deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of November 2017
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
После завершения монтажа выполните операцию пробного запуска для подтверждения правильности
функционирования оборудования. Далее, объясните покупателю, как управлять оборудованием
изаботиться о нем следуя руководству по эксплуатации. Обратитесь к заказчику с просьбой сохранить
данное руководство вместе с руководством по эксплуатации для обращений в будущем.
•
За выполнением монтажных работ обращайтесь к своему дилеру или к квалифицированному персоналу.
Не пытайтесь устанавливать оборудование самостоятельно. Неправильная установка может привести к
протеканиям воды, поражению электрическим током или возгоранию.
• Устанавливайте кондиционер в соответствии с инструкциямиданногоруководствапомонтажу.
Неправильная установка может привести к протеканиям воды, поражению электрическим током
или возгоранию.
• При установке блока в малом помещении примите меры, чтобы хладагент не превысил допустимые
концентрации в случае его утечки. За дополнительной информацией обратитесь к своему дилеру.
Если при утечке хладагента
несчастные случаи в связи с кислородной недостаточностью.
• Следите за тем, чтобыдлямонтажныхработиспользовалисьтолькоуказанныепринадлежности
и детали.
Несоблюдение правил использования указанных компонентов может привести к падению блока,
утечке воды, электрическому удару или вызвать пожар.
...... Игнорирование данных инструкций чревато повреждением имущества
или получением серьезной травмы при определенных обстоятельствах
превышается предельно допустимый уровень концентрации, возможны
Если фундамент недостаточно прочен, то оборудование может упасть и вызвать травму.
• Работы, связанные с электричеством, выполняютсяквалифицированнымэлектрикомсогласно
местному законодательству, а также данному руководству по монтажу. Используйте отдельную
цепь питания и не подключайте к имеющейся цепи дополнительную проводку.
Недостаточная мощность
к поражению электрическим током или возгоранию.
• Обязательно заземлитекондиционер.
Не заземляйте блок присоединением к трубе коммунальной службы, к разряднику или
к телефонному заземлению.
Несоответствующее заземление может привести к поражению электрическим током или пожару.
Сильные всплески токов от молнии или от других источников могут стать причиной
кондиционера.
• Следует обязательно установитьпрерывательзамыканияназемлю.
Отсутствие прерывателя утечки на землю может явиться причиной поражения электрическим током
или пожара.
• До выключения блока не прикасайтесь к электрическим компонентам.
Прикосновение к детали, находящейся под напряжением, может привести к поражению
электрическим током.
• Для проводки используйте специальныепровода и надежно
внешнее усилие от проводов, направленного на разъемы клеммной колодки.
Если провода ненадежно присоединены и закреплены, это может вызвать нагрев, возгорание и т.п.
• Проводка от источника питания и между внутренним и наружным агрегатами должна быть
проложена надлежащим образом, а крышка блока управления должна быть надежно
так, чтобы проводка не надавливала на элементы конструкции, такие, как крышка.
При неправильном закреплении крышки возможны поражение электрическим током или пожар.
• Если во время монтажа возникает утечка газообразного хладагента, немедленно проветрите
место выполнения работ.
При контакте хладагента с пламенем может образоваться ядовитый газ.
• По окончании монтажных работ проверьте наличие
Ядовитый газ может образоваться в том случае, если газообразный хладагент, выпускаемый
в помещение в результате утечки, вступает в контакт с таким источником пламени, как печь,
плита или открытый нагреватель вентилятора.
• Не прикасайтесь непосредственно к хладагенту, который вытекает изтрубилидругихчастей,
поскольку существует опасность обморожения.
• Если кабель электропитания
производить производитель, сотрудник сервисной службы или иной квалифицированный
специалист.
питанияилинеправильновыполненная проводка могут привести
• Устанавливайте дренажный трубопровод согласно этой инструкции по монтажу и изолируйте
трубу во избежание конденсации.
Нарушение инструкций в отношении дренажного трубопровода может привести к утечкам воды
через внутренний блок и к повреждению имущества.
• Устанавливайте внутренний и наружный блоки, прокладывайте шнур питания и соединительные
провода на удалении не менее 1 метра от телевизионной или радиоаппаратуры
предотвратить искажения изображений или шумы.
(В зависимости от уровня входного сигнала, удаление в 1 метр может оказаться недостаточным для
защиты от шумов.)
• Устанавливайте внутренний блок на возможно большем удалении от люминесцентных ламп.
При установке беспроводного комплекта в помещениях с электронными люминесцентными
лампами (инверторного типа или с быстрым запуском)
управления может уменьшиться.
• Неустанавливайтекондиционервследующих местах:
1. В местах с высокой концентрацией паров минерального масла или тумана (например в кухне). Могутразрушитьсяиотвалитьсяпластиковыедетали, атакжевозможнапротечкаводы.
2. В местах с выделением коррозионного газа, например газа серной кислоты. Коррозиямедных
2Русский
труб или припаянных компонентов может привести к утечке хладагента.
дальность передачи пульта дистанционного
сцелью
3. Вблизиэлектроприборов, излучающих электромагнитные волны и часто происходят флуктуации
напряжения, например, на промышленных предприятиях, возможно нарушение работы систем
управления и в результате блок может работать неверно.
4. В местах с возможной утечкой воспламеняемых газов, с наличием суспензии углеродного волокна
или воспламеняемой пыли в воздухе, а также в местах работы с такими летучими
воспламеняемыми веществами, как разбавитель для краски или бензин.
Эксплуатация блока в этих условиях может привести к пожару.
При открытии блока или при перемещении блока после открытия не давите на резиновые детали.
Перед началом какой-либо работы обязательно убедитесь в том, что используется хладагент
типа R410A. (Если используется другой хладагент, нормальная работа блока невозможна.)
• При открывании блока или перемещении его после открывания обязательно удерживайте его за
ручку для подъема, не нажимая на другие компоненты, в особенности на дренажный трубопровод
идругие полимерные детали.
Во избежание повреждения
при любой необходимости распаковки блока либо присоединяйте к тросу предохранительные
пластины при необходимости подъема блока.
• Для решения вопросов, не рассмотренных в данном руководстве, обратитесь к руководству по
• Данныйблок, как для наружного размещения так идля помещений, пригоден для установки всреде
коммерческих структур и промышленных предприятий легкого
профиля. При установке в качестве бытового электроприбора блок может вызывать
электромагнитные
• Заказывайте монтаж по месту приобретения оборудования или у квалифицированного
специалиста. Неправильно выполненный монтаж может приводить к утечкам и в наиболее
неблагоприятных ситуациях являться причиной электрического удара или пожара.
• Пользуйтесь только компонентами, прилагаемыми к блоку либо соответствующими заданным
требованиям. Компоненты, не соответствующие спецификациям, могут приводить к падению блока
либо вызывать
удара или пожара.
• Вместах, гдевоздухпропитансолямисвысокимуровнемконцентрации (например,
вблизи океана), либо наблюдаются сильные колебания напряжения (например,
на заводах). Кроме того, в автомобилях или на судах.
помехи.
утечки, авсамыхнеблагоприятных случаях являться причиной электрического
утечек.)
Под воздействием искр в приборе газ может воспламениться.)
Русский3
2-2ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь в том, что в комплект блока включены следующие принадлежности.
Наиме-
нование
Количество1 комплект
Форма
Наиме-
нование
Количество1 большой 3 маленьких2 шт.
Форма
(1) Установочная
панель
(5) Зажим(6) Крепежныевинты
(2) Винтыкреплениядля
установочнойпанели
8 шт. → FXAQ15, 20, 25, 32 типов
→
9 шт.
FXAQ40,50,63 типов
M4 × 25L
M4 × 12L
(3) Бумажный
шаблон для
монтажа
1 шт.1 шт.
(Прочее)
• Руководство
• Руководствопо
(4) Изоляционная
лента
по эксплуатации
монтажу
2-3ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕПРИНАДЛЕЖНОСТИ
• Предусмотрены пульты дистанционного управления двух типов: замонтированные ибеспроводные.
Выбирайт
и устанавливайте контроллер в надлежащем месте.
Замонтированный тип
Беспроводный тип
* См. ру
• Если пользователю требуетсяудаленныйконтроллер, неуказанный в таблице, выберите
соответствующий удаленный контроллер, обратившись
к каталогам и техническим справочникам.
е удаленный контроллер из таблицы в соответствии с запросами заказчика
Тип удаленного контроллераМодель
BRC1H*, BRC1/2/3E*, BRC1D*
Тип "c тепловым
насосом"
Тип только для
охлаждения
ководство по монтажу, прилагаемое к пульту дистанционного управления.
BRC7EA628
BRC7EA629
4Русский
Во время монтажа обратите особое внимание на следующие позиции и после
завершения работ сверьтесь со следующей таблицей.
a. Позиции для контроля по окончании работы
Вопросы для контроля
Комнатный и наружный блоки
закреплены надежно?
Полностью ли установлен
наружный блок?
Завершена ли проверка утечки газа? Возможно недостаточное охлаждение.
Блок полностью изолирован?
Дренажный поток происходит
равномерно?
Напряжение источника питания
соответствует номиналу, указанному
на именной бирке?
Электрический монтаж и система
трубопроводов в норме?
Надежно ли заземлен блок?Опасность при утечках тока.
Калибр проводки соответствует
спецификациям?
Не препятствует ли что-либо
свободному прохождению воздуха
через впускное или выпускное
отверстие внутреннего или наружного
блока?
Имеются замечания по длине
трубопровода
дополнительного хладагента?
или по загрузке
Возможные последствия
несоответствующих действий
Блок может упасть, он может быть
причиной вибрации или шума.
Может произойти
перегорание компонентов.
Возможно вытекание водяного
конденсата.
Возможно вытекание водяного
конденсата.
Может произойти отказ блока либо
перегорание компонентов.
Может
перегорание компонентов.
Может произойти отказ блока либо
перегорание компонентов.
Возможно недостаточное охлаждение.
Возникают сложности с загрузкой
хладагента в систему.
произойти отказ блока либо
отказ блока либо
Контроль
a. Позициидляконтролянаэтапепоставки
Также см. раздел "МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ"
Вопросы для контроляКонтроль
Прикреплены ли крышка блока управления, воздушный фильтр, решетка
всасывающего отверстия?
Даны ли были пояснения относительно эксплуатации во время предоставления
руководства заказчику?
Передали ли Вы заказчику справочное руководство?
c. Вопросыдляразъяснениярежимов работы
Пункты, помеченные в справочном руководстве в качествеПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ,
продукта дополняется возможностью получения телесных повреждений и причинения
материального ущерба.
Соответственно, Вам следует представить заказчику пояснение описываемых ситуаций
иобосновать необходимость изучения справочного руководства.
характеризуют ситуации, в которых обычное функционирование
Русский5
2-4ЗАМЕЧАНИЯДЛЯМОНТАЖНИКА
Обеспечьте заказчикам инструктаж по правилам эксплуатации блока (в особенности чистки фильтров,
реализации различных функций и корректировки температуры) с самостоятельным выполнением
операций с подглядыванием в руководство.
• Вверхупомещений (включая поверхностьпотолка) в местах для установки внутреннего агрегата,
где отсутствует возможность каплепадения из трубопровода хладагента, сливного трубопровода,
водопроводной трубы и т. п.
• В местах, где стена достаточно прочна, чтобы выдержать вес комнатного блока.
• В местах, где достаточно места для выполнения монтажа и технического обслуживания.
(См. рис. 1 ирис. 2)
• В местах, где можно обеспечить оптимальный приток воздуха.
• С отсутствием препятствий прохождению воздуха.
• С возможностью надлежащего дренажа конденсата.
• Гдестенанеимеетзначительного наклона.
• В местах, где нет легковоспламеняющихся газов.
• С возможностью
наружнымагрегатами.
(См. инструкциюпомонтажунаружногоагрегата.)
• Устанавливайте комнатный и наружный блоки, шнур электропитания и проводку цепи передачи на
расстоянии не менее 1 м от телевизионных и радиоприемников для предотвращения искажения
изображения и атмосферных помех. (В зависимости от типа и источника
возможно прослушивание статических шумов даже при удалении более 1 м.)
• Установите внутренний агрегат на высоте неменее 2,5 мнадполом. Еслиустановкуприходится
проводить на меньшей высоте, то примите все меры, чтобы руки не могли попасть в отверстие
подачи воздуха.
соблюдения допусковнапрокладкутрубопроводамеждувнутренним и
электрическихволн
[Необходимоедляустановкипространство (мм)]
≥50≥50
Рис. 1
≥90
Препятствие
≥30
≤120
≥2500 (от пола)
Для установки
на высоких местах.
Пол
Рис. 2
6Русский
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Внутреннийи наружный блоки, проводка электропитания и шнур пульта дистанционного управления
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
должны быть установлены на расстоянии не менее 1 м от телевизора или радиоприемника. Это
необходимо для защиты от помех приема изображения и звукового сигнала. (В зависимости от
качества приема, помехи могут возникать на расстоянии, превышающем 1 м.)
• При установке беспроводного комплекта
управления может сокращаться, если в комнате имеется люминесцентные лампы с электрическим
запуском (например, с инверторами, быстрым запуском и т.п.). Внутренний блок необходимо
устанавливать как можно дальше от флуоресцентных ламп.
(2) Определите способность места, выбранного для установки блока, выдержать его вес, и при
необходимости укрепите установочную позицию путем добавления опорных плит или
балок до начала установки. Перед началом установки также укрепите данное место для
исключения вибрации и генерации шумов.
(3) Отсутствует возможность непосредственного размещения внутреннего
Перед монтажом агрегата воспользуйтесь присоединенной установочной панелью (1).
, расстояниепосылкисигналаспульта дистанционного
агрегатанастене.
4.УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО АГРЕГАТА
• Длямонтажапользуйтесьисключительно поставляемыми аксессуарами и приспособлениями из
указанной номенклатуры.
• Установите агрегат таким образом, чтобы он не наклонялся в сторону или вперед.
• Трубопровод для хладагента и дренажную трубу можно вывести в 6 направлениях: слева, снизу слева, сзадислева, справа, снизусправаисзади справа. (См. рис. 3)
(a) Прикрепите установочную панель (1) к стене с использованием винтов или болтов.
Если используются винты крепления для установочной панели (2), прикрепите панель при
•
помощи не менее 4 винтов с каждой стороны (всего 8 винтов (класс 15-32), 9 винтов (класс 40-63))
на рекомендуемую подкладку установки на прилагаемом бумажном шаблоне для монтажа (3).
• При использовании болтовприкрепитепанель с помощьюболта M8 - M10 (всего 2 болта)
скаждой стороны.
• Если стена бетонная, используйте имеющиеся в продаже анкерные болты (M8 - M10).
Русский7
(3) Еслидлятрубопроводаиспользуетсяположение слева, снизу слева, справа или сверху
Крюк
Рис. 5
Ручка
Винт
Сервисная крышка
Лицевая панель
(1)
(2)
(2)
(3)
Крюк
Крюк
справа, проделайте сквозное отверстие для трубопровода в передней решетке. (См. рис. 4)
Установочная панель (1)
Временный винт
(1 шт. в случае класса 15-32)
(2 шт. в случае класса 40-63)
Передняя
решетка
Левый
трубопровод
Вырез вдоль
решетки.
Задний левый
Нижний левый
трубопровод
трубопровод
Вырез
Задний правый трубопровод
Рис. 4
Рис. 3
Правый
трубопровод
Нижний правый трубопровод
(4) Снимителицевуюпанельисервиснуюкрышку. (См. Pис. 5)
<
Снятиелицевойпанелиисервиснойкрышки >
(1) Откройтелицевуюпанель до того положения, в котором онаостановится.
(2) Переведитекрюки на обеих сторонах лицевой панели по направлению к краям основного блока
и снимите панель. (Вы также можете снять лицевую панель, сдвинув ее вправо или влево
ипотянув вперед.)
(3) Открутите винт сервисной крышки
и потяните рукоятку на себя.
(5) Расположите трубу в том направлении, в котором она будет выведена.
Вывод трубы справа, снизу справа и сзади справа
(См. рис. 6)
Обмотайте дренажный шланг и трубопровод для
•
хладагента изоляционная лента (4) таким образом,
чтобы дренажный шланг располагался под
трубопроводом для хладагента.
Вывод трубы слева, снизу слева и сзади слева
• Снимитепереднююрешетку. (См. рис. 7)
< Порядокснятияпереднейрешетки >
Рис. 6
Изоляционная лента (4)
Трубопровод
для хладагента
Дренажный шланг
Снимите переднюю решетку, как описано ниже, при креплении комнатного блока винтами, или при
креплении дополнительных принадлежностей (беспроводный удаленный контроллер, печатная
плата адаптера и т.д.).
(1) Снимителицевуюпанель.
8Русский
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.