Daikin FTXTP25M5V1B, FTXTP35M5V1B, ATXTP25M5V1B, ATXTP35M5V1B Installation manuals [sl]

Page 1
Priročnik za montažo
Sobna klimatska naprava Daikin
FTXTP25M5V1B FTXTP35M5V1B ATXTP25M5V1B ATXTP35M5V1B
Priročnik za montažo
Sobna klimatska naprava Daikin
slovenščina
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032E12/06-2021
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că produsele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so naprave, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad tooted:
декларира на своя отговорност, че продуктите, за които се отнася тази декларация:
išskirtine savo atsakomybe šiuo deklaruoja, kad produktai, su kuriais ši deklaracija susijusi:
ar pilnu atbildību apliecina, ka turpmāk minētie izstrādājumi, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧu altında bu bildirinin ilgili olduǧu ürünleri beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что изделия, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att de produkter som berörs av denna deklaration gäller:
erklærer et fullstendig ansvar for at produktene som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat tuotteet:
prohlašuje na svou výhradni odpovědnost, že produkty, kterých se prohlášení týká:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su proizvodi na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy atermékek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
20Märkus*
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of June 2021
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the products to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Produkte auf die sich diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les produits visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de producten waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que los productos a los que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che I prodotti cui questa dichiarazione si rifferisce:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα προϊόντα στα οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os produtos a que esta declaração se refere:
05
06
FTXTP25M5V1B, FTXTP35M5V1B, ATXTP25M5V1B, ATXTP35M5V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
10Bemærk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05Nota*
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P516375-18S
Page 3

Vsebina

Vsebina

1 O dokumentaciji 3

1.1 O tem dokumentu...................................................................... 3

2 Specifična varnostna navodila za monterja 3 3 O škatli 5

3.1 Notranja enota........................................................................... 5
3.1.1 Odstranjevanje opreme z notranje enote.................... 5
4 O enoti 5
4.1 O brezžičnem prilagojevalniku za lokalno omrežje ................... 5
4.1.1 Varnostni ukrepi pri uporabi brezžičnega
prilagojevalnika za lokalno omrežje ............................ 5
4.1.2 Osnovni parametri....................................................... 5
5 Montaža enote 5
5.1 Priprava mesta namestitve........................................................ 5
5.1.1 Zahteve za namestitveno mesto za notranjo enoto .... 5
5.2 Nameščanje notranje enote ...................................................... 6
5.2.1 Da bi namestili pritrdilno ploščo .................................. 6
5.2.2 Da bi izvrtali luknjo v steno ......................................... 6
5.2.3 Da bi odstranili pokrov priključka cevi......................... 6
5.3 Povezovanje cevi za odtok........................................................ 7
5.3.1 Da bi povezali cevi na desni strani, desno zadaj ali
desno spodaj............................................................... 7
5.3.2 Da bi priključili cevi na levi strani, levo zadaj, levo
spodaj ......................................................................... 7
5.3.3 Preverjanje, da nikjer ne pušča voda.......................... 7
6 Montaža cevi 7
6.1 Priprava cevi za hladivo ............................................................ 7
6.1.1 Zahteve za cevi za hladivo.......................................... 7
6.1.2 Izolacija cevi za hladivo .............................................. 8
6.2 Povezovanje cevi za hladivo ..................................................... 8
6.2.1 Priključevanje cevi za hladivo na notranjo enoto ........ 8
7 Električna napeljava 8
7.1 Specifikacije standardnih komponent ožičenja.......................... 8
7.2 Da bi povezali električno ožičenje na notranjo enoto ................ 8
8 Zaključevanje montaže notranje enote 9
8.1 Da bi izolirali cev za odvod kondenzata, cevi za hladivo in
kabel za medsebojno povezavo ................................................ 9
8.2 Da bi potegnili cevi skozi odprtino v steni.................................. 9
8.3 Da bi pritrdili enoto na pritrdilno ploščo ..................................... 10
9 Namestitev prilagojevalnika za brezžično
krajevno omrežje 10
9.1 Da bi namestili prilagojevalnik ................................................... 10
9.1.1 Priključitev vmesnika na notranjo enoto...................... 10
9.1.2 Da bi postavili prilagojevalnik za v enoto .................... 10
9.1.3 Da bi preverili delovanje prilagojevalnika.................... 11
9.2 Nastavitve brezžičnega prilagojevalnika za lokalno omrežje .... 11
9.2.1 Namestitev aplikacije Daikin Residential Controller.... 11
10 Zagon 11
10.1 Seznam preverjanj pred zagonom ............................................ 11
10.2 Izvedite preizkus delovanja ....................................................... 12
10.2.1 Da bi izvedli preizkus delovanja pozimi ...................... 12
11 Odstranjevanje 12 12 Tehnični podatki 12
12.1 Vezalna shema.......................................................................... 12
12.1.1 Poenotena legenda za vezalno shemo....................... 12
1 O dokumentaciji

1.1 O tem dokumentu

INFORMACIJA
Prepričajte se, da ima uporabnik natisnjeno dokumentacijo in ga prosite, naj jo shrani.
Ciljni prejemniki
Pooblaščeni monterji
INFORMACIJA
Uporaba naprave je predvidena za strokovnjake oziroma usposobljene uporabnike v delavnicah, v manj zahtevnem industrijskem okolju ter na kmetijah oziroma za nestrokovnjake v poslovnem okolju in gospodinjstvih.
OPOZORILO
Prepričajte se, da so materiali za namestitev, servisiranje, vzdrževanje, popravila in sploh uporabljeni materiali v skladu z navodili iz Daikin ter da se skladajo z ustrezno zakonodajo in da so vsa našteta dejanja izvedle kvalificirane osebe. V Evropi in na območjih, kjer so v uporabi standardi IEC, je ustrezen standard EN/IEC 60335-2-40.
Komplet dokumentacije
Ta dokument je del kompleta dokumentacije. Celotno dokumentacijo sestavljajo:
Splošni varnostni ukrepi:
▪ Varnostna navodila, ki jih morate prebrati pred montažo ▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
Priročnik za montažo notranje enote:
▪ Navodila za montažo ▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
Vodnik za monterja:
▪ Priprava za montažo, dobre prakse, referenčni podatki… ▪ Format: Digitalne datoteke na naslovu http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
V območnem spletnem mestu Daikin ali pri vašem prodajalcu so morda na voljo najnovejše posodobitve priložene dokumentacije.
Izvorna dokumentacija je pisana v angleščini. Dokumentacija v drugih jezikih je prevod.
Tehnično-inženirski podatki
Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni
Daikin spletni strani (javno dostopna).
Popolni tehnični podatki so na voljo na Daikin Business Portal
(zahtevana avtentikacija).
2 Specifična varnostna navodila
za monterja
Vedno upoštevajte naslednje varnostne ukrepe in predpise.
Nameščanje enote (glejte "5Montaža enote"[45])
OPOZORILO
Montažo mora izvesti monter, izbira materialov in montaža pa morata ustrezati veljavni zakonodaji. Zadevni standard za Evropo je EN378.
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B Sobna klimatska naprava Daikin 3P650253-2B – 2021.03
Priročnik za montažo
3
Page 4
2 Specifična varnostna navodila za monterja
OPOZORILO
Naprava mora biti skladiščena tako, da se prepreči mehanske poškodbe, in v dobro prezračenem prostoru, kjer ni neprestano prisotnih virov vžiga (npr.: odprtega plamena, delujoče naprave na plin ali delujočega električnega grelnika). Poleg tega mora biti prostor v izmeri, navedeni v Splošnih varnostnih ukrepih.
OPOMIN
Pri stenah s kovinskimi okvirji ali ploščami uporabite v steno vdelano cev in pokrov za luknjo v steni, da preprečite morebitno segrevanje, električni šok ali požar.
Nameščanje cevi (glejte "6Montaža cevi"[47])
OPOMIN
Cevi in spoji sistema split morajo biti narejeni s stalnimi spoji, ko so v zasedenem prostoru, razen če so to spoji, ki povezujejo neposredno cevi z notranjimi enotami.
NEVARNOST: TVEGANJE ZA OŽGANINE/OPEKLINE
OPOMIN
▪ Uporabite holandsko matico, pritrjeno na enoto. ▪ Da bi preprečili uhajanje plina, hladilno olje nanesite
samo na notranjo površino razširitve. Uporabite hladilno olje za R32.
▪ Spojev NE uporabljajte znova.
OPOMIN
▪ V delu z razširitvijo NE uporabljajte mineralnih olj. ▪ Da bi zagotovili dobo uporabnosti te enote R32, vanjo
NIKOLI ne nameščajte sušilnika. Snov za sušenje lahko razpade in poškoduje sistem.
OPOMIN
▪ Nepopolna razširitev lahko povzroči iztekanje hladiva. ▪ Priviha NE smete ponovno uporabiti. Uporabite nove
razširitve, da preprečite uhajanje plinastega hladiva.
▪ Uporabite holandske matice, ki so priložene enoti.
Uporaba drugačnih holandskih matic lahko povzroči puščanje plinastega hladiva.
Nameščanje električnih sestavnih delov (glejte "7Električna
napeljava"[48])
NEVARNOST: TVEGANJE SMRTI ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.
OPOZORILO
▪ Ožičenje MORA v celoti opraviti pooblaščen električar,
izvedba pa MORA ustrezati veljavni zakonodaji. ▪ Izdelajte električne priključke na fiksno ožičenje. ▪ Vse komponente, ki se priskrbijo na mestu vgradnje, in
vse električne napeljave MORAJO biti skladne z
veljavno zakonodajo.
OPOZORILO
▪ Če N-faza ni priključena ali pa je napačno priključena,
lahko to povzroči okvaro opreme.
▪ Vzpostavite primerno ozemljitev. Enote NE ozemljujte s
pomočjo komunalne cevi, prenapetostnega odvodnika ali telefonskega ozemljitvenega kabla. Nepopolna
ozemljitev lahko povzroči električni udar. ▪ Vgradite zahtevane varovalke ali odklopnike. ▪ Pritrdite električno ožičenje z vezicami za kable, tako
da se kabli NE dotikajo ostrih robov ali cevi, zlasti na
strani visokega tlaka. ▪ NE uporabljajte sestavljenih vodnikov, pletenih žičnih
vodnikov, podaljševalnih kablov ali povezav iz
zvezdišča. To lahko povzroči pregrevanje, električni
udar ali požar. ▪ NE nameščajte kondenzatorja za fazni premik, saj je ta
enota opremljena z inverterjem. Kondenzator za fazni
premik bo zmanjšal zmogljivost in lahko povzroči
nesreče.
OPOZORILO
Uporabite prekinjalo za odklop vseh polov z vsaj 3 mm med kontaktnimi točkovnimi režami, ki omogočajo popolni odklop v III. kategoriji previsoke napetosti.
OPOZORILO
Če je napajalni kabel poškodovan, ga MORAJO proizvajalec, serviser ali podobno usposobljena oseba zamenjati, da ne bi prišlo do nevarne situacije.
OPOZORILO
NE povezujte napajalnega kabla na notranjo enoto. To lahko povzroči električni udar ali požar.
OPOZORILO
▪ V enoto ne nameščajte električnih delov, kupljenih v
lokalni trgovini. ▪ NE razpeljujte napajanja za odvodno črpalko itd. s
priključnega bloka. To lahko povzroči električni udar ali
požar.
OPOZORILO
Pazite, da bodo kabli za medsebojne povezave stran od bakrenih cevi brez termoizolacije, saj se te cevi zelo segrejejo.
Namestitev prilagojevalnika za brezžično krajevno omrežje (glejte "9Namestitev prilagojevalnika za brezžično krajevno
omrežje"[410])
NEVARNOST: TVEGANJE SMRTI ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
▪ Preden namestite prilagojevalnik, izključite napajanje. ▪ S prilagojevalnikom NE rokujte z mokrimi rokami. ▪ Pazite, da se prilagojevalnik NE bo zmočil. ▪ NE razstavljajte, spreminjajte ali popravljajte
prilagojevalnika. ▪ Ko odklapljate povezovalni kabel, držite priključek. ▪ Če se prilagojevalnik poškoduje, izključite napajanje.
Priročnik za montažo
4
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Sobna klimatska naprava Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Page 5

3 O škatli

edba c f g h i j
3 O škatli

3.1 Notranja enota

3.1.1 Odstranjevanje opreme z notranje enote

1 Odstranite:
▪ vrečko z dodatki na dnu embalaže, ▪ pritrdilno ploščo, pripeto na zadnjo steno notranje enote.
a Priročnik za montažo b Priročnik za uporabo c Splošni varnostni ukrepi d Dezodorirni filter iz titanijevega apatita in filter srebrnih
delcev (filter Ag-ion)
e Pritrditveni vijak notranje enote (M4×12L). Glejte "8.3Da
bi pritrdili enoto na pritrdilno ploščo"[410].
f Suha baterija AAA.LR03 (alkalna) za uporabniški
vmesnik
g Držalo uporabniškega vmesnika h Uporabniški vmesnik
i Pritrdilna plošča j Prilagojevalnik za brezžično krajevno omrežje (samo za
FTXTP-M, za ATXTP-M na voljo kot dodatek)

4 O enoti

OPOZORILO: BLAGO VNETLJIV MATERIAL
Hladivo v enoti je blago vnetljivo.

4.1 O brezžičnem prilagojevalniku za lokalno omrežje

▪ Za enote FTXTP-M je prilagojevalnik za brezžično krajevno
omrežje del dodatne opreme.
▪ Za enote ATXTP-M je prilagojevalnik za brezžično krajevno
omrežje možnost, ki jo je treba dokupiti.
Za podrobno specifikacijo, navodila za montažo, načine nastavitev, odgovore na pogosta vprašanja, izjavo o skladnosti in najnovejšo različico tega priročnika obiščite app.daikineurope.com.

4.1.1 Varnostni ukrepi pri uporabi brezžičnega prilagojevalnika za lokalno omrežje

NE uporabljajte v bližini: ▪ zdravstvene opreme. Npr. pri osebah s srčnimi spodbujevalniki
ali ob defibrilatorjih. Ta izdelek lahko povzroča elektromagnetno interferenco.
opreme za samodejno krmiljenje. Npr. ob avtomatskih vratih ali
alarmih za javljanje požarov. Ta izdelek lahko povzroči napačno delovanje opreme.
mikrovalovne pečice. Lahko vpliva na brezžična krajevna
omrežja.

4.1.2 Osnovni parametri

Kaj Vrednost
Frekvenčni razpon 2400MHz~2483,5MHz Radijski protokol IEEE 802.11b/g/n Kanal radijske frekvence 1~11 Izhodna moč 0dBm~18dBm Dejanska sevana moč 17dBm (11b) / 13dBm (11g) /
12dBm (11n)
Napajanje DC 14 V / 100 mA

5 Montaža enote

INFORMACIJA
Če niste prepričani, kako odpreti ali zapreti dele enote (čelno ploščo, omarico za električno ožičenje, čelno rešetko …) glejte referenčni priročnik za monterja, v katerem so postopki odpiranja in zapiranja.
OPOZORILO
Montažo mora izvesti monter, izbira materialov in montaža pa morata ustrezati veljavni zakonodaji. Zadevni standard za Evropo je EN378.

5.1 Priprava mesta namestitve

OPOZORILO
Naprava mora biti skladiščena tako, da se prepreči mehanske poškodbe, in v dobro prezračenem prostoru, kjer ni neprestano prisotnih virov vžiga (npr.: odprtega plamena, delujoče naprave na plin ali delujočega električnega grelnika). Poleg tega mora biti prostor v izmeri, navedeni v Splošnih varnostnih ukrepih.
INFORMACIJA
▪ Daikin Industries Czech Republic s.r.o. izjavlja, da je
radijska oprema, vgrajena v napravo, skladna z Direktivo 2014/53/ES.
▪ Ta enota se obravnava kot kombinirana oprema v
skladu z razlago v Direktivi 2014/53/ES.
INFORMACIJA
Ko končate namestitev notranje enote, namestite prilagojevalnik za brezžično krajevno omrežje. Glejte
"9 Namestitev prilagojevalnika za brezžično krajevno omrežje"[410].
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B Sobna klimatska naprava Daikin 3P650253-2B – 2021.03

5.1.1 Zahteve za namestitveno mesto za notranjo enoto

INFORMACIJA
Raven zvočnega tlaka je manj kot 70dBA.
Zračni pretok. Prepričajte se, da ne bo nič preprečevalo
zračnega pretoka.
Kondenzat. Poskrbite za pravilno odvajanje kondenzata. ▪ Izolacija stene. Ko razmere v stenah presežejo 30°C in relativno
vlažnost 80%, ali ko je v steno dovajan svež zrak, je potrebna dodatna izolacija (najmanj 10mm debeline, polietilenska pena).
Trdnost stene. Preverite, ali sta stena ali strop dovolj močna, da
bosta prenesla maso notranje enote. Če obstaja tveganje, ju utrdite, preden namestite enoto.
Priročnik za montažo
5
Page 6
5 Montaža enote
≥50 ≥50
≥30
(mm)
(mm)
337
770
A
286
45
162
48
48
45
116
117
337
211
237
171
231
d
e
a
a
f
h g
a
a
bac a
c
a
d
e
Ø65
a
b
c
Razmiki. Namestite enoto vsaj 1,8 m od tal in upoštevajte
naslednje razdalje od sten in stropa:

5.2 Nameščanje notranje enote

5.2.1 Da bi namestili pritrdilno ploščo

1 Začasno pritrdite pritrdilno ploščo.
2 Pritrdilno ploščo poravnajte. 3 Z metrom določite in označite mesta vrtanja v steno. Konec
metra postavite na oznako " ".
4 Končajte namestitev, tako da pritrdilno ploščo v steno privijete z
vijaki M4×25L (iz lokalne dobave).
INFORMACIJA
Odstranjeni čep priključka cevi lahko namestite v žep na pritrdilni plošči.
a Priporočena mesta za pritrditev pritrdilne plošče f Položaj za merilni trak na oznaki " " b Žepek za pokrov vratc za cev g Konec cevi za plin c Jezički za postavljanje vodne tehtnice h Konec cevi za tekočino d Luknja skozi zid Ø65 mm e Položaj cevi za odvod kondenzata

5.2.2 Da bi izvrtali luknjo v steno

OPOMIN
Pri stenah s kovinskimi okvirji ali ploščami uporabite v steno vdelano cev in pokrov za luknjo v steni, da preprečite morebitno segrevanje, električni šok ali požar.
OPOMBA
Pazite, da boste zatesnili reže okoli cevi z zatesnitvenim materialom (iz lokalne dobave), da ne bi prišlo do puščanja vode.
1 V steno izvrtajte luknjo s premerom 65mm in naklonom navzdol
proti ven.
2 V luknjo v steni vstavite cev. 3 Na cev v steni namestite pokrov.
4 Ko končate ožičenje, cevi za hladilno sredstvo in odtočne cevi
NE pozabite zatesniti reže s kitom.

5.2.3 Da bi odstranili pokrov priključka cevi

INFORMACIJA
Da bi povezali cevi na desni, desno spodaj, levi, ali levo spodaj, MORATE odstraniti pokrov priključka.
1 Odrežite pokrov priključka cevi v notranjosti čelne vetrne zaščite
z ločno žagico.
2 Odstranite srh z roba odrezanega dela s polkrožno pilo.
Priročnik za montažo
6
a V steno vdelana cev b Kit c Pokrov luknje v steni
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Sobna klimatska naprava Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Page 7
OPOMBA
A
B
C
a
b
a
b
a
b
A
B
C
b
a
NE uporabljajte klešč ščipalk za odstranjevanje pokrova odprtine za cev, saj bi to poškodovalo čelno vetrno zaščito.

5.3 Povezovanje cevi za odtok

5.3.1 Da bi povezali cevi na desni strani, desno zadaj ali desno spodaj

INFORMACIJA
Tovarniško privzeto so cevi na desni strani. Če želite cevi na levi strani, jih odstranite z desne in namestite na levo.
1 Gibljivo odtočno cev pritrdite s samolepilnim vinilnim trakom pod
cevi za hladivo.
2 Gibljivo odtočno cev in cevi za hladivo skupaj ovijte z
izolacijskim trakom.

6 Montaža cevi

a Pritrditveni vijak za izolacijo b Gibka odvodna cev
4 Pritrdite gibljivo odtočno cev na spodnjo stran cevi za hladivo s
samolepilnim vinilnim trakom.
A Cev levo B Cev levo zadaj C Cev levo spodaj
a Odstranite čep priključka cevi za cev na levi b Odstranite čep priključka cevi za cev levo spodaj
A Cev desno B Cev desno spodaj C Cev desno zadaj
a Odstranite čep priključka cevi za cev na desni b Odstranite čep priključka cevi za cev desno spodaj

5.3.2 Da bi priključili cevi na levi strani, levo zadaj, levo spodaj

INFORMACIJA
Tovarniško privzeto so cevi na desni strani. Če želite cevi na levi strani, jih odstranite z desne in namestite na levo.
1 Odstranite vijak na desni, s katerim je pritrjena izolacija, in
odstranite gibljivo odtočno cev.
2 Odstranite odtočni čep na levi strani in ga prestavite na desno.
OPOMBA
Olja za mazanje (hladilnega olja) ne nanašajte na čep za odvod kondenzata, ko ga vstavljate. Čep za odvod kondenzata lahko razpade in povzroči puščanje odtočne tekočine skozi čep.
3 Vstavite gibljivo odtočno cev na levi strani in je ne pozabite
zategniti s pritrditvenim vijakom; sicer lahko pride do puščanja vode.

5.3.3 Preverjanje, da nikjer ne pušča voda

1 Odstranite zračne filtre. 2 Počasi vlijte v zbirno posodo za kondenzat približno 1liter vode
in preverite, ali kje pušča.
6 Montaža cevi

6.1 Priprava cevi za hladivo

6.1.1 Zahteve za cevi za hladivo

OPOMIN
Cevi in spoji sistema split morajo biti narejeni s stalnimi spoji, ko so v zasedenem prostoru, razen če so to spoji, ki povezujejo neposredno cevi z notranjimi enotami.
OPOMBA
Cevi in deli pod tlakom morajo ustrezati delovanju s hladivom. Uporaba fosforne kisline deoksidira brezšivni baker za hladivo.
▪ Tujki v ceveh (vključno z olji za izdelovanje) smejo dosegati
največ ≤30mg/10m.
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B Sobna klimatska naprava Daikin 3P650253-2B – 2021.03
Priročnik za montažo
7
Page 8

7 Električna napeljava

t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
c
a
b
f
d
g
e
Premer cevi za hladivo
Uporabite cevi z enakim premerom, kot so priključki na zunanjih enotah:
Cevi za tekočine Cevi za plin
Ø6,4mm Ø9,5mm
Material cevi za hladivo
Material za cevi: Fosforna kislina deoksidira brezšivni baker. ▪ Prirobnični spoji: Uporabljajte le kaljen material. ▪ Stopnja trdote materiala za cevi in debelina sten:
Outer diameter
(Ø)
6.4mm (1/4") Annealed (O) ≥0.8mm
9.5mm (3/8") Annealed (O)
(a)
Odvisno od veljavne zakonodaje in maksimalnega delovnega tlaka enote (glejte "PS High" na identifikacijski ploščici enote) bodo morda potrebne širše cevi.
Temper grade Thickness (t)
(a)

6.1.2 Izolacija cevi za hladivo

▪ Za izolacijski material uporabite polietilensko peno:
▪ s toplotno prevodnostjo od 0,041 do 0,052W/mK (od 0,035 do
0,045kcal/mh°C),
▪ s toplotno obstojnostjo najmanj 120°C.
▪ Debelina izolacije
Zunanji premer cevi
(Øp)
6,4mm 8~10mm ≥10mm 9,5mm 10~14mm ≥13mm
Notranji premer
izolacije (Øi)
Debelina izolacije (t)
c Kabel za medsebojno povezavo
d Cev za hladivo v tekočem stanju
e Izolacija cevi za hladivo v tekočem stanju
f Ovojni trak
g Gibljiva odtočna cev
OPOMBA
Zagotovo izolirajte vse cevi za hladivo. Neizolirane cevi lahko povzročijo tvorjenje kondenzata.
7 Električna napeljava
NEVARNOST: TVEGANJE SMRTI ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.
OPOZORILO
Uporabite prekinjalo za odklop vseh polov z vsaj 3 mm med kontaktnimi točkovnimi režami, ki omogočajo popolni odklop v III. kategoriji previsoke napetosti.
OPOZORILO
Če je napajalni kabel poškodovan, ga MORAJO proizvajalec, serviser ali podobno usposobljena oseba zamenjati, da ne bi prišlo do nevarne situacije.
OPOZORILO
NE povezujte napajalnega kabla na notranjo enoto. To lahko povzroči električni udar ali požar.
OPOZORILO
▪ V enoto ne nameščajte električnih delov, kupljenih v
lokalni trgovini.
▪ NE razpeljujte napajanja za odvodno črpalko itd. s
priključnega bloka. To lahko povzroči električni udar ali požar.
Če je temperatura višja od 30°C in je vlažnost višja od RH 80%, mora biti debelina izolativnega materiala vsaj 20mm, da se prepreči nastajanje kondenzata na površju izolacije.

6.2 Povezovanje cevi za hladivo

NEVARNOST: TVEGANJE ZA OŽGANINE/OPEKLINE

6.2.1 Priključevanje cevi za hladivo na notranjo enoto

OPOZORILO: BLAGO VNETLJIV MATERIAL
Hladivo v enoti je blago vnetljivo.
Dolžina cevi. Cev za odvod kondenzata naj bo karseda kratka.
1 Priključite cevi za hladivo na enoto s prirobničnimi spoji. 2 Izolirajte cevi za hladivo, kabel za medsebojno povezavo in
gibljivo odtočno cev na notranji enoti, kot sledi:
a Cev za hladivo v plinastem stanju b Izolacija cevi za hladivo v plinastem stanju
OPOZORILO
Pazite, da bodo kabli za medsebojne povezave stran od bakrenih cevi brez termoizolacije, saj se te cevi zelo segrejejo.

7.1 Specifikacije standardnih komponent ožičenja

Komponenta
Kabel za medsebojno povezavo (notranja↔zunanja)
4-žilni kabel ≥1,5
mm²~2.5mm², uporaben
za 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)

7.2 Da bi povezali električno ožičenje na notranjo enoto

Električna dela naj se izvajajo v skladu s priročnikom za montažo in nacionalnimi predpisi ali pravili prakse.
1 Obesite notranjo enoto na kljuke pritrdilne plošče. Uporabite
oznake " " kot vodilo.
Priročnik za montažo
8
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Sobna klimatska naprava Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Page 9
b
a
c
a Pritrdilna plošča (pripomoček)
a
b
c
d
e
c
bfa
a
b
c c d e
b Kabel za medsebojno povezavo c Vodila za vodnike
2 Odprite čelno ploščo in nato servisni pokrov. Glejte Vodnik za
monterja za postopek odpiranja.
3 Povlecite kabel za medsebojno povezavo od zunanje enote
skozi odprtino v steni, nato skozi zadnjo stran notranje enote in skozi čelno stran.
Opomba: Če je bil kabel za medsebojno povezavo vnaprej ogoljen, konce zavarujte z izolacijskim trakom.
4 Konec kabla zapognite navzgor.
OPOMBA
▪ Pazite, da bosta napajalni vod in vod za prenos
podatkov ločena. Ožičenje prenosa in napajanje se lahko križata, vendar ne smeta potekati vzporedno.
▪ Da bi preprečili morebitne električne interference, mora
biti razdalja med obema vrstama vodnikov VEDNO najmanj 50mm.

8 Zaključevanje montaže notranje enote

8 Zaključevanje montaže
notranje enote

8.1 Da bi izolirali cev za odvod kondenzata, cevi za hladivo in kabel za medsebojno povezavo

1 To naredite, ko so cevi za odvod kondenzata, hladivo in
električno ožičenje položeni. Ovijte cevi za hladivo, povezovalne kable in gibljivo odtočno cev skupaj z izolacijskim trakom. Ovijte, tako da je vsak naslednji ovoj traku vsaj na polovici širine prejšnjega ovoja.
a Gibljiva odtočna cev b Kabel za medsebojno povezavo c Pritrdilna plošča (pripomoček) d Cevi za hladivo e Pritrditveni vijak notranje enote M4×12L (dodatek)
f Spodnji okvir
OPOZORILO
Z zagotavljanjem primernih ukrepov preprečite, da bi enota postala zavetišče za majhne živali. Majhne živali, ki se dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim ali požar.
a Priključna sponka b Blok z električnimi komponentami c Kabelska sponka
5 Ogolite približno 15mm konca kabla. 6 Uskladite barve kablov s številkami priključkov na priključnih
ploščah notranje enote in čvrsto pritrdite vijake kablov na ustrezne priključke.
7 Ozemljitveni vodnik priključite na ustrezno priključno sponko. 8 Dobro pritrdite žice z vijaki na priključkih. 9 Povlecite za žice, da se prepričate, ali so dobro pritrjene, in jih
zavarujte z ustreznimi držali.
10 Žice oblikujte, tako da se servisni pokrov dobro zapira, nato pa
ga zaprite.

8.2 Da bi potegnili cevi skozi odprtino v steni

1 Oblikujte cevi za hladivo v skladu z oznakami poti na pritrdilni
plošči.
a Gibka odvodna cev b To luknjo zadelajte s kitom ali podobnim materialom c Samolepilni vinilni trak d Izolacijski trak e Pritrdilna plošča (pripomoček)
OPOMBA
▪ NE upogibajte cevi za hladivo. ▪ NE potiskajte cevi za hladivo v spodnji okvir čelne
vetrne zaščite.
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B Sobna klimatska naprava Daikin 3P650253-2B – 2021.03
2 Povlecite gibljivo odtočno cev in cevi za hladivo skozi luknjo v
steni.
Priročnik za montažo
9
Page 10

9 Namestitev prilagojevalnika za brezžično krajevno omrežje

a
b
a
a
c
b
a

8.3 Da bi pritrdili enoto na pritrdilno ploščo

1 Obesite notranjo enoto na kljuke pritrdilne plošče. Uporabite
oznake " " kot vodilo.
2 Pritisnite spodnji okvir enote z obema rokama, nato ga obesite
na spodnje kaveljčke pritrdilne plošče. Pazite, da NE boste nikjer pretisnili kablov.
Opomba: Pazite, da se kabel za medsebojno povezavo NE bo ujel v notranjo enoto.
3 Pritisnite spodnji rob notranje enote z obema rokama, tako da
se ujame na kaveljčke pritrdilne plošče.
4 Pritrdite notranjo enoto na pritrditveno ploščo z 2 pritrditvenima
vijakoma za notranjo enoto M4× 12L (dodatek).
9 Namestitev prilagojevalnika
za brezžično krajevno omrežje
▪ Za enote FTXTP-M je prilagojevalnik za brezžično krajevno
omrežje del dodatne opreme.
▪ Za enote ATXTP-M je prilagojevalnik za brezžično krajevno
omrežje možnost, ki jo je treba dokupiti.

9.1 Da bi namestili prilagojevalnik

NEVARNOST: TVEGANJE SMRTI ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA
▪ Preden namestite prilagojevalnik, izključite napajanje. ▪ S prilagojevalnikom NE rokujte z mokrimi rokami. ▪ Pazite, da se prilagojevalnik NE bo zmočil. ▪ NE razstavljajte, spreminjajte ali popravljajte
prilagojevalnika. ▪ Ko odklapljate povezovalni kabel, držite priključek. ▪ Če se prilagojevalnik poškoduje, izključite napajanje.
3 Odstranite zgornji del ohišja prilagojevalnik za brezžično
krajevno omrežje.
a Zgornji del ohišja
b Tiskano vezje prilagojevalnika za brezžično krajevno
omrežje
c Spodnji del ohišja
4 Namestite priključek povezovalnega kabla (beli).
a Priključek
5 Pritrdite povezovalni kabel v zarezo ohišja prilagojevalnika
(spodnjo). Preverite, da se zunanje sile ne prenašajo po kablu.
6 Kliknite zgornji del ohišja v sponko na vrhu spodnjega dela
ohišja in pritisnite, da zaprete škatlo.
7 Pritrdite zgornji del ohišja prilagojevalnika z 2 vijakoma
(dodatki).

9.1.1 Priključitev vmesnika na notranjo enoto

1 Odstranite trak, ki zadržuje priključek povezovalnega kabla.
a Trak
2 Odrežite sponko in vzemite priključek iz zaščitnega ovoja.
a Zaščitni ovoj b Sponka
Priročnik za montažo
10

9.1.2 Da bi postavili prilagojevalnik za v enoto

1 Brezžični prilagojevalnik postavite ob kaveljčke.
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Sobna klimatska naprava Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Page 11
2 Prilagojevalnik "zaklenite" na mesto, tako da ga pritisnete
navzdol.
3 Da bi odstranili prilagojevalnik, korake namestitve izvedite v
nasprotnem vrstnem redu.

9.1.3 Da bi preverili delovanje prilagojevalnika

1 Vključite napajanje in preverite, da utripa lučka RUN na izdelku.

10 Zagon

▪ Google Play v primeru uporabe naprave s sistemom
Android.
▪ App Store v primeru uporabe naprave s sistemom iOS.
2 Poiščite aplikacijo Daikin Residential Controller. 3 Za namestitev upoštevajte navodila na zaslonu.
10 Zagon
OPOMBA Splošni kontrolni seznam za zagon. Poleg navodil za
zagon v tem poglavju je v spletišču Daikin Business Portal (potrebna je prijava) na voljo splošni kontrolni seznam za zagon.
Splošni kontrolni seznam za zagon je dopolnilo navodilom v tem poglavju in se lahko uporabi kot smernica ter predloga za poročanje med zagonom in predajo uporabniku.
OPOMBA
Enoto VEDNO poganjajte s termistorji in/ali tlačnimi tipali/ stikali. Če tega NE boste naredili, lahko kompresor pregori.

10.1 Seznam preverjanj pred zagonom

Po namestitvi enote najprej preverite elemente s seznama. Ko preverite vse elemente, je treba enoto zapreti. Zaganjanje enote po zaprtju.
Preberite celotna navodila za montažo, kot je opisano v
referenčnem vodniku za monterja. Notranje enote so pravilno nameščene.
Zunanja enota je pravilno nameščena.

9.2 Nastavitve brezžičnega prilagojevalnika za lokalno omrežje

Stranka mora priskrbeti: ▪ Pametni telefon ali tablico z vsaj najstarejšo podprto različico
Androida ali iOS, kot je navedeno na spletni strani
app.daikineurope.com
▪ Internetno povezavo in komunikacijsko napravo, kot so modem,
usmerjevalnik itd. ▪ Dostopno točko v brezžično omrežje LAN. ▪ Nameščeno brezplačno aplikacijo Daikin Residential Controller.
9.2.1 Namestitev aplikacije Daikin Residential
Controller
1 Odprite:
Vstopna/izstopna zračna odprtina
Preverite, da vstopna in izstopna zračna odprtina enota nista ovirani s papirjem, kartonom ali drugim materialom.
NOBENA faza ni pozabljena in ni zamenjana.
Cevi za hladivo (plinasto in tekoče) so toplotno izolirane.
Kondenzat
Prepričajte se, da kondenzat nemoteno odteka. Možna posledica: Vodni kondenzat bi lahko kapljal.
Sistem je pravilno ozemljen in ozemljitvene priključne sponke so čvrsto pritrjene.
Varovalke ali lokalno nameščene zaščitne naprave so nameščene v skladu s tem dokumentom in NISO premoščene.
Napajalna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na identifikacijski nalepki enote.
Za kabelske povezave med enotami so uporabljeni predpisani kabli.
Notranja enota sprejema signale z uporabniškega
vmesnika. Spoji v stikalni omarici NISO zrahljani in električni
sestavni deli NISO poškodovani.
Izolacijski upor kompresorja je OK.
Sestavni deli v notranji in zunanji enoti NISO poškodovani in cevi NISO stisnjene.
Hladivo NE uhaja.
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B Sobna klimatska naprava Daikin 3P650253-2B – 2021.03
Priročnik za montažo
11
Page 12

11 Odstranjevanje

,
A
INDOOR
OUTDOOR
Montirane so cevi ustrezne velikosti, cevi so tudi primerno izolirane.
Zaporna ventila na zunanji enoti (za plin in tekočino) sta popolnoma odprta.

10.2 Izvedite preizkus delovanja

Predpogoj: Napajanje MORA biti v navedenem območju. Predpogoj: Preizkus delovanja je mogoče izvesti v načinu hlajenja
ali ogrevanja. Predpogoj: Preizkus mora biti izveden v skladu s priročnikom za
delovanje notranje enote, da zagotovite, da pravilno delujejo vse funkcije in vsi deli.
1 V načinu hlajenje izberite najnižjo temperaturo, ki jo lahko
nastavite. V načinu ogrevanje izberite najvišjo temperaturo, ki jo lahko nastavite. Preizkus delovanja je mogoče onemogočiti, če je to potrebno.
2 Ko je preizkus delovanja končan, temperaturo nastavite na
normalno vrednost. V načinu hlajenje: 26~28°C, v načinu ogrevanje: 20~24°C.
3 Sistem neha delovati 3minute po izklopu enote.

10.2.1 Da bi izvedli preizkus delovanja pozimi

Ko uporabljate klimatsko napravo v načinu hlajenje pozimi, preizkus delovanja izvedite, kot sledi:
1 Sočasno pritisnite , in .
2 Pritisnite . 3 Izberite .
4 Pritisnite .
5 Da bi vključili sistem, pritisnite .
Rezultat: Preizkus delovanja se po približno 30 minutah
samodejno izklopi.
6 Da zaustavite delovanje, pritisnite .
INFORMACIJA
Nekaterih funkcij NI MOGOČE uporabiti v načinu preizkus delovanja.
Če med delovanjem zmanjka električnega toka, se bo sistem samodejno zagnal, takoj ko bo napajanje spet na voljo.
11 Odstranjevanje
OPOMBA
Sistema nikar NE poskušajte razstaviti sami: razstavljanje sistema, delo s hladivom, oljem in drugimi deli MORA biti izvedeno v skladu z zadevno zakonodajo. Enote je treba obravnavati v specializiranem obratu za ponovno uporabo in reciklažo.

12 Tehnični podatki

Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni
Daikin spletni strani (javno dostopna).
Popolni tehnični podatki so na voljo na Daikin Business Portal
(zahtevana avtentikacija).

12.1 Vezalna shema

Shema povezav je dobavljena z enoto in je v notranjosti zunanje enote (spodnja stran zgornje plošče).

12.1.1 Poenotena legenda za vezalno shemo

Za uporabljene dele in oštevilčevanje glejte shemo povezav na enoti. Oštevilčevanje delov se izvede z arabskimi številkami naraščajoče za vsak del in je v spodnji preglednici predstavljeno s "*" kodo dela.
Simbol Pomen Simbol Pomen
Prekinjalo vezja Zaščitna ozemljitev
Povezava Ozemljitvena zaščita (vijak)
Konektor
Ozemljitev Priključek za rele
Zunanje ožičenje Priključek kratkega stika
Varovalka Priključna sponka
Notranja enota Povezavna letvica
Zunanja enota Žična sponka
Naprava za tokovni ostanek
Simbol Barva Simbol Barva
BLK Črna ORG Oranžna BLU Modra PNK Rožnata BRN Rjava PRP, PPL Vijolična GRN Zelena RED Rdeča GRY Siva WHT Bela
YLW Rumena
Simbol Pomen
A*P Ploščica s tiskanim vezjem BS* Gumb ON/OFF, stikalo za
BZ, H*O Brenčač C* Kondenzator AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Dioda DB* Premostitev diode DS* DIP-stikalo E*H Grelnik FU*, F*U, (za lastnosti glejte
tiskano vezje v vaši enoti) FG* Priključek (ozemljitev okvirja) H* Varovalni pas H*P, LED*, V*L Pilotska lučka, svetlobna dioda HAP Svetlobna dioda (servisni monitor
HIGH VOLTAGE Visoka napetost IES Tipalo Intelligent-eye IPM* Inteligentni napajalni modul
Pretvornik
delovanje
Povezava, priključek
Varovalka
- zelena)
Priročnik za montažo
12
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Sobna klimatska naprava Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Page 13
12 Tehnični podatki
Simbol Pomen
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magnetni rele L Napetostni vodnik L* Tuljava L*R Reaktanca M* Koračni motor M*C Motor kompresorja M*F Motor ventilatorja M*P Motor črpalke za odtok M*S Nihajni motor MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magnetni rele N Nevtralna n=*, N=* Število prehodov skozi feritno
jedro PAM Modulacija amplitude pulziranja PCB* Ploščica s tiskanim vezjem PM* Napajalni modul PS Preklopno napajanje PTC* Termistor PTC Q* Bipolarni tranzistor izoliranih vrat
(IGBT) Q*C Prekinjalo vezja Q*DI, KLM Zemljostični odklopnik Q*L Preobremenitvena zaščita Q*M Termično stikalo Q*R Naprava za tokovni ostanek R* Upor R*T Termistor RC Sprejemnik S*C Omejevalno stikalo S*L Stikalo s plovcem S*NG Zaznavalo puščanja hladiva S*NPH Tlačno tipalo (visoki tlak) S*NPL Tlačno tipalo (nizki tlak) S*PH, HPS* Tlačno stikalo (visoki tlak) S*PL Tlačno stikalo (nizki tlak) S*T Termostat S*RH Senzor vlažnosti S*W, SW* Stikalo za delovanje SA*, F1S Pretokovni zaustavljalnik SR*, WLU Sprejemnik signala SS* Izbirno stikalo SHEET METAL Montažna ploščica povezavne
letvice T*R Transformator TC, TRC Oddajnik V*, R*V Varistor V*R Premostitev diode, Napajalni
modul bipolarnega tranzistorja
izoliranih vrat (IGBT) WRC Brezžični daljinski upravljalnik X* Priključna sponka X*M Povezavna letvica (blok) Y*E Navitje elektronskega
ekspanzijskega ventila Y*R, Y*S Tuljava obračalnega
elektromagnetnega ventila
Simbol Pomen
Z*C Feritno jedro ZF, Z*F Protišumni filter
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B Sobna klimatska naprava Daikin 3P650253-2B – 2021.03
Priročnik za montažo
13
Page 14
Page 15
Page 16
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş.
İSTANBUL / TÜRKİYE Tel: 0216 453 27 00 Faks: 0216 671 06 00 Çağrı Merkezi: 444 999 0 Web: www.daikin.com.tr
Gülsuyu Mahallesi, Fevzi Çakmak Caddesi, Burçak Sokak, No:20, 34848 Maltepe
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2021 Daikin
3P650253-2B 2021.03
Loading...