na kutiji
razdjelnika kućne instalacije (odvajač prema normi EN60335-1).
▪ Pobrinite se za ispravno postavljanje polova i stručno
uzemljenje.
19 Nakon završetka svih radova električnog priključivanja, ponovno
uspostavite napajanje odgovarajućeg automatskog osigurača.
Slika4-33 Položite kabele na spremnik i pričvrstite
14 Kabele koji vode prema van pričvrstite na spremniku
(Slika 4-33).
15 Ponovno montirajte poklopac kabela na stražnju stranu kućišta
regulacije.
Upute za instalaciju i uporabu
32

4.7.2 Ugrađena cirkulacijska crpka grijanja i 3‑putni ventil

GCUcompact je serijski opremljen sljedećim dijelovima ▪ ugrađena cirkulacijska crpka grijanja ▪ 3‑smjerni razdjelni ventil (3UVDHW) ▪ 3‑smjerni ventil miješanja (3UVB1) . Cirkulacijska crpka grijanja i 3‑putni ventili su tvornički priključeni,
spojen je pogon ventila.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 33
4 Postavljanje i instalacija
▪ Preko jednog beznaponskog kontakta sklopke priključenog na
stezaljkama 1+2 (EXT) može se izvršiti promjena načina rada. Ovisno o otporu koji je priključen između njih, kod zatvorenog kontakta sklopke prebacuje se na odgovarajući način rada – vidjeti
Pogl. 4.7.9 i funkciju "Promjena načina rada preko EXT-ulaza" u
dokumentaciji "Regulacija RoConBF".
▪ Preko jednog beznaponskog kontakta sklopke priključenog
stezaljkama 3+4 (EBA) može se izvršiti vanjski zahtjev za toplinu. Kod zatvorenog kontakta sklopke zadana temperatura dotoka postavlja se na vrijednost namještenu preko parametra [T-Flow Day] na regulacijskoj jedinici RoConBF. EBA-uklopni kontakt ima prednost u odnosu na zahtjev termostata prostorije. Priključivanje preko EXT-kontakta sklopke ima prioritet u odnosu na ovaj zahtjev.
Stezaljke 11+12 (t za dodatne funkcije.
Utikač tiskane pločice J3
Na utikaču tiskane pločice J3 (stezaljke A+A1, A2) može se priključiti vanjski upravljački, mjerni ili prikazni uređaj (npr. lampica) na internom kontaktu sklopke. Ovisno o modelu vanjskog uređaja treba uzeti u obzir različite uvjete priključivanja (vidjeti Slika 4-36).
Uvjet funkcije sklopke može se podesiti preko parametara [AUX Fct] i [AUX time] na regulacijskoj jedinici RoConBF (vidjeti upute za uporabu regulacijske jedinice).
) kod ovih uređaja nisu zauzete i predviđene
AG/WP
Slika4-35 Struktura i razmještaj dijelova 3‑smjernih ventila

4.7.3 Osjetnik temperature i dodatne električne komponente

Napomene za temperaturne osjetnike
OPREZ
Korištenje nedozvoljenih ili za uređaj neprikladnih temperaturnih osjetnika može izazvati velike smetnje u regulaciji uređaja GCUcompact i oštetiti regulacijsku jedinicu uređaja.
▪ Isključivo koristite temperaturne osjetnike dostupne kao
dodatna oprema.
GCUcompact može regulirati temperaturu dovoda ovisno o vremenskim uvjetima. Za tu funkciju je potreban temperaturni osjetnik (RoCon OT1) koji je dostupan u kompletu isporuke. Napomene o mjestu montaže i električnom priključku, vidjeti
Pogl. 4.7.4.
Temperature izmjerene internim temperaturnim osjetnicima uređaja (temperaturni osjetnik dotoka i povratnog toka, interni osjetnih mješača) služe za upravljanje snagom plamenika i otkrivanje smetnje. Temperaturni osjetnici su tvornički već priključeni i mogu se u slučaju zamjene utaknuti izravno na odgovarajući osjetnik.
Temperaturni osjetnik spremnika također je tvornički montiran i priključen (NTC otpor).
Za reguliranje kruga mješača potreban je modul mješača (EHS157068), koji sadrži temperaturni osjetnik dovoda u krugu mješača.
Dodatne električne komponente mogu se priključiti na utikačima tiskanih pločica:
Utikač tiskane pločice J13
Dodatne komponente sustava regulacije u sustavu CAN-sabirnice (regulator prostorije, modul mješača, itd.) priključuju se preko utikača tiskane pločice J13 na upravljačku ploču (vidjeti Pogl. 4.7.5 do
Pogl. 4.7.7).
Utikač tiskane pločice J8
Na utikaču tiskane pločice J8 mogu se priključiti dodatni kontakti sklopke za vanjsko upravljanje kotla.
Slika4-36 Priključak za kontakt sklopke (AUX izlaz)
Releji korišteni prema varijanti 2 (priključna snaga >15W) moraju biti 100% prikladni za kompletno uključivanje.
Priključne stezaljke B+B1 kod ovih uređaja nisu zauzete ili predviđene za dodatne funkcije.
Utikač tiskane pločice J16
Na utikaču tiskane pločice J16 (stezaljke 1+2) može se priključiti termostat prostorije (beznaponski kontakt sklopke) (vidjeti
Pogl. 4.7.8). Priključeni termostat sklopke mora se aktivirati preko
parametra [Room thermostat] na regulacijskoj jedinici RoConBF. U načinu rada "Heating" i tijekom aktivnih faza grijanja u vremenskim
programima zatvoreni kontakt sklopke aktivira zahtjev za toplinu. Taj zahtjev ima prednost u odnosu na funkcije sklopke koje su priključene preko utikača tiskane pločice J8 (iznimka je EBA-kontakt sklopke).
Funkcije za zaštitu od smrzavanja aktivne su i kod otvorenog kontakta sklopke.
Priključne stezaljke 3+4 kod ovih uređaja nisu zauzete ni predviđene za dodatne funkcije.
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
33
Page 34
4 Postavljanje i instalacija
INFORMACIJE
Dodatne napomene i točan opis pronaći ćete u dokumentaciji „Regulacija RoConBF“. One su sadržane u opsegu isporuke uređaja GCUcompact.

4.7.4 Priključivanje vanjskog temperaturnog osjetnika RoCon OT1

▪ Mjesto postavljanja otprilike na trećinu visine zgrade (minimalni
razmak od tla: 2m) na najhladnijoj strani zgrade (sjever ili sjeveroistok). Pritom izbjegnite blizinu drugih izvora topline (kamini, zračni kanali) kao i izravno sunčevo zračenje.
▪ Vanjski temperaturni osjetnik postavite tako da izlaz kabela bude
prema dolje (sprječava prodiranje vlage).
OPREZ
Paralelno polaganje vodova osjetnika i električne mreže unutar instalacijske cijevi može uzrokovati značajne smetnje u regulacijskom pogonu uređaja GCUcompact.
▪ U pravilu, kabele osjetnika polažite zasebno.
INFORMACIJE
Ako se GCUcompact u sustavu CAN-sabirnice koristi kao glavni uređaj ("funkcija terminala" za daljinsko upravljanje drugih uređaja podatkovne sabirnice), vanjski temperaturni osjetnik RoCon OT1 mora se izravno priključiti na regulaciju RoConBF glavnog uređaja a ne na daljinski upravljani uređaj (modul kruga mješača EHS157068 ili drugi generator topline).
1 Priključite vanjski temperaturni osjetnik na dvožilni vod osjetnika
(minimalni presjek 1mm2).
2 Položite kabel osjetnika za GCUcompact. 3 Vod osjetnika u upravljačkoj ploči kotla spojite na utikač
priključnih stezaljki 7 i 8 12-polnog utikača senzora J8 (vidjeti
Pogl. 4.7.1).
4 Utaknite utikač na tiskanu pločicu upravljačke ploče (Slika 4-37).

4.7.5 Modul mješača RoCon M1

Na uređaju GCUcompact može se priključiti modul mješača EHS157068 (utikač tiskane pločice J13), koji se regulira preko elektroničke regulacije kotla.
INFORMACIJE
Ovim komponentama je dodijeljena zasebna uputa za instalaciju. Napomene za postavljanje i rukovanje navedene su u priloženim uputama za regulaciju.

4.7.6 Sobni regulator RoCon U1

za daljinsko namještanje načina rada i zadanih temperatura prostorije iz druge prostorije za svaki krug grijanja može se priključiti zasebni regulator prostorije EHS157034.
INFORMACIJE
Ovim komponentama je dodijeljena zasebna uputa za instalaciju. Napomene za postavljanje i rukovanje navedene su u priloženim uputama za regulaciju.

4.7.7 Internetski pristupnik RoCon G1

Preko dodatnog pristupnika EHS157056 može se spojiti regulacija na internet. Tako je omogućeno daljinsko upravljanje uređajem GCUcompact preko mobilnih telefona (putem aplikacije).
INFORMACIJE
Ovim komponentama je dodijeljena zasebna uputa za instalaciju. Napomene za postavljanje i rukovanje navedene su u priloženim uputama za regulaciju.

4.7.8 Termostat prostorije

INFORMACIJE
Ovoj komponenti priložene su odvojene upute koje između ostalog sadržavaju napomene za ugradnju i rad.
Slika4-37 Utaknite utikač senzora J8 na tiskanu pločicu
upravljačke ploče
5 Zatvorite upravljačku ploču.
Upute za instalaciju i uporabu
34
Slika4-38 Priključak s kabelski spojenim termostatom prostorije
(primjerice za RT = RKRTW)
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 35
Slika4-39 Priključak s daljinskim termostatom prostorije (primjerice
za RT-E = RKRTR)

4.7.9 Vanjski kontakt sklopke

Priključivanjem vanjskog kontakta sklopke (Slika 4-40) može se mijenjati način rada uređaja GCUcompact.
Na temelju promjenjive vrijednosti otpora mijenja se i aktualni način rada (Tab. 4-4). Promjena načina rada aktivna je dok se ne zatvori vanjski kontakt sklopke.
Način rada djeluje na izravan krug uređaja GCUcompact, kao i na sve druge krugove grijanja, koji su dodatno priključeni na ovaj uređaj.
Način rada prikazan na zaslonu regulacijske jedinice može pritom odstupati od načina rada aktiviranog u položaju okretne
sklopke. Način rada aktiviran preko vanjskog kontakta sklopke prikazan je na
zaslonu regulacijske jedinice s "EXT.", nakon čega je prikazan simbol načina rada (vidjeti upute za uporabu regulacije).
Ako su aktivirane posebne funkcije, primjerice „Manual Operation“, ulaz se neće analizirati.
4 Postavljanje i instalacija
INFORMACIJE
Kod vrijednosti otpora većih od vrijednosti za „Automatic 2“, ulaz se neće uzeti u obzir.
INFORMACIJE
Preko funkcije ugrađene u regulaciji RoConBF [HZU] (vidjeti upute za uporabu regulacije) nije potrebno EXT­priključak spajati s priključkom kontakta blokade plamenika solarnog uređaja.

4.8 Priključivanje plinskog voda, provjera postavke plamenika za vrstu plina

OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE
Izlazeći plin neposredno ugrožava život i zdravlje osoba. Već i neznatno iskrenje izaziva teške eksplozije.
▪ Prije izvođenja radova na dijelovima koji provode plin
uvijek zatvorite zaporni ventil za plin u kući.
▪ U slučaju mirisa plina dobro prozračite prostoriju.
Spriječite iskrenje i stvaranje plamena (npr. uslijed otvorene vatre, električnih sklopki ili mobilnih telefona).
▪ Radove na dijelovima koji provode plin smije izvoditi
samo stručno osoblje za grijanje koje je ovlašteno od strane poduzeća za opskrbu plinom ili električnom energijom.
GCUcompact prikladan je za pogon sa zemnim plinomE, zemnim plinom LL i tekućim plinom (propan).
UPOZORENJE
Plinovi iz obnovljivih izvora (npr. bioplin) mogu sadržavati tvari koje dovode do korozije na ventilu plina i mogu ograničiti njegovu funkciju.
▪ Sastav plina mora odgovarati zahtjevima za uvjete
napajanja u distribucijskoj mreži plina (niskotlačni vodovi) javne standardne opskrbe plinom.
▪ Plinovi iz obnovljivih izvora (npr. bioplin) smiju se
primijeniti samo ako su prethodno tako pripremljeni da se sukladno regionalnim propisma mogu uvesti u javnu mrežu zemnog plina.

4.8.1 Važne napomene o priključku plina

Slika4-40 Priključak EXT-uklopnog kontakta
Način rada Otpor RV Tolerancija
Standby <680Ω ±5% Heating 1200Ω
Reducing 1800Ω
Summer 2700Ω Automatic 1 4700Ω Automatic 2 8200Ω
Tab.4-4 Vrijednosti otpora za analizu EXT-signala
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Priključak plina
▪ Priključak plina izvedite prema tehničkim pravilima za plinske
instalacije, kao i aktualni propisima zemlje koja određuje pravila i poduzeća koje upravlja opskrbom plina.
▪ Na mjestu postavljanja mora se ugraditi toplinski aktivirajuća
naprava za blokadu (TAE) i kontrolnik strujanja plina (GSW) s kontrolnom oznakom DVGW. TAE mora ispunjavati zahtjeve testiranja DVGW-VP 301. GSW mora biti prikladan za maksimalno podesivo nazivno opterećenje uređaja.
Vrsta plina
▪ Plinski plamenik tvornički je namješten na vrstu plina "Natural
gas".
▪ Uzmite u obzir dozvoljeni ulazni tlak plina (tlak u stanju mirovanja)
(vidjeti Tab. 12-9).
Upute za instalaciju i uporabu
35
Page 36
4 Postavljanje i instalacija

4.8.2 Priključivanje plinskog voda

INFORMACIJE
Serijsko naborano crijevo za priključak plina može izazvati pad tlaka do 5mbar. Time se ne utječe negativno na funkciju uređaja GCUcompact.
1 Priključite tvornički montirano naborano crijevo za priključak
plina(A) (cijevni navojDINEN2999Rp½") bez natezanja na dovod plina.
Slika4-41 Priključak plina
A Naborano crijevo priključka plina

4.8.3 Demontaža/montaža obloga toplinske ćelije

1 Odvrnite sigurnosne vijke s poklopca (Slika 4-42, poz.1) i
prednje obloge toplinske ćelije (Slika 4-42, poz.2).
2 Skinite poklopac i prednju oblogu toplinske ćelije. Montaža se odvija obrnutim redoslijedom.
Pazite na propisani pritezni okretni moment (vidjeti Pogl. 12.3).
Ako plamenik nije namješten na dostupnu vrstu plina, prebacite ga na novu vrstu plina (Slika 4-44) te ga označite (vidjeti Pogl. 7.3).
INFORMACIJE
Prebacivanje vrste plina mora se prilagoditi i u regulacijskoj jedinici. Uzmite u obzir priložene upute za regulaciju!
Slika4-43 Sigurnosni plinski regulacijski blok
3.1 Vijak za namještanje vrste plina
3.2 Potopna zavojnica
3.3 Mjerni priključak IN - ulazni tlak plina
3.4 Ulaz plina
3.5 Magnetski ventil plina
3.6 Dovod napona plinsko magnetskog ventila
3.7 Dovod napona klipne zavojnice
Slika4-42 Demontirajte gornju oblogu toplinske ćelije
1 Poklopac toplinske ćelije 2 Prednja obloga toplinske ćelije 3 Sigurnosni plinski regulacijski blok 4 Osnovna obloga toplinske ćelije

4.8.4 Provjera postavke plina

1 Dostupnu vrstu plina usporedite s namještenim položajem vijka
za namještanje na sigurnosnim regulacijskim blokom plina (Slika 4-43, poz.3.1).
1 = Natural gas ▪ 2 = Liquid gas
Vrsta plina mora odgovarati.
Upute za instalaciju i uporabu
36
Slika4-44 Postavka vrste plina
Provjera ulaznog tlaka plina 1 Vijak okrenite u mjernom priključku ulaznog tlaka plina
(Slika 4-43, poz.3.3) pola okretaja suprotno kazaljci sata. 2 Plinski vod stručno odzračite. 3 Mjerno crijevo manometra nataknite na mjerni priključak ulaznog
tlaka plina (Slika 4-43, poz.3.3). 4 Provjerite ulazni tlak plina.
è
Ako je ulazni tlak plina izvan dozvoljenog područja (Tab. 12-9),
obavijestite nadležno poduzeće za opskrbu plinom. Kod tekućeg
plina: provjerite reduktor tlaka ili namjestite plamenik na
dozvoljeni ulazni tlak plina (vidjeti Pogl. 7). Ova prilagodba mora
se jasno istaknuti prikladnom naljepnicom na plameniku i
unosom na tipsku pločicu za podešavanje (Slika 3-1 / Slika 3-3,
poz.33).
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Gas Combi Unit
Page 37

4.9 Punjenje uređaja

GCUcompact napunite tek nakon završetka svih instalacijskih radova sljedećim redom.

4.9.1 Provjera kvalitete vode i namještanje manometra

1 Uvažite napomene o priključku za vodu (vidjeti Pogl. 4.6) i
kvaliteti vode (vidjeti Pogl. 1.2.5).
2 Podesite mehanički manometar (privremeno instaliran lokalno
prema Pogl. 4.6.2 ili s crijevom za punjenje).
3 Staklo manometra okrenite tako da oznaka minimalnog tlaka
odgovara visini uređaja +2m (1m stupca vode jednako je 0,1bar).

4.9.2 Punjenje izmjenjivača topline tople vode

1 Otvorite zapornu armaturu dovoda hladne vode. 2 Otvorite slavinu za toplu vodu kako bi se mogla podesiti što veća
količina crpenja.
3 Po izlasku vode iz potrošnog mjesta ne prekidajte još dotok
hladne vode kako bi se izmjenjivač topline potpuno odzračio i kako bi izašle eventualna onečišćenja ili ostaci.
4 Postavljanje i instalacija

4.9.3 Punjenje sifona kondenzata

1 Otvorite revizijski dio sustava ispušnih plinova. 2 Ulijte u vod ispušnih plinova otprilike jednu litru vode. 3 Pritom pratite izlazi li voda iz odvoda kondenzata bez problema. 4 Ponovno zatvorite revizijski dio sustava ispušnih plinova.

4.9.4 Punjenje akumulacijskog spremnika

Vidjeti Pogl. 9.2.5.

4.9.5 Punjenje sustava grijanja

Vidjeti Pogl. 9.2.6.
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
37
Page 38

5 Puštanje u rad

5 Puštanje u rad
UPOZORENJE
Nepravilnom uporabom GCUcompact ugrožavaju se život i zdravlje osoba te se narušavaju funkcije uređaja.
▪ GCUcompact prvi put u pogon smije puštati samo
ovlašteno stručno osoblje za sustave grijanje iz poduzeća za opskrbu plinom i energijom.
OPREZ
Nepravilnim radom uređaja GCUcompact stvara se mogućnost materijalnih šteta i šteta za okoliš.
▪ Uzmite u obzir napomene o kvaliteti vode prema
Pogl. 1.2.5.
▪ Kod vode za punjenje i dopunjavanje s visokom
ukupnom tvrdoćom (>3 mmol/l - zbroj koncentracije kalcija i magnezija, izračunata kao kalcij karbonat) potrebno je provesti mjere desalinizacije, smanjenja i stabilizacije tvrdoće. Preporučujemo zaštitno sredstvo protiv kalcifikacije i korozije KSK.
▪ Tijekom rada uređaja redovito treba provjeravati
razmake tlaka vode na lokalno instaliranom manometru (zeleno područje) ili provjerom na regulaciji (vidjeti priložene upute za regulaciju). Dodatno podešavanje po potrebi provesti tijekom dopunjavanja.
Nepropisno puštanje u rad dovodi do gubljenja prava na jamstvo proizvođača za ovaj uređaj. Ako imate bilo kakvih pitanja, kontaktirajte našu tehničku službu za podršku korisnicima.

5.1 Prvo puštanje u rad

Nakon postavljanja i potpunog priključivanja uređaja GCUcompact, može je pustiti u rad stručno osoblje.

5.1.1 Preduvjeti

▪ GCUcompact je u potpunosti priključen. ▪ Obloga toplinske ćelije je zatvorena i nepropusna. ▪ Sustav ispušnih plinova montiran je prema lokalnim propisima i
priključen na izvor topline. ▪ Napunjen je sifon kondenzata. ▪ Sustav grijanja i sustav tople vode su napunjeni i u njima postoji
odgovarajući tlak. ▪ Posuda spremnika je napunjena do preljeva. ▪ Regulacijski ventili sustava grijanja su otvoreni.

5.1.2 Provjere prije puštanja u rad

1 Provjeriti nepropusnost svih priključaka. 2 Provjerite sve točke "Kontrolnog popisa prije stavljanja u
pogon" (vidjeti Pogl. 5.2).
3 Zabilježiti rezultat provjere na kontrolnom popisu. Samo kada se sve stavke kontrolnog popisa mogu odgovoriti s Da,
GCUcompact može se pustiti u rad.

5.1.3 Puštanje u rad

1 Otvorite plinsku zapornu slavinu. 2 Uključivanje mrežne sklopke. Sačekajte fazu pokretanja.
▪ Kod poteškoća pri pokretanju vidjeti Pogl. 10.
3 Konfigurirati sustav grijanja na regulaciji RoConBF.
▪ Postavljanje i objašnjenje navode se u priloženim uputama za
uporabu "Regulacija RoConBF" -> "Prvo puštanje u rad".
▪ Promijenjene vrijednosti namještanja unijeti u odgovarajuću
tablicu uputa za uporabu regulacije RoConBF.
4 Prva automatska kalibracija:
▪ Na regulaciji RoConBF odaberite program [Emissions
measurement] -> [Full Load] (vidjeti Pogl. 14.2), ali nemojte potvrditi.
▪ Osigurajte da tijekom kalibracije može doći do prijenosa topline
u mrežu grijanja. ▪ U slučaju problema pri pokretanju plamenika vidjeti Pogl. 7.3.4. ▪ Provodi se automatska kalibracija GCUcompact i prilagodba
ventila plina. ▪ Kalibracija i prilagodba se 2minute nakon prikaza simbola
plamenika završavaju na zaslonu. ▪ Završite program [Emissions measurement]. ▪ Isključuje se ventilator plamenika. ▪ Nakon zaustavljanja ventilatora plamenika isključite mrežnu
sklopku na upravljačkoj ploči kotla. ▪ GCUcompact se isključuje. ▪ Pričekajte 20 sekundi i zatim ponovno uključite mrežnu sklopku.
Sačekajte fazu pokretanja.
5 Druga automatska kalibracija i provođenje mjerenja ispušnih
plinova:
▪ Na regulaciji RoConBF odaberite program [Emissions
measurement] -> [Full Load] (vidjeti Pogl. 14.2), ali nemojte
potvrditi. ▪ Osigurajte da tijekom mjerenja emisija može doći do prijenosa
topline u mrežu grijanja. ▪ U slučaju problema pri pokretanju plamenika vidjeti Pogl. 7.3.4. ▪ Provodi se automatska kalibracija GCUcompact i prilagodba
ventila plina. ▪ Kalibracija i prilagodba se 2minute nakon prikaza simbola
plamenika završavaju na zaslonu. ▪ Postavke plamenika provjeriti analizatorom dimnog plina i
usporediti s Tab. 5-1 do Tab. 5-4. ▪ Ako su koncentracije O2/CO2 unutar dozvoljenih vrijednosti:
nisu potrebne nikakve dodatne mjere. ▪ Ako su koncentracije O2/CO2 izvan dopuštenih vrijednosti:
izvršite 100% kalibraciju i [Drop Io-base] namjestite tako da se
dostigne područje namještanja (vidjeti Pogl. 7.3.4) i ponovite
mjerenje. ▪ Evidentirajte mjerne vrijednosti na obrascu "Dokaz instalacije" i
u radnom priručniku.
OPREZ
Automat paljenja programiran je tako da je uzeto u obzir starenje sastavnih dijelova. 100-postotna kalibracija automata paljenja usprkos poštivanju vrijednosti namještanja za dimne plinove (Tab. 5-1 do Tab. 5-4) negativno može utjecati na to uzimanje u obzir.
▪ Automat paljenja kalibrirajte samo u slučaju ako nisu
poštivane vrijednosti namještanja za dimne plinove ili ako je izvršena neka mehanička promjena, npr. zamjena nekog sastavnog dijela originalnim rezervnim dijelovima.
Upute za instalaciju i uporabu
38
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 39
5 Puštanje u rad
6 U programu [Emissions measurement] odaberite postavku [Base
Load] (vidjeti Pogl. 14.2), ali nemojte potvrditi.
▪ Osigurajte da tijekom mjerenja emisija može doći do prijenosa
topline u mrežu grijanja.
▪ Postavke plamenika provjeriti analizatorom dimnog plina i
usporediti s Tab. 5-1 do Tab. 5-4.
▪ Ako su koncentracije O2/CO2 unutar dozvoljenih vrijednosti:
nisu potrebne nikakve dodatne mjere.
▪ Ako su koncentracije O2/CO2 izvan dozvoljenih vrijednosti:
izvršite 100% kalibraciju i [Drop Io-base] namjestite tako da se dostigne područje namještanja (vidjeti Pogl. 7.3.4) i ponovite mjerenje od radnog koraka 5.
▪ Evidentirajte mjerne vrijednosti na obrascu "Dokaz instalacije" i
u radnom priručniku.
7 Završite program [Emissions measurement]. 8 Namjestiti ručni rad na regulaciji RoConBF (vidjeti upute za
uporabu "Regulacija RoConBF").
9 Provjerite otpor voda ispušnih plinova (vidjeti Pogl. 4.5.1).
Tip GCUcompact315 / 515 (Biv)
Vrsta plina
(ispitni plin)
Zemni plin E/H
(G20)
Zemni plin LL/L
(G25)
Propan
(G31)
(10)
(11)
Opterećenje
Udio O2 u % Udio CO2 u %
plamenika
Base Load 6,5 – 7,2 7,7 – 8,1
Full Load 5,2 – 5,9 8,4 – 8,8
Base Load 5,5 – 6,2 8,1 – 8,5
Full Load 4,4 – 5,1 8,7 – 9,1
Base Load 6,5 – 6,9 9,2 – 9,5
Full Load 4,5 – 5,3 10,3 – 10,8
Tab.5-1 Kontrolne vrijednosti puštanja u rad za
GCUcompact315 i GCUcompact515 za različite vrste plina
Tip GCUcompact320 / 520 (Biv)
Vrsta plina
(ispitni plin)
Zemni plin E/H
(G20)
Zemni plin LL/L
(G25)
Propan
(G31)
(10)
(11)
Opterećenje
Udio O2 u % Udio CO2 u %
plamenika
Base Load 6,5 – 7,2 7,7 – 8,1
Full Load 5,6 – 6,3 8,2 – 8,6
Base Load 5,5 – 6,2 8,1 – 8,5
Full Load 4,6 – 5,3 8,6 – 9,0
Base Load 6,5 – 6,9 9,2 – 9,5
Full Load 4,9 – 5,8 10,0 – 10,5
Tab.5-2 Kontrolne vrijednosti puštanja u rad za
GCUcompact320 i GCUcompact520 za različite vrste plina
Tip GCUcompact524 (Biv)
Vrsta plina
(ispitni plin)
Zemni plin E/H
(G20)
Zemni plin LL/L
(G25)
Propan
(G31)
(11)
Opterećenje
(10)
plamenika
Udio O2 u % Udio CO2 u %
Base Load 5,6 – 6,1 8,3 – 8,6
Full Load 5,6 – 6,1 8,3 – 8,6
Base Load 5,1 – 5,7 8,4 – 8,7
Full Load 4,7 – 5,3 8,6 – 8,9
Base Load 5,1 – 5,7 10,0 – 10,4
Full Load 4,7 – 5,4 10,2 – 10,7
Tab.5-3 Kontrolne vrijednosti puštanja u rad za
GCUcompact524 i za različite vrste plina
Tip GCUcompact528 (Biv)
Vrsta plina
(ispitni plin)
Zemni plin E/H
(G20)
Zemni plin LL/L
(G25)
Propan
(G31)
(11)
Opterećenje
(10)
plamenika
Udio O2 u % Udio CO2 u %
Base Load 5,6 – 6,1 8,3 – 8,6
Full Load 5,1 – 5,8 8,5 – 8,9
Base Load 5,1 – 5,7 8,4 – 8,7
Full Load 4,7 – 5,3 8,6 – 8,9
Base Load 5,1 – 5,7 10,0 – 10,4
Full Load 4,7 – 5,4 10,2 – 10,7
Tab.5-4 Kontrolne vrijednosti puštanja u rad za
GCUcompact528 i za različite vrste plina

5.1.4 Nakon puštanja u rad

1 Montirajte zaštitni poklopac (vidjeti Pogl. 4.4.3).
2 Provjerite sve točke "Kontrolnog popisa nakon stavljanja u
pogon" (vidjeti Pogl. 5.2).
3 Zabilježiti rezultat provjere na kontrolnom popisu.
Samo kada se sve stavke kontrolnog popisa mogu odgovoriti s Da,
uređaj GCUcompact može se prenijeti na korisnika.
(10)
Usporedite podatke na žutoj naljepnici na kućištu plamenika
(11)
Postavka tekućeg plina
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
39
Page 40
5 Puštanje u rad

5.2 Kontrolni popisi za puštanje u rad

Kontrolni popis prije puštanja u pogon
1. GCUcompact je ispravno namješten prema dozvoljenoj varijanti postavljanja i bez uočljivih oštećenja?
2. Osiguran dovod zraka izgaranja?
3. Dovoljno prozračivanje i odzračivanje grijaćeg prostora kod uvjetovanog pogona neovisnog od zraka u prostoriji (odvojeni vod ispušnog plina/dovod) ili kod pogona ovisnog od zraka u prostoriji?
4. Odgovara propisima mrežnog priključka?
5. Mrežni napon 230Volt, 50Hz?
6. Vod ispušnog plina je ispravno priključen s padom (minimalno 3°) i nepropustan?
7. Sifon kondenzata je napunjen, crijevo za ispust kondenzata je pravilno priključen i nepropustan?
8. Posuda spremnika napunjena je vodom do preljeva, a odvod kondenzata ispravno je priključen i nepropustan?
9. Kod saniranja: isprana razdjelna mreža topline? Odvajač mulja ugrađen u povratni tok grijanja?
10. Membranska ekspanzijska posuda ispravno je montirana i potrebne veličine?
11. Sigurnosni ventil spojen je na siguran i slobodan odvod?
12. Provjerena je kvaliteta vode punjenja i po potrebi je izvršeno potrebno pripremanje vode?
13. Tlak vode u sustavu je u propisanom rasponu?
14. Kotao i sustav grijanja su napunjeni, odzračeni i stavljeni pod odgovarajući tlak?
15. Svi osjetnici su priključeni i ispravno su namješteni?
16. Ispravno je priključen sklop mješača, modul mješača i osjetnici kruga mješača (opcija)?
17. Regulator prostora (opcija) ispravno je priključen na pločicu?
18. Priključak plina je instaliran propisno, stručno i ispravno?
19. Vod plina je stručno odzračen i provjerena je njegova nepropusnost?
20. Odgovaraju li vrsta plina i ulazni tlak plina vrijednostima navedenima na naljepnici na plameniku?
Ako se sva pitanja mogu odgovoriti s „Da“, uređaj se smije staviti u pogon!
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Kontrolni popis nakon puštanja u rad
A Radi li cirkulacijska crpka grijanja i zagrijava li se sustav grijanja?
B Nalazi li se protočni tlak u rasponu dozvoljenom za vrstu plina?
C Je li vijak ponovno zavrnut na mjestu provjere tlaka plina i je li nepropustan?
D Je li izmjeren otpor u vodu ispušnih plinova i je li veći od minimalnog otpora?
E Jesu li postavke plamenika ispitane preko analizatora dimnog plina i jesu li vrijednosti unutar propisanog raspona?
F Je li nakon puštanja u rad ponovno montiran poklopac?
Tek kada se sva pitanja mogu odgovoriti s „Da“, uređaj se smije predati vlasniku!
1 Zajedno s korisnikom popunite isporučeni obrazac za instalaciju
i obuku, kao i prve stranice radnog priručnika.
Da
Da
Da
Da
Da
Da
Upute za instalaciju i uporabu
40
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 41

6 Regulacija i elektronički dijelovi

6 Regulacija i elektronički
dijelovi

6.1 Upravljački elementi na upravljačkoj ploči kotla

INFORMACIJE
Uređaj GCUcompact opremljen je regulacijom RoConBF. Ugrađena digitalna regulacija služi za upravljanje direktnim krugom grijanja i krugom punjenja spremnika.
Moguće ju je raznovrsno proširiti komponentama pribora. Točan opis naći ćete u dokumentaciji regulacije RoConBF.
Slika6-1 Upravljački elementi na upravljačkoj ploči kotla
1 Zaslon običnog formata teksta 2 Položaj: Configuration 3 Položaj: Remote Param 4 Rotacijski prekidač 5 Položaj: Info 6 Položaj: Operating mode 7 Položaj: Set Temp Day 8 Položaj: Set Temp Night
9 Položaj: DHW Set Temp 10 Otacijska tipka 11 Položaj: DHW Reheating 12 Položaj: Time Program 13 Tipka Exit 14 Upravljački dio RoConB1 15 Mrežna sklopka
Mrežna sklopka
Uključivanje i isključivanje GCUcompact. Pri uključenom sustavu grijanja mrežna je sklopka osvijetljena zeleno.
Upravljački dio RoConB1
Upravljačka jedinica opremljena je zaslonom s jasnim tekstom s pozadinskim osvjetljenjem u boji.
U normalnom pogonu sustava zakretna sklopka trebala bi se nalaziti u položaju "Info".
Na zaslonu regulacije prikazuju se najvažnije temperature sustava i pogonska stanja.
INFORMACIJE
Dodatne napomene i točan opis pronaći ćete u dokumentaciji „Regulacija RoConBF“. One su sadržane u opsegu isporuke uređaja GCUcompact.

6.2 Zamjena upravljačke jedinice RoCon B1

OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
U slučaju doticanja dijelova koji su pod naponom može doći do strujnog udara, koji može prouzročiti ozljede opasne za život kao i opekline.
▪ Prije početka radova održavanja na upravljačkoj ploči
kotla odvojite istu od napajanja električnom strujom (osigurač, isključite glavnu sklopku) i osigurajte ga od nenamjernog ponovnog uključivanja.
Demontaža upravljačke jedinice 1 Otklopite prednju ploču upravljačke ploče kotla (vidjeti
Pogl. 4.7.1).
2 Deblokirajte jezičce za aretiranjem laganim umetanjem malog
plosnatog odvijača na jednoj strani upravljačke jedinice (Slika 6-2, poz.1) i izvucite upravljačku jedinicu prema naprijed.
3 Radi potpune demontaže odvojite komunikacijski kabel
(Slika 6-2, poz.3) na tiskanoj pločici i na stražnjoj strani upravljačke jedinice.
Montaža upravljačke jedinice 1 Ugurajte upravljačku jedinicu u izrez upravljačke ploče sve dok
ponovno ne uskoče jezičci za aretiranje.
2 Utaknite komunikacijski kabel na tiskanoj pločici i na stražnjoj
strani upravljačke jedinice.
3 Zatvorite i zaštitite prednju ploču.
INFORMACIJE
Smetnje se općenito prikazuju na zaslonu uz šifru pogreške i dojavu pogreške s jasnim tekstom.
Za upute u vezi uklanjanja smetnji vidjeti Pogl. 10.
Boja pozadinskog osvjetljenja označava pogonski status i modus programiranja:
Bijela: Standardno osvjetljenje, normalni pogonski prikaz. Crvena: Status pogreške, ovisno o vrsti pogreške kotao
nastavlja funkcionirati uz ograničenja. Zelena: Modus programiranja uz ovlaštenje vlasnika sustava. Plava: Modus programiranja uz ovlaštenje stručnjaka.
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
41
Page 42
6 Regulacija i elektronički dijelovi
Slika6-2 Demontaža/montaža upravljačke jedinice
A Prikaz sprijeda B Prikaz straga
1 Upravljački dio RoConB1 2 Utični priključak za komunikacijski kabel 3 Komunikacijski kabel

6.3 Zamjena osjetnika

Većina internih osjetnika i senzora uređaja (Slika 6-3) mogu se zamijeniti bez otvaranja kućišta regulacije.
Za vađenje toplinske izolacije, vidjeti Pogl. 4.4.3.
OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
U slučaju doticanja dijelova koji su pod naponom može doći do strujnog udara, koji može prouzročiti ozljede opasne za život kao i opekline.
▪ Prije početka radova na GCUcompact odvojite ga od
napajanja električnom strujom (osigurač, isključite glavnu sklopku) i osigurajte ga od nenamjernog ponovnog uključivanja.
Slika6-3 Položaj senzora i motora na kotlu
tV1Temperaturni osjetnik dovoda (krug kotla) tV2Unutarnji osjetnik mješača (= temperaturni osjetnik dovoda
kruga grijanja)
tRTemperaturni osjetnik povratnog voda (kruga kotla) 22 Cirkulacijska crpka grijanja 23 Ventilator plamenika
DS Senzor tlaka
FLS (V1) Senzor protoka
STBK Sigurnosni ograničivač temperature
3UVDHW 3‑putni razdjelni ventil
3UVB1 3‑putni ventil miješanja
Upute za instalaciju i uporabu
42
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 43

6.3.1 Zamjena temperaturnog osjetnika polaznog voda / temperaturnog osjetnika povratnog voda i senzora tlaka

OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Opasnost od oparine vrućom vodom. Osjetnici/senzori izravno su povezati s vodom grijanja pod
tlakom. ▪ Prije uklanjanja osjetnika/senzora zatvorite kuglaste
slavine na polaznom i na povratnom vodu kotla te tlačno rasteretite sustav preko KFE slavine.
UPOZORENJE
Neispravne sigurnosne i regulacijske funkcije kod uporabe nedozvoljenog temperaturnog osjetnika.
▪ Zamjenski dijelovi moraju barem odgovarati tehničkim
zahtjevima koje je postavio proizvođač. To se postiže npr. primjenom originalnih rezervnih dijelova.
1 Skinite zaštitni poklopac (vidjeti Pogl. 4.4.3). 2 Demontirajte gornju oblogu toplinske ćelije (vidjeti Pogl. 4.8.3). 3 Skinite utikač na osjetniku/senzoru koji treba zamijeniti
(Slika 6-3, poz.2).
4 Odvrnite osjetnik/senzor čeljusne glave veličine SW15. 5 Nataknite novi osjetni/senzor povratnog voda te nataknite kabel
s utikačem.
▪ Utikači su kodirani oblikom. Utikače nemojte naticati na silu!
Pazite na propisani pritezni okretni moment (vidjeti
Pogl. 12.3).

6.3.2 Zamjena unutarnjeg osjetnika mješača za potporu grijanja

Unutarnji osjetnik mješača tV2 potporne funkcije grijanja "ISM" montiran je ispod toplinske izolacije kod hidrauličnih komponenti voda.
1 Skinite zaštitni poklopac (vidjeti Pogl. 4.4.3). 2 Demontirajte toplinsku izolaciju (vidjeti Pogl. 4.4.3). 3 Otklopite prednju ploču kućišta regulacije (vidjeti Pogl. 4.7.1).
Iskopčajte utikač iz priključka J8 i odspojite kabel osjetnika.
4 Izvucite interni osjetnik mješača tV2 povlačeći kabel iz čahure za
uranjanje osjetnika (Slika 6-4, poz.1).
5 Utaknite novi interni osjetnik mješača u čahuru za uranjanje
osjetnika i zaštitite ga gumenim čepom u tom položaju. Uvucite kabel u kućište regulacije, spojite ga na stezaljkama 5 i 6 utikača tiskane pločice J8 i ukopčajte utikač.
▪ Utikači su kodirani oblikom. Utikače nemojte naticati na silu!
Pazite na propisani pritezni okretni moment (vidjeti
Pogl. 12.3)
6 Regulacija i elektronički dijelovi
Slika6-4 Zamjena unutarnjeg osjetnika mješača
6.3.3 Zamjena temperaturnog osjetnika
Temperaturni osjetnik spremnika izravno je pričvršćen na priključnim stezaljkama 9 i 10 12-polnog utikača senzora J8 u upravljačkoj ploči kotla (vidjeti Pogl. 12.6).
1 Otvorite upravljačku ploču kotla i iskopčajte utikač J8 iz tiskane
pločice upravljačke ploče (vidjeti Pogl. 4.7.1).
2 Izvucite osjetnik iz uronjive čahure osjetnika na spremniku za
toplu vodu.
3 Učinkovito presavijte pritisne opruge na novom osjetniku i
gurnite ga u uronjivu čahuru osjetnika. Dubina uticanja za spremnik za toplu vodu označena oznakom u boji koja odgovara tipu spremnika.
4 Kabel osjetnika spojiti na utikač priključnih stezaljki 9 i 10 12-
polnog utikača senzora J8.
5 Nataknite utikače na tiskanu pločicu upravljačke ploče kotla.
Pazite na dovoljno vlačno rasterećenje kabela osjetnika.
1 Čahura za uranjanje internog osjetnika mješača t
V2
spremnika
INFORMACIJE
Za daljnje informacije o montaži temperaturnog osjetnika spremnika vidjeti upute za montažu „Temperaturni osjetnik spremnika“.
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Slika6-5 Zamijeniti temperaturni osjetnik spremnika
Upute za instalaciju i uporabu
43
Page 44

7 Toplinska ćelija s plinskim plamenikom

7 Toplinska ćelija s plinskim
plamenikom

7.1 Konstrukcija i kratki opis

Slika7-2 Elementi GCUcompact toplinske ćelije: plinska staza –
prikaz dijelova (vidjeti kazalo u dijelu Tab. 7-1)
Slika7-1 GCUcompact – toplinska ćelija (kazalo Tab. 7-1)
Upute za instalaciju i uporabu
44
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 45
7 Toplinska ćelija s plinskim plamenikom
Poz. Oznaka
6 Spojni vod plina 7 Plinski priključak (G ½" unutarnji navoj) s priključenim
plinskim crijevom 8 Sigurnosni plinski regulacijski blok 9 Priključni adapter plinskog ventila
10 Cijev za kondenzat sa zaštitom od prepunjavanja 11 Sakupljač ispušnih plinova 12 Sigurnosna usadna poluga spojnog voda plina (2×) 13 Cijev za odvajanje zraka dovoda 14 Tijelo kotla 15
16
17 2 O-prstena (Venturijeva mlaznica - spojni vod plina -
18 Brtva (ventilator / prirubnica plamenika) 19 6 pričvrsnih vijaka (ventilator / prirubnica plamenika)
20 Brtva prirubnice plamenika 21 Brtva površine plamenika 22 Površina plamenika 23 Brtva odvajača ispušnih plinova 24 O-prsten (ventilator plamenika - Venturijeva mlaznica) 25 2 pričvrsna vijka (odvajač ispušnih plinova / tijelo
26 Brtva elektroda za paljenje 27
28 Brtva ionizacijskih elektroda 29
30 2 pričvrsna vijka (priključni adapter plinskog ventila)
4 pričvrsna vijka (ventilator / prirubnica plamenika)
3 pričvrsna vijka (Venturijeva mlaznica)
priključni adapter)
(7× na GCUcompact524 / 528 (Biv))
kotla)
2 pričvrsna vijka (elektrode paljenja)
2 pričvrsna vijka (ionizacijska elektroda)
Slika7-3 Dijelovi GCUcompact - eksplozivnog prikaza (kazalo,
vidjeti Tab. 7-1)
Poz. Oznaka
1 Elektrode za paljenje 2 Ionizacijska elektroda 3 Prirubnica plamenika 4 Ventilator plamenika 5 Venturi mlaznica
31 Brtva (priključni adapter / plinski ventil) 32 Sigurnosni lim plinskog ventila 33 1 pričvrsni vijak (sigurnosni lim / priključni adapter
plinskog ventila)
34 Brtva (plinsko crijevo - sigurnosni regulacijski blok
plina)
35 Transformator paljenja
Tab.7-1 Legenda za Slika 7-1 do Slika 7-3
Regulacija učina plamenika
Regulacija utvrđuje potrebnu temperaturu polaznog voda u skladu s namještenim pogonskim parametrima i prosljeđuje ih automatu paljenja plinskog plamenika. Iz zadane vrijednosti i vrijednosti temperaturnog osjetnika polaznog i povratnog voda automat paljenja izračunava potreban učin plamenika. Utvrđeni učin prosljeđuje se puhalu plamenika kao pulsno-širinski modulirani signal. Puhalo plamenika odmah prilagođava broj okretaja puhala, a time i strujanje zraka za izgaranje. Regulator plina odgovarajuće naknadno regulira količinu plina.
Automat paljenja CM434
Plinski automat paljenja CM434, kojim upravlja mikroprocesor, upravlja i nadzire program loženja i senzore temperature polaznog i povratnog voda.
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
45
Page 46
7 Toplinska ćelija s plinskim plamenikom

7.2 Sigurnosna funkcija

Isključenje u slučaju smetnje i prikaz smetnje
Pregled blokirajućih i privremenih isključenja u slučaju smetnje naći ćete u Pogl. 10.3, Tab. 10-2 do Tab. 10-4).
INFORMACIJE
Blokirajuću smetnju moguće je poništiti samo ručno na regulaciji uređaja GCUcompact (vidjeti Pogl. 10.4).
INFORMACIJE
U slučaju privremenog isključenja uslijed smetnje plamenik se isključuje na najmanje 60s.
Kad se gore navedeni uvjeti ponovno nalaze u radnom području, vrši se automatsko deblokiranje plamenika
Prikazuje se smetnja ▪ crvenim pozadinskim osvjetljenjem zaslona ▪ dojavom pogreške s jasnim tekstom i šifrom pogreške na zaslonu
upravljačke jedinice.
Deblokiranje plamenika
INFORMACIJE
U uređaju se pohranjuje uvijek zadnji uzrok pogreške, koji se može rekonstruirati i prilikom ponovnog uključivanja uređaja nakon ispada napona.
Blokirajuću pogrešku koju je detektirao automat paljenja moguće je deblokirati samo ručno izravno na kotlu.
Preduvjeti: Uklonjen je uzrok smetnje, plamenik je električno priključen.
1 Uključite GCUcompact. 2 Pritišćite tipku Exit (Slika 6-1, poz.13) najmanje 5s.
è Prikazuje se izbornik "Special Level".
3 Pomoću zakretne tipke odaberite razinu "FA failure".
è Prikazuje se šifra pogreške i upit "Reset?".
4 Pomoću zakretne tipke odaberite "Yes". 5 Odabir potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku.
è Pogreška je resetirana.
6 Prekid i skok nazad ponovnim pritiskom na tipku Exit. 7 U slučaju višekratnih uzastopnih isključenja u slučaju smetnje
ispitajte sustav grijanja (npr. dimovodni sustav, opskrbu gorivom).

7.3 Namještanje plamenika

OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE
Izlazeći plin neposredno ugrožava život i zdravlje osoba. Već i neznatno iskrenje izaziva teške eksplozije.
▪ Prije izvođenja radova na dijelovima koji provode plin
uvijek zatvorite zaporni ventil za plin u kući.
▪ U slučaju mirisa plina dobro prozračite prostoriju.
Spriječite iskrenje i stvaranje plamena (npr. uslijed otvorene vatre, električnih sklopki ili mobilnih telefona).
▪ Radove na dijelovima koji provode plin smije izvoditi
samo stručno osoblje za grijanje koje je ovlašteno od strane poduzeća za opskrbu plinom ili električnom energijom.
OPREZ
Nestručno namješteni plinski plamenik može izazvati nedopušteno visoke emisije štetnih tvari, jako onečišćenje i povećanu potrošnju plina.
▪ Namještanje plamenika smiju izvoditi samo ovlašteni i
priznati stručnjaci za grijanje.
Tip GCUcompact Tip puhala
(proizvođač)
315 / 515 NRG118/ 0800‑3612 320 / 520 3,0 - 20,0
524 4,0 - 24,0
528 4,0 - 28,0
Tab.7-2 Moguća područja namještanja
U slučaju poduzimanja izmjena na postavkama za učin plamenika ili promjena na neku drugu vrstu plina, iste je potrebno protokolirati u Priručniku za uporabu i unijeti na natpisnoj pločici s postavkama (Slika 7-4).
Promjenu na drugu vrstu plina potrebno je potvrditi potpisom instalatera uz navođenje datuma.
(ebmpapst)
Namjestivo
opterećenje u kW
3,0 - 15,0
(5,0 - 24,0)
(5,0 - 28,0)
(12)
(12)
INFORMACIJE
Ako se u roku od 15 minuta deblokira više od 5 smetnji, prikazuje se šifra pogreške E96. Daljnje deblokiranje tada je ponovno moguće tek nakon 15 minuta.
(12)
Postavka tekućeg plina
Upute za instalaciju i uporabu
46
Slika7-4 Natpisna pločica s postavkama
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 47
7 Toplinska ćelija s plinskim plamenikom

7.3.1 Vrijednosti namještanja

Tip GCUcompact315 / 515 (Biv)
Vrsta plina
(ispitni plin)
Zemni plin E/H (G20)
Zemni plin LL/L (G25)
(12)
Propan (G31)
Tab.7-3 Zadane vrijednosti namještanja dimnih plinova za
Tip GCUcompact320 / 520 (Biv)
Vrsta plina
(ispitni plin)
Zemni plin E/H (G20)
Zemni plin LL/L (G25)
(12)
Propan (G31)
Tab.7-4 Zadane vrijednosti namještanja dimnih plinova za
Tip GCUcompact524 (Biv)
Vrsta plina
(ispitni plin)
Zemni plin E/H (G20)
Zemni plin LL/L (G25)
(12)
Propan (G31)
Tab.7-5 Zadane vrijednosti namještanja dimnih plinova za
Tip GCUcompact528 (Biv)
Vrsta plina
(ispitni plin)
Zemni plin E/H (G20)
Zemni plin LL/L (G25)
(12)
Propan (G31)
Tab.7-6 Zadane vrijednosti namještanja dimnih plinova za
Opterećenje
(13)
plamenika u
kW na "Full
Udio O2 u % Udio CO2 u %
Zadano + – Zadano +
Load"
15,0 5,4 0,6 0,2 8,7 0,1 0,3
4,6 9,0 0,1 0,3
4,7 10,7 0,1 0,4
GCUcompact315 i GCUcompact515 za različite vrste plina
Opterećenje
(13)
plamenika u
kW na "Full
Udio O2 u % Udio CO2 u %
Zadano + – Zadano +
Load"
20,0 5,8 0,6 0,2 8,5 0,1 0,3
4,8 8,9 0,1 0,3
5,1 10,4 0,1 0,4
GCUcompact320 i GCUcompact520 za različite vrste plina
Opterećenje
(13)
plamenika u
kW na "Full
Udio O2 u % Udio CO2 u %
Zadano + – Zadano +
Load"
24,0 5,8 0,6 0,2 8,5 0,1 0,3
4,9 8,8 0,1 0,3
4,9 10,5 0,2 0,3
GCUcompact524 za različite vrste plina
Opterećenje
(13)
plamenika u
kW na "Full
Udio O2 u % Udio CO2 u %
Zadano + – Zadano +
Load"
28,0 5,3 0,6 0,2 8,8 0,1 0,3
4,9 8,8 0,1 0,3
4,9 10,5 0,2 0,3
GCUcompact528 za različite vrste plina
Tip GCUcompact3xx / 5xx (Biv)
Vrsta plina
(ispitni plin)
Opterećenje
(13)
plamenika u
kW na "Base
Udio O2 u % Udio CO2 u %
Zadano + – Zadano +
Load"
(5,0
3,0 4,0
(14)
(15)
(15), (12)
6,7 0,6 0,2 8,0 0,1 0,3
5,7 8,4 0,1 0,3
)
Zemni plin E/H (G20)
Zemni plin LL/L (G25)
(12)
Propan
4,7 10,7 0,2 0,3
(G31)
Tab.7-7 Zadane vrijednosti namještanja dimnih plinova kod
"Base Load" za sve tipove GCUcompact za različite vrste plina

7.3.2 Uspostavljanje pristupa plameniku

1 Skinite zaštitni poklopac (vidjeti Pogl. 4.4.3). 2 Demontirajte poklopac i prednju oblogu toplinske ćelije (vidjeti
Pogl. 4.8.3).

7.3.3 Ispitivanje i namještanje plamenika

Plinski plamenik tvornički je namješten na vrstu plina "Natural gas". Propisan ulazni tlak plina vidljiv je iz Tab. 12-9.
Na regulaciji RoConBF može se namjestiti GCUcompact na funkciju [Emissions measurement] pod [Full Load] i [Base Load]. Ispitivanje vrijednosti dimnih plinova pritom se vrši uređajem za analizu dimnih plinova.
Pomagala
▪ Uređaj za analizu dimnih plinova. ▪ Manometar za mjerenje tlaka plina.
Ispitivanje i namještanje
Pridržavajte se redoslijeda! 1 Ispitajte je li plamenik prethodno namješten za pravu vrstu plina i
na pravi ulazni tlak plina (vidjeti i Pogl. 4.8.4).
2 Zakrenite vijak na mjernom priključku za mjerenje ulaznog tlaka
plina (Slika 4-43, poz.3.3) za pola okretaja suprotno od smjera kazaljke na satu i nataknite mjerno crijevo manometra.
3 Otvorite plinsku zapornu slavinu. 4 Izmjerite ulazni tlak plina (tlak mirovanja) i usporedite ga sa
zadanom vrijednošću (vidjeti Tab. 12-9). Ostavite mjerni uređaj priključenim.
▪ Ako je ulazni tlak plina (tlak mirovanja) izvan zadanog područja:
obavijestite nadležno poduzeće za opskrbu plinom ili provjerite reduktor plina (kod tekućeg plina).
5 Otvorite ventile grijanja. 6 Uključite GCUcompact na glavnoj sklopci. 7 Pokrenite program [Emissions measurement] na regulaciji
RoConBF GCUcompact i odaberite postavku [Full Load], ali nemojte potvrditi.
INFORMACIJE
Ako se plamenik ne pokreće iako je osigurano napajanje električnom strujom i plinom, a put dimnih plinova je slobodan, potrebno je pronaći uzrok te pogreške i ukloniti ga (vidjeti Pogl. 7.3.4).
(13)
Usporedite podatke na žutoj naljepnici na kućištu plamenika
(12)
Postavka tekućeg plina
(14)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(15)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
47
Page 48
7 Toplinska ćelija s plinskim plamenikom
8 Priključite uređaj za analizu dimnih plinova na ispitni adapter
voda dimnih plinova.
9 Ispitajte protočni tlak. Ulazni protočni tlak plina ne smije
značajno pasti ispod tlaka mirovanja umanjenog za gubitak tlaka u crijevu plinskog priključka (vidjeti Tab. 12-9). U slučaju preniskog protočnog tlaka smanjuje se učin plamenika.
10 Ako se mjerne vrijednosti dimnih plinova više ne mijenjaju
(najranije 2min nakon pokretanja plamenika), mjerite udio CO2 i udio O2. Usporedite mjerne vrijednosti sa zadanim postavkama (vidjeti Pogl. 7.3.1).
▪ Ako su koncentracije O2/CO2 unutar dozvoljenih vrijednosti:
nisu potrebne nikakve dodatne mjere.
▪ Ako su koncentracije O2/CO2 izvan dozvoljenih vrijednosti:
izvršite 100%-tnu kalibraciju i namjestite [Drop Io-base] tako da se dostigne područje postavke, vidjeti Pogl. 7.3.4 i ponovite mjerenje.
11 U programu [Emissions measurement] odaberite postavku [Base
Load], ali je nemojte potvrditi.
12 Ako se mjerne vrijednosti dimnih plinova više ne mijenjaju
(najranije 2min nakon pokretanja plamenika), mjerite udio CO2 i udio O2. Usporedite mjerne vrijednosti sa zadanim postavkama (vidjeti Pogl. 7.3.1).
▪ Ako su koncentracije O2/CO2 unutar dozvoljenih vrijednosti:
nisu potrebne nikakve dodatne mjere.
▪ Ako su koncentracije O2/CO2 izvan dozvoljenih vrijednosti:
izvršite 100%-tnu kalibraciju i namjestite [Drop Io-base] tako da se dostigne područje postavke, vidjeti Pogl. 7.3.4 i ponovite mjerenje.
Promjena sa zemnog na ukapljeni plin 1 Zakrenite vijak za namještanje smjese plin/zrak (Slika 4-43,
poz.3.1) u položaj 2.
2 Vrstu plina u regulaciji RoConBF promijenite na sljedeći način:
▪ Okretna sklopka u položaju "Configuration" .
Prikazuje se pregled.
▪ Pomoću zakretne tipke odaberite razinu "Lambda-Gx".
Prikazuje se pregled.
▪ Pomoću zakretne tipke odaberite parametar [Gas type] i
potvrdite to. ▪ Okretnom tipkom odaberite vrijednost "Liquid gas". ▪ Izmjenu potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku.
Izmjena je preuzeta. Skok nazad na prethodni prikaz.
3 Promjenu vrste plina unesite na natpisnoj pločici s postavkama i
u Priručniku za uporabu te to potvrdite potpisom.
4 Postavite naljepnicu uređaja za promjenu vrste plina na kućištu
plamenika.
5 Izvršite stavljanje u pogon prema Pogl. 5.1.3. U slučaju
problema pri pokretanju vidjeti Pogl. 7.3.4.
Daljnja objašnjenja i moguće vrijednosti namještanja ovih parametara naći ćete u Uputama za uporabu "Regulacija RoConBF".
Promjena s ukapljenog na zemni plin 1 Zakrenite vijak za namještanje smjese plin/zrak (Slika 4-43,
poz.3.1) u položaj 1.
2 Vrstu plina u regulaciji RoConBF promijenite na sljedeći način:
▪ Okretna sklopka u položaju "Configuration" .
Prikazuje se pregled.
▪ Pomoću zakretne tipke odaberite razinu "Lambda-Gx".
Prikazuje se pregled.
▪ Pomoću zakretne tipke odaberite parametar [Gas type] i
potvrdite to. ▪ Okretnom tipkom odaberite vrijednost "Natural gas". ▪ Izmjenu potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku.
Izmjena je preuzeta. Skok nazad na prethodni prikaz.
3 Promjenu vrste plina unesite na natpisnoj pločici s postavkama i
u Priručniku za uporabu te to potvrdite potpisom.
4 Postavite naljepnicu uređaja za promjenu vrste plina na kućištu
plamenika.
5 Izvršite stavljanje u pogon prema Pogl. 5.1.3. U slučaju
problema pri pokretanju vidjeti Pogl. 7.3.4.
Daljnja objašnjenja i moguće vrijednosti namještanja ovih parametara naći ćete u Uputama za uporabu "Regulacija RoConBF".

7.3.4 Problemi pri pokretanju – kalibriranje automata paljenja, namještanje početnog učina puhala plamenika i količine plina

INFORMACIJE
U slučaju problema pri pokretanju stručnjak za sustave grijanja može promijeniti početni učin puhala plamenika, a automat paljenja automatski se iznova kalibrira.
Daljnja objašnjenja i moguće vrijednosti namještanja naći ćete u Uputama za uporabu "Regulacija RoConBF". One su sadržane u opsegu isporuke.
Uz tvornički namješten početni učin obično je moguće mirno pokretanje plamenika bez ikakvih problema.
Početni učin puhala plamenika tvornički je prethodno namješten. Ako se prilikom pokretanja pojave upadljive deflagracije ili zviždanja
ili je pak redovito potrebno više pokušaja pokretanja, pomoć može pružiti lagana promjena početnog učina.
▪ Kod deflagracija: smanjite početni učin ili količinu plina. ▪ U slučaju teškoća pri pokretanju kao što su zviždanje plamenika ili
stvaranje plamena: povećajte početnu snagu ili količinu plina.
Za uklanjanje općih problema pri pokretanju preporučujemo sljedeći postupak:
Kalibriranje automata paljenja
OPREZ
Automat paljenja programiran je tako da je uzeto u obzir starenje sastavnih dijelova. 100-postotna kalibracija automata paljenja usprkos poštivanju vrijednosti namještanja za dimne plinove (Tab. 5-1 do Tab. 5-4) negativno može utjecati na to uzimanje u obzir.
▪ Automat paljenja kalibrirajte samo u slučaju ako nisu
poštivane vrijednosti namještanja za dimne plinove ili ako je izvršena neka mehanička promjena, npr. zamjena nekog sastavnog dijela originalnim rezervnim dijelovima.
1 Isključite GCUcompact i ponovno ga uključite.
Upute za instalaciju i uporabu
48
2 Okretna sklopka u položaju "Configuration" .
è Prikazuje se pregled.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 49
7 Toplinska ćelija s plinskim plamenikom
3 Pomoću zakretne tipke odaberite razinu "Lambda-Gx".
è Prikazuje se pregled.
4 Pomoću zakretne tipke odaberite parametar [100% Calibration] i
potvrdite to. è Prikazuje se pregled.
5 Pomoću zakretne tipke odaberite parametar [Drop Io-base] i
potvrdite to. è Kalibriranje u tijeku. Po završenom kalibriranju prikazuje se
područje namještanja od -5 do +10.
6 Priključite uređaj za analizu dimnih plinova na ispitni adapter
voda dimnih plinova.
7 Pomoću zakretne tipka namjestite parametar [Drop Io-base] tako
da se vrijednosti dimnih plinova nalaze u području zadanih vrijednosti.
8 Odabir potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku.
è Kalibriranje ja završeno. è Plamenik se pokreće bez problema: nisu potrebne dodatne
mjere.
è Pokretanje plamenika ponovno nije ispravno: ispitajte
početni učin plamenika i po potrebi ga namjestite.
Ispitivanje i namještanje početnog učina plamenika
Postavka parametra [Corr power start] izravno ovisi o konstrukcijskoj izvedbi.
1 Okretna sklopka u položaju "Configuration"
è Prikazuje se pregled.
2 Pomoću zakretne tipke odaberite razinu "Lambda-Gx".
è Prikazuje se pregled.
3 Pomoću zakretne tipke odaberite parametar [Corr power start] i
potvrdite to. è Prikazuje se aktualna vrijednost.
4 Pomoću zakretne tipke namjestite parametar [Corr power start]. 5 Odabir potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku. 6 Isključite GCUcompact i ponovno ga uključite. 7 Generirajte zahtjev za plamenikom (npr. pogon grijanja).
è Plamenik se pokreće bez problema: ponoviti provjeru
vrijednosti ispušnih plinova prema Pogl. 7.3.3. Ako su vrijednosti ispušnih plinova unutar dozvoljenih ograničenja, nisu potrebne dodatne mjere. Unesite promjenu učina u Priručnik za uporabu i potvrdite to potpisom.
è Pokretanje plamenika ponovno je neispravno: iznova
namjestite početni učin i po potrebi prilagodite količinu plina.
Namještanje količine pline pri pokretanju plamenika
Namještanjem parametra [Corr qGas start] moguće je prilagođavati količinu plina pri pokretanju plamenika.
1 Okretna sklopka u položaju "Configuration"
è Prikazuje se pregled.
2 Pomoću zakretne tipke odaberite razinu "Lambda-Gx".
è Prikazuje se pregled.
3 Pomoću zakretne tipke odaberite parametar [Corr qGas start] i
potvrdite to. è Prikazuje se aktualna vrijednost.
4 Pomoću zakretne tipke namjestite parametar [Corr qGas start]. 5 Odabir potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku. 6 Isključite GCUcompact i ponovno ga uključite.
7 Generirajte zahtjev za plamenikom (npr. pogon grijanja).
è Plamenik se pokreće bez problema: ponoviti provjeru
vrijednosti ispušnih plinova prema Pogl. 7.3.3. Ako su vrijednosti ispušnih plinova unutar dozvoljenih ograničenja, nisu potrebne dodatne mjere.
è Pokretanje plamenika ponovno je neispravno: vidjeti
Pogl. 10.
U slučaju problema pri pokretanju nakon zamjene sigurnosnog plinskog regulacijskog bloka:
Namještanjem parametra [CL - Offset CES] moguće je prilagoditi konfiguraciju sigurnosnog plinskog regulacijskog bloka pri pokretanju za prvo pokretanje plamenika.
1 Okretna sklopka u položaju "Configuration"
è Prikazuje se pregled.
2 Pomoću zakretne tipke odaberite razinu "Lambda-Gx".
è Prikazuje se pregled.
3 Pomoću zakretne tipke odaberite parametar [CL - Offset CES] i
potvrdite to. è Prikazuje se aktualna vrijednost.
4 Pomoću zakretne tipke namjestite parametar [CL - Offset CES]. 5 Odabir potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku. 6 Isključite GCUcompact i ponovno ga uključite. 7 Generirajte zahtjev za plamenikom (npr. pogon grijanja).
è Plamenik se pokreće bez problema: ponoviti provjeru
vrijednosti ispušnih plinova prema Pogl. 7.3.3. Ako su vrijednosti ispušnih plinova unutar dozvoljenih ograničenja, nisu potrebne dodatne mjere.
è Nakon više korekcija pokretanje plamenika i dalje je
neispravno, vidjeti Pogl. 10.
U slučaju problema sa šumovima (zviždanje, brujanje itd.) pomoć mogu pružiti prilagođavanja prethodno opisanih početnih parametara (početni učin, količina plina pri pokretanju plamenika).
Ometajući šumovi prouzročeni rezonancijom mogu se učinkovito smanjiti i primjenom prigušivača zvuka (vidjeti Pogl. 4.2).

7.3.5 Namještanje elektroda za paljenje i ionizacijskih elektroda

OPREZ
U slučaju hladne deformacije elektrode za paljenje mogu se slomiti.
▪ Prije finog namještanja elektroda demontirajte plamenik i
zagrijte elektrode letlampom do zažarenosti.
Elektrode su tvornički optimalno namještene. Nakon zamjene, odn. u svrhu popravka može biti potrebno provjeriti,
odn. namjestiti razmak elektroda (za dimenzije vidjeti Slika 7-5, kontrolne dimenzije podebljano).
Plamenik je nakon zamjene, odn. namještanja elektroda potrebno iznova pokrenuti i ispitati funkciju, nepropusnost na prirubnicama elektroda i namještenost plamenika (vidjeti Pogl. 7.3.3).
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
49
Page 50
7 Toplinska ćelija s plinskim plamenikom

7.4 Demontaža plamenika

OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
U slučaju doticanja dijelova koji su pod naponom može doći do strujnog udara, koji može prouzročiti ozljede opasne za život kao i opekline.
▪ Prije demontaže plamenika isključite glavnu sklopku
grijanja i osigurajte je od nenamjernog ponovnog uključivanja.
OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE
Nestručna demontaža i montaža plamenika može prouzročiti propuštanja, a time i izlaženje plina.
▪ Načelno zamijenite brtve. ▪ Obratite pozornost na položaje ugradnje.
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Opasnost od opeklina uslijed vrućih površina. ▪ Prije demontaže pustite plamenik da se dovoljno dugo
hladi.
▪ Nosite zaštitne rukavice.
Plamenik u pravilu radi gotovo bez ikakvog trošenja i bez ostataka. Za neke radove čišćenja i održavanja ili u slučaju oštećenja u području komore sagorijevanja može biti potrebno demontirati plamenik.
Demontaža plamenika 1 Blokirajte dovod plina. 2 Odvojite GCUcompact od napajanja električnom strujom
(osigurač, isključite glavnu sklopku) i osigurajte ga od nenamjernog ponovnog uključivanja.
3 Skinite zaštitni poklopac (vidjeti Pogl. 4.4.3). 4 Demontirajte poklopac i prednju oblogu toplinske ćelije (vidjeti
Pogl. 4.8.3).
5 Skinite sigurnosnu usadnu polugu (Slika 7-6, poz.1) prema
Venturijevoj mlaznici.
6 Izvucite mrežni utikač puhala i utikač upravljanja puhala
(Slika 7-6, poz.4+5).
Slika7-5 Namještanje elektroda za paljenje i ionizacijskih
elektroda
Upute za instalaciju i uporabu
50
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 51
7 Toplinska ćelija s plinskim plamenikom
7 Odvrnite pričvrsne vijke na prirubnici plamenika (Slika 7-6,
poz.6).
Slika7-6 Demontaža plamenika (ilustrativan prikaz plamenika
1 Sigurnosna usadna poluga 2 Brtva prirubnice plamenika 3 Površina plamenika 4 Utikač upravljanja ventilatorom 5 Mrežni utikač ventilatora
(16)/7(17)
6 6
× pričvrsni vijak (prirubnica plamenika / tijelo
kotla)
(16)
8 Skinite puhalo plamenika s prirubnicom plamenika s tijela kotla.
9 Odvrnite vijke površine plamenika s prirubnice plamenika. Kod
podizanja površine plamenika posebno pazite na to da se ne ošteti u kontaktu s elektrodama. (Slika 7-7).
)
Slika7-7 Demontaža površine plamenika (ilustrativan prikaz
plamenika
1 Zatik za namještanje površine plamenika 2 Brtva površine plamenika 3 Površina plamenika 4 8
(16)
)
(16)
(17)
/10
× pričvrsni vijak (površina / prirubnica plamenika)
10 Brtvu prirubnice plamenika (Slika 7-6, pol.2) i brtvu površine
plamenika (Slika 7-7, pol.2) skinite i u pravilu je zamijenite novom prilikom ugradnje.
INFORMACIJE
Kod onečišćenja površine plamenika uklonite ih pažljivo sa strane izbušenog lima koristeći usisavač.
Površinu plamenika nikada ne propuhujte komprimiranim zrakom. To bi moglo izazvati promjene površinske strukture, koje ubuduće mogu izazvati buku plamenika.
(16)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(17)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
51
Page 52
7 Toplinska ćelija s plinskim plamenikom
Slika7-8 Čišćenje površine plamenika
11 Provjerite oštećenje površine plamenika (Slika 7-7, poz.3) i po
potrebi obnovite.
Montaža plamenika 1 Montirajte plamenik obrnutim redoslijedom u odnosu na opis
demontaže plamenika.
▪ Kod umetanja površine plamenika u prirubnicu plamenika
budite posebno oprezni i pazite na ispravno namještanje (Slika 7-7, poz.1). Ponovno vizualno provjerite nakon ugradnje. Pletivo se ne smije oštetiti.
▪ U pravilu umetnite novu brtvu prirubnice plamenika i novu
brtvu površine plamenika. Dostupni setovi brtvljenja: EDS15‑20GCU2 EDS24‑28GCU2
(16)
(17)
,
▪ Pazite na propisani pritezni okretni moment (vidjeti Pogl. 12.3).
2 Ispitajte nepropusnost plinskog voda. 3 Pokrenite plamenik. Ispitajte funkciju, nepropusnost na prirubnici
plamenika i postavku (vidjetiPogl. 7.3.3).
(16)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(17)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Upute za instalaciju i uporabu
52
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 53

8 Hidraulički spoj

8 Hidraulički spoj
UPOZORENJE
Kako bi se spriječilo curenje ispušnog plina, prije stavljanja u pogon uređaja GCUcompact spremnik se mora napuniti do preljeva.
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
U solarnom spremniku mogu se pojaviti visoke temperature. Kod instalacije tople vode obvezno je paziti na dovoljnu zaštitu od ozljeda vrelom parom (npr. automatska naprava za miješanje tople vode).
OPREZ
Preporučujemo opremanje uređaja GCUcompact plastičnim gravitacijskim kočnicama. One su prikladne za radne temperature od maksimalno 95°C.

8.1 Hidrauličko povezivanje sustava

INFORMACIJE
U nastavku je naveden izbor najčešće instaliranih shema uređaja. Prikazane sheme uređaja su primjeri i ni u kojem slučaju ne zamjenjuju pažljivo planiranje uređaja.
Daljnje sheme potražite na internetskoj stranici navedenoj na poleđini ovih uputa.
Kratke ozn. Značenje
1 Mrežni razvod za hladnu vodu 2 Mrežni razvod za toplu vodu 3 Grijanje dotoka 4 Grijanje povratnog toka 5 Krug miješalice 7 Protutlačna zaklopka, zapornik povratnog toka 7a Cirkulacijske kočnice 8 Solarni krug
3UVDHW 3‑putni razdjelni ventil (topla voda/grijanje) 3UVB1 3‑putni ventil za miješanje (grijanje/unutarnji krug
kotla)
Kratke ozn. Značenje
CW Hladna voda DHW Potrošna topla voda DSR1
Tlačni solarni regulator
FLS FlowSensor – mjerenje protoka i temperature
dovoda solarnog sustava
H
… H mToplinski krugovi
1, H 2
MAG Membranska ekspanzijska posuda MIX 3-smjerna miješalica s pogonskim motorom MK1 Sklop mješača s visokoučinskom crpkom MK2 Sklop mješača s visokoučinskom crpkom (PWM-
reguliran)
P
K
P
Mi
P
S
P
S1
RDS2
Cirkulacijska crpka kotla Cirkulacijska crpka miješajućeg kruga
Solarna pogonska pumpa
Solarna pogonska pumpa
Tlačna stanica RoConBF Regulacija GCUcompact EHS157068 Regulacija kruga mješača RPS4
Solar regulacijska i crpna jedinica SK Polje solarnog kolektora SV Sigurnosni pretlačni ventil t t t
AU
DHW
Mi
Vanjski temperaturni osjetnik
Temperaturni osjetnik spremnika
Temperaturni osjetnik dotoka u krugu mješača
TK Solaris osjetnik temperature u kolektoru TR Solaris senzor povratne temperature TS Solaris osjetnik temperature u akumulatoru TV Solaris osjetnik polazne temperature VS Zaštita od opeklina VTA32
Tab.8-1 Legenda za Slika 8-1 do Slika 8-2
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
53
Page 54
8 Hidraulički spoj
Slika8-1
GCUcompact3xx (ilustrativan primjer) sa sustavom DrainBack-Solar (vidjeti kazalo u Tab. 8-1)
Slika8-2
Upute za instalaciju i uporabu
GCUcompact5xx (ilustrativan primjer) s tlačnim solarnim sustavom (vidjeti kazalo u Tab. 8-1)
54
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 55

9 Inspekcija i održavanje

9 Inspekcija i održavanje

9.1 Opće informacije o inspekciji i održavanju

Redovita inspekcija i održavanje uređaja za grijanje snižavaju potrošnju energije i jamče dulji životni vijek uređaja kao i rad bez smetnji.
INFORMACIJE
Inspekciju i održavanje treba jednom godišnje izvršiti ovlašteno i kvalificirano stručno osoblje za sustave grijanja, po mogućnosti prije razdoblja grijanja. Na taj način se mogu isključiti smetnje tijekom razdoblja grijanja.
Radi osiguravanja redovite inspekcije i održavanja preporučujemo sklapanje ugovora o inspekcijama i održavanju.
Provjere prilikom godišnje inspekcije
▪ Opće stanje sustava grijanja, vizualna provjera priključaka i
vodova. ▪ Provjeriti ispust kondenzata i po potrebi očistiti. ▪ Provjera tlaka vode kod napajanja hladnom vodom (<6bar), po
potrebi ugradnja i namještanje reduktora tlaka. ▪ Funkcije i postavke plamenika. ▪ Vizualna provjera napunjenosti spremnika vode
(vidjetiPogl. 9.2.2).
Po potrebi nadopunite vodu (vidjeti Pogl. 9.2.5), ispitajte uzrok
nedovoljne razine punjenja i isključite. ▪ Provjera tlaka vode u sustavu na regulatoru RoConBF uređaja
GCUcompact.
Po potrebi nadolijte vodu u sustav grijanja dok se indikator tlaka
ne bude nalazio u dozvoljenom području (vidjeti Pogl. 9.2.6).
Godišnji radovi održavanja
▪ Čišćenje komponenti plamenika, komore sagorijevanja i grijaćih
površina. ▪ Vanjsko čišćenje spremnika i poklopca. ▪ Zamjena potrošenih dijelova (po potrebi). ▪ Dokumentacija radova održavanja u radnom priručniku. ▪ Prije stavljanja uređaja GCUcompact u pogon nakon radova
održavanja moraju se provjeriti i slijediti preduvjeti stavljanja u
pogon prema Pogl. 5.2.

9.2 Inspekcijski radovi održavanja

OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
U slučaju doticanja dijelova koji su pod naponom može doći do strujnog udara, koji može prouzročiti ozljede opasne za život kao i opekline.
▪ Prije početka radova na GCUcompact odvojite ga od
napajanja električnom strujom (osigurač, isključite glavnu sklopku) i osigurajte ga od nenamjernog ponovnog uključivanja.
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Opasnost od opeklina uslijed vrućih površina. ▪ Prije demontaže pustite plamenik da se dovoljno dugo
hladi.
▪ Nosite zaštitne rukavice.
Čišćenje poklopca i spremnika
▪ Čišćenje plastike koja se lako održava dopušteno je samo
mekanom krpom i blagom otopinom za čišćenje.
▪ Ne koristite čistila s agresivnim otapalima (oštećenje plastične
površine).

9.2.1 Provjera priključaka i vodova

UPOZORENJE
Nepropisno izvedeni radovi na dijelovima koji provode struju mogu ugroziti život i zdravlje osoba i smanjiti funkciju uređaja GCUcompact.
▪ Uklanjanje smetnji na dijelovima koji provode struju na
uređaju GCUcompact smije izvoditi samo stručno osoblje za grijanje koje je ovlastilo poduzeće za opskrbu električnom energijom.
1 Ukloniti poklopac
Slika9-1 Objesite poklopac na stražnjoj strani, podignite ga i
skinite prema naprijed.
2 Provjerite nepropusnost i ispravnost svih dijelova koji provode
(ispušni) plin i vodu. U slučaju oštećenja otkrijte uzrok i zamijenite neispravne dijelove.
3 Provjerite nepropusnost i ispravnost svih dijelova sustava za
odvod ispušnih plinova. Servisirajte ili zamijenite oštećene dijelove.
4 Izvršite provjeru svih električnih dijelova, spojeva i vodova.
Servisirajte neispravne dijelove.

9.2.2 Provjera i čišćenje komore sagorijevanja i ispusta kondenzata

OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Opasnost od oparine vrućom vodom iz spremnika. ▪ Prije demontaže odvoda kondenzata, pričekajte dovoljno
vremena da se rashladi spremnik.
▪ Nosite zaštitne rukavice.
Priključak i ispusni odvod kondenzata ne smiju imati nikakvu prljavštinu.
1 Ako je priključen solarni sustav (sustav DrainBack) i ako je
pokrenut, isključite ga i ispraznite kolektore.
2 Demontirajte plamenik, provjerite površinu plamenika i po
potrebi očistite (vidjeti Pogl. 7.4 i Pogl. 9.2.4).
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
55
Page 56
9 Inspekcija i održavanje
Slika9-2 Vizualna provjera komore sagorijevanja
3 Provjerite onečišćenje komora plamenika.
INFORMACIJE
U određenim uvjetima mogu se stvarati suhe izrasline na površinama izmjenjivača topline. One mogu blokirati stazu ispušnih plinova i tako smanjiti učinak kondenzacijskog kotla.
Izrasline (vidjeti Slika 9-3) se u pravilu lako uklanjaju s rebara gornjih cijevi izmjenjivača topline. Moraju se usisati usisavačem. Talozi između rebara mogu se otpustiti i ukloniti istovremenim usisavanjem plastičnom četkom (npr. četkom za ispiranje).
Slika9-3 Izrasline u cijevi izmjenjivača topline
4 Očistite komoru sagorijevanja.
Slika9-4 Usisajte taloge iz komore sagorijevanja
INFORMACIJE
Talozi na cijevima izmjenjivača topline moraju se usisati na suho.
Komoru sagorijevanja nemojte ispirati jer bi talozi kod ispiranja mogli začepiti odvod kondenzata.
5 Provjerite slobodan odvod kondenzata iz komore sagorijevanja: Nakon suhog čišćenja komore sagorijevanja mora se ispitati
slobodan odvod kondenzata. ▪ Ulijte otpr. 1 litru vode u komoru sagorijevanja i provjerite izlazi li
naglo kroz odvod kondenzata.
▪ Ako postoje tragovi začepljenja (odgođeni odvod s tankim
mlazom, vrlo dugo naknadno kapljanje), mora se demontirati toplinska ćelija i očistiti sifon kondenzata ugrađen u poklopac spremnika i odvod kondenzata. Pripadajuće upute „GCU2_Heatcell“ nalaze se na internetskoj stranici navedenoj na poleđini ovih uputa.
INFORMACIJE
Kada se demontira toplinska ćelija, uvijek treba zamijeniti nastavke kondenzata!
Upute za instalaciju i uporabu
56
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 57
9 Inspekcija i održavanje

9.2.3 Provjera razine u posudi spremnika

1 Vizualna provjera razine napunjenosti spremnika (pokazivač
razine napunjenosti).
2 Po potrebi nadolijte vodu, ispitajte uzrok nedovoljnog stanja
punjenja i isključite.
3 Provjerite nepropusnost, slobodno otjecanje i pad priključka
sigurnosnog preljeva i odvodne staze.
Slika9-5 Provjera odvoda kondenzata i prelijev spremnika
INFORMACIJE
Tijekom radova održavanja mora se dodatno provjeriti dostizanje predviđenog vijeka trajanja sigurnosnih dijelova:
▪ automat paljenja: 10godina ili 250000 pokretanja
plamenika,
▪ sigurnosni regulacijski blok plina: 10godina ili 250000
pokretanja plamenika,
▪ sigurnosni ventil pretlaka: 10godina.
3 Po potrebi zamijenite dijelove. 4 Montirajte prirubnicu plamenika na tijelo kotla (vidjeti Pogl. 7.4).
▪ U pravilu umetnite novu brtvu prirubnice plamenika i novu
brtvu površine plamenika (EDS15‑20GCU2
EDS24‑28GCU2
(19)
).
(18)
,
5 Ispitajte nepropusnost plinskog voda. 6 Pokrenite plamenik i provjerite zabrtvljenost prirubnice
plamenika.
7 Provjeriti vrijednosti sagorijevanja:
▪ Temperatura ispuha na mjernom nastavku ispušnog voda.
(zadana vrijednost <80°C),
▪ O2 ili CO2 udio (vidjeti Pogl. 7.3.1),
(18)
▪ CO-udio (zadana vrijednost <70
/ 100
(19)
ppm kod punog
opterećenja).
Ako vrijednosti sagorijevanja nisu u zadanom području, potrebno je podesiti plamenik prema Pogl. 7.3.

9.2.4 Provjera i čišćenje plamenika

OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE
Izlazeći plin neposredno ugrožava život i zdravlje osoba. Već i neznatno iskrenje izaziva teške eksplozije.
▪ Radove na dijelovima koji provode plin smije izvoditi
samo stručno osoblje za grijanje koje je ovlašteno od strane poduzeća za opskrbu plinom ili električnom energijom.
U pravilu će plamenik raditi bez trošenja. No ipak se može pojaviti nečistoća, koja uzrokuje nezadovoljavajuće vrijednosti sagorijevanja i može spriječiti otjecanje kondenzata. Stoga treba demontirati plamenik (vidjetiPogl. 7.4), očistiti i po potrebi ponovno namjestiti (vidjetiPogl. 7.3).
Provjera plamenika
Provjera plamenika obuhvaća vizualne provjere stanja plamenika i mjerenja odvoda ispušnih plinova.
INFORMACIJE
Točne informacije za provjeru i podešavanje plamenika potražite u Pogl. 7.3.
Točne informacije za montažu i demontažu plamenika potražite u Pogl. 7.4.
Opseg provjere: 1 Očistite površinu plamenika (opreznim usisavanjem sa strane
izbušenog lima, ako je vidljiva prljavština).
INFORMACIJE
Površinu plamenika nikada ne propuhujte komprimiranim zrakom. To bi moglo izazvati promjene površinske strukture, koje ubuduće mogu izazvati buku plamenika
2 Vizualna provjera oštećenja i razmak elektroda paljenja i
ionizacije (vidjeti Pogl. 7.3.5).
INFORMACIJE
Preporučujemo da unesete sve izmjerene vrijednosti i izvršene radove s datumom i potpisom u priloženi radni priručnik.

9.2.5 Punjenje i nadolijevanje spremnika

OPREZ
Punjenje akumulacijskog spremnika uz visoki tlak vode ili uz veliku brzinu dotoka može prouzročiti oštećenja na uređaju GCUcompact.
▪ Punite samo uz tlak vode <6bar i brzinom dotoka
<15l/min.
Bez instaliranog solarnog sustava 1 Priključite crijevo za punjenje sa zaklopkom dovoda (1") na
priključak "Dovod u solarnom sustavu" (Slika 9-6, poz.1).
2 Spremnik uređaja GCUcompact napunite vodom dok voda ne
bude prelazila preljevni priključak (Slika 9-6, poz.2).
3 Ponovno uklonite crijevo punjenja sa zaklopkom povratnog toka
(1").
S instaliranim solarnog sustava 1 Priključak punjenja s KFE-slavinom (pribor: KFE BA) montirajte
na solarnu regulacijsku i crpnu jedinicu (RPS4).
2 Priključite crijevo za punjenje s nepovratnim ventilom (1/2") na
prethodno instalirane KFE-slavine.
3 Spremnik uređaja GCUcompact napunite vodom dok voda ne
bude prelazila preljevni priključak (Slika 9-6, poz.2).
4 Ponovno uklonite crijevo punjenja s nepovratnim ventilom (1/2").
(18)
GCUcompact315 / 320 / 515 / 520 (Biv)
(19)
GCUcompact524 / 528 (Biv)
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
57
Page 58
9 Inspekcija i održavanje

9.2.6 Punjenje i nadolijevanje sustava grijanja i kružnog toka za punjenje spremnika

OPASNOST: RIZIK OD STRUJNOG UDARA SA SMRTNIM POSLJEDICAMA
Tijekom punjenja može doći do curenja vode kroz propusna mjesta, koja u kontaktu s dijelovima koji provode struju mogu izazvati strujni udar.
▪ Prije punjenja isključite napajanje uređaja
GCUcompact.
▪ Nakon prvog punjenja, prije uključivanja uređaja
GCUcompact na mrežnom utikaču provjerite jesu li svi električni dijelovi i konektori suhi.
UPOZORENJE
Onečišćenje pitke vode ugrožava zdravlje. ▪ Kod punjenja sustava grijanja spriječite povratak vode
za grijanje u vod pitke vode
INFORMACIJE
Uvažite napomene o priključku za vodu (vidjeti Pogl. 4.6) i kvaliteti vode (vidjeti Pogl. 1.2.5).
Slika9-6 Punjenje međuspremnika - bez priključenog solarnog
Upute za instalaciju i uporabu
sustava DrainBack
1
Dovod u solarnom sustavu
2 Sigurnosni preljev
58
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 59
9 Inspekcija i održavanje
1 Priključite crijevo za punjenje (Slika 9-7, poz.1) s nepovratnim
ventilom i vanjskim manometrom
(20)
(lokalno) na KFE-slavini (Slika 9-7, poz.2) i zaštitite od sklizanja koristeći crijevnu obujmicu.
2 Osigurajte da je otvorena kapica automatskog odzračivača
(Slika 9-8, poz.A).
Slika9-8 Otpustite kapicu odzračivača
A Kapa automatskog odzračivača
3 Otvorite slavinu (Slika 9-7, poz.6) dovoda. 4 Otvorite KFE-slavinu (Slika 9-7, poz.2) i pratite manometar
(Slika 9-7, poz.8).
5 Napunite uređaj vodom dok se na manometru ne dostigne
zadani tlak uređaja (visina uređaja +2m, a pritom 1m odgovara stupcu vode = 0,1bar). Ne smije se aktivirati
pretlačni ventil!
6 Zatvorite KFE-slavinu (Slika 9-7, poz.2). 7 Odzračite hidraulički blok (vidjeti Pogl. 9.2.7). 8 Zatvorite slavinu (Slika 9-7, poz.6) dovoda. 9 Odvojite crijevo za punjenje (Slika 9-7, poz.1) s nepovratnim
ventilom s KFE-slavine (Slika 9-7, poz.2).
Slika9-7 Punjenje cirkulacijskog kruga grijanja i spremnika
(prikazano u GCUcompact5xx)
1 Crijevo za punjenje s nepovratnim ventilom (i manometar
(20)
)
2 Ventil za punjenje i pražnjenje 3 Grijanje kuglaste slavine dovoda 4 Grijanje kuglaste slavine odvoda
5.1 Ventilski pogon
5. Tipka za deblokadu pogona 6 Slavina za vodu 7 Automatski odzračnik 8 Manometar
3UVDHW 3‑putni razdjelni ventil
3UVB1 3‑putni ventil miješanja
(20)
ako nije već instalirano u uređaju za grijanje
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR

9.2.7 Odzračivanje hidrauličkog bloka

1 Osigurajte da je otvorena kapica automatskog odzračivača
(Slika 9-8, poz.A).
Slika9-9 Priključivanje crijeva za odzračivanje
B Ručni odzračni ventil
Upute za instalaciju i uporabu
59
Page 60
9 Inspekcija i održavanje
2 Ručni ventil za odzračivanje (Slika 9-9, poz.B) opremite
crijevom i odvojite ga od uređaja. Ventil držite otvoren dok ne iscuri voda.
3 Uključite napajanje uređaja GCUcompact. 4 Aktivirajte funkciju odzračivanja (vidjeti priložene upute za
regulaciju). – Aktiviranjem funkcije odzračivanja uređaj RoConBF pokreće
definirani program sekvence sa Start-Stop pogonom ugrađene cirkulacijske crpke grijanja te u različitim položajima 3-smjernih prespojnih ventila ugrađenih u uređaj GCUcompact.
– Postojeći zrak može se tijekom funkcije odzračivanja
isprazniti kroz automatski ventil odzračivanja te se prazni hidraulički krug grijanja priključen na GCUcompact.
INFORMACIJE
Aktiviranje te funkcije ne zamjenjuje ispravno odzračivanje cirkulacijskog kruga grijanja.
Prije aktiviranja te funkcije, cirkulacijski krug grijanja mora biti potpuno napunjen.
5 Provjerite tlak vode i po potrebi nadolijte vodu (vidjeti
Pogl. 9.2.5).
6 Postupak odzračivanja, provjere i nadolijevanja ponavljajte dok
se: – potpuno ne odzrači. – ne postigne dovoljan tlak vode.
Upute za instalaciju i uporabu
60
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 61

10 Greške i smetnje

10 Greške i smetnje
INFORMACIJE
Točne informacije o regulaciji i o upravljačkoj ploči kotla kao i o postavkama načina rada i postavkama parametara

10.1 Detekcija pogrešaka i uklanjanje smetnji

Elektronika sustava GCUcompact ▪ signalizira pogrešku crvenim pozadinskim osvjetljenjem zaslona i ▪ prikazuje šifru pogreške na zaslonu. Integrirana memorija pogrešaka pohranjuje do 15 dojava pogrešaka
koje su se zadnje pojavile. Ovisno o modusu rukovanja dojave pogrešaka prosljeđuju se i
priključenim sobnim stanicama ili sobnim termostatima.
naći ćete u Pogl. 6 i dokumentaciji „Regulacija RoConBF“, koja je isporučena.
Uklanjanje smetnji 1 Utvrdite i uklonite uzrok smetnje. 2 Neblokirajuće greške (vidjeti Pogl. 10.3) prikazane su dok god
postoje uvjeti smetnje. Kad se ukloni uzrok, uređaj nastavlja normalno dalje raditi.
3 Blokirajuće greške sa šifrom greške na zaslonu (vidjeti
Pogl. 10.4).
▪ Pritiskanjem tipke Exit ispod zaslona u trajanju od najmanje 5s
pozovite „Special Level” i poništite blokadu (vođenje izbornikom).

10.2 Pregled mogućih smetnji

Smetnja Mogući uzrok Moguće rješenje
Sustav grijanja izvan
Nema mrežnog napona funkcije (glavna sklopka nije osvijetljena, nema prikaza na zaslonu)
Grijanje se ne zagrijava Isključena je pripravnost centralnog grijanja (npr.
vremenski program nalazi se u fazi snižavanja,
previsoka vanjska temperatura) Grijanje se ne zagrijava
Preniska karakteristika grijanja u dovoljnoj mjeri
Topla voda se ne zagrijava
Topla voda ne zagrijava se u dovoljnoj mjeri
Isključena je pripravnost punjenja spremnika (npr.
vremenski program nalazi se u fazi snižavanja)
Preniska temperatura punjenja spremnika
Previsoka stopa crpljenja
Premali učin plamenika Premali maksimalni
Pogrešno namješteni plamenik učin plamenika
Preveliki otpor zraka/dimnih plinova
Plamenik se ne
Blokirajuća smetnja pokreće
Aktivan pogrešan način rada
▪ Uključite glavnu sklopku kotla. ▪ Uključite glavnu sklopku prostora grijanja. ▪ Ispitajte/uključite osigurač kućnog priključka. ▪ Ispitajte/zamijenite osigurač upravljačke ploče kotla. Koristiti
samo osigurače istog tipa!
▪ Provjerite postavku načina rada. ▪ Provjerite parametre zahtjeva
▪ Povećajte vrijednost parametra. ▪ Izvršite hidraulično izjednačavanje.
▪ Provjerite postavku načina rada. ▪ Provjerite parametre zahtjeva.
▪ Povećajte zadanu temperaturu tople vode. ▪ Smanjite stopu crpenja, ograničite protok. ▪ Vidjeti smetnju „Premali maksimalni učin plamenika”. ▪ Provjerite postavku plamenika i po potrebi prilagodite (vidjeti
Pogl. 7.3).
▪ Zamijenite sigurnosni plinski regulacijski blok. ▪ Ispitajte vodove kako biste utvrdili jesu li zaprljani.
▪ Po potrebi za dovodni zrak ili dimne plinove primijenite
vodove većeg poprečnog presjeka voda.
▪ Utvrdite i uklonite uzrok smetnje. ▪ Poništite blokadu (vidjeti Pogl. 10.4).
▪ Provjerite postavku načina rada i ispravno je namjestite.
Provjerite i prebacivanje načina rada preko vanjskog izvora (uklopni kontakt, termostat prostorije).
(21)
(21)
(npr. vremenski program).
(21)
(21)
(21)
(21)
(21)
vidjeti dokumentaciju „Regulacija RoConBF“
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
61
Page 62
10 Greške i smetnje
Smetnja Mogući uzrok Moguće rješenje
Ventilator plamenika ne
Na plameniku nema mrežnog napona pokreće se usprkos zahtjevu za plamenikom
Labavi utični spojevi tiskane pločice upravljačke
ploče ili automata paljenja
Neispravan ventilator plamenika (zaglavljeni ležaj)
Nema tlaka plina
Zrak u vodu plina
Ne otvara se regulacijski blok plina
Nema paljenja Plamenik se tvrdo
Odgoda pokretanja uslijed lošeg paljenja pokreće
Nema paljenja Kratki spoj elektroda za paljenje
Prevelik razmak elektroda za paljenje
Elektrode za paljenje zaprljane su ili vlažne
Elektrode za paljenje su pregorjele
Puklo je izolacijsko tijelo
Neispravan transformator za paljenje
Neispravan kabel paljenja, površinska pražnjenja
Neispravan automat paljenja Visoka radna buka Pogrešna postavka plamenika
Oštećenja ležaja ventilatora plamenika
Toplinska akustika
Jako pištavi, mehanički
Neispravan ležaj ventilatora plamenika zvuk
Isključenje STB-a Premali protok vode uslijed zarobljenog zraka
Premali protok vode uslijed ventila koji se brzo
zatvaraju u čitavoj mreži grijanja
Mirovanje crpke
Ometajuća buka strujanja
Previsoki tlak crpke
Nebalansiran sustav raspodjele topline
Tab.10-1 Moguće smetnje na GCUcompact
▪ Utaknite utikač X1 na automatu paljenja tako da se aretira. ▪ Ispitajte napon na stezaljkama L-N utikača X1. ▪ Ispitajte/zamijenite utikač.
▪ Ispitajte/utaknite utične spojeve.
▪ Zamijenite ventilator plamenika. ▪ Provjeriti priključak plina. ▪ Odzračiti vod plina. ▪ Provjerite i pravilno utaknite utične spojeve između
sigurnosnog regulacijskog bloka plina i automata paljenja.
▪ Provjerite sigurnosni regulacijski blok plina (nulti tlak tijekom
paljenja). ▪ Zamijenite sigurnosni plinski regulacijski blok. ▪ Zamijenite automat paljenja.
▪ Vidjeti smetnju "Nema paljenja". ▪ Fino namjestite elektrode za paljenje. ▪ Provjerite početnu snagu i po potrebi je podesite. ▪ Provjerite elektrode za paljenje i po potrebi ih podesiti ili
zamijeniti. ▪ Provjeriti elektrode za paljenje i po potrebi podesiti. ▪ Očistite elektrode za paljenje i provjerite postavku plamenika. ▪ Zamijenite elektrode za paljenje. ▪ Zamijenite elektrode za paljenje. ▪ Zamijenite transformator za paljenje. ▪ Zamijenite kabel za paljenje i utvrdite uzrok. ▪ Zamijenite automat paljenja. ▪ Ispraviti postavku plamenika. ▪ Vidjeti smetnju "Jako pištava, mehanička buka". ▪ Skupnu cijev dovoda (vidjeti Slika 7-3, poz.13) nataknuti na
Venturijevu mlaznicu. ▪ Ispraviti postavku plamenika.
▪ Zamijenite ventilator plamenika.
▪ Odzračite sustav. ▪ Primijenite ventile koji se zatvaraju sporo ili s vremenskom
odgodom, po potrebi montirajte prestrujni ventil. ▪ Ispitajte priključak mreže i priključak pulsno-širinski
moduliranog upravljačkog signala. ▪ Smanjiti maksimalnu snagu crpke (postavku parametra [Max
Perform Pump] postupno smanjiti – ne ispod 65%). ▪ Izvršite hidraulično izjednačavanje.
(21)
(21)
vidjeti dokumentaciju „Regulacija RoConBF“
Upute za instalaciju i uporabu
62
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 63
10 Greške i smetnje

10.3 Šifre pogrešaka

Šifra Sastavni dio/naziv Greška
E 12 Greška blokade automata
paljenja
E 65 Kod kalibracije preveliko odstupanje u odnosu na prethodnu vrijednost (nečist dovod zraka, zamjena
E 129 Temperatura dovoda prekoračuje temperaturu limitatora (previsoka temperatura, nema gubitka topline). E 130 Temperatura odvoda prekoračuje temperaturu limitatora (previsoka temperatura, nema gubitka topline). E 132 2× nema stvaranja plamena na kraju sigurnosnog vremena (nema plina, ventili se ne otvaraju, nema
E 138 2× prekid plamena na kraju sigurnosnog vremena (ionizacijska elektroda u kvaru ili zaprljana) E 148 Ventil plina negativan. 15s nakon isključivanja plamenika i dalje se uočava plamen (ventil plina je
E 152 Tijekom pripremnog i naknadnog ventiliranja nije dostignut broj okretaja (neispravan ventilator plamenika,
E 154 Nije zaustavljen ventilator (neispravan ventilator plamenika, greška na elektronici u ventilatoru
E 158 Greška EEPROM-a (parametri proizvođača). E 159 Greška EEPROM-a (sigurnosni parametri). E 189 Preveliko odstupanje sustava tijekom postupka ioniziranja (od 2. greške) (pogrešno uzemljenje
E 190 Nedozvoljena regulacija plinske armature unutar 10s (od 2. greške) ili
E 191 Interna greška elektronike - od 2. greške (isključivanje/uključivanje uređaja). E 192 Kod kalibracije nije dostignuta minimalna granična vrijednost (recirkulacija ispušnih plinova, elektrode
E 194 Prekid tijekom kalibracije (nema prijenosa topline, ne poštuje se minimalno vrijeme kalibracije). E 195 Nedozvoljena interna vrijednost (greška elektronike). E 202 Kod kalibracije nije dostignuta minimalna granična vrijednost (nečisti dovod zraka, previsoka osnovna
E 215 Greška EEPROM-a (greška elektronike). E 226 Kod provjere stanja mirovanja utvrđena je greška kod procjene pojačala plamena (greška elektronike,
E 227 Unutarnja greška automata paljenja.
Tab.10-2 Šifre pogrešaka blokirajućih smetnji (otkriva ih automat paljenja)
Na prikazu grešaka kod navođenja lokacije prikazano je "Inside device:" "Heating Module"
tV ili tR u kvaru (lom kabela, kratki spoj) ili je aktiviran sigurnosni limitator temperature STBK (npr. nedostatak vode ili kvar crpke)
elektroda, elektroda u kvaru).
iskre paljenja).
zaglavljen).
dovod struje na ventilator, greška na elektronici u ventilatoru, lom kabela).
plamenika).
plamenika ili napajanje automata paljenja, prenizak tlak protoka plina, savijena ili oksidirana ionizacijska elektroda, neispravna staza ionizacije, neispravan sigurnosni regulacijski blok plina).
Ventilator ne dostiže 80% minimalnog broja okretaja unutar 10s (od 2. greške). (Neispravan ventilator plamenika, namještena pogrešna vrsta plina, nedostajuća/pogrešna plinska
mlaznica, sigurnosni regulacijski blok plina, prenizak tlak protoka plina).
oksidiraju, neispravna staza ionizacije, pogrešno uzemljenje, prijelazni otpori).
vrijednost).
kratki spoj ionizacijske elektrode ili kabela).
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
63
Page 64
10 Greške i smetnje
Šifra Sastavni dio/naziv Greška
E 2 Automat paljenja E 6 Temperatura dovoda prekoračuje temperaturu kontrolnika (previsoka temperatura, nema gubitka topline). E 32 Podnapon na 230V mrežnog napona ili 18V internog istosmjernog napona (greška elektronike, uključiti/
E 43 Temperatura povratnog toka (tR1) viša je od temperature dotoka (tV1) + 12K preko 5s. E 44 Prebrzi porast temperature polaznog voda. E 45 Preveliko širenje (tV1 – tR1). E 66 Prekid tijekom kalibracije (nema prijenosa topline, ne poštuje se minimalno vrijeme kalibracije). E 90 Komunikacija između automata paljenja i tiskane pločice priključne ploče regulacijskog sustava ima
E 96 5× resetiranje unutar 15min. Ponovno resetiranje moguće tek nakon 15 minuta. E 98 Kod provjere stanja mirovanja utvrđena je greška kod procjene pojačala plamena (greška elektronike,
E 99 Unutarnja greška automata paljenja. E 4 Automat paljenja
E 5 Prekid plamena kod stabilizacije plamena (ionizacijska elektroda u kvaru ili zaprljana). E 10 Prekid plamena na kraju sigurnosnog vremena (ionizacijska elektroda u kvaru ili zaprljana). E 24 Potkoračen/prekoračen minimalni/maksimalni broj okretaja tijekom stabilizacije plamena ili rada
E 55 Prekid plamena u regulacijskom pogonu (jaki utjecaj vjetra, bez prekida plina, struje ili signala na
E 61 Preveliko odstupanje sustava tijekom postupka ioniziranja (od 1. greške) (pogrešno uzemljenje
E 62 Nedozvoljena regulacija plinske armature unutar 10s (od 1. greške) ili
E 63 Interna greška elektronike - 1. greška (isključivanje/uključivanje uređaja). E 68 Nedozvoljena vrijednost pomaka GPV-a (neispravan sigurnosni regulacijski blok plina). E 69 Tijekom prilagodbe, unutar vremena tolerancije nije dostignuta stabilnost parcijalnog opterećenja (utjecaj
Tab.10-3 Šifre pogrešaka privremenih smetnji (koje detektira automat paljenja)
Privremena smetnja, isključivanje plamenika, automatsko odobrenje ako više ne postoji pogrešan uvjet
Privremena smetnja, uređaj uzrokuje novo pokretanje
Temperatura odvoda prekoračuje temperaturu kontrolnika (previsoka temperatura, nema gubitka topline).
isključiti uređaj).
smetnju (provjeriti kabelske i utične spojeve, kompletno resetiranje, zamijeniti tiskanu pločicu upravljačke ploče regulacijskog sustava, zamijeniti automat paljenja).
kratki spoj ionizacijske elektrode ili kabela).
1× nema stvaranja plamena na kraju sigurnosnog vremena (nema plina, ventili se ne otvaraju, nema iskre paljenja).
regulatora (neispravan ventilator, napajanje ventilatora, greška elektronike u ventilatoru, lom kabela).
sigurnosnom regulacijskom bloku plina) Nakon novog pokretanja uređaj radi jedan sat s ograničenim područjem modulacije. Najniža snaga
ograničena je na otpr. 8kW kod uređaja do 20kW nazivne snage i otpr. 12kW kod uređaja više nazivne snage.
plamenika ili napajanje automata paljenja, prenizak tlak protoka plina, savijena ili oksidirana ionizacijska elektroda, neispravna staza ionizacije, neispravan sigurnosni regulacijski blok plina).
Ventilator ne dostiže 80% minimalnog broja okretaja unutar 10s (jedna greška). (Neispravan ventilator plamenika, namještena pogrešna vrsta plina, nedostajuća/pogrešna plinska
mlaznica, sigurnosni regulacijski blok plina, prenizak tlak protoka plina).
vjetra, promjene broja okretaja ventilatora).
Šifra Sastavni dio/naziv Greška Moguće uklanjanje pogrešaka
E 72 Unutarnji osjetnik mješača Mjerna vrijednost izvan mjernog područja, E 75 Vanjski temperaturni
osjetnik
E 76 Temperaturni osjetnik
spremnika E 81 Eeprom Interna greška E 88 Tiskana pločica upravljačke
ploče regulacije E 91 Priključeni CAN moduli Dvostruko prisutna identifikacija sabirnice nekog
E 129 Senzor tlaka Mjerna vrijednost izvan mjernog područja,
E 198 Senzor protoka Preslab volumni protok
E 200 Komunikacija automata
paljenja
Upute za instalaciju i uporabu
64
neispravan temperaturni osjetnik.
CAN modula.
neispravan senzor/temperaturni osjetnik.
Smetnja komunikacije između automata paljenja i tiskane pločice upravljačke ploče regulacije.
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
▪ Ispitajte kabel, stezne i utične spojeve. ▪ Zamijenite temperaturni osjetnik.
▪ Kompletno resetiranje ▪ Zamijenite tiskanu pločicu upravljačke ploče
regulacije.
▪ Pravilno namjestite adrese sabirnice.
▪ Ispitajte kabel, stezne i utične spojeve. ▪ Zamijenite senzor/temperaturni osjetnik.
▪ Provjeriti cirkulacijsku crpku grijanja/filtar/mrežu
grijanja.
▪ Ispitajte kabelski i utični spoj. ▪ Kompletno resetiranje ▪ Zamijenite pločicu sklopnog bloka jedinice Gas
Combi Unit 2.
▪ Zamijenite automat paljenja.
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Gas Combi Unit
Page 65
10 Greške i smetnje
Šifra Sastavni dio/naziv Greška Moguće uklanjanje pogrešaka
W 8001 Senzor protoka Volumni protok nije dostigao minimalnu graničnu
vrijednost
E 8002 Protok ispod minimalnog praga (300l/h)
W 8003 Temperatura dimnih plinova Temperatura dimnih plinova prekoračila je graničnu
temperaturu.
E 8004 Temperatura dimnih plinova prekoračila je
dopuštenu apsolutnu maksimalnu vrijednost.
E 8006 Tlak vode Mjerna vrijednost nalazi se ispod dopuštene
minimalne vrijednosti
W 8006 Poruka upozorenja: prekoračen je maksimalni
dopušteni pad tlaka
W 8007 Poruka upozorenja: mjerna vrijednost nalazi se
iznad dopuštene maksimalne vrijednosti.
Tab.10-4 Šifre pogrešaka (koje detektira tiskana pločica upravljačke ploče)
Na prikazu greške je prikazana lokacija "Inside device:" "Boiler"

10.4 Uklanjanje smetnji plamenika i STB smetnji

OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Opasnost od opeklina u slučaju STB smetnje uslijed vrlo vrućeg kućišta kotla.
▪ Ne dotičite metalne dijelove na kućištu. ▪ Pustite da se kotao ohladi. ▪ Nosite zaštitne rukavice.

10.5 Pogon u nuždi

Kod pogrešnih postavki elektroničke regulacije može se održavati pogon grijanja u nuždi aktiviranjem posebne funkcije "Manual Operation" u sustavu regulacije (vidjeti priložene upute za uporabu "Regulacija RoConBF").
Kod ispravnih 3‑putnih ventila uređaj GCUcompact prebacuje se na pogon grijanja. Potrebna temperatura dotoka može se podesiti okretnom tipkom.
▪ Provjerite postavke parametara (vidjeti upute za
reguliranje). ▪ Provjerite začepljenja cjevovoda i ventila. ▪ Provjerite ugrađenu cirkulacijsku crpku.
▪ Očistite kotao.
▪ Nadopunite ogrjevnu vodu. ▪ Ispitajte nepropusnost.
▪ Ispitajte membransku ekspanzijsku posudu. ▪ Ispustite ogrjevnu vodu.
INFORMACIJE
U uređaju se pohranjuje uvijek zadnji uzrok pogreške, koji se može rekonstruirati i prilikom ponovnog uključivanja uređaja nakon ispada napona
Blokirajuću pogrešku koju je detektirao automat paljenja moguće je deblokirati samo ručno izravno na kotlu.
Deblokirajte automat paljenja:
Preduvjeti: Uklonjen je uzrok smetnje, plamenik je električno priključen.
1 Uključite GCUcompact. 2 Pritišćite tipku Exit (Slika 6-1, poz.13) najmanje 5s.
è Prikazuje se izbornik "Special Level".
3 Pomoću zakretne tipke odaberite razinu "FA failure".
è Prikazuje se šifra pogreške i upit "Reset?".
4 Pomoću zakretne tipke odaberite "Yes". 5 Odabir potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku.
è Pogreška je resetirana.
6 Prekid i skok nazad ponovnim pritiskom na tipku Exit.
Deblokada sigurnosnog limitatora temperature STBK
Ako sigurnosni limitator temperature STBK (vidjeti Slika 12-5) otkrije previsoku temperaturu na tijelu kotla (npr. nedostatak vode ili kvar crpke), prekinut će se vod osjetnika prema temperaturnom osjetniku dovoda tako da bude blokiran.
Time se generira poruka greške sa šifrom E12. Nakon uklanjanja greške i dovoljnog rashlađivanja tijela kotla,
najprije treba odblokirati STBK (pritiskom na gumb). Zatim se može odblokirati automat paljenja (vidjeti gore).
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
65
Page 66

11 Stavljanje izvan pogona

11 Stavljanje izvan pogona
OPASNOST: RIZIK OD OPEKLINA
Kod otvaranja priključka solarnog povratnog voda i priključaka grijanja i tople vode postoji opasnost od opeklina i potapanja ako dođe do curenja vruće vode.
▪ Posudu spremnika ili sustav grijanja ispraznite samo
kada su dovoljno rashlađeni, koristeći prikladnu napravu za sigurno odvođenje ili sakupljanje vode koja izlazi van.
▪ Nosite prikladnu zaštitnu odjeću.

11.1 Privremeno zaustavljanje

OPREZ
Sustav grijanja koji je stavljen van uporabe može se u slučaju smrzavice zalediti i oštetiti.
▪ Zaustavljen sustav grijanja treba isprazniti u slučaju
opasnosti.
▪ Ako sustav grijanja nije ispražnjen, u slučaju opasnosti
od smrzavanja mora se osigurati napajanje uljem i strujom, a glavni prekidač mora ostati uključen.
Ako dulje vrijeme neće biti potrebno grijanje i dovod tople vode, GCUcompact se privremeno može isključiti.
Preporučujemo prebacivanje uređaja na pripravni režim rada (vidi dokumentaciju „Regulacija“). Sustav grijanja tako je zaštićen od smrzavanja, a funkcije zaštite pumpe i ventila su aktivne.
Ako se u slučaju opasnosti od smrzavanja ne može osigurati napajanje plinom i strujom,
▪ GCUcompact se mora potpuno isprazniti, ▪ moraju se poduzeti prikladne mjere zaštite od smrzavanja za
priključeni sustav grijanja i spremnik za toplu vodu (npr. pražnjenje sustava).
INFORMACIJE
Ako u slučaju nesigurnog napajanja strujom opasnost od smrzavanja postoji samo nekoliko dana, zahvaljujući odličnoj toplinskoj izolaciji nije potrebno pražnjenje uređaja GCUcompact na strani vode ako se temperatura spremnika redovito prati i ako ne padne ispod +3°C.
Međutim, na taj način ne postoji zaštita od smrzavanja za priključeni sustav razvođenja topline!
Slika11-1 Montaža ispusnog crijeva; Opcija: demontirajte priključni
dio sa sigurnosnog preljeva
Poz. Oznaka
A KFE-priključak za punjenje (pribor KFE BA) B Sigurnosni preljev C Priključni dio crijeva za sigurnosni preljev D Stezač E Navojni dio
F Zaporni čep G Priključni kut H Montažni ključ
J Zaštitni zaslon X Umetak ventila
Tab.11-1 Legenda za Slika 11-1 do Slika 11-6
Bez Solarni uređaj 1 Skinite zaštitu (Slika 11-2, pol.J) na priključku za punjenje i
pražnjenje.
2 Kod uporabe KFE-priključka za punjenje (pribor KFEBA):
▪ Demontirajte pokrivnu zaštitu s ručke i odvrnite navojni komad
(Slika 11-2, poz.E) iz spremnika.

11.1.1 Pražnjenje posude spremnika

1 Isključite glavni prekidač i osigurajte ga od ponovnog
uključivanja.
2 Zatvorite zaporni ventil plina. 3 Odvodno crijevo priključite na KFE-priključak za punjenje
(pribor KFEBA) (Slika 11-1, pol.A) i položite ga na mjesto odvoda barem u razini tla.
INFORMACIJE
Ako nema KFE-priključka za punjenje, može se demontirati i priključni dio (Slika 11-1, poz.C) sa sigurnosnog odvoda (Slika 11-1, poz.B) i koristiti.
Mora se nakon pražnjenja ponovno montirati prije novog pokretanja uređaja za grijanje.
Upute za instalaciju i uporabu
66
Slika11-2 Odvrtanje navojnog dijela
3 Utaknite KFE-priključak za punjenje u navojni dio (Slika 11-3,
poz.E) i zaštitite steznim dijelom (Slika 11-3, poz.D).
4 Stavite prikladno korito za odvajanje pod priključak za punjenje i
pražnjenje.
5 Na priključku za punjenje i pražnjenje odvrnite navojni dio
(Slika 11-4, poz.E) i uklonite čep (Slika 11-4, poz.F) i odmah ponovno zavrnite prethodno montirani navojni umetak s KFE-
priključkom za punjenje u priključak za punjenje i (Slika 11-4) pražnjenje.
OPREZ
Nakon uklanjanja zapornog čepa naglo će prodirati voda iz spremnika.
Na priključku za punjenje i pražnjenje nema ventila ni nepovratne zaklopke.
Gas Combi Unit
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 67
Slika11-3 Kompletiranje KFE-priključka za punjenje
11 Stavljanje izvan pogona
3 Utaknite KFE-priključak za punjenje u priključni kutni dio i
zaštitite pridržnim stezaljkama (Slika 11-6).
Slika11-4 Zavrtanje KFE-priključka za punjenje u priključku za
punjenje i pražnjenje
6 Otvorite KFE-slavinu na KFE-priključku za punjenje i ispustite
vodu iz spremnika.
Samo kod Solarni uređaj 1 Umetak ventila namjestite na priključnom kutnom dijelu tako da
bude blokiran put do slijepog čepa (Slika 11-5).
2 Poduprite prikladno korito za odvajanje i slijepi čep s priključnog
kutnog dijela (Slika 11-5).
Slika11-6 Montiranje KFE-priključka za punjenje u priključnom
kutnom dijelu
4 Otvorite KFE-slavinu na KFE-priključku za punjenje. 5 Namjestite umetak ventila na priključnom kutnom dijelu tako da
se otvori put do odvodnog crijeva (vidjeti i Slika 11-5) te ispustite vodu iz spremnika.

11.1.2 Pražnjenje toplinskog kruga i kruga tople vode

1 Isključite glavni prekidač i osigurajte ga od ponovnog
uključivanja.
2 Zatvorite zaporni ventil plina. 3 Priključite odvodno crijevo na KFE slavinu uređaja
GCUcompact.
4 Otvorite KFE slavinu na GCUcompact uređaju. 5 Ispraznite cirkulacijski krug grijanja i tople vode. 6 Odvojite polazni i povratni vod grijanja kao i dovod hladne vode i
odvod tople vode od GCUcompact uređaja.
7 Skinite toplinsku izolaciju s hidrauličke crpke (vidjeti Pogl. 4.4.3). 8 Odvojite spoj hidrauličkog sklopa/toplinske ćelije (izvucite
sigurnosne usadne poluge), demontirajte 3‑smjerni ventil 3UVDHW i odvrnite izmjenjivač topline za punjenje spremnika.
9 Skinite hidraulički sklop. 10 Priključite crijevo za ispuštanje na dovod hladne vode i odvod
tople vode kao i izmjenjivač topline za punjenje spremnika tako da se otvor crijeva nalazi odmah iznad tla.
11 Pustite da pojedinačni izmjenjivači topline rade praznim hodom
jedan za drugim prema načelu usisnog podizača.
12 Ponovno postavite hidraulički sklop, priključite i ponovno stavite
toplinsku izolaciju (radni koraci 7. do 9. obrnutim slijedom).
Slika11-5 Blokiranje umetka ventila, uklanjanje slijepog čepa s
priključnog kutnog dijela
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
67
Page 68
11 Stavljanje izvan pogona

11.2 Konačno isključivanje i zbrinjavanje

Za konačno isključivanje uređaj GCUcompact
1 stavite izvan pogona (vidjeti Pogl. 11.1), 2 odspojite sa svih električnih, plinskih i priključaka vode, 3 stručno zbrinite na otpad.
Napomene o zbrinjavanju
GCUcompact je izveden kao ekološki prihvatljiv. Kod zbrinjavanja nastaju samo otpaci koji se mogu predati na recikliranje ili na termičko iskorištavanje. Korišteni materijali prikladni za ponovnu primjenu mogu se izdvojiti prema vrstama.
Ekološki sigurnom izvedbom uređaja GCUcompact stvorili smo preduvjete za ekološki prihvatljivo zbrinjavanje. Stručno zbrinjavanje prema važećim propisima dotične zemlje u odgovornosti je vlasnika sustava.
Upute za instalaciju i uporabu
68
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 69

12 Tehnički podaci

12 Tehnički podaci

12.1 Osnovni podaci

12.1.1 GCU compact 3xx

(22)
Tip(1)
Parametar Jedinica 315 / 315Biv 320 / 320Biv
Dozvoljena okolna temperatura °C 1 - 40 Cjelokupni sadržaj spremnika Litara 294 Težina u praznom stanju(11)
(22)
kg 76 / 78 Cjelokupna težina u napunjenom stanju kg 370 / 372 Dimenzije (Š × D × V) cm 59,5 × 61,5 × 189,5 Maksimalno dopuštena temperatura vode spremnika °C 85 Pripremna potrošnja topline kWh/24h 1,5
Izmjenjivač topline pitke vode (nehrđajući čelik)
Sadržaj vode izmjenjivača topline Litara 18,6 Površina izmjenjivača topline m Maks. pogonski tlak pitke vode PMW (14)
(22)
2
bar 6
Izmjenjivač topline za punjenje spremnika (nehrđajući čelik)
Sadržaj vode izmjenjivača topline Litara 8,7 Površina izmjenjivača topline m
2
Tlačni solarni izmjenjivač topline (nehrđajući čelik)
Sadržaj vode izmjenjivača topline Litara — / 3,9 Površina izmjenjivača topline m
2
Cijevni priključci
Hladna i topla voda Col 1" vanjski navoj Polazni i povratni vod grijanja Col 1" vanjski navoj
Tehnički podaci o toplinskom učinu (sanitarni)
Karakteristika snage NL prema DIN4708 D-vrijednost (specif. protok vode) prema EN13203
(23)
(24)
(15)
(22)
2,0 2,1
l/min 22 23 Trajna snaga QD prema DIN4708 kW 15 20 Maks. stopa crpljenja u trajanju od 10min na
Litara 19 20
(TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C) Količina tople vode bez dogrijavanja pri stopi crpenja 15l/min
Litara 200
(TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C) Količina tople vode kod dogrijavanja s nazivnom snagom i 15l/
Litara 300 350 min pri stopi crpenja (TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Kratkotrajna količina vode u 10min
(25)
Litara 190 200
Elektrika
Maks. potrošnja električne energije (bez / s cirkulacijskom crpkom grijanja) (9)
(22)
W 36 / 76 38 / 98
Maks. potrošnja električne energije u načinu rada "Standby" W 3,1 Napajanje(8) Vrsta zaštite(10)
(22)
(22)
Tab.12-1 Tehnički podaci GCUcompact3xx
GCU compact
3,8
1,8
— / 0,7
~230V, 50Hz
IP X0B
(22)
Vrijednost u zagradama odgovara broju položaja u Slika 12-1
(23)
Naknadno punjenje s nazivnom snagom, temperatura dovoda TV=80°C, početna temperatura spremnika TSP=65°C, temp. hladne vode TKW=10°C, temp. tople vode TWW=45°C.
(24)
Specif. protok vode prema normi EN13203 je protok pitke vode kod srednjeg povišenja temperature od 30K, koji GCUcompact može isporučiti kod dva uzastopna crpljenja u trajanju od 10minuta od temperature punjenja 65°C. Pritom se normirano polazi od 20-minutnog čekanja između crpljenja. Uređaj GCUcompact dostiže tu vrijednost i kod kraćih čekanja.
(25)
Naknadno punjenje s nazivnom snagom, početna temperatura spremnika TSP=60°C, temp. hladne vode TKW=10°C, temp. tople vode TWW=40°C.
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
69
Page 70
12 Tehnički podaci

12.1.2 GCU compact 5xx

(26)
Tip(1)
Parametar Jedinica 515 / 515Biv 520 / 520Biv 524 / 524Biv 528 / 528Biv
Dozvoljena okolna temperatura °C 1 - 40 Cjelokupni sadržaj spremnika Litara 477 Težina u praznom stanju(11)
(26)
kg 102 / 104 104 / 106 Cjelokupna težina u napunjenom stanju kg 579 / 581 581 / 583 Dimenzije (Š × D × V) cm 79 × 79 × 189,5 Maksimalno dopuštena temperatura vode spremnika °C 85 Pripremna potrošnja topline kWh/24h 1,7
Izmjenjivač topline pitke vode (nehrđajući čelik)
Sadržaj vode izmjenjivača topline Litara 23,8 / 25,8 Površina izmjenjivača topline m Maks. pogonski tlak pitke vode PMW (14)
(26)
2
bar 6
Izmjenjivač topline za punjenje spremnika (nehrđajući čelik)
Sadržaj vode izmjenjivača topline Litara 9,4 17,4 Površina izmjenjivača topline m
2
1,9 3,5
Tlačni solarni izmjenjivač topline (nehrđajući čelik)
Sadržaj vode izmjenjivača topline Litara — / 10,2 Površina izmjenjivača topline m
2
Cijevni priključci
Hladna i topla voda Col 1" vanjski navoj Polazni i povratni vod grijanja Col 1" vanjski navoj
Tehnički podaci o toplinskom učinu (sanitarni)
Karakteristika snage NL prema DIN4708 D-vrijednost (specif. protok vode) prema EN13203
(27)
(28)
(15)
(26)
l/min 23 24 25 26 Trajna snaga QD prema DIN4708 kW 15 20 24 28 Maks. stopa crpljenja u trajanju od 10min na
Litara 20 21 23 24
(TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C) Količina tople vode bez dogrijavanja pri stopi crpenja 15l/min
Litara 230
(TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C) Količina tople vode kod dogrijavanja s nazivnom snagom i 15l/
Litara 370 500 600 900 min pri stopi crpenja (TKW=10°C / TWW=40°C / TSP=60°C)
Kratkotrajna količina vode u 10min
(29)
Litara 200 215 230 235
Elektrika
Maks. potrošnja električne energije (bez / s cirkulacijskom crpkom grijanja) (9)
(26)
W 36 / 76 38 / 98 44 / 104 48 / 108
Maks. potrošnja električne energije u načinu rada "Standby" W 3,1 Napajanje(8) Vrsta zaštite(10)
(26)
(26)
Tab.12-2 Tehnički podaci GCUcompact5xx
GCU compact
4,9 / 5,3
— / 1,7
2,1 2,2
~230V, 50Hz
IP X0B
(26)
Vrijednost u zagradama odgovara broju položaja u Slika 12-1
(27)
Naknadno punjenje s nazivnom snagom, temperatura dovoda TV=80°C, početna temperatura spremnika TSP=65°C, temp. hladne vode TKW=10°C, temp. tople vode TWW=45°C.
(28)
Specif. protok vode prema normi EN13203 je protok pitke vode kod srednjeg povišenja temperature od 30K, koji GCUcompact može isporučiti kod dva uzastopna crpljenja u trajanju od 10minuta od temperature punjenja 65°C. Pritom se normirano polazi od 20-minutnog čekanja između crpljenja. Uređaj GCUcompact dostiže tu vrijednost i kod kraćih čekanja.
(29)
Naknadno punjenje s nazivnom snagom, početna temperatura spremnika TSP=60°C, temp. hladne vode TKW=10°C, temp. tople vode TWW=40°C.
Upute za instalaciju i uporabu
70
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 71
12 Tehnički podaci

12.1.3 Ugrađeni plinski kotao

(30)
Tip(1)
Parametar Jedinica 315 / 515 320 / 520 524 528
Dozvoljena okolna temperatura °C 1 – 40 Oznaka proizvoda (broj CE) (3)
(30)
Automat paljenja Elster CM434-R1 Sigurnosni plinski regulacijski blok Elster CES10 Ventilator plamenika ebmpapst NRG 118/0800-3612 Težina plamenika kg 0,93 0,97
(30)
(30)
(30)
kW 2,9 – 14,6 2,9 – 19,5 3,9 – 23,4
nc
kW 3,2 – 15,7 3,2 – 20,9 4,3 – 25,0
kW 3,0 – 15,0 3,0 – 20,0 4,0 – 24,0
Nazivni toplinski učin (80/60°C) Pn (6)
Nazivni toplinski učin kod kondenzacije (50/30°C) P
Nazivno toplinsko opterećenje Qn (5)
Vrsta uređaja(2)
(30)
NOx-klasa (prema EN15502-1) (4) NOx-emisija (odnosi se na energetsku vrijednost HS) mg/kWh 23 31 31 31 Sadržaj vode u tijelu kotla Litara 0,5 0,8 Maks. dozvoljeni pogonski tlak PMS (12) Maks. dozvoljena pogonska temperatura(13)
(30)
(30)
bar 3,0
°C 85 Maks. učinkovitost kotla % 108 Priključni promjer ispuha plina/dovoda zraka mm DN 60/100
Tab.12-3 Tehnički podaci plamenika GCUcompact
GCUcompact(Biv)
CE-0063 CR 3574
(4,8 – 23,4)
(5,4 – 25,0)
(5,0 – 24,0)
B23, B
, B33, B53, B
23P
53P
,
C13, C33, C43, C53, C63, C83, C
6
(DN 80/125 sa SET GCU1)
(31)
(31)
(31)
93
3,9 – 27,2
(4,9 – 27,2)
4,3 – 29,1
(5,4 – 29,1)
4,0 – 28,0
(5,0 – 28,0)
(31)
(31)
(31)

12.1.4 Ugrađena cirkulacijska crpka grijanja, 3‑putni ventili

Parametar Jedinica Cirkulacijska crpka grijanja
Tip Grundfos UPM3K 25-75 CHBL RT Napon V ~ 230 Frekvencija (napajanje naponom) Hz 50 Maksimalna potrošnja električne energije W 60 Stupanj zaštite IPX4D Dopušteni podtlak bar 3 Maksimalna visina dobave M 7,5 Energetska učinkovitost EEI<0.2 (EN16297‑3)
3‑putni ventili: 3UVDHW / 3UVB1 Tip AFRISO USV Napon V ~ 230 Frekvencija (napajanje naponom) Hz 50 Maksimalna potrošnja električne energije W 7 Stupanj zaštite IP 54 Vrijeme preklapanja S 75
Tab.12-4 Tehnički podaci cirkulacijske crpke grijanja, 3‑putni ventili
(30)
Vrijednost u zagradama odgovara broju položaja u Slika 12-1
(31)
Postavka tekućeg plina
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
71
Page 72
12 Tehnički podaci

12.1.5 Podaci na tipskoj pločici

1 Tip uređaja 2 Vrsta uređaja 3 ID proizvoda (CE-broj) 4 Nazivno toplinsko opterećenje Q 5 Nazivni toplinski učin Pn (80/60°C) 6 Nazivni toplinski učin kod kondenzacije Pnc (50/30°C) 7 NOx-klasa (EN15502) 8 Napajanje U
9 Potrošnja elektr. energije elmax 10 Stupanj zaštite 11 Težina u praznom stanju 12 Cjelokupna težina u napunjenom stanju 13 Maks. pogonski tlak PMW (sanitarija) 14 Maks. dozvoljeni pogonski tlak PMS (grijanje) 15 Maks. dozvoljena pogonska temperatura T 16 D-vrijednost (EN13203) 17 Tvornički broj (navesti kod reklamacija i povratnih upita) 18 Datum proizvodnje 19 Odredišna zemlja 20 Kategorija uređaja (EN437) 21 Nazivni priključni tlak zemnog plina 22 Nazivni priključni tlak tekućeg plina 23 Vrsta plina 24 Minimalno opterećenje plamenika 25 Maksimalno opterećenje plamenika 26 Vrsta plina 27 Minimalno opterećenje plamenika 28 Maksimalno opterećenje plamenika
n
max
Slika12-1 Podaci na tipskoj pločici (gore) i tipskoj pločici
podešavanja (dolje) Napomene za pozicije vidjeti u Tab. 12-1 do Tab. 12-9
12.1.6 Tehnički listovi prema Ecolabel i Ecodesign uredbama (EU)811/2013 i (EU)813/2013
Kombinirani grijač za plinovita goriva
Profil opterećenja za pripravljanje tople vode -
Klasa energetskog učina grijanja prostorije ovisno o godišnjem dobu
Klasa energetskog učina pripremanja tople vode - A A A A A A Nazivni kapacitet topline P
rated
Godišnja potrošnja energije (QHE) kWh / GJ7.692 / 289.739 / 357.692 / 289.739 / 3511.870 / 4313.522 /
Godišnja potrošnja goriva (AFC) GJ 11 11 17 17 17 17 Godišnja potrošnja struje (AEC) kWh 31 41 39 35 34 36 Energetski učinak grijanja prostorije ovisno o godišnjem dobu (ηs) % 91 92 91 92 92 92 Energetski učinak pripremanja tople vode (ηwh) % 77 77 84 82 84 84 Razina zvučnog tlaka (LWA) dB(A) 53 58 53 58 61 64
Tip kotla Jedinica GCUcompact
315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
- A A A A A A
kW 15 20 15 20 24 28
524 /
524Biv
528 /
528Biv
49
Upute za instalaciju i uporabu
72
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 73
12 Tehnički podaci
Kombinirani grijač za plinovita goriva
Spremnik tople vode (parametri sukladno Ecolabel uredbi (EU) 812/2013)
Klasa energetskog učinka pripremanja tople vode
Gubici kod održavanja topline W 64 64 72 72 72 72 Volumen spremnika za toplu vodu L 294 294 477 477 477 477
Tip kotla Jedinica GCUcompact
315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
- B B B B B B
524 /
524Biv
528 /
528Biv
Tab.12-5 Karakteristični podaci za određivanje vrijednosti označavanja energetske učinkovitosti
Tip ugrađenog regulatora temperature RoConB1 /
Parametar Jedinica
BM2
Klasa regulatora temperature II Doprinos energetskom učinku
% 2,0
ovisno o godišnjem dobu
Tab.12-6 Tehnički list proizvoda ugrađene regulacije RoConB1 /
BM2
Tip priključene stanice prostorije EHS157034
Posebne mjere pri instalaciji i održavanju navode se u uputama za instalaciju i uporabu. Etikete energetskog učinka i tehnički listovi proizvoda za dodatne kombinacije, pakete i ostale proizvode pronađite na www.rotex-heating.com ili https://energylabel.daikin.eu.
Učinak prigušivanja buke u pogonu grijanja, izmjeren prema normi EN15036 u uvjetima norme ENISO3746, klasa točnosti 3.
Ovi podaci služe za uspoređivanje energetskog učina sukladno smjernici o energetskim oznakama 2010/30EZ. Za ispravan odabir proizvoda za njihovu primjenu obratite se trgovcu.
Parametar Jedinica
Klasa regulatora temperature VI Doprinos energetskom učinku
% 4,0
ovisno o godišnjem dobu
Tab.12-7 Tehnički list proizvoda regulacije GCUcompact i
priključena stanica prostorije EHS157034
Tip kotla GCUcompact
Parametar Jedinica 315 /
315Biv
320 /
320Biv
515 /
515Biv
520 /
520Biv
524 /
524Biv
528 /
528Biv
kondenzacijski kotao - Da Kombinirani grijač - Da Nazivni kapacitet topline P
rated
kW 15 19 15 19 23 27
Iskoristivi učinak topline kW
Kod nazivnog učina i visokotemperaturnog pogona kod 30% nazivnog toplinskog kapaciteta i niskotemperaturnog
(33)
pogona
P
1
(32)
P
4
14,6 19,5 14,6 19,5 23,4 27,2
4,8 6,5 4,8 6,5 7,8 9,1
Energetski učinak grijanja prostorije ovisno o godišnjem dobu (ηS) % 91 92 91 92 92 92 Stupanj korisnog djelovanja %
Kod nazivnog učina i visokotemperaturnog pogona kod 30% nazivnog toplinskog kapaciteta i niskotemperaturnog
(33)
pogona
η
1
(32)
η
4
87,4 87,7 87,4 87,7 88,0 88,0 96,7 97,2 96,7 97,2 97,2 97,2
Potrošnja pomoćne struje kW
kod punog opterećenja elmax 0,036 0,038 0,036 0,038 0,038 0,038 kod djelomičnog opterećenja elmin 0,019 0,020 0,019 0,020 0,020 0,020 u stanju pripravnosti P
SB
Gubitak topline u stanju pripravnosti P Godišnja potrošnja energije Q
HE
Razina zvučnog tlaka u zatvorenom L
stby
kW 0,047 0,047 0,047 0,047 0,047 0,047
kW (GJ)
WA
dB(A) 53 58 53 58 61 64
0,003 0,003 0,003 0,003 0,003 0,003
7692
(28)
9739
(35)
7692
(28)
9739
(35)
11870
(43)
13522
(49)
Izbacivanje dušičnog oksida mg/kWh 23 31 23 31 31 31 Profil opterećenja -
Energetski učinak pripreme tople vode % 77 77 84 82 84 84 Dnevna potrošnja vode Q
elec
kWh 0,425 0,464 0,466 0,510 0,460 0,463 Godišnja potrošnja vode AEC kWh 31 41 39 35 34 36 Dnevna potrošnja goriva Q
fuel
kWh 14,717 14,680 22,198 22,884 22,379 22,337 Godišnja potrošnja goriva AFC GJ 11 11 17 17 17 17
Tab.12-8 Tehnički list GCUcompact
(32)
Pogon na visokoj temperaturi podrazumijeva temperaturu odvoda od 60°C na ulazu grijača i temperaturu dovoda od 80°C na izlazu grijača.
(33)
Pogon na niskoj temperaturi podrazumijeva temperaturu dovoda na ulazu grijača za kondenzacijski kotao od 30°C.
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
73
Page 74
12 Tehnički podaci

12.2 Vrste plina, priključni tlakovi

Zemlja Vrsta plina Nazivni tlak u mbar Min. ulazi tlak u
AT, CH, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, GB,
mbar
Zemni plin E/H (G20) 20 17 25
Maks. ulazi tlak u
mbar
GR, HR, IE, IT, LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR
DE Zemni plin LL/L (G25) 20 18 25 BE, DE, ES, FR, GR, NL, PT, SI Zemni plin E, H, LL, L
Kategorija uređaja I2N, II
2N3P
(G20)
20/25 17 30
HU Zemni plin H (G20) 25 18 33 NL Zemni plin L (G25), zemni plin K
25 20 30
(G25.3) AT, DE, LU Tekući plin (G31) 50 42,5 57,5 BE, ES, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LT,
Tekući plin (G31) 37 25 45
LU, NL, PL, PT, SI HU, RO Tekući plin (G31) 30 25 35
Tab.12-9 Dozvoljeni ulazni tlak plina prema EN437 za navedene nazivne tlakove
Odredišna zemlja Kategorija uređaja Nazivni priključni tlak u mbar
Zemni plin Ukapljeni
DE II DE II AT, CZ, SK II ES, FR, GB, GR, HR, IE, IT, LT, PT, SI, SK II BE, ES, FR, GR, NL, PT, SI II NL II NL II HU II FR II FR II CH, DK, FI, LV, NL, NO, SE, TR I
2Er3P
2H
DK, ES, FR, GR, PT, SI I BE II LU I
2E
LU, PL II LU II RO II
2N3P
2ELL3P
2H3P
2H3P
2N3P
2L3P
2EK3P
2H3P
2E+3P
, II
2N
2E+3P
2E3P
2E3P
2H3P
naftni plin
2Esi3P
Zemni plin Ukapljeni
naftni plin
20/25 50
20 50 20 50 20 37
20/25 37
25 37
20/25 37
25 30
20/25 37
20, 25 37
20 20
20/25 37
20 20 37 20 50 20 30
Tab.12-10 Odredišne zemlje, kategorije uređaja i pripadajući priključni tlakovi plina

12.3 Pritezni okretni momenti

Dio Napomena Pritezni okretni moment
u Nm
Pričvrsni vijci (gornja obloga toplinske ćelije) Slika 4-42, poz.1+2 3 Pričvrsni vijak (prirubnica plamenika / tijelo kotla) Slika 7-3, poz.19 3 Pričvrsni vijak (površina/prirubnica plamenika) Slika 7-7, poz.4 4 Pričvrsni vijak (Venturijeva mlaznica) Slika 7-3, poz.16 3 Pričvrsni vijak (elektrode paljenja / ionizacijska elektroda) Slika 7-3, poz.27+29 1,5 - 2 Pričvrsni vijak (ventilator/prirubnica plamenika) Slika 7-3, poz.15 3 Pričvrsni vijak (sigurnosni lim/priključni adapter plinskog ventila) Slika 7-2, poz.33 3 Pričvrsni vijak (priključni adapter plinskog ventila) Slika 7-2, poz.30 1,5 Pričvrsni vijak sigurnosnog limitatora temperature Slika 6-3, poz.STBK 3 + Locktide Pričvrsni vijak (sakupljač ispušnih plinova/tijelo kotla) Slika 7-3, poz.25 2
Upute za instalaciju i uporabu
74
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Gas Combi Unit
Page 75
12 Tehnički podaci
Dio Napomena Pritezni okretni moment
u Nm
Temperaturni osjetnici i senzori sve maks. 10 Hidraulički priključci vodova (voda) Navoj 1" 25 - 30
Tab.12-11 Pritezni okretni momenti

12.4 Količina protoka i preostala visina dobave

Slika12-2 Preostala dobavna visina GCUcompact (na strani
grijanja)
ΔpRPreostala visina dobave
mHProtok mreže grijanja
1 Područje modulacije
Slika12-3 Potrebne količine protoka ovisno o ogrjevnom učinu i
dimenzioniranoj razlici temperature
mHProtok mreže grijanja
Q Snaga grijanja

12.5 Temperaturni osjetnik

Slika12-4 Karakteristike otpora temperaturnog osjetnika
temperatura u
Tab.12-12 Tablica otpora osjetnika temperature (vidjeti dodjelu u
RSOtpor senzora
T Temperatura
Mjerna
°C
Tip Oznaka
NCT
Temperaturni osjetnik
tV1, tR, tV2, tAU, t
Otpor senzora u omima prema normi odn.
podacima proizvođača
-20 98660
-10 56250 0 33210
10 20240 20 12710 30 8195 40 5416 50 3663 60 2530 70 1782 80 1278
90 932 100 690 110 519 120 395
dijelu Slika 12-5)
Sigurnosne naprave
(34)
DHW
, t
Mi
(34)
Kazalo u tab. 8-1
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
75
Page 76
12 Tehnički podaci

12.6 Plan električnih priključaka

Slika12-5 Shema ožičenja GCUcompact
Upute za instalaciju i uporabu
76
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 77
PZCirkulacijska crpka (opcija)
3UVB1 3‑smjerni ventil (ventil za miješanje)
3UVDHW 3‑smjerni ventil (razdjelni ventil)
AUX Izlaz za posebne funkcije EHS157034 Sobna stanica (opcija) EHS157068 Regulacija kruga mješača (opcija)
FLS Senzor protoka (krug kotla) EXT Ulaz vanjske sklopke režima rada
EBA Beznaponski uklopni kontakt vanjskog zahtjeva topline
tV1Temperaturni osjetnik dovoda (krug kotla) tV2Unutarnji osjetnik mješača (= temperaturni osjetnik dovoda
kruga grijanja)
tR2Temperaturni osjetnik povratnog voda
tAUVanjski temperaturni osjetnik
t
Temperaturni osjetnik spremnika
DHW
RT/RT-E Termostat prostorije (opcija)
STBK Sigurnosni ograničivač temperature
RJ45 CAN BUS - priključak upravljačkog dijela
RoConB1 Upravljački dio
PWM(PK) Regulacija broja okretaja za PK
BF-PWM Regulacija broja okretaja ventilatora puhala
CM434 Automat paljenja
Sklopna ploča
S3 DIP-sklopka (tip uređaja) S5 DIP-sklopka (1=on; 2,3,4=off)
DS Senzor tlaka
PKCirkulacijska crpka grijanja
Q1Glavna sklopka uređaja
F1Osigurač EL1 Elektroda za paljenje EL2 Ionizacijska elektroda
STBK Sigurnosni ograničivač temperature
Mrežni priključak ventilatora plamenika
BF-
GMV Dovod napona plinsko magnetskog ventila
GPV Dovod napona klipne zavojnice
TRA1 Transformator paljenja
J1
3‑polni utikač tiskane pločice s kabelom crpke (mreža)
J2 4‑polni utikač tiskane pločice: priključak 3‑smjernog ventila
miješanja 3UVB1
J3 6‑polni utikač tiskane pločice (AUX-priključak posebnih
funkcija)
J4 3‑polni utikač tiskane pločice (nije zauzeto) J5 3‑polni utikač tiskane pločice s kabelom senzora tlaka J6 4‑polni utikač tiskane pločice s ukopčanim mrežnim
kabelom i uzemnom pletenicom
J7 2‑polni utikač tiskane pločice s PWM-signalnim kabelom
vanjske cirkulacijske crpke grijanja
J8 12‑polni utikač tiskane pločice za spajanje senzora i
upravljačkih vodova
J9 5‑polni utikač tiskane pločice (nije zauzeto)
J10 3‑polni utikač tiskane pločice s mrežnim kabelom automata
paljenja CM434
J11 5‑polni utikač tiskane pločice s komunikacijskim kabelom
automata paljenja CM434
J12 4‑polni utikač tiskane pločice: priključak 3‑smjernog
razdjelnog ventila (3UVDHW)
J13 4‑polni utikač tiskane pločice za priključak dodatnih
komponenti sustava regulacije (CAN-Bus)
J14 3‑polni utikač tiskane pločice za spajanje cirkulacijske
crpke
J15 4‑polni utikač tiskane pločice s kabelom sklopke J16 4‑polni utikač tiskane pločice za spajanje termostata
prostorije (digitalna kontakt zahtjeva) Mrežni napon 230V, 50Hz
12 Tehnički podaci
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
77
Page 78

13 Bilješke

13 Bilješke
Upute za instalaciju i uporabu
78
Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
Gas Combi Unit
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Page 79

Popis ključnih riječi

Popis ključnih riječi
'
Žurni pogon ............................................................65
0–9
3-smjerni razdjelni ventil
Električni priključak ....................................32
3‑smjerni ventil
Tehnički podaci............................................71
3-smjerni ventil za miješanje
Električni priključak ....................................32
A
Automat paljenja..................................45, 46, 65
C
Cijev kondenzata.........................................29, 45
Cirkulacijska crpka (ugrađena)
Tehnički podaci............................................71
Cirkulacijska kočnica .........................................12
D
Dimenzije.................................................................16
Dimenzije priključka ...........................................16
E
EBA-sklopni kontakt...........................................33
Elektrika
Priključak.........................................................30
Elektroda paljenja................................................49
Elektroinstalacije..................................................30
Elektronička regulacija......................................13
EXT-sklopni kontakt...........................................33
F
Filtar za prljavštinu..............................................26
G
Godišnja inspekcija ............................................55
Godišnji radovi održavanja .............................55
Granice učina ........................................................48
H
Hidraulički priključak
Primjeri priključka........................................53
I
Inspekcija ................................................................55
Ionizacijska elektroda........................................49
Isključivanje............................................................66
ISM .............................................................................13
Ispust kondenzata
Priključak.........................................................29
J
Jamstvo.......................................................................9
K
Kalibriranje..............................................................48
KFE-priključak za punjenje.............................66
Količina protoka....................................................75
Komplet za spajanje
Pribor ................................................................20
Kondenzacijska tehnika
Napomene......................................................14
Konstrukcija i sastavni dijelovi ......................10
M
Maseni protok ispušnih plinova ....................23
Minimalni razmak ................................15, 18, 19
Mjerenje emisije...................................................80
Mjesto postavljanja.............................................20
Modul mješača......................................................33
Mrežna sklopka ....................................................41
N
Način rada...............................................................13
Napajanje ................................................................30
O
Održavanje .............................................................55
Odvod kondenzata .............................................12
Provjera ...........................................................56
Opasnost od smrzavanja.................................66
Opseg isporuke ....................................................20
Osiguranje od nedostatka vode ...................28
Osjetnik temperature odvoda ........................13
Označna pločica s postavkama ...........46, 72
P
Plamenik
Demontaža.....................................................50
Ugradnja..........................................................52
Početni učin............................................................49
Postavke plamenika...........................................46
Posuda spremnika..............................................53
Površina postavljanja ........................................20
Površinska temperatura...................................20
Preostala visina dobave...................................75
Prespojni ventil .....................................................32
Priključak plina
Izvedba ............................................................35
Priključak za punjenje .......................................66
Priključivanje kruga mješača .........................34
Prirubnica plamenika.........................................51
Pritezni okretni momenti ..................................75
Problemi pri pokretanju ............................48, 49
Problemi sa šumovima .....................................49
Prostor za smještaj.............................................20
Prostorija za postavljanje uređaja
Zahtjevi...............................................................7
Punjenje
Posuda spremnika......................................37
Uređaj za grijanje........................................37
R
Regulacija
Priključak.........................................................30
Regulator prostorije............................................34
S
Sakupljač ispušnih plinova .....................13, 45
Senzor protoka .............................................13, 42
Senzor tlaka...........................................................43
Sigurnosni plinski regulacijski blok .............71
sigurnosno isključivanje ...................................13
Sigurnosno upravljanje.....................................13
Sklopna ploča................................................31, 77
Sklopovi sustava ispušnih plinova ..............25
Smetnje ....................................................................62
Smetnje plamenika.............................................65
Sobna stanica .......................................................34
Solarna primjena..................................................13
Stavljanje u pogon ..............................................38
Kontrolni popis..............................................40
Preduvjeti........................................................38
Stupanj korisnog djelovanja...........................14
Sustav grijanja
Pražnjenje.......................................................66
Sustav ispušnih plinova
Minimalni zahtjevi .......................................23
Sklopovi...........................................................25
Visina voda ....................................................23
Šifre grešaka..........................................................63
T
Tehnički podaci
GCU compact 3xx ......................................69
GCU compact 5xx ......................................70
Temperaturni osjetnik........................................33
Temperaturni osjetnik dovoda...............13, 43
Temperaturni osjetnik spremnika 12, 33, 43
Termostat prostorije...................................32, 34
Tlak u stanju mirovanja ....................................35
Transport .................................................................20
U
Učin plamenika
Regulacija.......................................................45
Ulazni tlak plina ....................................................35
Unutarnji osjetnik mješača......................13, 43
Uporaba u skladu s namjenom .......................7
Upravljački elementi...........................................41
Upravljačko polje kotla......................................41
V
Varijante postavljanja
Pogon neovisno o zraku prostorije.....18
Pregled.............................................................17
Rad ovisan o zraku u prostoriji.............18
Važeći dokumenti...................................................6
Voda za dopunjavanje.................................7, 38
Voda za punjenje.................................................38
Vrijednosti postavki plamenika .....................47
Vrsta plina.......................................................35, 36
Prebacivanje..........................................36, 46
Vrste priključka ispušnih plinova..................23
Z
Zagrijavanje pitke vode
Tehnički podaci....................................69, 70
Zaštita od prepunjavanja .................................45
Zaštitni poklopac..................................................22
Zbrinjavanje............................................................68
Gas Combi Unit Podni plinski kondenzacijski kotao s ugrađenim spremnikom temperature
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Upute za instalaciju i uporabu
79
Page 80

14 Za dimnjačara

Special Level
Emissions measurement
Manual Operation
Emissions measurement
Off
Emissions measurement
Base Load
Emissions measurement
Full Load
Emissions measurement
Full Load
T-HS
T-HS
T-HS
T-HS
14 Za dimnjačara

14.1 Podaci za dimenzioniranje dimovodne cijevi

Uređaj Optere-
Nazivni učin u kW Maseni protok dimnih plinova u g/s Temperatura dimnih
ćenje
GCUcompact 315/515 (Biv)
GCUcompact 320/520 (Biv)
GCUcompact 524 (Biv)
GCUcompact 528 (Biv)
plamenika
u kW
3,0 3,2 2,9 1,32 1,27 1,28 31 61 40
15,0 15,7 14,6 6,45 6,18 6,26 44 63 170
3,0 3,2 2,9 1,32 1,27 1,28 31 61 40
20,0 20,9 19,5 8,59 8,24 8,34 49 69 200
4,0/5,0
24,0 25,0 23,4 10,21 9,80 9,92 46 64 185
4,0/5,0
28,0 29,1 27,2 11,73 11,25 11,39 50 68 200
50/30°C 80/60°C Zemni plin
(G31)
(G31)
4,3/5,4
4,3/5,4
(G31)
(G31)
3,9/4,9
3,9/4,9
Tab.14-1 Tri vrijednosti za dimenzioniranje dimnjaka,
toplinskom učinu, vidjeti Slika 4-15)

14.2 Mjerenje emisije

Kontrolno mjerenje može se izvršiti pomoću automatske funkcije, koju je moguće jednostavno odabrati (vidjeti i priložene upute za regulaciju).
1 Pritišćite tipku Exit najmanje 5s.
è Prikazuje se izbornik "Special Level".
2 Zakretnom tipkom odaberite program "Emissions measurement". 3 Odabir potvrdite kratkim pritiskom na zakretnu tipku.
è Na izboru su sljedeće vrste opterećenja: – Isključeno: mjerenje emisije je isključeno, generator topline
uključen preko regulacijskih funkcija GCUcompact nastavlja se regulirati normalno.
– Osnovno opterećenje: generator topline se uključuje i pogoni
neovisno o namještenog načina rada s minimalnim kapacitetom generatora topline.
– Puno opterećenje: generator topline se uključuje i neovisno
o namještenog režima rada pogoni se s maksimalnom snagom generatora topline.
4 Zakretnom tipkom odaberite vrstu opterećenja "Full Load", ali
nemojte potvrditi.
è Prikaz na zaslonu: "Full Load" è Plamenik se pali za 30min i regulira na maks. opterećenje.
5 Zakretnom tipkom odaberite vrstu opterećenja "Base Load", ali
nemojte potvrditi.
è Prikaz na zaslonu: "Base Load" è Modulirajući uljni plamenik radi 30min na minimalnom
učinku.
plinova u °C
Zemni plin
E/H
(G31)
(G31)
1,76 1,69 2,14 31 61 40
1,76 1,69 2,14 31 61 40
= postavka tekućeg plina (mjerenje masenog protoka dimnih plinova ovisno o
(G31)
LL/ L
Ukapljeni
naftni plin
50/30°C 80/60°C
6 Prekid i skok nazad:
– Novi pritisak na tipku Exit ili zakretnu tipku – Odabir nekog drugog izbornika pomoću zakretne sklopke i
potvrđivanje.
Dostupan radni
tlak u Pa
Slika14-1 Simbolične kratke upute za mjerenje emisije
Copyright © Daikin
008.1543885_02 – 04/2019 – HR
Loading...