Daikin FWF02B7TV1B, FWF03B7TV1B, FWF04B7TV1B, FWF05B7TV1B, FWF02B7FV1B Installation manuals [hu]

...
Page 1
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV
Klímakonvektor egységek
FWF02B7TV1B FWF03B7TV1B FWF04B7TV1B FWF05B7TV1B
FWF02B7FV1B FWF03B7FV1B FWF04B7FV1B FWF05B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
Cертификата <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
09
10
11
12
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
*
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Certifikatet <C>.
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
souladu s osvědčením <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
strane <B> prema Certifikatu <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
** 13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
a
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
FWF02B7TV1B*, FWF03B7TV1B*, FWF04B7TV1B*, FWF05B7TV1B*,
d
02
f
03
l
04
FWF02B7FV1B*, FWF03B7FV1B*, FWF04B7FV1B*, FWF05B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
11
12
09
10
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
02
03
04
05
06
3PW66183-1
Page 3

Tartalomjegyzék

1 Bevezetés
2 A felszereléssel kapcsolatos óvintézkedések
3 A klímakonvektor egység felszerelésének előkészítése
4 A klímakonvektor egység felszerelése
1.1 A klímakonvektor egységek bemutatása
1.2 A klímakonvektor egység bemutatása
1.3 A dokumentum bemutatása
1.3.1 A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése
3.1 Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e az összes opcionális berendezéssel
3.2 Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a felszerelés helye
3.3 A felszereléshez használt hely előkészítése
3.4 A vízvezetékek szerelésének előkészítése
3.5 Az elektromos huzalozás előkészítése
3.6 Az opcionális berendezések felszerelésének előkészítése
4.1 Az egység kicsomagolása
4.2 Ellenőrizze, hogy megvan-e az összes tartozék
4.3 A mennyezet nyílásának előkészítése
4.4 Az egység rögzítése
4.5 A vízvezetékek szerelésének elvégzése
4.5.1 A vízvezetékek csatlakoztatása
4.5.2 A vízvezetékek szigetelése
4.5.3 A vízkör feltöltése
4.6 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása
4.6.1 A tápellátás csatlakoztatása
4.6.2 A távirányító és az egység átviteli huzalozásának csatlakoztatása
4.6.3 A vezérlődoboz lezárása
4.7 Az elvezetőcsövek felszerelésének elvégzése
4.7.1 Az elvezetőcsövek felszerelése az épületre
4.7.2 Az elvezető csövek csatlakoztatása az egységhez
4.7.3 Az elvezetőcsövek tesztelése
4.8 Opcionális berendezések felszerelése
1
1
1
2
2
3
4
4
5
6
6
7
9
10
10
10
11
12
14
14
15
15
16
20
21
21
21
21
23
24
25
Page 4
5 A klímakonvektor egység beüzemelése
5.1 A felszerelés elkészültének ellenőrzése
5.2 Az egység beállítása
5.3 A felszerelés tesztelése
5.4 Átadás a felhasználónak
27
27
28
29
30
6 Szervizelés és karbantartás
7 Szószedet
6.1 Karbantartási feladatok
6.2 Az egység szervizelése
31
31
33
34
Page 5
1 Bevezetés
A klímakonvektor egységek bemutatása

1.1 A klímakonvektor egységek bemutatása

A klímakonvektor egység az egyes helyiségek fűtését és hűtését biztosítja. Kényelmes környezetet biztosít a kereskedelmi és lakóövezeti használathoz egyaránt. A klímakonvektor egységeket széles körben használják irodák, szállodák és házak légkondicionálásához.
A klímakonvektor egységek fő alkatrészei a
ventilátor,
tekercs (hő
A hőcserélő légkondicionálásához elosztja a térben a meleget vagy a hideget.
A DAIKIN a klímakonvektor egységek széles választékát biztosítja rejtett és látható használa listájának beszerzéséhez.
A klímakonvektor egység bemutatása

1.2 A klímakonvektor egység bemutatása

cserélő).
forró és hideg vizet kap a fűtés vagy hűtés forrásától. A ventilátor a helyiség
thoz egyaránt. Lépjen kapcsolatba a DAIKIN kereskedővel a kapcsolódó termékek

1 Bevezetés

következők:
A modellek azonosító kódja a következőt jelenti:
FW
Vizet használó klímakonve ktor egység
F
Alosztály:
02
B
7
T
V1
Kazetta F: 2x2
Te lj es hűtési teljesítmén y (kW)
Nagyobb modellmód osítás
Kisebb modellmód osítás
Hőcserélő típusa: T: 2-csöves F: 4-csöves
1 fázis / 50 Hz / 220-240
V
B
Készült Európában
A következő modellek érhetők el:
FWF02-03-04-05B7TV1
FWF02-03-04-05B7FV1
A dokumentum bemu tatása
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
B
A 2-csöves klímakonvektor egységeknek egy
ellátó és egy visszavezető csövük van. Az
ellátó cső forró vagy hideg vizet tud az egységbe juttatni.
B
A 4-csöves klímakonvektor egységeknek
két ellátó és két visszavezető csövük van. Ezzel
forró vagy hideg víz juttatható az egységbe, így az épület különböző részeit egyszerre lehet fűteni ésten
i. Ezt a típust használja, ha külön forrással rendelkezik a hű
téshez és
a fűtéshez.
Szerelési kézikönyv
1
Page 6
1 Bevezetés

1.3 A dokumentum bemutatása

Ez a dokumentum egy szerelési kézikönyv. A termék szerelőjének szól. Leírja az egység felszerelésének, beüzemelésének és karbantartásának eljárásait, és segítséget biztosít az előforduló problémákhoz. Körültekintően olvassa el a kézikönyv vonatkozó részeit.
Hogyan szerezhető be a ké
zikö
nyv?
A kézikönyv nyomtatott verziója mellékelve van az egységhez.
A kézikönyv
elektronikus verziójának beszerzéséhez lépjen kapcsolatba a helyi DAIKIN
kereskedővel.
A társított termékek és/vagy opcionális
berendezések fe
lszerelésének és működtetésének részletes útmutatóit a termékek kapcsolódó katalógusaiban, műszaki dokumentumaiban vagy termékkézikönyveiben találja.
Az eredeti dokumentum Angol nyelven íródott. Az egyéb nyelvű szövegek az eredeti dokumentáció fordítás
A dokumentum bemu tatása
ai.

1.3.1 A figyelmeztetések és szimbólumok jelentése

Ezen kézikönyv figyelmeztetései a súlyosságuk és az előfordulási valószínűségük alapján lettek osztályozva.
Veszély: Biztos veszélyt jelentő helyzetet jelöl, amely halált vagy súlyos sérülést okoz, amennyiben nem sikerül elkerülni.
Figyelmeztetés: Potenciális veszélyt jelentő helyzetet jelöl, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, amennyiben nem sikerül elkerülni.
Vigyázat: Potenciális veszélyt jelentő helyzetet jelöl, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, amennyiben nem sikerül elkerülni.
Tájékoztatás: Olyan helyzetet jelöl, amely a berendezés vagy tárgyak károsodását okozhatja.
Információ: Ez a szimbólum jelöli a hasznos információkat, de a veszélyes helyzetekre nem figyelmeztet.
Néhány veszélytípust speciális szi
Elektromos áram
Megégés vagy leforrázás veszélye
m
bólumok jeleznek:
Szerelési kézikönyv
2
Klímakonvektor egységek
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 7

2 A felszereléssel kapcsolatos óvintézkedések

2 A felszereléssel kapcsolatos óvintézkedések
A kézikönyvben leírt minden útmutatást szakképzett szerelőnek kell elvégeznie. A mellékelt dokumentumban és a kiegészítő berendezések (pl. vezérlő) kézik
szereplő utasításoknak megfelelően szerelje fel az egységet. A helytelen üzembe helyezés áramütést, rövidzárlatot, szivárgást, tüzet vagy a berendezés egyéb károsodását okozhatja.
Ezen készülék üzembe helyezése, karbantartása vagy javítása során megfelelő védőfelszerelést (védőkesztyűt, védőszemüveget) viseljen.
Ha bizonytalan az egység üzembe helyezésének vagy tanácsért és információért mindig lépjen kapcsolatba helyi DAIKIN kereskedőjével.
Veszély: áramütés
Minden tápellátást kapcsoljon ki mielőtt a vezérlő bármilyen kábelt csatlakoztat, vagy megérinti valamelyik elektromos alkatrészt.
Az áramütés elkerülése érdekében győződjön alkatrészek szervizelése előtt legalább 1 perccel eltávolította a tápkábelt. Még 1 perc után is mindig mérje meg a feszültséget a főáramkör kondenzátorainak és elektromos alkatrészeinek kivezetésein, és mielőtt hozzájuk érne, győződjön meg arról, hogy az egyenáramú feszültség legfeljebb 50 V.
üzemeltetésének módját illetően,
doboz fedelét eltávolítja,
meg arról, hogy az elektromos
önyvében
ügyeljen arra, hogy
Veszély: magas hőmérséklet
Működés közben vagy közvetlenül
utána ne érintse meg a vízvezetékeket vagy a belső alkatrészeket. A csövek és a belső alkatrészek az egység működési állapotától függően hidegek vagy forrók is lehetnek.
Ha megérinti a csöveket vagy a belső alkatrészeket, égési
vagy fagyási sérüléseket szenvedhet. A sérülés elkerülése érdekében várja meg, amíg a belső alkatrészek és a csövek normál hőmérsékletűek lesznek, vagy ha a megérintésük szükséges, mindenképpen viseljen megfelelő védőkesztyűt.
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
Szerelési kézikönyv
3
Page 8

3 A klímakonvektor egység felszerelésének előkészítése

3 A klímakonvektor egység felszerelésének előkészítése
Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e az összes opcionális berendezéssel

3.1 Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e az összes opcionális berendezéssel

Díszítőlemez
Díszítőlemez
Lemez térközállító
Vezérlők
Elektromos távirányító – vezeték nélküli (hűtés és fűtés)
Elektromos távirányító – vezeték nélküli (csak hűtés)
Elektromos távirányító – vezetékes
Központi távirányító
Intelligens érintésvezérlő
Egységes BE/KI vezérlő
Azonosító kód
BYFQ60B
KDBQ44B60
Azonosító kód
BRC7E530
BRC7E531
BRC315D7
DCS302CA51
DCS601C51C
DCS301BA51
Leírás
A klímakonvektor egység díszítőlemeze.
Díszítő térközállító, amely kitölti a lemez és az egység közötti hézagot, ha a felfüggesztett mennyezet magassága túl kicsi.
Leírás
Hűtés és fűtés funkcióval rendelkező vezeték nélküli távirányító az egyes klímakonvektor egységek egymástól független vezérléséhez.
Csak hűtés funkcióval rendelkező vezeték nélküli távirányító az egyes klímakonvektor egységek egymástól független vezérléséhez.
Hűtés és fűtés funkcióval rendelkező vezetékes távirányító az egyes klímakonvektor egységek vezérléséhez.
Távirányító az összes csatlakoztatott egység központi vezérléséhez.
Speciális távirányító az összes csatlakoztatott egység központi vezérléséhez.
Távirányító az összes csatlakoztatott egység BE­vagy KIkapcsolásához.
Szerelési kézikönyv
4
Levegőkezelési opciók
A levegőelvezető kimenet
Azonosító kód
KDBH44BA60
zárótagja
Hosszú élettartamú
KAFQ441BA60
csereszűrő Frisslevegő-bemeneti készlet KDDQ44XA60
Leírás
Részek elzárása a klímakonvektor egység egy vagy több levegőkivezetésének elzárásához.
Kiváló minőségű szűrő.
A szellőztetőrendszerhez csatlakoztatható készlet, amely friss levegőt áramoltat a klímakonvektor egységbe.
Klímakonvektor egységek
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 9
3 A klímakonvektor egység felszerelésének előkészítése
Érzékelő
Távoli érzékelő
Időzítő
Időszabályzó
Szelepek
2-utas szelep (BE/KI típus) EKMV2C09B7
3-utas szelep (BE/KI típus) EKMV3C09B7
Elektronikus áramkörök Azonosító kód
Szelepvezérlő PCB-panel
Opcionális PCB MOD-busz
Azonosító kód
KRCS01-1
Azonosító kód
DST301BA51
Azonosító kód
EKRP1C11
EKFCMBCB7
csatlakoztatáshoz
Elektromos toldalékok vezetékadaptere
Távoli “BE/KI” és
KRP4A(A)53 KRP2A52
EKROROA
“Kényszerített KI” készlet
Leírás
A vezérlő felszerelési helyétől eltérő helyen használható csereérzékelő a hőmérséklet távoli méréséhez.
Leírás
Időütemezés funkcióval rendelkező vezérlő.
Leírás
Elektromos 2-utas szelep a vízellátás vezérléséhez.
Elektromos 3-utas szelep a vízellátás vezérléséhez.
Leírás
Kötelező elektronikus áramkör 2-utas vagy 3-utas szelep használatakor.
Elektronikus áramkör MOD­busz felületi csatlakozásokkal.
Elektronikus áramkör a külső bemeneti/kimeneti jelek további csatlakozásaihoz.
Csatlakozás a BE/KI üzemmód távoli vezérléséhez.
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a felszerelés helye

3.2 Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a felszerelés helye

A felszerelés helyének kiválasztásakor vegye figyelembe a fejezet következő bekezdéseiben szereplő útmutatásokat.
Válasszon ki olyan felszerelési helyet, amely megfelel a következő feltételek
a berendezés körül elegendő
következő ábrát: “A felszereléshez szükséges szabad tér” . oldal 6.
az egység körül legyen elegendő
a következő ábrát: “A felszereléshez szükséges szabad tér” . oldal 6.
az egység legfeljebb 3,5 m
beállításokat kell végezni a távirányítóval, ha az egységet 2,7 m feletti magasságra szereli.
életlen érintés elkerülése érdekében olyan helyre szerelje
A v díszítőlemez magassága több mint 2,5 m.
a levegő
útjában nincs akadály.
a kondenzvíz megfelelő
a felszerelés helye fagymentes.
az egység vízszintesen szerelhető fel.
hely legyen a karbantartáshoz és a szervizeléshez. Lásd a
tér a szellőzéshez és a levegő térbeli elosztásához. Lásd
magasságú mennyezetre szerelhető. Azonban helyszíni
az egys
en elvezethető.
nek:
éget, ahol a
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
Szerelési kézikönyv
5
Page 10
3 A klímakonvektor egység felszerelésének előkészítése
az egységet a lehető legtávolabbra szerelje a fénycsöves fényforrásoktól vagy egyéb
olyan forrásoktól, amelyek zavarhatják a vezeték nélküli távirányítók jelét.
295
2500
A felszereléshez használt he ly előkészítése
1500
*
a
1500
a
b
1500
*
Fig. 3.1: A felszereléshez szükséges szabad tér
a
Levegő kimenet
b
Levegő bemenet
Információ
A * jelnél hagyjon legalább 200 mm vagy több helyet azokon az oldalakon, ahol a levegő kime
net le van zárva.
Tekintse meg a következő ábrát: “A felszereléshez szükséges szabad tér” . oldal 6.
Információ
A berendezés nem használható robbanásveszélyes környezetben.

3.3 A felszereléshez használt hely előkészítése

A felszereléshez használt hely előkészítésekor az egységhez mellékelt felszerelési
papírmintát használja. A mennyezet nyílásának előkészítéséről további információ a “A
ítése”
mennyezet nyílásának előkész
. oldal 11 című fejezetben található.
Amikor a beépített hely körülményei túllépik a 30°C hő
páratartalmat, vagy amikor friss levegő kerül a mennyezetbe, további szigetelésre van szükség az egység külsején (minimum 10 mm vastag polietilén hab).
A vízvezetékek szerelésének előkészítése
3.4 A vízvezetékek szerelésének előkészítése
Az egység vízbemeneti és vízkimeneti nyílással van felszerelve a vízkörre való csatlakozáshoz. A vízkört egy szerelőnek kell kialakítania, és meg kell felelnie a vonatkozó jogszabályoknak.
Tájékoztatás
A berendezést csak zárt vízrendszerrel lehet ha alkalmazzák, akkor a vízvezetékek túlzott korróziója lép fel.
A vízvezetékek szerelésének elvégzése előtt e
llenőrizze a következőket:
a megengedett legnagyobb víznyomás 10 bar
a minimális vízhő
a maximális vízhő
ügyeljen rá, hogy a helyszíni cső
mérsékletet 5°C,
mérséklet 70°C,
szereléskor olyan alkatrészeket szereljen fel, amelyek
nyomásállósága megfelel a víznyomásnak és a hőmérsékletnek,
sználni. Ha nyílt vízkörben
,
mérsékletet és a 80% relatív
Szerelési kézikönyv
6
Klímakonvektor egységek
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 11
3 A klímakonvektor egység felszerelésének előkészítése
biztosítson megfelelő védőeszközöket a vízkörben, hogy a víznyomás ne haladhassa meg
a maximális engedélyezett működési értéket,
biztosítsa a nyomáscsökkentő szelep megfelelő
víz ne érintkezhessen az elektromos alkatrészekkel,
biztosítsa, hogy a vízáramlás értékei megfeleljenek az alábbi
FWF02-05B7TV1B FWF02B7FV1B FWF03-05B7FV1B
Table 3.1: Maximális és minimális vízáramlás
Minimális vízsebesség
biztosítson elzárószelepeket az egységnél, hogy a rendszer leeresztése nélkül is el
lehessen végezni a normál szervizelést,
helyezzen el a rendsz
er összes alacsony pontján leeresztőcsapokat, hogy az egység
karbantartása vagy szervizelése során teljesen leereszthető legyen a vízkör,
szereljen a rendszer minden magas pontjára légtelenítő
pontokon kell elhelyezni, amelyek könnyen hozzáférhetők a szervizeléshez. Egy kézi légtelenítő szelep van az egységre szerelve,
mindig olyan anyagokat használjon, amelyek kompatibilisek a vízzel és a 40% térfogatú
ollal,
glik
a csövek átmérő
statikus nyomásától (ESP – External Static Pressure) függően válassza ki.
Az elektromos huzalozás előkészítése
jét a szükséges vízáramlástól és a szivattyú rendelkezésre álló külső
elvezetését (ha fel van szerelve), hogy a
táblázatnak,
Maximális vízsebesség
(l/perc)
2,7 2,7 2,7
(l/perc)
18 10,8 14,4
szelepet. A szelepeket olyan
3.5 Az elektromos huzalozás előkészítése
Az egységet tápfeszültséghez kell csatlakoztatni. Minden helyszíni vezetéket és alkatrészt szerelőnek kell felszerelnie, és meg kell felelniük a vonatkozó jogszabályoknak.
Figyelmeztetés
A vonatkozó szabályozásokkal összhangban a rögzített vezeték egy főkapcsolót vagy más olyan megszakítót, amellyel minden pólus csatlakozása bontható.
e
Az elektromos huzalozás csatlakoztatása előtt ell
csak réz vezetékeket használjon,
a helyszíni huzalozást az egységhez mellékelt huzalozási rajz szerint kell
soha ne nyomja össze a kötegelt vezetékeket, és ellenőrizze, hogy a kábelek nem
érin
tkeznek-e a csövekkel és éles peremekkel. Gondoskodjon arról, hogy ne érje külső
nyomás a kivezetéseket,
győződjön
meg arról, hogy valóban megfelelő a készülék földelése. Ne földelje az egységet közművezetékhez, túlfeszültségvédőhöz vagy telefon földkábeléhez. A nem megfelelő földelés áramütést okozhat,
mindenképpen szereljen fel földzárlatjelző Ennek elmulasztása áramütéshez vagy tűzhöz vezethet. A földzárlatjelző nem tartozék,
gondoskodjon arról, hogy be legyenek építve A biztosíték és a megszakítók nem tartozékok.
nőrizze a következőket:
t a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően.
a szükséges biztosítékok és megszakítók.
ekbe be kell építeni
elvégezni,
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
Szerelési kézikönyv
7
Page 12
3 A klímakonvektor egység felszerelésének előkészítése
Információ
A kézikönyvben leírt berendezés rádiófrekvenciás ener zajt okozhat. A berendezés megfelel az ilyen interferencia elleni védelmet nyújtó specifikációknak. Arra azonban nincs garancia, hogy egy adott üzembe helyezés során nem alakul ki interferencia.
Ezért ajánlott a sztereó berendezésektől, szám elhelyezni a berendezést és az elektromos vezetékeket.
Különleges esetekben akár 3 m vagy nagyobb távolságra is szükség lehet.
Elektromos jellemzők
Modell Fázis Frekvencia (Hz) Feszültségtartomány (V) Feszültségingadozás (V) Maximális üzemi áram (A) Túláram-biztosíték (A) (nem tartozék)
FWF 1N~ 50 220-240 ±10% 0,9
(a)
16
ít
ógépektől stb. megfelelő távolságra
giából létrejövő elektromos
Table 3.2: Elektromos jellemzők
(a)
Több egység közös tápellátása esetén (ahogy az a “Csoportos vezérlés vagy 2 távirányító használata” . oldal 19
ábrán látható) az egységek közötti összekötő kábelek te csatlakozóblokkján kívüli vezetéket az elektromos berendezések szabványainak megfelelően ágaztassa el amikor két, 2 mm²-nél nagyobb tápvezetéket használ. Az ágat védőburkolattal kell ellátni, hogy a tápvezetékkel
ljes áramerőssége 12 A alatt legyen. Az egység
azonos vagy annál nagyobb legyen a szigetelés.
A helyszíni huzalozás specifikációi
Tápellátás vezetéke
Vezeték
H05VV-U3G
(a),(b)
Méret (mm²)
A vonatkozó
Hossz
jogszabályoknak
megfelelően. Max.
4,0
A távirányító és az egység átviteli huzalozása
Table 3.3: A helyszíni huzalozás specifikációi
(a)
Csak védett vezetékek esetén. Védelem hiányában használja a H07RN-F vezetéket.
(b)
Vezessen elektromos huzalozást a csövön keresztül, hogy védelmet nyújtson a külső erők hatásaival szemben.
(c)
Dupla szigetelésű vezetéket használjon a távirányítóhoz (védőburkolat vastagsága: 1 mm), vagy falon vagy
csövön keresztül futtassa a vezetékeket, hogy a felhasználó ne érhessen hozzájuk.
(d)
Ez a hossz a rendszer teljes kibővített hossza csoportvezérlés esetén. Lásd a következő ábrát: “Csoportos
vezérlés vagy 2 távirányító használata” . oldal 19.
Az opcionális berendezések felszerelésének előkészítése
Védőburkolattal
ellátott vezeték
2 vezető
(c)
0,75-1,25
Max. 500 m
(d)
Szerelési kézikönyv
8
Klímakonvektor egységek
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 13
3 A klímakonvektor egység felszerelésének előkészítése
abc
3.6 Az opcionális berendezések felszerelésének előkészítése
Levegőáramlás irányai
Ehhez az egységhez választhat más levegőáramlási irányo készletet kell vásárolni ahhoz, hogy a levegő elvezetését 2, 3 vagy 4 (zárt sarkok) irányba korlátozza.
A helyiséghez legmegfelelőbb leve
gőáramlási irányt és felszerelési pontot válassza ki. A
levegő 2 vagy 3 irányba végzett elvezetéséhez a távirányítóval helyi beállításokat kell végezni, és be kell zárni a levegőkimenete(ke)t az alábbi ábrán látható módon. (
levegőáramlás iránya)
Fig. 3.2: Levegőáramlás irányai
a
Levegőelvezetés 4 irányban
b
Levegőelvezetés 3 irányban
c
Levegőelvezetés 2 irányban
kat. Opcionális blokkolóbetét-
Információ
A levegőáramlás
bemutatott irányai csak a lehetséges levegőáramlási irányok
példáiként szolgálnak.
Az opcionális berendezések felszerelésével kapcsolatos egyéb elő
“Opcionális berendezések felszerelése” . oldal 25.
készületekért lásd:
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
Szerelési kézikönyv
9
Page 14

4 A klímakonvektor egység felszerelése

a
1x
b
1x
c
8x
d
4x
e
1x
1x
h
1x
i
2x
j
1x
k
1x
l
f
FWF_T 2x FWF_F 4x
g
FWF_T 2x FWF_F 4x
m
FWF_
T 2x
FWF_F 4x
4 A klímakonvektor egység felszerelése
Az egység kicsomagolása

4.1 Az egység kicsomagolása

Az egység kézhezvételekor ellenőrizze az állapotát. Ellenőrizze, hogy megsérült-e a szállítás alatt. Ha az egység és/vagy a csomagolás megsérült a szállításkor, azonnal jelentse ezt a szállító reklamációs ügyintézőjének.
Azonosítsa az egység modelljét és verzióját a kartoncsomagoláson lévő jelö Hagyja az egységet a csomagolásában, amíg el nem éri a
elkerülhetetlen a kicsomagolás, emeléskor puha anyagból készült hurkot vagy kötéllel együtt védőlemezt használjon, hogy elkerülje az egység sérülését vagy megkarcolását.
Figyelmeztetés
Tépje szét és dobja ki a műanya Ha a gyermekek műanyag zacskóval játszanak, fennáll a fulladásos halál veszélye.
g tasakokat, hogy a gyerekek ne játszhassanak velük.
lések alapján.
felszerelés helyét. Ahol
Az egység kicsomagolásakor vagy a kicsomagolás után az egység
mozgatásakor mindenképpen az függesztő konzolnál fogva emelje fel az egységet, és ne gyakoroljon nyomást más részekre.
Ellenőrizze, hogy megvan-e az összes tartozék

4.2 Ellenőrizze, hogy megvan-e az összes tartozék

A dobozban található tartozékok áttekintése:
Fig. 4.1: Tartozékok
a
Fém fogó
b
Leeresztőtömlő
c
Csavaralátét a függesztő konzolhoz
d
Csavar
e
Papírminta a felszereléshez
f
Szigetelőcső
g
O-gyűrű
h
Nagy tömítés
i
Kis tömítés
j
Tömítés
k
Szerelési kézikönyv
A mennyezet nyílásának előkészítése
10
Szerelési kézikönyv
l
Felhasználói kézikönyv
m
A vezetékek csatlakozásának tömítése
Klímakonvektor egységek
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 15
4 A klímakonvektor egység felszerelése
533
575
585~660
*
585
585~660
*
700
20
45
20
45
533
575
585~660
*
700
a
c
e
f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
45
b a

4.3 A mennyezet nyílásának előkészítése

Fig. 4.2: A mennyezet nyílása
a
Vízbemenet/-kimenet
b
Felfüggesztő csavar (x4) (nem tartozék)
c
Felfüggesztő konzol
d
Felfüggesztett mennyezet
e
A felfüggesztő csavarok közötti távolság
f
Az egység méretei
g
A mennyezet nyílásának méretei
h
A díszítőlemez méretei
i
A felfüggesztett mennyezet kerete
Információ
A felszerelés 660 mm mennyezetméret mellett lehetséges (* jelű a “A mennyezet
nyílása” . oldal 11 ábrán). De a 20 mm-es, mennyezetpanelt átfedő méret eléréséhez
a mennyezet és az egység egység közö mennyezetet az
tti tér 45 mm-nél nagyobb, rögzítsen tömítőanyagot vagy visszamaradt
alább jelölt területre.
közötti tér legfeljebb 45 mm lehet. Ha a mennyezet és az
Fig. 4.3: A mennyezet térköze túl nagy
a
A tömítőanyag vagy visszamaradt mennyezet rögzítéséhez használt terület
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
b
Felfüggesztett mennyezet
Szerelési kézikönyv
11
Page 16
4 A klímakonvektor egység felszerelése
c
b
d
e
a
50 - 100
1 Ahol kell, hozza létre a felszereléshez szükséges mennyezeti nyílást. (Meglévő
mennyezetek esetén.)
A mennyezetnyílás mérete találja.
Hozza létre a felszereléshez szükséges mennyezeti nyílást.
A mennyezetnyílás létrehozása után előfordulhat, hogy meg kell erősíteni a
felfüggesztett mennyezetkeretet a mennyezet szintjének megőrzéséhez és a vibrálás megakadályozásához. Részletekért forduljon az építés kivitelezőjéhez.
2 Szerelje fel a felfüggesztő csavarokat. (Használjon M8~M
Meglévő mennyezetekh süllyesztett beillesztést, süllyesztett horgonyokat vagy más nem tartozék alkatrészeket a mennyezet megerősítéséhez, hogy az elbírja az egység súlyát. A felfüggesztő csavarok közötti távolságot a felszerelés papírmintája jelöli (az egységhez mellékelve). Tekintse meg a megerősítést igénylő pontok kiderítéséhez. A folytatás előtt állítsa be a mennyezettől való távolságot. Az alábbi ábrán látható egy példa felszerelés:
it a felszerelés (az egységhez mellékelt) papírmintájában
ez használjon horgonyokat és új mennyezetekhez használjon
10 méretű csavarokat.)
Fig. 4.4: A felfüggesztő csavarok felszerelése
a
Mennyezetlemez
b
Horgony
c
Hosszú anya vagy feszítőcsavar
d
Felfüggesztő csavar
e
Felfüggesztett mennyezet
Információ
A fenti alkatrészek egyike sem tartozék.
A szabványos felszereléstő
helyi DAIKIN kereskedővel.
Az egység rögzítése

4.4 Az egység rögzítése

Vigyázat
A sérülések elkerülése végett ne érjen a levegő bem alumínium ventilátorszárnyaihoz.
l eltérő felszereléshez tanácsért lépjen kapcsolatba a
eneti nyílásához és a készülék
Szerelési kézikönyv
12
Opcionális berendezések felszerelésekor olvass
a el az opcionális berendezések szerelési kézikönyvét is. A helyi feltételektől függően könnyebb lehet az opcionális berendezéseket felszerelni az egység felszerelése előtt. De meglévő mennyezetek esetén az egység felszerelése előtt mindig szereljen fel frisslevegő-bemeneti készletet. További információk:
“Opcionális berendezések felszerelése” . oldal 25.
Klímakonvektor egységek
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 17
4 A klímakonvektor egység felszerelése
a b
b
1 Szerelje fel ideiglenesen az egységet.
Rögzítse a felfüggesztő konzolt és alsó oldalán anyával és csavaralátéttel biztonságosan rögzítse az alábbi ábrán látható módon.
a
c
b
Fig. 4.5: A felfüggesztő konzol rögzítése
a
Anya (nem tartozék)
b
Csavaralátét (az egységhez mellékelve)
c
Felfüggesztő konzol
d
Kettős anya (nem tartozék)
d
a felfüggesztő csavarhoz. A felfüggesztő konzolt a felső
2 A papírminta rögzítése a felszereléshez (az
egységhez mellékelve). (Csak új
mennyezetek esetén.)
A felszerelés papírmintája megfelel a mennyezetnyílás méreteinek. Részletekért forduljon az építés kivitelezőjéhez.
A felszerelés papírmintája jelzi a mennyezetnyílás közepét. Az egység burkolata jelzi az egység közepét.
Rögzítse a felszerelés papírmintáját az egységhez a csavarokkal az alábbi ábrán látható módon.
Fig. 4.6: Papírminta a felszereléshez
a
Papírminta a felszereléshez (az egységhez mellékelve)
b
Csavarok (az egységhez mellékelve)
3 Helyezze az egységet a megfelelő pozícióba a felszereléséhe 4Ellenőrizze, hogy az egység
Ne szerelje fel ferdén az
vízszintesen helyezkedik-e el.
egységet. Az egység beépített elvezetőszivattyúval és
z.
úszókapcsolóval rendelkezik. Ha az egység a lecsapódás áramirányához képest ferde (az elvezetőcsövek oldala meg van emelve), az úszókapcsoló helytelenül működhet, és ez vízszivárgást okozhat.
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
Szerelési kézikönyv
13
Page 18
b
b
a
4 A klímakonvektor egység felszerelése
a
c
b
FWF_
T
FWF_
F
FWF_
T
FWF_
F
a
e
g
f b i
i
j
h
j
d
Egy vízszintmérővel vagy vízzel töltött vinil csővel az alábbi ábrának megfelelően ellenőrizze, hogy az egység mind a négy sarka vízszintes-e.
Fig. 4.7: Az egység vízszintességének ellenőrzése
a
Vízszint
b
Vinil cső
5 Távolítsa el a felszerelés papírmintáját. (Cs
A vízvezetékek szerelésének elvégzése
ak új mennyezetek esetén.)

4.5 A vízvezetékek szerelésének elvégzése

A vízvezetékek szerelésének elvégzése

4.5.1 A vízvezetékek csatlakoztatása

Az egység vízkimeneti és -bemeneti csatlakozásokkal rendelkezik. A légtelenítéshez légtelenítő szelep található a vízbemenet és vízkimenet mentén az alábbi ábrának megfelelően.
Fig. 4.8: Vízvezetékek csatlakozása
a
Elvezető cső csatlakozása
b
Szerelési kézikönyv
14
Tápellátás bemeneti nyílás
c
Vízbemenet (3/4" anya BSP)
d
Vízkivezetés (3/4" anya BSP)
e
Hidegvíz-bemenet (3/4" anya BSP)
f
Hidegvíz-kivezetés (3/4" anya BSP)
g
Melegvíz-bemenet (3/4" anya BSP)
h
Melegvíz-kivezetés (3/4" anya BSP)
i
Átviteli huzalozás bemenete
j
Légtelenítő szelep
Klímakonvektor egységek
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 19
4 A klímakonvektor egység felszerelése
a b
d
c
c d
Csatlakoztassa a klímakonvektor egység vízbemenetét és vízkimenetét a vízvezetékekhez az alábbi ábrán látható módon.
ba
Fig. 4.9: A vízvezetékek csatlakoztatása
a
Vízvezeték:
3/4" BSP csavar az
3/4" BSP anya opcionális szelephez történő csatlakozás esetén.
b
O-gyűrű (az egységhez mellékelve)
Tájékoztatás
Ne használjon túlságosan nagy erőt a vezetékek csatlakoztatásakor az egység vezetékeit.
A deformált vezetékek a berendezés működési zavarát
egységhez történő közvetlen csatlakozás esetén,
. Ez deformálhatja
okozhatják.
Opcionális szelep használatakor tekintse meg a szelepké helyszíni vezetékek felszereléséhez.
A vízvezetékek szerelésének elvégzése

4.5.2 A vízvezetékek szigetelése

A teljes vízkört, vagyis az összes vezetéket szigetelni kell a páralecsapódás, valamint a teljesítmény csökkenésének megelőzése érdekében.
Fig. 4.10: A vízvezetékek szigetelése
a
Víz bemenet
b
Víz kimenet
c
A vezetékek csatlakozásának tömítése (az egységhez mellékelve)
d
Szigetelőcső (az egységhez mellékelve)
Ha a hőmérséklet akkor a szigetelőanyagoknak legalább 20 mm vastagnak kell lenniük, hogy ne alakulhasson ki konden
A vízvezetékek szerelésének elvégzése
záció a szigetelés felületén.
magasabb, mint 30°C, és a relatív páratartalom meghaladja a 80% értéket,
szlet szerelési kézikönyvét a

4.5.3 A vízkör feltöltése

Tájékoztatás
A vízminőségre
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
vonatkozóan a 98/83 EK EU irányelv rendelkezései érvényesek.
Szerelési kézikönyv
15
Page 20
4 A klímakonvektor egység felszerelése
ab
c
Tájékoztatás
Glikol használata engedélyezett, de a mennyisége nem haladhatja meg a térfogat 40%-át. Ennél okozhatja.
Feltöltéskor általában nem lehet a rendszert tökéletesen légteleníteni. A maradék levegő az egység működésének első óráiban eltávolítható. A levegő a kézi légtelenítő szeleppel távolítható el az egységből. Az egységen a légtelenítő szelep helyét a “Vízvezetékek
csatlakozása” . oldal 14 ábrán láthatja.
1 Az anya 2-szeri elfordításával nyiss
“Légtelenítő szelep” . oldal 16 ábrát).
2 Nyomja meg a rugalmas magot (lásd a “Légtelenítő szelep” . oldal
levegő az egység vízköreiből történő 3 Zárja be az anyát. 4 Ezután szükség lehet víz utántöltésére (de soha nem a légtelenítő szelepen keres
töményebb glikol oldat a hidraulikus alkatrészek károsodását
a ki
a légtelenítő szelepet (tekintse meg a
16 ábrát) a felesleges
kieresztéséhez.
tül).
z
Fig. 4.11: Légtelenítő szelep
a
Légtelenítő
b
Anya
c
Az elektromos huzalozás csatlakoztatása
Rugalmas mag

4.6 Az elektromos huzalozás csatlakoztatása

Óvintézkedések
Az elektromos huzalozás csatlakoztatásakor vegye figyelembe az alábbi megjegyzése
Ne csatlakoztasson különböző
A nem megfelelő csatlakozás túlmelegedést okozhat.
Ne csatlako
ztasson különböző méretű vezetékeket ugyanahhoz a földelés-kivezetéshez.
A nem megfelelő csatlakozás csökkentheti a védelmet.
Amikor ugyanolyan méretű
csatlakoztassa azokat.
Fig. 4.12: Kivezetés huzalozása
A megadott elektromos vezetéket használja (lásd: “A helyszíni huzalozás specifikációi” .
oldal 8). Csatlakoztassa megfelelően a vezetéket a kivezetéshez.
túlzott erő nélkül rögzítse le a vezetéket. A megfelelő
Meghúzó nyomaték (N·m)
Távirányító csatlakozóblokkja
méretű vezetékeket ugyanahhoz a tápellátás-kivezetéshez.
vezetékeket csatlakoztat, az alábbi ábra alapján
ket.
A kivezetésre gyakorolt
meghúzó nyomatékot használja:
0,79~0,97
Tápellátás csatlakozóblokkja
1,18~1,44
Table 4.1: Meghúzó nyomaték
Szerelési kézikönyv
16
Klímakonvektor egységek
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 21
4 A klímakonvektor egység felszerelése
A távirányító vezetékének legalább 50 mm-re kell lennie az egység átviteli huzalozásától
vagy más huzalozásától. Ha nem tartja be ezt az útmutatást, az elektromos zaj a készülék
hibás működését okozhatja.
A távirányító hu
A vezetékek legyenek rendezettek, hogy ne gátoljanak más berendezés
fel a vezérlődoboz fedelét. Győződjön meg róla, hogy a fedél szorosan záródik. A nem
megfelelő csatlakozások túlmelegedést és a legrosszabb esetben áramütést vagy tüzet
okozhatnak.
Tájékoztatás
Soha ne csatlakoztassa az egység átviteli huzalozását a távirányító huzalozásához. Ez a
kapcsolat a teljes rendszer helyrehozhatatlan károsodását okozhatja.
Huzalozási rajz
Tanulmányozza az egységre ragasztott huzalozási rajzot (a
zalozásához tekintse meg a távirányítóhoz kapott szerelési kézikönyvet.
t, és ne feszítsék
doboz fedelének belsején).
YLW : Sárga GRN : Zöld BLU : Kék
: Kivezetés : Csatlakozó : Vezetékcsatlakozó : Helyszíni huzalozás
vezérlő
RED : Piros BLK : Fekete WHT : Fehér ORG : Narancssárga
A1P, A2P Nyomtatott áramkörtábla C1 F1U HAP KPR M1F M1P M1S Q1M Q1D1 R1T R2T, R3T Termisz tor S1L T1R V1TR X1M, X2M Kapocsléc Z1F TC
Kondenzátor (M1F) Biztosíték (F5A, 250 V) Fénykibocsátó dióda (szervizkijelző zöld) Mágneses relé (M1P) Motor (belső ventilátor) Motor (elvezetőszivattyú) Motor (lengőszárny) Hőkapcsoló (M1F beágyazva) Helyszíni földzárlatjelző (max. 300 mA) Termisztor (levegő)
Úszókapcsoló Transzformátor (220–240 V/22 V) Fázisvezérlő áramkör
Ferritgyűrű Jelküldő áramkör
Vezetékes távirányító
R1T SS1
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
Termisztor (levegő) Választókapcsoló (fő/al)
Szerelési kézikönyv
17
Page 22
4 A klímakonvektor egység felszerelése
P11
NL
a
2
P2F1F
2
P11NL2
P2F1F
2
P11NL2
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F
2
P11NL2
P2F1F
2
c
b
Vezeték nélküli távirányító (vevő/megjelenítő egység)
A3P, A4P Nyomtatott áramkörtábla BS1 H1P H2P H3P H4P SS1 SS2
Az opcionális részek csatlakozója
X24A X33A X35A X40A
Nyomógomb (BE/KI) Fénykibocsátó dióda (BE – vörös) Fénykibocsátó dióda (időzítő – zöld) Fénykibocsátó dióda (szűrőjel – vörös) Fénykibocsátó dióda (jégmentesítés – narancssárga) Választókapcsoló (fő/al) Választókapcsoló (vezeték nélküli címkészlet)
Csatlakozó (vezeték nélküli távirányító)) Csatlakozó (szelepvezérlő adapter) Csatlakozó (külső adapter) Csatlakozó (BE/KI bemenet kívülről)
Megjegyzések
1 Távirányító használatakor a vezérlő szerelési kézikönyvének megfele
lően csatlakoztassa
azt az egységhez. 2 A távirányító modell a rendszer kombinációjától függően változik.
atlakoztatás előtt t
Cs 3 A távirányító vezetékének árnyékolását földelje le a
ekintse meg a műszaki adatokat, katalógusokat stb.
beltéri egységhez.
(ha árnyékolt vezetéket használ) 4 Központi távirányító használatakor tekintse meg az egység kézikönyvét a
csatlakozt
atáshoz. 5 Az X24A, X33A, X35A és X40A csatlakoztatva van, ha opcionális tartozékokat használ. 6 Az X24A csatlakoztatva van, ha a vezeték nélküli 7 Az R2T és/vagy az R3T elérhetősége a m
odelltípustól függ.
távirányítót használja.
Rendszerpéldák
Ha 1 távirányítót használ 1 beltéri e
gységhez (normál üzemeltetés)
Fig. 4.13: 1 távirányító 1 beltéri egységhez
a
Klímakonvektor egység
b
Távirányító (opcionális berendezés)
c
Túláram-biztosíték
Szerelési kézikönyv
18
Klímakonvektor egységek
FWF
4PW64524-1 – 09.2010
Page 23
4 A klímakonvektor egység felszerelése
P11a2
P2F1F
2
P11 2
P2F1F
2
P11NL2
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F
2
P11 2
P2F1F
2
b
d
c
Csoportos vezérléshez vagy 2 távirányító használatakor
Fig. 4.14: Csoportos vezérlés vagy 2 távirányító használata
a
Klímakonvektor egység
b
Távirányító (opcionális berendezés)
c
Túláram-biztosíték
d
Összekapcsoló vezeték: a teljes áramerősség nem haladhatja meg a 12 A értéket.
Információ
Csoportvezérlés használatakor nem kell kijelölni a beltéri egység címét.
A rendszer
automatikusan beállítja a címet a bekapcsoláskor.
A kényszerített KI és a BE/KI üzemmód esetén csatlakoztassa az EKROROA
opciókészleten lévő vezetékeket kívülről. További információk: “Opcionális
berendezések felszerelése” . oldal 25.
Vezetékspecifikációk
Védőburkolattal ellátott vinil huzal vagy kábel (2 vezeték)
Mérték Hossz Külső kivezetés
0,75–1,25 mm² 100 m 15 V egyenáramú feszültségű, 10 mA
értékű minimálisan használható terhelést biztosító kapcsolat.
Az elektromos huzalozás csatlakoztatása
Table 4.2: Kényszerített KI és BE/KI huzalozás specifikációi
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
Szerelési kézikönyv
19
Page 24
4 A klímakonvektor egység felszerelése

4.6.1 A betáp csatlakoztatása

123
LN
a
k
A
C
j
m
c
j
e
c
cnm m d b
10~15
B
10~15
f
el fghi g ei
Fig. 4.15: Elektromos huzalozás csatlakoztatása
A
Részlet: a távirányító és az egység átviteli kábeleinek csatlakoztatása
B
Részlet: a tápellátás kábelének csatlakoztatása NE csatlakoztassa a vezetékeket a 3. számú kivezetéshez.
C
Részlet: a kábel bemenő nyílásainak lezárása Ragassza az öntapadó tömítéseket a külső burkolatra a vezeték bemenő
nyílásainak lezárásához.
a
Vezérlődoboz fedele
b
Huzalozási rajz matrica
c
Távirányító kábele
d
A távirányító és az egység átviteli csatlakozóblokkja
e
Tápellátás kábele
f
Tápellátás csatlakozóblokkja
g
Nagy fogó (nem tartozék)
h
Kis fogó (nem tartozék)
i
Fogótartó
j
Tömítés (az egységhez mellékelve)
k
Földelõvezeték
l
Tápellátás kábelének bemenete
m
Az egység átviteli kábele
n
A távirányító és a jelátviteli kábeleinek bemenete
Szerelési kézikönyv
20
Klímakonvektor egységek
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 25
4 A klímakonvektor egység felszerelése
1 Vegye le a vezérlõdoboz fedelét (a) a következõ ábrán látható módon: “Elektromos
huzalozás csatlakoztatása” . oldal 20.
2 Húzza a tápellátás kábelét (e) (vagy közös tápellátás esetén az összekapcsoló vezetéket)
a tápellátás kábelének bemenetébe (l).
3 Csatlakoztassa a tápellátás vezetékeit a tápellátás csatlakozóblokkjához (f).
Csatlakoztassa az L vezetéket az 1. kivezetéshez, az N vezetéket a 2. kivezetéshez. 4 Csatlakoztassa a földelővezetéket (k) a földelőkivezetéshez. 5 A (g) jelű bilinccsel rögzítse megfelelően a vezetéket. 6 Szereljen fel földzárlatjelzőt és biztosítékot a tápellátás vezetékére (nem tartozék). A
földzárlatjelzőt a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően válassza ki. A biztosíték
kiválasztásához lásd: Elektromos jellemzők.
Tilslut ledningerne til fjernstyringen o g enhedens transmission

4.6.2 A távirányító és a jelátviteli vezetékek csatlakoztatása

1 Vegye le a vezérlődoboz fedelét (a) a következő ábrán látható módon: “Elektromos
huzalozás csatlakoztatása” . oldal 20.
2 Húzza be a kábeleket (c, m) a távirányító és az egység átviteli kábeleinek bemenetén (n)
keresztül. 3 Csatlakoztassa a távirányító vezetékeit a (d) csatlakozóblokk (P1, P2) kivezetéseihez. 4 Csatlakoztassa a jelátviteli vezetékeket a (F1, F2) kivezetésekhez. 5 A (g) jelű bilinccsel rögzítse megfelelően a vezetéket.
Az elektromos huzalozás csatlakoztatása

4.6.3 A vezérlődoboz lezárása

1 Az összes vezetékkapcsolat elkészítése után (az egységhez mellékelt) kis tömítéssel
töltse ki a burkolat kábelbemeneteinek hézagjait, hogy ne jusson az egységbe kisállat, víz
vagy szennyeződés, ami a vezérlődoboz rövidzárlatát okozhatja. 2 Helyezze vissza a vezérlődoboz fedelét (a) a helyére a “Elektromos huzalozás
csatlakoztatása” . oldal 20 ábrán láthatóak szerint. A vezérlődoboz fedelének
visszahelyezésekor ne szorítson be egy vezetéket se.
Az elvezetőcsövek felszerelésének elvégzése

4.7 Az elvezetőcsövek felszerelésének elvégzése

Az elvezetőcsövek felszerelésének elvégzése

4.7.1 Az elvezetőcsövek felszerelése az épületre

1-1.5 m
Fig. 4.16: Elvezetőcső felszerelése
a
Függőrúd
b
1/100 esés
a
b
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
Szerelési kézikönyv
21
Page 26
4 A klímakonvektor egység felszerelése
300
0~545205
750
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce
100 0~675
a a
a a
A csövek legyenek a lehető legrövidebbek, és lefelé essenek legalább 1/100 értékű
eséssel, hogy a levegő ne maradjon a csőben. Lásd: “Elvezetőcső fels
Ha a leeresztőtömlő
egy leeresztő emelőcsövet (nem tartozék) az alábbi ábrán látható módon.
Fig. 4.17: Elvezetés kialakítása
a
Mennyezetlemez
b
Felfüggesztő konzol
c
Leeresztő emelőcső (névleges átmérő = 20 mm)
d
Leeresztőtömlő (az egységhez mellékelve)
e
Fém fogó (az egységhez mellékelve)
t nem lehet megfelelő lejtőre állítani, szereljen a leeresztőtömlőre
zerelése” . oldal 21.
A cső mérete legalább akkora legyen, mint a csatlakozó cső mérete (20 mm belső
átmérő).
A leeresztő emelőcsöveket 545 mm-nél kisebb magasságban szerelje fel.
A leeresztő emelőcsöveket az eg
ységhez képest derékszögben, és az egységtől legfeljebb
300 mm-re szerelje fel.
A levegőbubo
rékok megakadályozásához a leeresztőtömlőt vízszintesen vagy kissé
megdöntve (75 mm) szerelje fel.
A teljes elvezető
Információ
Több elvezetőcső egyesítésekor
csövet szigetelje az épületben.
az alábbi ábrán látható módon szerelje fel a csöveket. Összefutó elvezető csöveket válasszon, amelyek mérete megfelel az egység üzemeltetési teherbírásának.
Fig. 4.18: Több elvezetőcső egyesítése
a
Összefutó elvezető csövek T-csatlakozása
Az elvezetőcsövek felszerelésének elvégzése
Szerelési kézikönyv
22
Klímakonvektor egységek
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 27
4 A klímakonvektor egység felszerelése
ba
aebc d
4 mm
c d
b
A
A'
A-A'
a

4.7.2 Az elvezető csövek csatlakoztatása az egységhez

1 A lehető legjobban tolja be a leeresztőtömlőt (az egységhez mellékelve) az
elvezetőnyílás fölé az ábrán látható módon.
Fig. 4.19: A leeresztőtömlő csatlakoztatása
a
Elvezetőnyílás (az egységhez rögzítve)
b
Leeresztőtömlő (az egységhez mellékelve)
2 Húzza meg a fém fogót, amíg a csavar feje kevesebb, mint 4 mm-re kerül a fém fogótól
az ábrán látható módon.
Az elvezetőcsövek felszerelésének elvégzése
Fig. 4.20: A tömítés beburkolása
a
Elvezetőnyílás (az egységhez rögzítve)
b
Leeresztőtömlő (az egységhez mellékelve)
c
Fém fogó (az egységhez mellékelve)
d
Nagy tömítés (az egységhez mellékelve)
e
Leeresztőcső (nem tartozék)
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
Szerelési kézikönyv
23
Page 28
4 A klímakonvektor egység felszerelése

4.7.3 Az elvezetőcsövek tesztelése

Az elvezető csövek felszerelése után ellenőrizze, hogy az elvezetett víz simán folyik-e. 1 Fokozatosan adjon hozzá körülbelül 2 l vizet a levegőkime
e
d
c
neten keresztül.
100
b
a
Fig. 4.21: A víz hozzáadásának módszere
a
Műanyag öntözőkanna (a csőnek körülbelül 100 mm hosszúnak kell lennie)
b
Leeresztő szervizkifolyó (gumi dugóval) (Ezen a kifolyón eressze le a vizet a leeresztőedényből)
c
Elvezetőszivattyú helye
d
Elvezető cső
e
Elvezetőnyílás
2Ellenőrizze az elvezetés áramlását.
Ha az elektromos huzalozás elkészült
Ellenőrizze az elvezetés áramlását HIDEG futtatás alatt a “A felszerelés tesztelése” .
oldal 29 című részen olvaso
Ha az elektromos huzalozás nem készült el
1 Vegye le a vezérlődoboz fedelét. Csatlakoztassa a tápellátást (50 Hz, 220-240 V) a
ttak szerint.
tápellátás csatlakozóblokkjának 1. és 2. csatlakozóihoz, és csatlakoztassa megfelelően a földelővezetéket.
2 Zárja be a vezérlődoboz fedelét, és kapcsolja be az egységet.
Szerelési kézikönyv
24
Veszély: áramütés
Ne érintse meg az elvezetőszivatty
3 Az elvezetőnyílást megtekintve ellenőrizze az elvezető működését.
út.
4 Az elvezetés áramlásának ellenőrzése után kapcsolja ki az egységet, begye le a
vezérlődoboz fedelét, és húzza ki ismét a tápvezetéket a tápellátás csatlakozóblokkjából. Helyezze vissza a vezérlődoboz fedelét a helyére.
Opcionális berendezések felszerelése
Klímakonvektor egységek
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 29
4 A klímakonvektor egység felszerelése

4.8 Opcionális berendezések felszerelése

Opcionális berendezések felszereléséhez tekintse meg az opcionális berendezésekhez kapott szerelési kézikönyvet, és vegye figyelembe az alábbi táblázatban szereplő megjegyzéseket.
Opció
BYFQ60B KDBQ44B60 KAFQ441BA60 KDDQ44XA60 KDBH44BA60
BRC7E530
BRC7E531
KRCS01-1 DCS302CA51
DCS601C51C
DCS301BA51
DST301BA51 KRP4A(A)53
KRP2A52
KEK26-1A KJB212AA
KJB311A
KJB411A KRP1BA101
BRC315D7
Leírás
Díszítőlemez Lemez térközállító Hosszú élettartamú csereszűrő — Frisslevegő-bemeneti készlet — A levegőelvezető kimenet
zárótagja Távirányító – vezeték nélküli
(hűtés és fűtés) Távirányító – vezeték nélküli
(csak hűtés) Távoli érzékelő Központi távirányító
Intelligens érintésvezérlő
Egységes BE/KI vezérlő
Időszabályzó Elektromos toldalékok
vezetékadaptere
Elektromos toldalékok vezetékadaptere
Zajszűrő Elektromos doboz földelési
kivezetéssel (2 blokk) Elektromos doboz földelési
kivezetéssel (3 blokk) Elektromos doboz A PCB adapter felszerelő
doboza Vezetékes távirányító
Megjegyzés
— —
Nem érhető el az összes funkció a FWF modelleken.
Nem érhető el az összes funkció a FWF modelleken.
— Felszerelés: közvetlen
csatlakoztatás a beltéri egységhez, nincs csatlakoztatás a kültéri egységhez.
Nem érhető el az összes funkció a FWF modelleken.
Felszerelés: közvetlen csatlakoztatás a beltéri egységhez, nincs csatlakoztatás a kültéri egységhez.
Nem használható AIRNET vagy
elefonos kapcsolat.
t Nem érhető el az összes funkció a
FWF modelleken. Felszerelés: közvetlen
csatlakoztatás a beltéri egységhez, nincs csatlakoztatás a kültéri egységhez+ EKROROA opciókészletre van szükség.
— Felszerelés: lásd: FXZQ. Csatlakoztatás: lásd a
VRV rendszert. Felszerelés: lásd: FXZQ. Csatlakoztatás: lásd a
VRV rendszert. — —
— Felszerelés: lásd:
FFQ vagy FXZQ. —
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
Szerelési kézikönyv
25
Page 30
4 A klímakonvektor egység felszerelése
Opció
EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 EKRP1C11
EKFCMBCB7
EKROROA
Table 4.3: Opcionális berendezések felszerelése
Leírás
2-utas szelep (BE/KI típus) — 3-utas szelep (BE/KI típus) — Szelepvezérlő PCB-panel
Megjegyzés
Felszerelés: ne használja az EKRP1C11 opcióhoz mellékelt szerelési kézikönyvet, helyette az EKMV2 és EKMV3 opciók szerelési kézikönyvében leírtakat kövesse.
Opcionális PCB MOD-busz
csatlakoztatáshoz Távoli “BE/KI” és
“Kényszerített KI” készlet
Szerelési kézikönyv
26
Klímakonvektor egységek
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 31

5 A klímakonvektor egység beüzemelése

5 A klímakonvektor egység beüzemelése
A felszerelés elkészültének ellenőrzése

5.1 A felszerelés elkészültének ellenőrzése

Veszély: áramütés
Lásd: “A felszereléssel kapcsolatos óvinté
Az egység felszerelése után ellenőrizze az alábbiakat. Ha mindent ellenőrzött, a berendezés lemezeit le kell csukni, csak ezután lehet áram alá helyezni.
Pipálja
ki , ha ellenőri zte
Az egység megfelelően van felszerelve. Ha nincs megfelelően felszerelve, az egység indításakor abnormális zajok jelentkezhetnek és vibráció keletkezhet.
Az egység teljesen szigetelve van. Ha nincs teljesen szigetelve, a lecsapódott víz szivároghat.
Az elvezetett víz simán folyik. Ha az elvezetett víz nem folyik simán, a lecsapódott víz szivároghat.
A tápellátás feszültsége megfelel az egység adattábláján szereplő feszültségnek.
A vezetékek és csövek csatlakozásai megfelelőek. Ha a csatlakozások nem megfelelőek, az az egység hibás működését vagy az alkatrészek kiégését okozhatja.
A földvezetékek megfelelően csatlakoznak. A földcsatlakozók meg vannak húzva.
A vezetékek mérete megfelel a specifikációknak. Ha a vezetékek mérete nem megfelelő, az az egység hibás működését vagy az alkatrészek kiégését okozhatja.
A biztosítékok, megszakítók és helyszínen felszerelt védőeszközök a következő fejezetben megadott méretűek és típusúak: “Az elektromos huzalozás
előkészít
ése” . oldal 7.
Egyik biztosíték vagy védőberendezés sem lett kihagyva. Nincsenek láthatóan laza csatlakozások vagy sérült elektromos alkatrészek a
vezérlődobozban vagy az egységen belül. Nincsenek az egységben sérült alkatrészek vagy deformált csövek.
Nincs vízszivárgás az egységen belül. Vízszivárgás esetén zárja el a vízbemeneten és a vízkimeneten az elzárószelepeket, és hívja fel a helyi DAIKIN kereskedőt.
Minden levegő távozott a vízkörből.
Az összes elem megfelelően van felszerelve és csatlakoztatva.
A levegő bemeneti és kimeneti nyílásait nem zárja el papírlap, kartonpapír vagy bármilyen más anyag.
zkedések” . oldal 3.
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
Table 5.1: A felszerelés elkészültének ellenőrző listája
Szerelési kézikönyv
27
Page 32
5 A klímakonvektor egység beüzemelése
Figyelmeztetés
Győződjön meg arról, hogy megfelelő állatok költözzenek a berendezésbe. Az elektromos alkatrészekre mászó kis élőlények működészavarokat, füstölést vagy tüzet is okozhatnak. Kérje meg a felhasználót, hogy a berendezés körüli területet tartsa tisztán és üresen.
Az egység beállítása

5.2 Az egység beállítása

Fontos, hogy ennek a fejezetnek minden részét sorban elolvassa a rendszer üzembe helyezője, és ennek megfelelően állítsa be az egységet.
Az egység beállítása a felszerelési feltételnek megfelelő
A beállítás a “Modellszám”, végezhető el.
A beállításról és az üzemeltetésről a beállítás” című fejezetében olvashat.
A mennyezet magasságának beállítása
A Második kódszámot az alábbi táblázat mennyezeti magasságának. (A
Mennyezetmagassá g (m)
>2,7 vagy ≤3 >3 vagy ≤3,5
2,7
“Első kódszám” és “Második kódszám” módosításával
vezérlő szerelési kézikönyvének “Helyszíni
szerint állítsa be, hogy megfeleljen a felszerelés
Második kódszám gyári alapbeállítása “01”)
Módszám
13(23) 13(23) 13(23)
óvintézkedéseket tett az ellen, hogy kisméretű
en a vezérlővel végezhető el.
Első kódszám
0 0 0
Második kódszám
01 02 03
Table 5.2: Mennyezet magasságának beállítása
A levegőelvezetés irányának beállítása
A levegőelvezetés irányának (2, 3 vagy 4 irány) módosításáról az opcionális blokkolóbetét-
opció kézikönyvében olvashat. (A Második kódszám gyári alapbeállítása “01”
készlet minden teljes körű levegőelvezetés esetén)
A levegőszűrő jelének beáll
tása
í
A távirányítók folyadékkristályos levegőszűrő jelekkel rendelkeznek, amelyen látható a
gőszűrő tisztításának ideje. A Második kódszámot a helyiségben lévő kosz vagy por
leve mennyiségének megfelelően módosítsa. (A Második kódszám gyári alapbeállítása “01” a levegőszűrő enyhe szennyeződése esetén)
Beállítás
Enyhe
Komoly
Nincs kijelzés
Table 5.3: A levegőszűrő szennyeződése
Megjelenítési
időköz
±2500 óra ±1250 óra
Módszám
10(20) 10(20) 10(20)
Első kódszám
0 0 3
Második
kódszám
01 02 02
Vezeték nélküli távirányítók használatakor címbeállítást kell használni. A beállítás útmutatását a vezérlő szerelési kézikönyvében találja.
Szerelési kézikönyv
28
Klímakonvektor egységek
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 33
5 A klímakonvektor egység beüzemelése
A kényszerített KI és BE/KI üzemmód aktiválása
A következő táblázat a bemeneti jelre adott “Kényszerített válaszokat írja le.
Kényszerített KI
A “BE” bemenet leállítja az üzemeltetést
BE/KI üzemmódok
KIBE bemenet: bekapcsolja az egységet (a távvezérlőkön nem végezhető el)
A “KI” bemenet lehetővé teszi a vezérlést
BEKI bemenet: kikapcsolja az egységet (a távvezérlővel)
Table 5.4: Kényszerített KI és BE/KI üzemmód
1 Kapcsolja ki az egységet, majd a távirányítóval válassza ki az üzemmódot. 2 Állítsa a távirányítót a helyszíni beállítás üzemmódra.
Beállítás
Kényszerített KI BE/KI üzemmód 12(22) Védőberendezés
Módszám
12(22)
12(22)
Első kódszám
8 8 8
bemenete
KI” és “BE/KI műveletek”
Védőberendezés bemenete
BE bemenet: lehetővé teszi a rendszer szabályostól eltérő leállítását (hibakód jelenik meg)
KI bemenet: lehetővé teszi a normál üzemeltetést
Második kódszám
01 02 03
Table 5.5: Kényszerített KI és BE/KI kiválasztása
Tájékoztatás
FWF modellek esetén a “kényszerített KI” beállítás a “Kényszerített KI és BE/KI
kiválasztása” . oldal 29 táblázat szerint és NEM a 12(22)-1-01/02 szerint lett
határozva, ahogyan azt néhány kézikönyv írja.
meg
A felszerelés tesztelése

5.3 A felszerelés tesztelése

Felszerelés után az üzembe helyezést végző szakembernek kötelessége ellenőrizni a megfelelő működést. Ennek érdekében végre kell hajtani az alábbi eljárás szerinti próbaüzemet.
Ha probléma akadt az egységgel, és nem üzemeltethető, lépj kereskedővel.
Információ
Ha vezeték nélküli távirányítót használ, végezz felszerelése után.
en kapcsolatba a helyi DAIKIN
en próbaüzemet a díszítőlemez
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
Szerelési kézikönyv
29
Page 34
5 A klímakonvektor egység beüzemelése
Próbaüzem a díszítőlemez felszerelése előtt
Veszély: áramütés
Lásd: “A felszereléssel kapcsolatos óvinté
1 Nyissa ki a vízbemeneti szelepe(ke)t. 2 Nyissa ki a vízkivezető szelepe(ke)t. 3 A távirányítóval állítsa be a hűtés üzemmódot,
el az üzemeltetést.
4 Nyomja meg a Vizsgálat/Próbaüzem gombot 4 alkalommal, és 3 percig
működtesse az egységet Próbaüzem
5 Nyomja meg a Vizsgálat/Próbaüzem gombot , és működtesse normál módon
a
z egységet. 6 Az üzemeltetési kézikönyvnek megfelelően ellenőrizze az egys 7 Kapcsolja ki a tápellátás főkapcsolóját az üzemeltetés után.
Próba
üzem a díszítőlemez felszerel
1 Nyissa ki a vízbemeneti szelepe(ke)t. 2 Nyissa ki a vízkivezető szelepe(ke)t. 3 A távirányítóval állítsa be a hűtés üzemmódot,
el az üzemeltetést.
ése után
zkedések” . oldal 3.
és a BE/KI g
dban.
és a BE/KI g
omb megnyomásával indítsa
ég működését.
omb megnyomásával indítsa
4 Nyomja meg a Vizsgálat/Próbaüzem gombot 4 alkalommal (vezeték nélküli
távirányítón 2 alkalommal), és 3 percig működtesse az egységet Próbaüzem m
5 Nyomja meg a levegőáramlás irányának beállítása gom
biztosításához, hogy az egység üzembe legyen helyezve.
6 Nyomja meg a Vizsgálat/Próbaüzem gombot , és működtesse normál módon
a
z egységet. 7 Az üzemeltetési kézikönyvnek megfelelően ellenőrizze az egys
Átadás a felhasználónak

5.4 Átadás a felhasználónak

A próbaüzem befejezése után az egység megfelelő működése esetén töltse ki “Az egység átadása a felhasználónak” lapot, amely a felhasználói kézikönyv függeléke.
ódban.
bot annak
ég működését.
Szerelési kézikönyv
30
Klímakonvektor egységek
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 35
6 Szervizelés és karbantartás
Mielőtt bármilyen karbantartási vagy szervizelési tevékenységhez fogna, biztonsági okokból mindig kapcsolja ki az egységet.
Az ezen bekezdésben szereplő szervizelési és karbantartás vagy a szervizvállalat végezheti el.
Veszély: áramütés
Lásd: “A felszereléssel kapcsolatos óvinté
Veszély: magas hőmérséklet
Lásd: “A felszereléssel kapcsolatos óvinté
Tájékoztatás
Ne öntsön semmilyen folyadékot a klímakonvektor egységre. Ez károsíthatja a benne l
évő alkatrészeket.

6 Szervizelés és karbantartás

i tevékenységeket csak szerelő
zkedések” . oldal 3.
zkedések” . oldal 3.
Karbantartási feladatok

6.1 Karbantartási feladatok

A levegőszűrő tisztítása
Szükség esetén tisztítsa meg a szűrőt. egység rendkívül szennyezett levegőjű helyiségbe van felszerelve, gyakrabban tisztítsa meg.
Ha már nem lehet tisztítani, cserélje ki a levegőszűrőt egy eredeti cserealkatrésszel. A levegőszűrő tisztítása:
1 Kapcsolja ki a tápellátást. 2 Egyszerre nyomja le mindkét gombot, és óva
Most nyitva van a szívórács.
Fig. 6.1: A szívórács kinyitása
3 Húzza ki átlósan lefelé a levegőszűrő kampóját, és távolítsa el a szűrőt.
Legalább 6 hónaponként tisztítsa meg a szűrőt. Ha az
tosan eressze le a rácsot.
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
Fig. 6.2: A levegőszűrő leválasztása
Szerelési kézikönyv
31
Page 36
6 Szervizelés és karbantartás
4 Egy porszívóval vagy vízzel tisztítsa meg a levegőszűrőt.
Ha a levegőszűrő na
Fig. 6.3: A levegőszűrő tisztítása
5 Helyezze vissza a levegőszűrőt.
A levegőszűrő szűrőrácshoz rögzítéséhez akassza Nyomja a levegőszűrő alját a rács alján lévő kiálló részekhez, hogy a levegőszűrő a helyére ugorjon.
Fig. 6.4: A levegőszűrő rögzítése
6 Zárja be a szívórácsot.
gyon koszos, használjon egy puha kefét vagy semleges tisztítószert.
azt a szűrőrács feletti kiálló részre.
A szívórács tisztítása
1 Kapcsolja ki a tápellátást. 2 Egyszerre nyomja le mindkét gombot, és óva
tosan eressze le a rácsot.
Most nyitva van a szívórács.
Fig. 6.5: A szívórács kinyitása
3 Nyissa fel a szűrőrácsot 45 fokban, és emelje felfelé.
A szívórács most le van választva.
Fig. 6.6: A szívórács leválasztása
4 Húzza ki átlósan lefelé a levegőszűrő kampóját, és távolítsa el a szűrőt.
Szerelési kézikönyv
32
Fig. 6.7: A levegőszűrő leválasztása
Klímakonvektor egységek
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 37
6 Szervizelés és karbantartás
5 Mossa le a szívórácsot egy puha kefével vagy semleges tisztítószerrel, és alaposan
szárítsa meg.
Fig. 6.8: A szívórács tisztítása
6 A levegőszűrő szűrőrácshoz rögzítéséhez akassza azt a szűrőrács feletti kiálló részre.
Nyomja a levegőszűrő alját a rács alján lévő kiálló részekhez, hogy a levegőszűrő a helyére ugorjon.
Fig. 6.9: A levegőszűrő rögzítése
7 Zárja be a szívórácsot.
Az egység szervizelése

6.2 Az egység szervizelése

Az egység javításának részletes útmutatását a szervizelési kézikönyvben találja. A szervizelési kézikönyv beszerzéséhez lépjen kapcsolatba a helyi DAIKIN kereskedővel.
Ha nem találja a probléma okát, vagy több inform kereskedőt vagy a kijelölt szervizvállalatot.
Ha valamely alkatrész sérült és le kell cserélni, hívja a kijelölt szervizvállalatot a kapható cserealkatrészek listájának beszerzéséhez.
Információ
A hibaelhárítás megkezdése előtt vizsgál e látható hibái, például meglazult csatlakozások vagy sérült kábelek.
ációra van szüksége, hívja a helyi DAIKIN
helyi DAIKIN kereskedőt vagy a
ja át alaposan az egységet, hogy nincsenek-
FWF
Klímakonvektor egységek 4PW64524-1 – 09.2010
Szerelési kézikönyv
33
Page 38

7 Szószedet

7 Szószedet
Kifejezés
Tartozékok:
Jelentés
Az egységgel együtt szállított berendezések, amelyeket a dokumentáció útmutatásának megfelelően kell üzembe helyezni.
Levegőszűrő:
Szálas anyagból készült eszköz, amely eltávolítja a szilárd részecskéket (például port, pollent, penészt és baktériumokat) a levegőből.
Vonatkozó jogszabályok
:
Minden, egy adott termékre vagy területre vonatkozó nemzetközi, európai, országos és helyi irányelv, törvény, szabályozás és/vagy szabályzat.
Megszakító (biztosíték)
Tekerc s (hőcserélő): A klímakonvektor egység fő alkatrésze. Forró és hideg vizet kap a
:
Elektromos készülékeken az áramütés megakadályozásához használt biztonsági eszköz.
hőforrásból.
Vezérlő:
A klímakonvektor egység beállításához és üzemeltetéséhez használt eszköz.
Kereskedő
A klímakonvektor egységek és más DAIKIN termékek kereskedője.
Ventilátor:
Klímakonvektor
:
egység
Nem tartozék:
Levegőbemenet/­kimenet
Szerelő:
Opcionális berendezések
Vízbemenet/­kimenet
Szervizvállalat:
:
:
:
A klímakonvektor egység fő alkatrésze. Hőt vagy hideget oszlat el a helyiségekben.
Fűtésre és hűtésre szolgáló termék.
Olyan berendezések, amelyeket a dokumentáció útmutatásának megfelelően kell üzembe helyezni, de nem a DAIKIN biztosítja őket.
A klímakonvektor egységek levegőbemenettel és -kimenettel rendelkeznek a levegő keringetéséhez.
A klímakonvektor egységek és más DAIKIN termékek üzembe helyezésére képes, szakképzett személy.
A klímakonvektor egységgel opcionálisan felhasználható berendezések.
A klímakonvektor egységek egy vízbemenettel és egy vízkimenettel vannak ellátva a vízkör csatlakoztatásához.
Szakképzett vállalat, amely el tudja végezni vagy meg tudja szervezni a klímakonvektor egység szükséges szervizelését.
Szerelési kézikönyv
34
Felhasználó:
A klímakonvektor egység tulajdonosa és/vagy a terméket üzemeltető személy.
Klímakonvektor egységek
4PW64524-1 – 09.2010
FWF
Page 39
NOTES
Page 40
4PW64524-1 09.2010
Copyright 2010 Daikin
Loading...