Daikin FWF02B7TV1B, FWF03B7TV1B, FWF04B7TV1B, FWF05B7TV1B, FWF02B7FV1B Installation manual [pl]

...
Page 1
INSTRUKCJA INSTALACJI
Klimakonwektory wentylatorowe
FWF02B7TV1B FWF03B7TV1B FWF04B7TV1B FWF05B7TV1B
FWF02B7FV1B FWF03B7FV1B FWF04B7FV1B FWF05B7FV1B
Cover Cover
Type numbers
Page 2
1x
1x
1x
1x 1x 8x 4x
FWF_T 2x FWF_F 4x
FWF_T 2x FWF_F 4x
FWF_T 2x FWF_F 4x
e
hjkl
ba
abcd ifg m
1-1.5 m
a
b
300
0~545205
750
1~1.5 m
0~75
a
b
d
d
ce
aebc d
4 mm
c d
b
A
A'
A-A'
a
100
d
c
a
b
e
abc
a
a
d
b
fhe b i
i
j
g
j
c
FWF_T
FWF
_F
c
123
A
B
10~15
a
m
j
j
f
k
e
el fghi g ei
cnm m d b
10~15
C
c
L N
6
3
8
10
5
7
1
2
4
9
a
a
b
2500
1500
295
*
1500
*
1500
X1M
X2M
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.028/10-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2134252.0551-QUA/EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
и оценено положително
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FWF02B7TV1B*, FWF03B7TV1B*, FWF04B7TV1B*, FWF05B7TV1B*,
07
08
FWF02B7FV1B*, FWF03B7FV1B*, FWF04B7FV1B*, FWF05B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW66183-1
Page 4
Wprowadzenie

Spis treści

Spis treści
1 Wprowadzenie 1

1.1. Informacje na temat klimakonwektorów wentylatorowych

1.2. Informacje na temat tego klimakonwektora wentylatorowego

1.3. Informacje na temat tego dokumentu 1

1.3.1. Znaczenie ostrzeżeń i symboli 2
2 Środki ostrożności podczas montażu 2 3 Przygotowanie montażu
klimakonwektora wentylatorowego
3.1. Sprawdź, czy posiadasz komplet wyposażenia dodatkowego
3.2. Sprawdź, czy miejsce montażu jest właściwe
3.3. Przygotowanie miejsca montażu 4
3.4. Przygotowanie rur wodnych 4
3.5. Przygotowanie okablowania elektrycznego
3.6. Przygotowanie do montażu wyposażenia opcjonalnego
4 Montaż klimakonwektora
wentylatorowego
4.1. Rozpakowanie urządzenia 5
4.2. Sprawdzanie, czy dostarczono wszystkie akcesoria
4.3. Przygotowanie otworu w suficie 5
4.4. Przymocowywanie urządzenia 6
4.5. Wykonanie montażu rur wodnych 7
4.5.1. Podłączenie rur wodnych 7
4.5.2. Izolacja rur wodnych 7
4.5.3. Napełnianie obiegu wodnego 7
4.6. Podłączanie okablowania elektrycznego
4.6.1. Podłączanie zasilania 9
4.6.2. Podłączanie okablowania
zdalnego sterownika i transmisji urządzenia
4.6.3. Zamknięcie skrzynki sterującej 10
4.7. Wykonanie montażu rur odprowadzenia skroplin
4.7.1. Montaż rur odprowadzenia
skroplin w budynku
4.7.2. Podłączanie montażu rur
odprowadzenia skroplin do urządzenia
4.7.3. Testowanie montażu rur
odprowadzenia skroplin
4.8. Montaż wyposażenia opcjonalnego 11
5 Rozruch klimakonwektora
wentylatorowego
5.1. Potwierdzenie zakończenia montażu 12
5.2. Konfigurowanie urządzenia 12
5.3. Testowanie montażu 13
5.4. Przekazanie użytkownikowi 13
6 Serwisowanie i konserwacja 13
6.1. Czynności konserwacyjne 14
6.2. Serwisowanie urządzenia 14
7Słownik 14
WprowadzenieWprowadzenie
10
10
10
10
12

1 Wprowadzenie

Wprowadzenie
1.1. Informacje na temat klimakonwektorów
1
Klimakonwektor wentylatorowy zapewnia ogrzewanie i/lub chłodzenie poszczególnych pomieszczeń. Tworzy on komfortowe środowisko
1
zarówno w zastosowaniach komercyjnych, jak i domowych. Klimakonwektory wentylatorowe są powszechnie stosowane w klimatyzacji biur, hoteli i domów. Głównymi elementami klimakonwektora wentylatorowego są:
Q wentylator, Q wymiennik ciepła.
2
Wymiennik ciepła pobiera ciepłą lub zimną wodę ze źródła grzewczego lub chłodzącego.
2
DAIKIN oferuje szeroką gamę klimakonwektorów wentylatorowych przystosowanych do montażu w zabudowie lub w widocznym miejscu.
3
Listę produktów powiązanych można uzyskać od przedstawiciela firmy DAIKIN.
Wprowadzenie
1.2. Informacje na temat tego klimakonwektora
4
Kod identyfikacyjny modelu oznacza:
5
5
5
8
Dostępne są następujące modele:
9
Q FWF02-03-04-05B7TV1B
Q FWF02-03-04-05B7FV1B
Wprowadzenie
1.3. Informacje na temat tego dokumentu
Niniejszy dokument to instrukcja montażu. Jest on przeznaczony dla instalatora produktu. Opisano w nim procedury montażu, rozruchu i konserwacji urządzenia, oraz informacje pomocne w przypadku napotkania problemów. Należy uważnie przeczytać odpowiednie fragmenty niniejszego podręcznika.
Jak uzyskać podręcznik?
Q Drukowana wersja podręcznika dostarczana jest z urządzeniem. Q Należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat montażu iobsługi powiązanych produktów i/lub wyposażenia opcjonalnego, należy zapoznać się ze stosownymi katalogami, literaturą techniczną i podręcznikami danych produktów. Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim. Wszystkie pozostałe języki to tłumaczenia oryginalnej dokumentacji.
wentylatorowych
wentylatorowego
FW F 02 B 7 T V1 B
FW Wodny klimakonwektor wentylatorowy F Podklasa:
02 Całkowita wydajność chłodzenia (kW) B Nadrzędna zmiana modelu 7 Podrzędna zmiana modelu T Typ klimakonwektora:
V1 1 fazowy / 50 Hz / 220–240 V B Wyprodukowany w Europie
Kaseta F: 2x2
T: 2-rurowy F: 4-rurowy
2-rurowe klimakonwektory wyposażone są w jednoobwodowy wymiennik ciepła. Urządzenie może być używane do chłodzenia lub ogrzewania.
4-rurowe klimakonwektory wyposażone są w dwuobwodowy wymiennik ciepła. Urządzenia mogą być podłączone zarówno do systemów chłodzenia w przypadku posiadania oddzielnego źródła dla chłodzenia i grzania.
DAIKIN, aby uzyskać elektroniczną wersję podręcznika.
jak i
ogrzewania. Tego typu należy użyć
Instrukcja instalacji
1
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 5
Wprowadzenie

1.3.1. Znaczenie ostrzeżeń i symboli

Ostrzeżenia znajdujące się w niniejszym podręczniku zostały sklasyfikowane pod kątem ich wagi i prawdopodobieństwa wystąpienia.
Niebezpieczeństwo: Oznacza sytuację niebezpieczną, która w przypadku wystąpienia doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
Ostrzeżenie: Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną, która w przypadku wystąpienia może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
Wprowadzenie
Niebezpieczeństwo: wysoka temperatura
Nie należy dotykać rur wodnych lub części wewnętrznych podczas pracy lub tuż po jej zakończeniu. Rury i części wewnętrzne mogą być gorące lub zimne, w zależności od warunków roboczych urządzenia.
W przypadku dotknięcia rur lub części wewnętrznych może dojść do poparzenia lub odmrożenia dłoni. Aby uniknąć obrażeń należy poczekać, aż rury i części wewnętrzne wrócą do temperatury normalnej, a w przypadku konieczności ich dotknięcia, należy nosić odpowiednie rękawice ochronne.
Przygotowanie montażu klimakonwektora wentylatorowegoPrzygotowanie montażu klimakonwektora wentylatorowego
Przestroga: Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną, która w przypadku wystąpienia może doprowadzić do lekkich lub średnich obrażeń.
Uwaga: Oznacza sytuacje, które mogą doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub własności.
Informacje:
Ten symbol oznacza przydatne informacje,
niezwiązane z ostrzeżeniami o sytuacjach niebezpiecznych.
Niektóre rodzaje zagrożeń przedstawione są za pomocą specjalnych symboli:
Prąd elektryczny
Niebezpieczeństwo poparzenia
Środki ostrożności podczas montażuŚrodki ostrożności podczas montażu

2 Środki ostrożności podczas montażu

Wszystkie instrukcje opisane w niniejszym podręczniku powinny być wykonywane przez licencjonowanego instalatora. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z instrukcjami podanymi w dostarczonej dokumentacji i w instrukcjach wyposażenia dodatkowego (np. sterownika). Nieprawidłowy montaż może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, zwarcia, wycieku, pożaru lub innego uszkodzenia urządzenia. Podczas montażu, konserwacji i serwisowania urządzenia należy ubrać odpowiedni sprzęt ochrony osobistej (rękawice, okulary). W przypadku braku pewności co do procedur montażu lub obsługi urządzenia, zawsze należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy DAIKIN w celu uzyskania porady i informacji.
Niebezpieczeństwo: porażenie prądem elektrycznym
Przed zdjęciem pokrywy skrzynki sterującej lub dokonaniem podłączeń bądź dotknięciem części elektrycznych należy wyłączyć zasilanie.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed serwisowaniem części elektrycznych należy odłączyć zasilanie na 1 minutę lub na dłużej. Po upływie 1 minuty zawsze należy zmierzyć napięcie na złączach kondensatorów głównego obwodu lub częściach elektrycznych, a przed dotknięciem należy upewnić się, że te napięcia nie przekraczają 50 V napięcia stałego.
3 Przygotowanie montażu
klimakonwektora wentylatorowego

Przygotowanie montażu klimakonwektora wentylatorowego

3.1. Sprawdź, czy posiadasz komplet
Obowiązkowe wyposażenie klimakonwektora wentylatorowego:
Każdy klimakonwektor wentylatorowy musi być wyposażony w jeden z poniższych paneli dekoracyjnych.
Obowiązkowe wyposażenie: Każdy z klimakonwektorów wentylatorowych musi być podłączony do przynajmniej jednego z wymienionych sterowników.
wyposażenia dodatkowego
Panel dekoracyjny Kod
identyfikacyjny
Panel dekoracyjny BYFQ60B Panel dekoracyjny
Element
KDBQ44B60 Dekoracyjny element
odległościowy panelu
Sterowniki Kod
identyfikacyjny
Zdalny sterownik
BRC7E530 Zdalny sterownik elektroniczny – bezprzewodowy (chłodzenie i grzanie)
Zdalny sterownik
BRC7E531 Zdalny sterownik elektroniczny – bezprzewodowy (tylko chłodzenie)
Elektroniczny zdalny
BRC315D7
(a)
sterownik – przewodowy
Centralny zdalny
DCS302CA51 sterownik
Opis
klimakonwektora wentylatorowego.
odległościowy, służący do wypełniania przerwy pomiędzy panelem iurządzeniem, gdy wysokość podwieszonego sufitu jest mała.
Opis
bezprzewodowy do indywidualnego sterowania klimakonwektorem wentylatorowym zfunkcją chłodzenia igrzania.
bezprzewodowy do indywidualnego sterowania klimakonwektorem wentylatorowym tylko zfunkcją chłodzenia.
Przewodowy zdalny sterownik do indywidualnego sterowania klimakonwektorem wentylatorowym zfunkcją chłodzenia igrzania.
(a)
Zdalny sterownik do centralnego sterowania wszystkimi podłączonymi urządzeniami.
FWF
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64524-1B – 2014.03
Instrukcja instalacji
2
Page 6
Przygotowanie montażu klimakonwektora wentylatorowego
Sterowniki Kod
Opis
identyfikacyjny
Inteligentny sterownik dotykowy
DCS601C51C
(a)
Zaawansowany zdalny sterownik do centralnego sterowania wszystkimi podłączonymi urządzeniami.
Centralny wyłącznik
DCS301BA51
(a)
Zdalny sterownik do włączania lub wyłączania wszystkich podłączonych urządzeń.
(a) Do instalacji tych opcjonalnych elementów wymagany może być opcjonalny zestaw
skrzynki instalacyjnej. Aby uzyskać więcej informacji, patrz lista elementów opcjonalnych w instrukcji.
Opcjonalne wyposażenie ma na celu przedłużenie okresu eksploatacji produktu
Opcje obróbki powietrza
Element zaślepiający powietrza
Kod
Opis
identyfikacyjny
KDBH44BA60 Blokady zamykające
jeden lub kilka wylotów powietrza w klimakonwektorze wentylatorowym.
Filtr wymienny
KAFQ441BA60 Filtr wysokiej jakości.
odługim okresie eksploatacji
Opcja świeżego powietrza
KDDQ44XA60 Zestaw, który można
podłączyć do systemu wentylacji w celu dostarczania świeżego powietrza do klimakonwektora wentylatorowego.
Czujnik Kod
Opis
identyfikacyjny
Zdalny czujnik temperatury
KRCS01-1 Zdalny czujnik
mierzący temperaturę zdalnie z lokalizacji innej niż ta, w której zainstalowany jest sterownik.
Timer Kod
Opis
identyfikacyjny
Timer z
DST301BA51
harmonogramem
(a) Do instalacji tych opcjonalnych elementów wymagany może być opcjonalny zestaw
skrzynki instalacyjnej. Aby uzyskać więcej informacji, patrz lista elementów opcjonalnych w instrukcji.
(a)
Sterownik z funkcją harmonogramu.
Obwody elektroniczne
Płyta PCB sterowania zaworem
Kod identyfikacyjny
EKRP1C11
(a)
Opis
Obowiązkowy obwód elektroniczny w przypadku użycia zaworu 2- lub 3-drogowego.
(a)
(a)
Obwód elektroniczny z połączeniami interfejsu Modbus.
Obwód elektroniczny z dodatkowymi połączeniami dla zewnętrznych
Opcjonalna płyta PCB do połączenia Modbus
Adapter okablowania dla dodatkowych urządzeń elektrycznych
EKFCMBCB7
KRP4A(A)53 KRP2A52
sygnałów wejścia/wyjścia.
Zestaw dla pracy WŁ./WYŁ. i wymuszonego WYŁĄCZENIA
(a) Do instalacji tych opcjonalnych elementów wymagany może być opcjonalny zestaw
skrzynki instalacyjnej. Aby uzyskać więcej informacji, patrz lista elementów opcjonalnych w instrukcji.
Przygotowanie montażu klimakonwektora wentylatorowego
EKROROA Połączenie służące
do zdalnego sterowania pracą WŁ./WYŁ.

3.2. Sprawdź, czy miejsce montażu jest właściwe

Podczas wyboru miejsca montażu należy wziąć pod uwagę instrukcje przedstawione w poniższych paragrafach niniejszego rozdziału. Należy wybrać takie miejsce montażu, które będzie spełniać następujące warunki:
Q
przestrzeń wokół urządzenia jest odpowiednia dla konserwacji i serwisowania. Patrz rysunek 2: “Miejsce wymagane na montaż”.
Q przestrzeń wokół urządzenia pozwala na wystarczającą
cyrkulację powietrza i dystrybucję powietrza. Patrz rysunek 2: “Miejsce wymagane na montaż”.
Q urządzenie może być montowane na sufitach o wysokości
do 3,5 m. Jednak w przypadku montażu na wysokości powyżej 2,7 m konieczne jest wprowadzenie odpowiedniego ustawienia za pomocą zdalnego sterownika. Urządzenie należy instalować w miejscu, w którym wysokość na której znajduje się panel dekoracyjny jest większa niż 2,5 m, aby uniknąć przypadkowego dotknięcia.
Q przepływ powietrza nie jest zablokowany. Q można w prawidłowy sposób odprowadzić skropliny. Q w miejscu montażu nie występuje szron. Q urządzenie można zainstalować w pozycji poziomej. Q urządzenie musi być zainstalowane możliwie najdalej od lamp
jarzeniowych lub innych źródeł bezprzewodowych zdalnych sterowników.
Patrz rysunek 2: “Miejsce wymagane na montaż”
a Wylot powietrza b Wlot powietrza
, które mogły by zakłócić sygnał
Zawory Kod
Zawór 2-drogowy
EKMV2C09B7 Elektroniczny zawór
(typu WŁ./WYŁ.)
Zawór 3-drogowy
EKMV3C09B7 Elektroniczny zawór
(typu WŁ./WYŁ.)
Instrukcja instalacji
3
identyfikacyjny
Opis
2-drogowy do kontroli zasilania wody (+EKRP1C11).
3-drogowy do kontroli zasilania wody (+EKRP1C11).
Informacje
Należy pozostawić 200 mm lub więcej przestrzeni tam, gdzie znajduje się symbol *, po bokach, w miejscach zamknięcia wylotu powietrza.
Patrz rysunek 2: “Miejsce wymagane na montaż”.
Informacje
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w miejscach o potencjalnie wybuchowej atmosferze.
Przygotowanie montażu klimakonwektora wentylatorowego
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 7
Przygotowanie montażu klimakonwektora wentylatorowego

3.3. Przygotowanie miejsca montażu

Q
Podczas przygotowywania miejsca montażu należy używać papierowego wzornika dostarczonego z urządzeniem. Więcej informacji na temat przygotowania otworu w suficie można znaleźć w rozdziale “Przygotowanie otworu w suficie” na stronie 5.
Q Gdy warunki panujące w zamkniętej przestrzeni przekraczają
30°C a wartość wilgotności względnej przekracza 80%, lub gdy do sufitu wtłaczane jest świeże powietrze, konieczne jest zastosowanie dodatkowej izolacji na zewnątrz urządzenia (pianka polietylenowa o grubości przynajmniej 10 mm).
Przygotowanie montażu klimakonwektora wentylatorowego

3.4. Przygotowanie rur wodnych

Urządzenie wyposażone jest we wlot i wylot wody, służące do podłączania obiego wodnego. Obieg wodny musi być zapewniony przez instalatora i musi spełniać wymogi stosownych przepisów.
Uwaga
Urządzenie może być stosowane wyłącznie w zamkniętym obiegu wodnym. Stosowanie w otwartym obiegu wodnym może doprowadzić do nadmiernej korozji rur wodnych.
Przed wykonaniem montażu rur wodnych należy sprawdzić następujące elementy:
Q maksymalne ciśnienie wody wynosi 10 bara, Q minimalna temperatura wody wynosi 5°C, Q maksymalna temperatura wody wynosi 50°C (2 rurowe
klimakonwektory) i 70°C (4-rurowe klimakonwektory),
Q należy pamiętać, aby instalować takie komponenty w instalacji
rurowej, które będą mogły wytrzymać dane ciśnienie itemperaturę wody,
Q należy zapewnić odpowiednie zabezpieczenia w obiegu
wodnym, aby ciśnienie wody nigdy nie przekroczyło wartości maksymalnej ciśnienia roboczego,
Q należy zapewnić właściwe odwodnienie dla zaworu
bezpieczeństwa (jeśli zainstalowany), aby woda nie weszła w kontakt z częściami elektrycznymi,
należy upewnić się, że przepływ wody jest zgodny z poniższą
Q
tabelą,
Minimalny
przepływ wody
(l/min.)
FWF02-05B7TV1B 2,7 18 FWF02B7FV1B 2,7 10,8 FWF03-05B7FV1B 2,7 14,4
Tabela 3.1: Maksymalny i minimalny przepływ wody
Q należy dostarczyć zawory odcinające urządzenie, aby można
było wykonać normalne czynności serwisowe bez konieczności spuszczania wody z układu,
Q należy dostarczyć korki spustowe w dolnych punktach układu,
aby pozwolić na całkowite spuszczenie wody z urządzenia podczas konserwacji i serwisowania,
Q należy dostarczyć zawory odpowietrzające w górnych punktach
systemu. Zawory powinny znajdować się w punktach łatwo dostępnych podczas serwisowania. Ręczny zawór odpowietrzający zamontowany jest w urządzeniu,
Q zawsze należy stosować materiały przeznaczone do pracy
zwodą i maksymalnym poziomem 40% glikolu,
Q należy wybra
wody i dostępnej wysokości podnoszenia pompy systemu.
Przygotowanie montażu klimakonwektora wentylatorowego
ć średnicę rur stosowną do wymaganego przepływu
Maksymalny
przepływ wody
(l/min.)

3.5. Przygotowanie okablowania elektrycznego

Urządzenie musi być podłączone do źródła zasilania. Okablowanie i komponenty muszą być zainstalowane przez instalatora i muszą być zgodne z obowiązującymi przepisami.
Ostrzeżenie
W stałych elementach okablowania należy umieścić główny wyłącznik lub zapewnić inny sposób odłączenia wszystkich biegunów, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przed podłączeniem okablowania elektrycznego należy sprawdzić następujące elementy:
Q należy używać wyłącznie przewodów miedzianych, Q całe okablowanie musi być wykonane zgodnie ze schematem
okablowania dostarczonym z urządzeniem,
Q nigdy nie należy ściskać wiązek kabli i należy upewnić się, że
kable nie mają kontaktu z rurami i ostrymi krawędziami. Należy upewnić się, że końce połączeń nie są naprężone,
Q nale
ży zapewnić uziemienie. Nie należy uziemiać urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Niepełne uziemienie może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym,
Q należy upewnić się, że wyłącznik różnicowo-prądowy został
zainstalowany zgodnie z obowiązującymi przepisami. Jeśli tak nie jest, może to doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Wyłącznik różnicowo-prądowy jest elementem dostarczonym lokalnie,
Q należy upewnić się, że zainstalowano wymagane bezpieczniki
lub wyłączniki automatyczne. Bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne to części dostarczone lokalnie.
Informacje
Urządzenie opisane w niniejszym podręczniku może powodować szum elektroniczny generowany na częstotliwościach radiowych. Urządzenie jest zgodne ze specyfikacjami mającymi na celu zapewnienie właściwej ochrony przed takimi zakłóceniami. Jednak nie ma gwarancji, że w przypadku danego montażu nie wystąpią zakłócenia.
Zalecane jest więc instalowanie urządzenia i przewodów elektrycznych w odpowiedniej odległości od sprzętu stereo, komputerów osobistych itp.
W wyjątkowych sytuacjach wymagana jest odległość 3 m lub większa.
Charakterystyka elektryczna
Model FWF Faza 1N~ Frequency (Hz) 50 Zakres napięcia (V) 220–240 Tolerancja napięcia (V) ±10% Prąd maksymalny (A) 0,8 Bezpiecznik nadmiarowo-
prądowy (A) (dostarczany lokalnie)
Tabela 3.2: Charakterystyka elektryczna
(a)
W przypadku wspólnego zasilania kilku urządzeń (jak to przedstawiono na rysunku 13:
“Sterowanie grupowe lub użycie 2 zdalnych sterowników”), należy utrzymywać całkowite natężenie prądu okablowania łączącego jednostki na poziomie niższym niż 12 A. W przypadku użycia dwóch przewodów zasilania o średnicy większej niż 2 mm², linię na zewnątrz bloku połączeń urządzenia należy rozgałęzić zgodnie ze standardami dotyczącymi sprzętu elektrycznego. Rozgałęzienie musi być osłonięte, aby zapewnić równy lub większy poziom izolacji, jak w przypadku samego okablowania zasilającego.
16
(a)
FWF
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64524-1B – 2014.03
Instrukcja instalacji
4
Page 8
Przygotowanie montażu klimakonwektora wentylatorowego
Specyfikacja dotycząca okablowania wykonywanego lokalnie
Przewód Przekrój
(mm²)
Okablowanie zasilające
H05VV-U3G
(a),(b)
Zgodnie z obo-
wiązującymi
przepisami.
Maks. 4,0
Okablowanie zdalnego sterownika
Przewód
izolowany
2 przewodniki
0,75–1,25 Maks. 500 m
(c)
i przewody transmisyjne
Tabela 3.3: Specyfikacja dotycząca okablowania lokalnego
(a)
Tylko w przypadku rur chronionych. W przypadku braku ochrony należy zastosować
H07RN-F.
(b)
Okablowanie elektryczne należy prowadzić w korytach kablowych, aby ochronić je przed
siłami zewnętrznymi.
(c)
W przypadku przewodu zdalnego sterownika należy używać podwójnej izolacji
(grubość izolacji: 1 mm) lub przeprowadzić przewody przez ścianę lub osłonę kablową, aby użytkownik nie miał z nimi kontaktu.
(d)
Ta długość to całkowita długość w systemie w przypadku sterowania grupowego.
Patrz rysunek 13: “Sterowanie grupowe lub użycie 2 zdalnych sterowników”.
Przygotowanie montażu klim akonwektora went ylatorowego
Długość
(d)

3.6. Przygotowanie do montażu wyposażenia opcjonalnego

Kierunek nawiewu powietrza
W przypadku tego urządzenia można wybraćżne kierunki nawiewu powietrza. Konieczne jest zakupienie opcjonalnego zestawu klap blokujących, aby ograniczyć wylot powietrza do 2, 3 lub 4 (zamknięte narożniki) kierunków. Należy wybrać kierunek nawiewu powietrza najbardziej odpowiedni do pomieszczenia i punktu montażu. W przypadku wylotu powietrza w 2 lub 3 kierunkach, konieczne jest wprowadzenie ustawień za pomocą zdalnego sterownika i zamknięcie wylotów powietrza w sposób pokazany na rysunku 1: “Kierunek przepływu powietrza”.
( kierunek nawiewu powietrza)
a Wylot powietrza w 4 kierunkach b Wylot powietrza w 3 kierunkach c Wylot powietrza w 2 kierunkach
Informacje
Pokazane kierunki nawiewu powietrza stanowią jedynie przykłady możliwych kierunków nawiewu powietrza.
4 Montaż klimakonwektora
wentylatorowego

Montaż klimakonwektora wentylatorowego

4.1. Rozpakowanie urządzenia

Po odebraniu urządzenia należy sprawdzić jego stan. Należy sprawdzić, czy podczas transportu nie doszło do uszkodzeń. Jeśli urządzenie i/lub opakowanie zostały uszkodzone podczas dostawy, należy niezwłocznie zgłosić roszczenie w firmie transportowej. Należy sprawdzić model i wersję urządzenia na podstawie oznaczeń podanych na opakowaniu. Należy pozostawić urządzenie w opakowaniu aż do czasu jego przeniesienia do miejsca montażu. Tam gdzie nie można uniknąć rozpakowania, należy użyć pętli wykonanej z miękkiego materiału lub płyt ochronnych związanych liną podczas podnoszenia, aby uniknąć uszkodzenia i zadrapania urządzenia.
Ostrzeżenie
Należy rozedrzeć i wyrzucić plastikowe worki pakunkowe, aby nie bawiły się nimi dzieci. Plastikowe worki stanowią dla bawiących się nimi dzieci ryzyko śmierci przez uduszenie.
Podczas rozpakowywania urządzenia lub przenoszenia po rozpakowaniu należy podnosić urządzenie trzymając je na wsporniku wieszaka, bez wywierania żadnego nacisku na inne częś
Montaż klimakonwektora wentylatorowego

4.2. Sprawdzanie, czy dostarczono wszystkie akcesoria

Przegląd akcesoriów dostarczonych w opakowaniu (patrz rysunek 4: “Akcesoria”):
a Metalowa klamra b Wąż spustowy c Podkładka do wspornika wieszaka d Śruba e Papierowy wzornik instalacyjny f Rurka izolacyjna g Uszczelka O-ring h Duża podkładka uszczelniająca i Mała podkładka uszczelniająca j Podkładka uszczelniająca k Instrukcja montażu l Podręcznik użytkownika m Podkładka uszczelniająca do połączeń rurowych
ci.
Aby uzyskać informacje na temat innych przygotowań wymaganych do montażu wyposażenia opcjonalnego, patrz “Montaż wyposażenia
opcjonalnego” na stronie 11.
Montaż klimakonwektora wentylatorowegoMontaż klimakonwektora wentylatorowego
Instrukcja instalacji
5
Montaż klimakonwektora wentylatorowego

4.3. Przygotowanie otworu w suficie

Patrz rysunek 11: “Otwór w suficie”
a Wlot/wylot wody b Śruba podwieszająca (x4) (dostarczane lokalnie) c Wspornik wieszaka d Podwieszany sufit e Odległość pomiędzy śrubami podwieszającymi f Wymiary jednostki g Wymiary otworu w suficie h Wymiary panelu dekoracyjnego i Rama sufitu podwieszanego
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 9
Informacje
45
b a
Montaż możliwy jest w suficie o wymiarach 660 mm (oznaczone symbolem * na rysunku 11: “Otwór w suficie”). Jednak w celu uzyskania wymiaru zachodzenia na siebie sufitu i panelu wielkości 20 mm, odległość pomiędzy sufitem a urządzeniem powinna wynosić 45 mm lub mniej. Jeśli odległość pomiędzy sufitem a urządzeniem przekracza 45 mm, należy zamocować materiał uszczelniający lub płyty sufitowe w obszarze oznaczonym poniżej.
Rys. 4.1: Za duże odstępy w suficie
a Obszar montażu materiału uszczelniającego lub
płyt sufitowych – wprowadzenie
b Podwieszany sufit
1 Tam, gdzie ma to zastosowanie, należy wykonać otwór w suficie,
wymagany do montażu. (W przypadku istniejących sufitów.) Q Aby uzyskać informacje na temat wymiarów otworu
w suficie, należy zapoznać się ze wzornikiem papierowym (dostarczonym z urządzeniem).
Q Należy wykonać otwór w suficie, wymagany do
przeprowadzenia montażu.
Q Po wykonaniu otworu w suficie konieczne może być
wzmocnienie ramy sufitu podwieszanego w celu utrzymania poziomu sufitu i zapobieżeniu wibracjom. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy skontaktować się z konstruktorem.
2Należy zainstalować śruby podwieszające. (Należy użyć śruby
o rozmiarze M8~M10.) W celu wzmocnienia sufitu tak, aby utrzymał ciężar urządzenia,
w przypadku istniejących sufitów należy użyć kotew, a w przypadku nowych sufitów, należy użyć wpuszczanych
ładek lub wpuszczanych kotew bądź innych części
wk dostarczonych przez placówkę. Odległość pomiędzy śrubami podwieszającymi oznaczona jest na papierowym wzorniku instalacyjnym (dostarczonym z urządzeniem). Należy się z nim zapoznać, aby sprawdzić punkty wymagające wzmocnienia. Przed kontynuowaniem należy dostosować odległość od sufitu. Patrz przykład instalacyjny na rysunku 14: “Montaż śrub podwieszających”:
a Płyta sufitowa b Kotew c Długa nakrętka lub ściągacz d Śruba podwieszająca e Podwieszany sufit
Montaż klimakonwektora wentylatorowego

4.4. Przymocowywanie urządzenia

Przestroga
Aby uniknąć obrażeń, nie wolno dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych żeberek urządzenia.
W przypadku montażu wyposażenia opcjonalnego zawsze należy przeczytać instrukcję montażu urządzenia opcjonalnego. Wzależności od warunków w miejscu montażu łatwiejsze może być zainstalowanie wyposażenia opcjonalnego przed montażem urządzenia. Jednak, w przypadku istniejących sufitów, zawsze należyinstalować opcję świeżego powietrza przed zainstalowaniem urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji, patrz “Montaż
wyposażenia opcjonalnego” na stronie 11.
1Należy tymczasowo zainstalować urządzenie.
Należy przymocować wspornik wieszaka do śrub podwieszających. Należy upewnić się, czy mocowanie jest solidne i zastosowano nakrętki i podkładki, z góry i dołu wspornika wieszaka, jak to pokazano na rysunku 15: “Przymocowywanie wspornika wieszaka”.
a Nakrętka (dostarczana lokalnie w miejscu montażu) b Podkładka (dostarczana z urządzeniem) c Wspornik wieszaka d Podwójna nakrętka (dostarczana lokalnie w miejscu
montażu)
2Należy zamocować papierowy wzornik instalacyjny (dostarczany
z urządzeniem). (Tylko w przypadku nowych sufitów.) Q Papierowy wzornik instalacyjny odpowiada wymiarom
otworu w suficie. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy skontaktować się z konstruktorem.
Q Środek otworu w suficie oznaczony jest na papierowym
wzorniku instalacyjnym. Środek urządzenia oznaczony jest na obudowie urządzenia.
Q Należy przymocować papierowy wzornik instalacyjny do
urządzenia za pomocą śrub, tak jak to pokazano na rysunku 16: “Papierowy wzornik instalacyjny”.
a Papierowy wzornik instalacyjny (dostarczany
zurządzeniem)
b Śruby (dostarczone z urządzeniem)
3Należy dostosować urządzenie do prawidłowej pozycji montażu. 4Należy sprawdzić, czy urządzenie jest wypoziomowane.
Q Nie należy instalować pochylonego urządzenia.
Urządzenie wyposażone jest we wbudowaną pompkę skroplin i wyłącznik pływakowy. Jeśli urządzenie jest przekrzywione w kierunku przeciwnym do przepływu kondensatu (podniesione od strony rur odprowadzenia skroplin), wyłącznik pływakowy może nie działać prawidłowo, co może doprowadzić do kapania wody.
Informacje
Q Wszystkie powyższe części dostarczane są lokalnie. Q Aby uzyskać informacje na temat montażu
niestandardowego, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy DAIKIN celem uzyskania porady.
Montaż klimakonwektora wentylatoro wego
FWF
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64524-1B – 2014.03
Instrukcja instalacji
6
Page 10
Montaż klimakonwektora wentylatorowego
b
b
a
b a
d
c
c d
ab
c
Q Za pomocą poziomicy lub napełnionych wodą rurek
winylowych należy sprawdzić, czy wszystkie cztery rogi urządzenia są wypoziomowane, w sposób przedstawiony na poniższej ilustracji.
Rys. 4.2: Należy sprawdzić, czy urządzenie jest wypoziomowane
a Poziom wody b Rurka winylowa
5Należy usunąć papierowy wzornik instalacyjny.
(Tylko w przypadku nowych sufitów.)
Montaż klimakonwektora wentylatorowego

4.5. Wykonanie montażu rur wodnych

Montaż klimakonwektora wentylatorowego

4.5.1. Podłączenie rur wodnych

Urządzenie wyposażone jest w połączenia wylotu i wlotu wody. Dostępny jest zawór odpowietrzający, zamontowany przy wlotach i wylotach wody, służący do odpowietrzania, tak jak to pokazano na rysunku 6: “Połączenie montażu rur wodnych”.
a Połączenie rury spustowej b Otwór wlotowy zasilania c Wlot wody (złącze żeńskie 3/4" BSP) d Wylot wody (złącze żeńskie 3/4" BSP) e Wlot zimnej wody (złącze żeńskie 3/4" BSP) f Wylot zimnej wody (złącze żeńskie 3/4" BSP) g Wlot ciepłej wody (złącze żeńskie 3/4" BSP) h Wylot ciepłej wody (złącze żeńskie 3/4" BSP) i Wlot okablowania transmisyjnego j Zawór odpowietrzający
Należy podłączyć połączenia wlotu i wylotu wody w klimakonwektorze wentylatorowym do montażu rur wodnych, w sposób pokazany na rysunku 5: “Podłączenie montażu rur wodnych”.
a Rury wodne:
Q złącze męskie 3/4" BSP w przypadku
bezpośredniego podłączania do urządzenia,
Q złącze żeńskie 3/4" BSP w przypadku
podłączania do opcjonalnego zaworu.
b Uszczelka O-ring (dostarczana z urządzeniem)
Uwaga
Nie wolno używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej. Może to zdeformować instalację rurową urządzenia.
Deformacja instalacji rurowej urządzenia może spowodować awarię urządzenia.

4.5.2. Izolacja rur wodnych

Cały obieg wodny, w tym cała instalacja rurowa, musi być izolowany, aby uniknąć kondensacji i spadku wydajności.
Rys. 4.3: Izolacja rur wodnych
a Wlot wody b Wylot wody c Podkładka uszczelniająca do połączeń rurowych
(dostarczana z urządzeniem)
d Rurka izolacyjna (dostarczana z urządzeniem)
Jeśli temperatura jest wyższa niż 30°C, a wilgotność względna przekracza 80%, grubość materiałów uszczelniających powinna wynosić przynajmniej 20 mm, aby można było uniknąć kondensacji na powierzchni uszczelnienia.
Montaż klimakonwektora wentylatorowego

4.5.3. Napełnianie obiegu wodnego

Uwaga
Jakość wody musi być zgodna z dyrektywą UE 98/83 EC.
Uwaga
Użycie glikolu jest dozwolone, ale ilość nie może przekroczyć 40% objętości. Większe stężenie glikolu może spowodować uszkodzenie elementów hydraulicznych.
Usunięcie całego powietrza z systemu może nie być możliwe podczas napełniania. Pozostałe powietrze można usunąć podczas pierwszych godzin pracy urządzenia. Powietrze z urządzenia można usunąć za pomocą ręcznego zaworu odpowietrzającego. Aby uzyskać informacje na temat lokalizacji zaworu odpowietrzającego, patrz rysunek 6: “Połączenie montażu rur wodnych”.
1 Otwórz zawór odpowietrzający (patrz rysunek “Zawór
odpowietrzający”), przekręcając 2 razy nakrętkę.
2 Popchnij sprężynujący rdzeń (patrz rysunek “Zawór
odpowietrzający”), aby usunąć powietrze pozostałe w układach
wodnych urządzenia. 3Dokręć nakrętkę. 4 Konieczne może być dopełnienie wodą (nie należy go jednak
nigdy przeprowadzać przez zawór odpowietrzają
Rys. 4.4: Zawór odpowietrzający
a Zawór odpowietrzający b Nakrętka c Sprężynujący rdzeń
Montaż klimakonwektora wentylatorowego
cy).
W przypadku użycia opcjonalnego zaworu należy zapoznać się z instrukcją montażu zestawu zaworu w celu wykonania instalacji rurowej.
Montaż klimakonwektora wentylatorowego
Instrukcja instalacji
7
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 11
Montaż klimakonwektora wentylatorowego

4.6. Podłączanie okablowania elektrycznego

Środki ostrożności
Podczas podłączania okablowania elektrycznego należy przestrzegać poniższych uwag.
Q Nie należy podłączać przewodów o różnej średnicy do tego
samego złącza zasilającego. Luzy w połączeniu mogą powodować przegrzewanie.
Q Nie należy podłączać przewodów o różnej średnicy do tego
samego złącza uziemiającego. Luzy w połączeniu mogą pogorszyć ochronę.
Q W przypadku podłączania przewodów o tej samej średnicy
należy podłączać je zgodnie z rysunkiem “Okablowanie złączy”.
Rys. 4.5: Okablowanie złączy
Q Należy używać podanego w danych technicznych przewodu
elektrycznego (patrz “Specyfikacja dotycząca okablowania
lokalnego” na stronie 5). Podłącz prawidłowo przewód do złącza.
Zablokuj przewód, nie wywierając na z Podczas dokręcania należy użyć odpowiedniego momentu obrotowego:
Moment dokręcający (N·m)
Blok połączeń zdalnego sterownika 0,79~0,97 Blok połączeń zasilania 1,18~1,44
Tabela 4.1: Moment dokręcający
Q Okablowanie zdalnego sterownika powinno być umieszczone
w odległości przynajmniej 50 mm od okablowania transmisyjnego urządzenia oraz innego okablowania. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować uszkodzenie powstałe w wyniku zakłóceń elektrycznych.
Q W przypadku okablowania zdalnego sterownika należy zapoznać
się z instrukcją montażu zdalnego sterownika dostarczoną ze sterownikiem.
Q Okablowanie należy utrzymywać w porządku, aby przewody
nie stanowiły przeszkody dla innego sprzętu oraz aby nie powodowały otwierania pokrywy skrzynki sterującej. Należy upewnić się, że pokrywa dobrze się zamyka. Niepełne połączenia mogą powodować przegrzewanie się a w najgorszym przypadku porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Uwaga
Nie wolno łączyć okablowania transmisyjnego urządzenia z okablowaniem zdalnego sterownika. Może to doprowadzić do uszkodzenia całego systemu, którego nie będzie można naprawić.
łącze nadmiernej siły.
,
Schemat okablowania
Należy zapoznać się z naklejką ze schematem okablowania, umieszczoną na urządzeniu (lub po wewnętrznej stronie pokrywy skrzynki sterującej).
: Złącze RED : Czerwony YLW : Żółty
: Łącznik BLK : Czarny GRN : Zielony
: Złącze
przewodów
: Okablowanie
wykonywane lokalnie
WHT : Biały BLU : Niebieski
ORG : Pomarań-
czowy
A1P, A2P
C1 Kondensator (M1F) F1U Bezpiecznik (F5A, 250 V) HAP Dioda LED (zielona monitora serwisowego) KPR Przekaźnik magnetyczny (M1P) M1F Silnik (wentylator wewnętrzny) M1P Silnik (pompka skroplin) M1S Silnik (ruchoma kierownica powietrza) Q1M Termoprzełącznik (wbudowany M1F) Q1D1 Detektor upływności uziemienia placówki (maks. 300 mA) R1T Termistor (powietrze) R2T,
R3T S1L Wyłącznik pływakowy T1R Transformator (220–240 V/22 V) V1TR Obwód sterowania fazą X1M,
X2M Z1F Rdzeń ferrytowy TC Obwód transmisji sygnału
Zdalny sterownik przewodowy
R1T Termistor (powietrze) SS1 Przełącznik wyboru (główny/podrzędny)
Zdalny sterownik bezprzewodowy (odbiornik/wyświetlacz)
A3P, A4P
BS1 Przycisk (WŁ./WYŁ.) H1P Dioda led (WŁ. – czerwony) H2P Dioda led (timer – zielony) H3P Dioda led (znak filtra – czerwony) H4P Dioda led (odszranianie – pomarańczowy) SS1 Przełącznik wyboru (główny/podrzędny) SS2 Przełącznik wyboru (ustawienie adresu
Złącze części opcjonalnych
X24A Złącze (bezprzewodowy zdalny sterownik) X33A Złącze (adapter sterowania zaworem) X35A Złącze (adapter zewnętrzny) X40A Złącze (wejście WŁ./WYŁ. z zewnątrz)
Uwagi
1 W przypadku użycia sterownika zdalnego należy podłączyć
2 Model sterownika zdalnego różni się w zależności od kombinacji
3 Uziemij ekran przewodu sterownika zdalnego, podłączając
Płytka drukowana
Termistor
Listwa zaciskowa
Płytka drukowana
bezprzewodowego)
go do urządzenia zgodnie z instrukcją montażu sterownika.
z systemem. Patrz dane techniczne, katalogi itd. przed podłączeniem.
do urządzenia wewnętrznego. (w przypadku stosowania przewodu ekranowanego)
FWF
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64524-1B – 2014.03
Instrukcja instalacji
8
Page 12
Montaż klimakonwektora wentylatorowego
4 W przypadku stosowania centralnego zdalnego sterownika patrz
podręcznik, aby uzyskać informacje dotyczące podłączania do urządzenia.
5 X24A, X33A, X35A i X40A są podłączane w przypadku używania
akcesoriów opcjonalnych.
6 X24A jest podłączane, gdy używany jest bezprzewodowy zdalny
sterownik.
7Dostępność R2T oraz R3T zależy od typu modelu.
Przykłady systemów
Q W przypadku użycia 1 zdalnego sterownika i 1 jednostki
wewnętrznej (normalna praca) (patrz rysunek 12: “1 zdalny sterownik dla 1 jednostki wewnętrznej”)
a Klimakonwektor wentylatorowy b Zdalny sterownik (wyposażenie opcjonalne) c Bezpiecznik nadmiarowo-prądowy
Q W przypadku sterowania grupowego lub użycia 2 zdalnych
sterowników (patrz rysunek 13: “Sterowanie grupowe lub użycie 2 zdalnych sterowników”)
a Klimakonwektor wentylatorowy b Zdalny sterownik (wyposażenie opcjonalne) c Bezpiecznik nadmiarowo-prądowy d Okablowanie łączące: całkowity prąd nie powinien
przekroczyć 12 A.
Informacje
W przypadku użycia sterowania grupowego nie ma potrzeby wyznaczania adresu urządzenia wewnętrznego. Adres ustawiany jest automatycznie po włączeniu zasilania.
Q W przypadku wymuszonego WYŁĄCZANIA i WŁ./WYŁ.
należypodłączyć przewody wejściowe z zewnątrz na zestawie opcjonalnym EKROROA. Aby uzyskać więcej informacji, patrz “Montaż wyposażenia opcjonalnego” na stronie 11.
Specyfikacja okablowania
Średnica 0,75-1,25 mm² Długość 100 m Złącze zewnętrzne Styk mogący zapewnić
Tabela 4.2: Specyfikacja okablowania dla wymuszonego
Montaż klimakonwektora wentylatorowego
wyłączenia i pracy WŁ./WYŁ.
Izolowany przewód winylowy lub kabel (2 żyły)
minimalne obciążenie 15 V DC, 10 mA

4.6.1. Podłączanie zasilania

Patrz rysunek 9: “Podłączanie okablowania elektrycznego”.
A Szczegół: podłączanie okablowania zdalnego
sterownika i transmisji urządzenia
B Szczegół: podłącz przewód zasilający
NIE podłączać przewodów do zacisku o numerze 3!
C Szczegół: zamknij otwory wejściowe przewodów
Przyklej podkładki uszczelniające na obudowie zzewnątrz, aby zamknąć otwory wejściowe przewodów.
a Pokrywa skrzynki sterującej b Naklejka ze schematem okablowania c Przewód zdalnego sterownika d Listwa zaciskowa zdalnego sterownika i przewodów
transmisyjnych – X1M
e Przewód zasilający f Listwa zaciskowa zasilania – X2M g Duża klamra (dostarczana przez placówkę) h Mała klamra (dostarczana przez placówkę) i Uchwyt klamry j
Podkładka uszczelniająca (dostarczana z urządzeniem)
k Przewód uziemienia l Wejście przewodu zasilającego m Przewód transmisyjny urządzenia n Wlot przewodów zdalnego sterownika i przewodów
transmisyjnych
1 Zdejmij pokrywę skrzynki sterującej (a) zgodnie z ilustracją 9:
“Podłączanie okablowania elektrycznego”. 2Przeciągnij przewód zasilający (e) (lub okablowanie łączące
w przypadku wspólnego zasilania) do środka poprzez wlot
przewodu zasilającego (l). 3Podłącz przewody zasilania do listwy zaciskowej zasilania (f).
Podłącz L do zacisku 1 i podłącz N do zacisku 2. 4Podłącz przewód uziemienia (k) do złącza uziemienia. 5 Dobrze zamocuj okablowanie za pomocą klamry (g). 6 Zainstaluj wyłącznik różnicowo-prądowy oraz bezpiecznik
w linii zasilającej (elementy dostarczane lokalnie). Wyłącznik
żnicowo-prądowy należy dobrać zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Aby dobrać bezpiecznik, patrz “Charakterystyka
elektryczna” na stronie 4.
Montaż klimakonwektora wentylatorowego
4.6.2. Podłączanie okablowania zdalnego
sterownika i transmisji urządzenia
1 Zdejmij pokrywę skrzynki sterującej (a) zgodnie z ilustracją 9:
“Podłączanie okablowania elektrycznego”. 2Przeciągnij przewody (c, m) do środka poprzez wloty przewodów
zdalnego sterownika i transmisji urządzenia (n). 3Podłącz przewody zdalnego sterownika do złączy (P1, P2) na
listwie zaciskowej (d). 4Podłącz przewody transmisyjne urządzenia do złączy (F1, F2). 5 Dobrze zamocuj okablowanie za pomocą klamry (g).
Montaż klimakonwektora wentylatorowego
Instrukcja instalacji
9
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 13
Montaż klimakonwektora wentylatorowego
ba

4.6.3. Zamknięcie skrzynki sterującej

1 Po wykonaniu wszystkich połączeń okablowania wypełnij wolne
miejsca w otworach wlotowych przewodów w obudowie za pomocą małych elementów zaślepiających (dostarczonych zurządzeniem), aby uniemożliwić małym zwierzętom, wodzie lub kurzowi dostanie się do urządzenia i spowodowanie zwarć w skrzynce sterującej.
2Umieść pokrywę skrzynki sterującej (a) na miejscu zgodnie
z ilustracją na rysunku 9: “Podłączanie okablowania elektrycznego”. Podczas mocowania pokrywy skrzynki sterującej należy upewnić się, że żadne przewody nie zostały ściśnięte.
Montaż klimakonwektora wentylatoro wego

4.7. Wykonanie montażu rur odprowadzenia skroplin

Montaż klimakonwektora wentylatoro wego

4.7.1. Montaż rur odprowadzenia skroplin wbudynku

Patrz rysunek 3: “Montaż rur odprowadzenia skroplin”.
a Pręt podwieszający b Nachylenie 1/100
Q Należy zachować możliwie małą długość rur oraz zachować
ich spadek wynoszący przynajmniej 1/100, aby powietrze nie pozostało w rurze. Patrz “Montaż rur odprowadzenia skroplin” na
stronie 10.
Jeśli wąż spustowy nie może być w wystarczającym stopniu nachylony, należy zamocować wąż spustowy wraz z rurą podnoszącą (instalacja wykonywana lokalnie), w sposób pokazany na rysunku 7: “Wykonanie montażu rur odprowadzenia skroplin”.
a Płyta sufitowa b Wspornik wieszaka c Rura podnosząca skropliny (średnica
znamionowa = 20 mm)
d Wąż odprowadzenia (dostarczany z urządzeniem) e Metalowa klamra (dostarczana z urządzeniem)
Q Średnica rury musi być równa lub większa od średnicy rury
łączącej (średnica wewnętrzna 20 mm).
Q Należy instalować rury podnoszące o wysokości mniejszej
niż 545 mm.
Q Rury podnoszące należy instalować pod kątem prostym do
urzą
dzenia, w odległości od urządzenia nie przekraczającej
300 mm.
Q Aby uniknąć powstawania bąbelków powietrza, wąż spustowy
należy instalować poziomo, lub nieznacznie pochylony do góry (75 mm).
Q Wykonaną instalację rur odprowadzenia skroplin należy
zaizolować w budynku.

4.7.2. Podłączanie montażu rur odprowadzenia skroplin do urządzenia

1 Wepchnij wąż odprowadzenia (dostarczany z urządzeniem) na
króciec skroplin, tak bardzo jak to możliwe, w sposób pokazany na poniższym rysunku.
Rys. 4.6: Podłączanie węża odprowadzenia skroplin
a Króciec odprowadzenia skroplin (przymocowany
do urządzenia)
b Wąż odprowadzenia (dostarczany z urządzeniem)
2Dokręć metalową klamrę, aż główka śruby będzie znajdować
się w odległości mniejszej niż 4 mm od metalowej części klamry, w sposób przedstawiony na rysunku 8: “Podkładka uszczelniająca”.
a Króciec odprowadzenia skroplin (przymocowany
do urządzenia)
b Wąż odprowadzenia (dostarczany z urządzeniem) c Metalowa klamra (dostarczana z urządzeniem) d Duża podkładka uszczelniająca (dostarczana
zurządzeniem)
e Montaż rur odprowadzenia skroplin (dostarczana
lokalnie)
Montaż klimakonwektora wentylator owego

4.7.3. Testowanie montażu rur odprowadzenia skroplin

Po zakończeniu montażu rur odprowadzenia skroplin należy sprawdzić, czy spust działa poprawnie.
1Należy stopniowo dodawać przynajmniej 2 l wody poprzez wylot
powietrza (patrz rysunek 10: “Metoda dodawania wody”).
a Plastikowa puszka na wodę (rura powinna mieć
długość przynajmniej 100 mm)
b Serwisowy wylot odprowadzenia skroplin
(z gumową zatyczką) (Tego wylotu należy użyć do spuszczania wody z tacy skroplin)
c Lokalizacja pompki skroplin d Rura odprowadzenia skroplin e Króciec odprowadzenia skroplin
2 Sprawdź przepływ skroplin.
Informacje
Podczas łączenia kilku rur odprowadzenia skroplin, należy zainstalować rury w sposób pokazany na rysunku 17: “Łączenie wielu rur odprowadzenia skroplin”. Należy wybrać zwężane rury odprowadzenia skroplin, których średnica jest odpowiednia do wymagań urządzenia.
a Zwężane rury odprowadzenia skroplin ze złączką T
Montaż klimakonwektora wentylatoro wego
FWF
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64524-1B – 2014.03
Q W przypadku zakończenia okablowania elektrycznego
Sprawdź przepływ skroplin podczas CHŁODZENIA, tak jak to opisuje sekcja “Testowanie montażu” na stronie 13.
Q
W przypadku nieukończenia okablowania elektrycznego
1 Zdejmij pokrywę skrzynki sterującej. Podłącz zasilanie
(50 Hz, 220–240 V) do połączeń 1 i 2 na listwie zasilającej i podłącz dobrze przewód uziemienia.
2 Zamknij pokrywę skrzynki sterującej i włącz zasilanie.
Instrukcja instalacji
10
Page 14
Montaż klimakonwektora wentylatorowego
Niebezpieczeństwo: porażenie prądem elektrycznym
Nie wolno dotykać pompki skroplin.
3 Potwierdź działanie odprowadzenia skroplin, patrząc
na króciec odprowadzenia skroplin.
4 Po sprawdzeniu przepływu skroplin wyłącz zasilanie,
zdejmij pokrywę skrzynki sterującej i odłącz zasilanie od listwy zaciskowej zasilania. Załóż pokrywę skrzynki sterującej.
Montaż klimakonwektora wentylatorowego

4.8. Montaż wyposażenia opcjonalnego

W przypadku montażu wyposażenia opcjonalnego patrz instrukcja montażu dostarczona z wyposażeniem opcjonalnym, uwzględniając uwagi wymienione w poniższej tabeli.
Opcja Opis Uwaga
BYFQ60B Panel dekoracyjny — KDBQ44B60 Element
odległościowy panelu
KAFQ441BA60 Filtr wymienny
odługim okresie eksploatacji
KDDQ44XA60 Opcja świeżego
powietrza
KDBH44BA60 Element
zaślepiający powietrza
BRC7E530 Zdalny sterownik –
bezprzewodowy (chłodzenie igrzanie)
BRC7E531 Zdalny sterownik –
bezprzewodowy (tylko chłodzenie)
KRCS01-1 Zdalny czujnik
temperatury
DCS302CA51 Centralny zdalny
sterownik
DCS601C51C Inteligentny
sterownik dotykowy
DCS301BA51 Centralny
wyłącznik
DST301BA51 Timer
z harmonogramem
W modelach FWF nie są dostępne wszystkie funkcje.
W modelach FWF nie są dostępne wszystkie funkcje.
Montaż: bezpośrednie połączenie z jednostką wewnętrzną, brak połączenia z jednostką zewnętrzną. W modelach FWF nie są dostępne wszystkie funkcje.
Montaż: bezpośrednie połączenie z jednostką wewnętrzną, brak połączenia z jednostką zewnętrzną.
Nie ma możliwości użycia połączenia AIRNET lub telefonicznego.
W modelach FWF nie są dostępne wszystkie funkcje.
Instalacja: bezpośrednie połączenie z jednostką wewnętrzną, brak połączenia z jednostką zewnętrzną + wymagany zestaw opcjonalny EKROROA.
Opcja Opis Uwaga
KRP4A(A)53 Adapter
okablowania dla dodatkowych urządzeń
Instalacja: patrz FXZQ. Połączenie: patrz
system VRV.
elektrycznych
KRP2A52 Adapter
okablowania dla dodatkowych urządzeń
Instalacja: patrz FXZQ. Połączenie: patrz
system VRV.
elektrycznych
KEK26-1A Filtr zakłóceń KJB212AA Skrzynka
elektryczna ze złączem uziemiającym (2 bloki)
KJB311A Skrzynka
elektryczna ze złączem uziemiającym (3 bloki)
KJB411A Skrzynka
elektryczna
KRP1BA101 Skrzynka
instalacyjna dla
Instalacja: patrz FFQ lub FXZQ.
adaptera PCB
BRC315D7 Zdalny sterownik
przewodowy
EKMV2C09B7 Zawór 2-drogowy
(typu WŁ./WYŁ.)
EKMV3C09B7 Zawór 3-drogowy
(typu WŁ./WYŁ.)
EKRP1C11 Płyta PCB
sterowania zaworem
Montaż: nie należy używać instrukcji montażu dostarczonej z opcją EKRP1C11, należy natomiast zobaczyć instrukcje montażu opcji EKMV2 i EKMV3.
EKFCMBCB7 Opcjonalna płyta
PCB do połączenia Modbus
EKROROA Zestaw dla pracy
WŁ./WYŁ. i wymuszonego WYŁĄCZENIA
Rozruch klimakonwektora wentylatorowegoRozruch klimakonwektora wentylatorowego
Tabela 4.3: Montaż wyposażenia opcjonalnego
Instrukcja instalacji
11
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 15
5 Rozruch klimakonwektora
wentylatorowego

Rozruch klimakonwektora wentylatorowego

5.1. Potwierdzenie zakończenia montażu

Niebezpieczeństwo: porażenie prądem elektrycznym
Patrz Środki ostrożności podczas montażu” na stronie 2.
Po zainstalowaniu urządzenia należy najpierw sprawdzić następujące elementy. Po sprawdzeniu wszystkich elementów urządzenie należy zamknąć. Tylko wtedy będzie je można uruchomić.
Należy zakreślić po sprawdzeniu
Urządzenie jest zamontowane prawidłowo. Jeśli nie jest zamontowane prawidłowo, podczas uruchamiania mogą wystąpić nienaturalne odgłosy i wibracje.
Urządzenie jest w pełni izolowane. Jeśli nie jest w pełni izolowane, skroplona woda może kapać.
Odprowadzenie skroplin działa prawidłowo. Jeśli odprowadzenie skroplin nie działa prawidłowo, skroplona woda może kapać.
Napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej urządzenia.
Połączenia okablowania i rurowe są prawidłowe. W przypadku nieprawidłowych połączeń, urządzenie może ulec awarii, bądź jego elementy mogą się spalić.
Przewody uziemiające są podłączone prawidłowo. Złącza uziemienia zostały dokręcone.
Średnice przewodów odpowiadają specyfikacji. W przypadku niewłaściwych średnic przewodów urządzenie może ulec awarii, bądź jego elementy mogą się spalić.
Bezpieczniki, wyłączniki automatyczne lub zainstalowane lokalnie urządzenia zabezpieczające są odpowiedniej wielkości i typu określonego w rozdziale “Przygotowanie
okablowania elektrycznego” na stronie 4.
Żaden z bezpieczników ani żadne z urządzeń zabezpieczających nie zostało pominięte.
Brak widocznych luźnych połączeń lub uszkodzonych komponentów elektrycznych w skrzynce sterującej iwewnątrz urządzenia.
Brak uszkodzonych elementów lub ściśniętych rur wewnątrz urządzenia.
Wewnątrz urządzenia nie dochodzi do przeciekania wody. W przypadku przeciekania wody należy zamknąć zawory odcinające dopływ i odpływ wody i wezwać lokalnego przedstawiciela firmy DAIKIN.
Całe powietrze zostało usunięte z obiegu.
Rozruch klimakonwektora wentylatorowego
Rozruch klimakonwektora wentylatorowego

5.2. Konfigurowanie urządzenia

Istotne jest, aby wszystkie informacje przedstawione w tym rozdziale zostały po kolei przeczytane przez instalatora oraz aby urządzenie zostało stosownie skonfigurowane. Konfiguracji urządzenia dokonuje się za pośrednictwem sterownika, zgodnie z warunkami montażu.
Q Ustawienia można wprowadzić poprzez zmianę “Nr trybu”,
“Nr pierwszego kodu” i “Nr drugiego kodu”.
Q W przypadku wprowadzania ustawień i obsługi, należy zapoznać
się z rozdziałem “Ustawienia lokalne” w instrukcji montażu sterownika.
Ustawianie wysokości sufitu
Dostosuj Nr drugiego kodu zgodnie z poniższą tabelą, aby odpowiadał on wysokości sufitu danego montażu. (Nr drugiego kodu jest fabrycznie ustawiony na “01”)
Wysokość sufitu (m)
2,7 13(23) 0 01 >2,7 lub ≤3 13(23) 0 02 >3 lub ≤3,5 13(23) 0 03
Tabela 5.2: Ustawienie wysokości sufitu
Ustawienie kierunku wylotu powietrza
W przypadku zmiany kierunku wylotu powietrza (2, 3 lub 4 kierunki) należy zapoznać się z opcjonalnym podręcznikiem zestawu opcjonalnych podkładek zaślepiających. (Nr drugiego kodu jest fabrycznie ustawiony na “01” dla wylotu powietrza we wszystkich kierunkach)
Ustawienie znaku filtra powietrza
Zdalne sterowniki wyposażone są w ciekłokrystaliczne znaki filtra powietrza, wyświetlające czas pozostały do czyszczenia filtra powietrza. Należy zmienić Nr drugiego kodu w zależności od ilości pyłu lub kurzu w pomieszczeniu. (Nr drugiego kodu jest fabrycznie ustawiony na “01” dla niewielkiego zanieczyszczenia filtra powietrza)
Ustawienie Interwał
Lekkie ±2500 godzin 10(20) 0 01
Mocne ±1250 godzin 10(20) 0 02
Brak
wyświetlania
Tabela 5.3: Zanieczyszczenie filtra powietrza
W przypadku korzystania ze zdalnych sterowników bezprzewodowych konieczne jest użycie ustawienia adresu. Instrukcje dotyczące ustawiania znajdują się w instrukcji montażu sterownika.
Nr trybu Nr pierwszego
wyświetlania
10(20) 3 02
kodu
Nr trybu Nr
pierwszego
kodu
Nr drugiego
kodu
Nr
drugiego
kodu
Wszystkie urządzenia opcjonalne są zainstalowane i podłączone prawidłowo.
Wlot i wylot powietrza w urządzeniu nie jest zasłonięty przez papierowe arkusze, karton ani inny materiał.
Tabela 5.1: Lista kontrola zakończenia montażu
Ostrzeżenie
Należy upewnić się, że przedsięwzięto stosowne kroki w celu uniknięcia sytuacji, w której urządzenie byłoby wykorzystywane przez małe zwierzęta jako schronienie. Małe zwierzęta w kontakcie z częściami elektrycznymi mogą spowodować awarię, powstanie dymu lub pożaru. Należy poinstruować użytkownika, aby utrzymywał obszar wokół urządzenia w czystości.
FWF
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64524-1B – 2014.03
Instrukcja instalacji
12
Page 16
Rozruch klimakonwektora wentylatorowego
Aktywacja wymuszonego WYŁĄCZENIA i pracy WŁ./WYŁ.
Poniższa tabela opisuje funkcje “wymuszone WYŁĄCZENIE” i “praca WŁ./WYŁ.” w odpowiedzi na sygnał wejściowy.
Wymuszone WYŁĄCZENIE
Wejście “WŁ.” zatrzymuje pracę
Wejście “WYŁ.” umożliwia sterowanie
Tabela 5.4: Wymuszone WYŁĄCZENIE i praca WŁ./WYŁ.
1Włącz zasilanie, a następnie użyj zdalnego sterownika do
włączenia trybu pracy.
2Wejdź do trybu ustawień na zdalnym sterowniku.
Ustawienie Nr trybu Nr pierwszego
Wymuszone WYŁĄCZENIE
Praca WŁ./WYŁ.
Wejście zurządzenia zabezpiecza­jącego
Praca WŁ./WYŁ. Wejście
zurządzenia zabezpieczającego
Wejście WYŁ.→WŁ.: włącza urządzenie (niemożliwe do wykonania za pomocą zdalnych sterowników)
Wejście WŁ.→WYŁ.: wyłącza urządzenie (za pomocą zdalnego
Wejście WŁ.: aktywuje nienormalne zatrzymanie systemu (wyświetlon y zostanie kod błędu)
Wejście WYŁ.: aktywuje normalną pracę
sterownika)
kodu
12(22) 8 01
12(22) 8 02
12(22) 8 03
Nr drugiego kodu
1 Otwórz zawory zasilające wodę. 2 Otwórz zawory odprowadzające wodę. 3 Ustaw pracę w trybie chłodzenia za pomocą zdalnego sterownika
i uruchom urządzenie naciskając przycisk WŁ./WYŁ..
4Naciśnij przycisk Inspekcja/Uruchomienie testowe
4 razy i włącz tryb Uruchomienie testowe na 3 minuty.
5Naciśnij przycisk Inspekcja/Uruchomienie testowe
i uruchom urządzenie normalnie. 6 Potwierdź działanie urządzenia zgodnie z instrukcją obsługi. 7Wyłącz zasilanie główne po uruchomieniu.
Uruchomienie testowe po zainstalowaniu panelu dekoracyjnego
1 Otwórz zawory zasilające wodę. 2 Otwórz zawory odprowadzające wodę. 3 Ustaw pracę w trybie chłodzenia za pomocą zdalnego sterownika
i uruchom urządzenie naciskając przycisk WŁ./WYŁ.. 4Naciśnij przycisk Inspekcja/Uruchomienie testowe
4 razy (2 razy w przypadku użycia bezprzewodowego zdalnego
sterownika) i włącz tryb Uruchomienie testowe na 3 minuty. 5Naciśnij przycisk regulacji kierunku powietrza ,
aby upewnić się, że urządzenie działa. 6Naciśnij przycisk Inspekcja/Uruchomienie testowe
i uruchom urządzenie normalnie. 7 Potwierdź działanie urządzenia zgodnie z instrukcją obsługi.
Rozruch klimakonwektora wentylatorowego

5.4. Przekazanie użytkownikowi

Po zakończeniu uruchomienia testowego i potwierdzeniu, że urządzenie działa prawidłowo, wypełnij arkusz “Przekazanie instalacji użytkownikowi”, będący dodatkiem do instrukcji obsługi.
Serwisowanie i konserwacjaSerwisowanie i konserwacja
Tabela 5.5: Wybór trybu Wymuszone WYŁĄCZENIE i praca WŁ./WYŁ.
Uwaga
W modelach FWF ustawienie “wymuszone WYŁĄCZENIE” wskazane jest w tabeli “Wybór trybu Wymuszone
WYŁĄCZENIE i praca WŁ./WYŁ.” na stronie 13,
a NIE 12(22)-1-01/02, jak wspomniano w niektórych instrukcjach opcji.
Rozruch klimakonwektor a wentylatorowego

5.3. Testowanie montażu

Po zakończeniu montażu instalator jest zobowiązany do potwierdzenia prawidłowej pracy. W przypadku problemów z urządzeniem lub gdy urządzenie nie działa należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy DAIKIN.
Informacje
W przypadku korzystania z bezprzewodowego zdalnego sterownika uruchomienie testowe należy wykonać po zainstalowaniu panelu dekoracyjnego.
Uruchomienie testowe przed zainstalowaniem panelu dekoracyjnego
Niebezpieczeństwo: porażenie prądem elektrycznym
Patrz Środki ostrożności podczas montażu” na stronie 2.

6 Serwisowanie i konserwacja

Ze względów bezpieczeństwa należy wyłączyć urządzenie przed wykonaniem czynności konserwacyjnych lub serwisowych. Czynności serwisowe i konserwacyjne wymienione w tej sekcji mogą być wykonane wyłącznie przez instalatora lub firmę serwisującą.
Niebezpieczeństwo: porażenie prądem elektrycznym
Patrz Środki ostrożności podczas montażu” na stronie 2.
Niebezpieczeństwo: wysoka temperatura
Patrz Środki ostrożności podczas montażu” na stronie 2.
Uwaga
Nie wolno wlewać żadnych płynów do klimakonwektora wentylatorowego. Może to uszkodzić elementy znajdujące się wewnątrz.
Serwisowanie i konserwacja
Instrukcja instalacji
13
Klimakonwektory wentylatorowe
4PW64524-1B – 2014.03
FWF
Page 17
Serwisowanie i konserwacja

6.1. Czynności konserwacyjne

Czyszczenie filtra powietrza
Filtr należy czyścić, gdy jest to konieczne. Filtr należy czyścić przynajmniej raz na 6 miesięcy. Jeśli urządzenie jest zainstalowane w pomieszczeniu o wysokim poziomie zanieczyszczeń, czyszczenie należy przeprowadzać częściej. Jeśli czyszczenie nie będzie możliwe, należy wymienić filtr powietrza na oryginalną część zamienną. Czyszczenie filtra powietrza:
1Wyłącz zasilanie. 2 Popchnij jednocześnie obie gałki i ostrożnie opuść kratkę.
Kratka ssąca jest teraz otwarta. Patrz rysunek 18: “Otwieranie kratki ssącej”
3Pociągnij za haczyk filtra powietrza po przekątnej w dół,
a następnie wyjmij filtr. Patrz rysunek 20: “Odłączanie filtra powietrza”
4Użyj odkurzacza lub umyj filtr powietrza wodą.
Jeśli filtr powietrza jest bardzo brudny, użyj miękkiej szczotki i neutralnego detergentu.
Patrz rysunek 22: “Czyszczenie filtra powietrza”
5 Przymocuj filtr powietrza.
Przymocuj filtr powietrza do kratki ssącej, zawieszaj wystającej części nad kratką ssącą. Wciśnij dolną cześć filtra powietrza w kierunku wypustek na spodzie kratki, aby filtr powietrza wskoczył na swoje miejsce.
Patrz rysunek 23: “Mocowanie filtra powietrza”
6 Zamknij kratkę ssącą.
ąc go na
Czyszczenie kratki ssącej
1Wyłącz zasilanie. 2 Popchnij jednocześnie obie gałki i ostrożnie opuść kratkę.
Kratka ssąca jest teraz otwarta. Patrz rysunek 18: “Otwieranie kratki ssącej”
3 Otwórz kratkę ssącą pod kątem 45 stopni i unieś ją.
Kratka ssąca jest teraz odłączona. Patrz rysunek 19: “Odłączanie kratki ssącej”
4Pociągnij za haczyk filtra powietrza po przekątnej w dół,
a następnie wyjmij filtr. Patrz rysunek 20: “Odłączanie filtra powietrza”
5Umyj kratkę ssącą miękką szczotką i neutralnym detergentem,
a następnie dokładnie wysusz. Patrz rysunek 21: “Czyszczenie kratki ssącej”
6 Przymocuj filtr powietrza do kratki ssącej, zawieszając go na
wystającej części nad kratką ssącą. Wciśnij dolną cześć filtra powietrza w kierunku wypustek na spodzie kratki, aby filtr powietrza wskoczył
Patrz rysunek 23: “Mocowanie filtra powietrza”
7 Zamknij kratkę ssącą.
Serwisowanie i konserwac ja
na swoje miejsce.
SłownikSłownik

7Słownik

Ter min Znaczenie
Akcesoria: Sprzęt dostarczany z urządzeniem, który musi być
Przepisy mające zastosowanie:
Bezpiecznik: Urządzenie zabezpieczające używane
Przedstawiciel:
Dostarczany lokalnie:
Instalator: Technik wykwalifikowany w instalacji
Firma serwisująca:
zainstalowany zgodnie z instrukcjami podanymi w dokumentacji
Wszystkie międzynarodowe, europejskie, krajowe i lokalne dyrektywy, prawa, regulacje i/lub przepisy, które dotyczą i mają zastosowanie do danego produktu lub obszaru
w montażach elektrycznych w celu zapobiegania porażeniu prądem elektrycznym
Dystrybutor klimakonwektorów wentylatorowych i innych produktów firmy DAIKIN
Sprzęt, który musi być zainstalowany zgodnie z instrukcjami podanymi w tym podręczniku, ale który nie jest dostarczany przez firmę DAIKIN
klimakonwektorów wentylatorowych i innych produktów firmy DAIKIN
Wykwalifikowana firma, która może wykonywać lub koordynować niezbędne czynności serwisowe klimakonwektora wentylatorowego

6.2. Serwisowanie urządzenia

W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat naprawy urządzenia zapoznaj się z instrukcją serwisową. W celu uzyskania instrukcji serwisowej skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem firmy DAIKIN. Jeśli nie można znaleźć przyczyny problemu lub jeśli wymaganych jest więcej informacji, skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem firmy DAIKIN lub wyznaczoną firmą serwisową. W przypadku uszkodzenia jakichkolwiek części i konieczności ich wymiany skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem firmy DAIKIN lub wyznaczoną firmą serwisową, aby uzyskać listę dostępnych części zamiennych.
Informacje
Przed rozpoczęciem procedury rozwiązywania problemów wykonaj dokładną inspekcję wizualną urządzenia i poszukaj oczywistych defektów, jak na przykład luźnych połączeń lub uszkodzonego okablowania.
FWF
Klimakonwektory wentylatorowe 4PW64524-1B – 2014.03
Instrukcja instalacji
14
Page 18
Page 19
13
c
b
d
e
a
50 - 100
b
a
c
d
533
575
585~660
*
585
585~660
*
700
20
45
20
45
533
575
585~660
*
700
a
c
e f
g
g
h
h
g
f
e
b
d
i
a b
b
P
11
a
2
P2F1F
2
P
11 2P2F1F2
P
11
NL
2
P
2
P1P
2
P1P2P1P
2
F1F
2
P
11 2P2F1F2
b
d
c
P
11
NL
a
2
P2F1F
2
P
11
NL
2
P2F1F
2
P
11
NL
2
P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
P1P
2
F1F
2
P
11
NL
2
P2F1F
2
c
b
11
15 16
14
17
21
18
22
19
23
20
12
100 0~545
a a
a a
Page 20
Cover Rear Cover Rear
4PW64524-1B 2014.03
Copyright 2010 Daikin
Loading...