deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că produsele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so naprave, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad tooted:
декларира на своя отговорност, че продуктите, за които се отнася тази декларация:
išskirtine savo atsakomybe šiuo deklaruoja, kad produktai, su kuriais ši deklaracija susijusi:
ar pilnu atbildību apliecina, ka turpmāk minētie izstrādājumi, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧu altında bu bildirinin ilgili olduǧu ürünleri beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что изделия, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att de produkter som berörs av denna deklaration gäller:
erklærer et fullstendig ansvar for at produktene som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat tuotteet:
prohlašuje na svou výhradni odpovědnost, že produkty, kterých se prohlášení týká:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su proizvodi na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy atermékek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
20Märkus*
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of June 2021
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the products to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Produkte auf die sich diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les produits visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
10Bemærk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05Nota*
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P516375-18S
Page 3
Sommario
Sommario
1 Note relative alla documentazione3
1.1Informazioni su questo documento ...........................................3
10.1 Elenco di controllo prima della messa in esercizio.................... 12
10.2 Per eseguire una prova di funzionamento................................. 12
10.2.1 Esecuzione di una prova di funzionamento in inverno 12
1Note relative alla
documentazione
1.1Informazioni su questo documento
INFORMAZIONE
Assicurarsi che l'utente sia in possesso della
documentazione stampata e chiedergli/le di conservarla
per consultazioni future.
Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati
INFORMAZIONE
Quest'apparecchiatura è destinata ad essere utilizzata da
utenti esperti o addestrati in officine, reparti dell'industria
leggera e aziende agricole, oppure è destinata all'uso
commerciale e domestico da parte di privati.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la
riparazione e i materiali utilizzati siano conformi alle
istruzioni di Daikin e alla legge vigente applicabile e che
tali operazioni siano svolte esclusivamente da personale
qualificato. In Europa e nelle aree in cui si applica lo
standard IEC, lo standard applicabile è EN/IEC
60335-2-40.
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie
completa è composta da:
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della
documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin
oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione
in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
12.1.1 Legenda dello schema elettrico unificato.................... 13
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Climatizzatore per interni Daikin
3P650253-2B – 2021.03
2Istruzioni di sicurezza
specifiche per gli installatori
Rispettare sempre le seguenti istruzioni e normative di sicurezza.
Manuale d'installazione
3
Page 4
2 Istruzioni di sicurezza specifiche per gli installatori
Installazione dell'unità (vedere la sezione "5Installazione
dell'unità"[45])
AVVERTENZA
L'installazione va eseguita da un installatore, la scelta dei
materiali e l'installazione devono rispettare la legislazione
applicabile. In Europa, la normativa applicabile è la EN378.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in maniera tale
da evitare danni meccanici e in una stanza ben aerata,
senza fonti di accensione in funzionamento continuo (ad
esempio fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione
o riscaldatori elettrici in funzione). Le dimensioni del locale
devono corrispondere a quelle specificate nella sezione
Precauzioni generali per la sicurezza.
ATTENZIONE
Per le pareti contenenti un telaio metallico o una tavola
metallica, usare un tubo incassato nella parete e una
copertura per il foro passante al fine di impedire il rischio di
surriscaldamento, scosse elettriche o incendi.
Installazione delle tubazioni (vedere la sezione "6Installazione
delle tubazioni"[48])
ATTENZIONE
Tubazioni e giunti di un sistema Split devono essere
realizzati con giunti permanenti se si trovano all'interno di
uno spazio occupato, fatta eccezione per i giunti che
collegano direttamente le tubazioni alle unità interne.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE
ATTENZIONE
▪ Utilizzare il dado svasato fissato all'unità.
▪ Per evitare la fuoriuscita di gas, applicare l'olio
refrigerante solo sulla parte interna della svasatura.
Usare olio refrigerante per R32.
▪ NON riutilizzare i giunti.
ATTENZIONE
▪ NON usare olio minerale sulle parti svasate.
▪ Non installare MAI un essiccatore su questa unità R32
per tutelarne la vita utile. Il materiale essiccante
potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.
ATTENZIONE
▪ Una svasatura incompleta può causare perdite di gas
refrigerante.
▪ NON riutilizzare i tubi con vecchie svasature. Usare
delle nuove svasature per prevenire le perdite di gas
refrigerante.
▪ Usare i dadi svasati che sono inclusi nell'unità. L'uso di
dadi svasati diversi può causare la perdita di gas
refrigerante.
Installazione elettrica (vedere la sezione "7Installazione dei
componenti elettrici"[49])
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
AVVERTENZA
▪ Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un
elettricista autorizzato e DEVONO essere conformi con
le leggi applicabili.
▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso.
▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti
elettrici DEVONO essere conformi alle leggi applicabili.
AVVERTENZA
▪ La fase N dell'alimentazione manca o non è corretta,
l'apparecchiatura si potrebbe guastare.
▪ Determinazione della messa a terra adeguata. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi
accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a
terra del telefono. Una messa a terra incompleta può
provocare scosse elettriche.
▪ Installare i fusibili o gli interruttori di dispersione a terra
necessari.
▪ Assicurare il cablaggio elettrico con delle fascette in
modo tale che i cavi NON entrino in contatto con gli
spigoli vivi o le tubazioni, in particolare dal lato alta
pressione.
▪ NON usare fili nastrati, fili con conduttori a trefolo, cavi
di prolunga o connessioni da un sistema a stella. Essi
possono provocare surriscaldamento, scosse elettriche
o incendi.
▪ NON installare un condensatore per l'anticipo di fase,
poiché questa unità è dotata di un inverter. Un
condensatore per l'anticipo di fase ridurrà le prestazioni
e potrebbe provocare incidenti.
AVVERTENZA
Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una
distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla
completa disconnessione nella condizione di
sovratensione di categoriaIII.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere
sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da
persone in possesso di una qualifica simile, per evitare
ogni rischio.
AVVERTENZA
NON collegare l'alimentazione elettrica all'unità interna.
Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi.
AVVERTENZA
▪ NON usare componenti elettrici acquistati localmente
all'interno del prodotto.
▪ NON prelevare l'alimentazione elettrica per la pompa di
scarico ecc. dalla morsettiera. Ciò potrebbe provocare
scosse elettriche o incendi.
AVVERTENZA
Tenere il cablaggio di interconnessione lontano dai tubi di
rame senza isolamento termico in quanto tali tubi si
surriscalderanno.
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo
a più trefoli.
Manuale d'installazione
4
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Climatizzatore per interni Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Page 5
3 Informazioni relative all'involucro
1×
2×2×2×1×1×1×1×
1×1×
edbacfghij
Installazione dell'adattatore LAN wireless (vedere
"9Installazione dell'adattatore LAN wireless"[410])
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
▪ Disattivare l'alimentazione prima di installare
l'adattatore.
▪ NON maneggiare l'adattatore con le mani bagnate.
▪ NON far entrare l'adattatore a contatto con l'acqua.
▪ NON smontare, modificare o riparare l'adattatore.
▪ Tenere il connettore quando si scollega il cavo di
collegamento.
▪ Disattivare l'alimentazione se l'adattatore subisce
danni.
3Informazioni relative
all'involucro
3.1Unità interna
3.1.1Rimozione degli accessori dall'unità
interna
1 Rimuovere:
▪ la scatola degli accessori situata sul fondo dell'imballaggio,
▪ la piastra di montaggio fissata al retro dell'unità interna.
Per le specifiche dettagliate, le istruzioni di installazione, i metodi di
impostazione, le FAQ, la dichiarazione di conformità e l'ultima
versione del presente manuale, visitare app.daikineurope.com.
INFORMAZIONE
▪ Daikin Industries Czech Republic s.r.o. dichiara che il
tipo di apparecchiatura radio all'interno dell'unità è
conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
▪ Questa unità è considerata come un'apparecchiatura
combinata secondo la definizione della Direttiva
2014/53/UE.
INFORMAZIONE
Installare l'adattatore LAN wireless al termine
dell'installazione dell'unità interna. Consultare
"9Installazione dell'adattatore LAN wireless"[410].
4.1.1Precauzioni per l'uso della rete LAN
wireless
NON utilizzare vicino a:
▪ Apparecchiature mediche. Ad es. persone che utilizzano
defibrillatori o pacemaker cardiaci. Questo prodotto potrebbe
causare interferenze elettromagnetiche.
▪ Apparecchiature a controllo automatico. Ad es. porte
automatiche o apparecchiature antincendio. Questo prodotto può
causare un comportamento difettoso dell'apparecchiatura.
▪ Forno a microonde. Potrebbe influenzare le comunicazioni LAN
wireless.
a Manuale d'installazione
b Manuale d'uso
c Precauzioni generali per la sicurezza
d Filtro deodorante al titanio rivestito di apatite e filtro
antiparticolato in argento (filtro agli ioni di argento)
e Vite di fissaggio dell'unità interna (M4×12L). Consultare
"8.3Fissaggio dell'unità sulla piastra di
montaggio"[410].
f Batteria a secco AAA.LR03 (alcalina) per l'interfaccia
utente
g Supporto di interfaccia utente
h Interfaccia utente
i Piastra di montaggio
j Adattatore LAN wireless (solo per FTXTP-M; per ATXTP-
M è disponibile come accessorio opzionale)
4Informazioni sull'unità
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE
INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente
infiammabile.
4.1Informazioni sulla rete LAN
wireless
▪ Per le unità FTXTP-M, l'adattatore LAN wireless è disponibile
nella borsa per accessori.
▪ Per le unità ATXTP-M, l'adattatore LAN wireless è un accessorio
opzionale.
4.1.2Parametri di base
CosaValore
Intervallo di frequenza2400MHz~2483,5MHz
Protocollo radioIEEE 802.11b/g/n
Canale di frequenza radio1~11
Potenza di uscita0dBm~18dBm
Potenza irradiata effettiva17dBm (11b) / 13dBm (11g) /
12dBm (11n)
AlimentazioneCC 14 V / 100 mA
5Installazione dell'unità
INFORMAZIONE
Se non si è certi di come aprire o chiudere le parti dell'unità
(pannello anteriore, scatola dei collegamenti elettrici,
griglia anteriore ecc.), consultare le procedure di apertura
e chiusura nella guida di riferimento per l'installatore
dell'unità.
AVVERTENZA
L'installazione va eseguita da un installatore, la scelta dei
materiali e l'installazione devono rispettare la legislazione
applicabile. In Europa, la normativa applicabile è la EN378.
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Climatizzatore per interni Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Manuale d'installazione
5
Page 6
5 Installazione dell'unità
≥50≥50
≥30
(mm)
(mm)
337
770
A
286
45
162
48
48
45
116
117
337
211
237
171
231
d
e
a
a
f
hg
a
a
baca
c
a
d
e
5.1Preparazione del luogo di
installazione
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in maniera tale
da evitare danni meccanici e in una stanza ben aerata,
senza fonti di accensione in funzionamento continuo (ad
esempio fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione
o riscaldatori elettrici in funzione). Le dimensioni del locale
devono corrispondere a quelle specificate nella sezione
Precauzioni generali per la sicurezza.
5.1.1Requisiti del luogo d'installazione per
l'unità interna
INFORMAZIONE
Il livello di pressione sonora è inferiore a 70dBA.
▪ Flusso dell'aria. Assicurarsi che il flusso dell'aria non sia
ostacolato.
▪ Drenaggio. Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere
evacuata adeguatamente.
▪ Isolamento dalla parete. Se le condizioni di temperatura della
parete superano i 30°C e l'umidità relativa supera l'80%, oppure
se nella parete penetra aria esterna, è necessario provvedere a
un isolamento aggiuntivo (schiuma di polietilene con spessore
minimo di 10mm).
▪ Resistenza della parete. Verificare che la parete o il pavimento
siano sufficientemente robusti per sostenere il peso dell'unità. In
caso di dubbi, rinforzare la parete o il pavimento prima di installare
l'unità.
▪ Ingombri. Installare l'unità ad almeno 1,8 m dal pavimento e
tenere presenti i seguenti requisiti per le distanze dalle pareti e dal
soffitto:
5.2Montaggio dell'unità interna
5.2.1Installazione della piastra di montaggio
1 Installare provvisoriamente la piastra di montaggio.
2 Livellare la piastra di montaggio.
3 Contrassegnare i centri dei punti di foratura sulla parete
utilizzando un metro a nastro. Posizionare l'estremità del metro
a nastro sul simbolo " ".
4 Terminare l'installazione fissando la piastra di montaggio alla
parete mediante le viti M4×25L (non in dotazione).
INFORMAZIONE
Il coperchio rimosso dalla porta della tubazione può essere
conservato nella tasca della piastra di montaggio.
a Punti di fissaggio consigliati per la piastra di montaggiof Posizione per il metro a nastro sul simbolo " "
b Tasca per il coperchio della porta del tubog Estremità del tubo del gas
c Linguette per posizionare la livellah Estremità del tubo del liquido
d Foro passante nella parete Ø65mme Posizione del tubo flessibile di scarico
5.2.2Praticare un foro nella parete
ATTENZIONE
Per le pareti contenenti un telaio metallico o una tavola
metallica, usare un tubo incassato nella parete e una
copertura per il foro passante al fine di impedire il rischio di
surriscaldamento, scosse elettriche o incendi.
AVVISO
Accertarsi di sigillare gli spazi attorno ai tubi con materiale
specifico (non in dotazione), per evitare perdite d'acqua.
Manuale d'installazione
6
1 Praticare nella parete un foro passante di 65mm in modo che
sia inclinato verso il basso in direzione dell'esterno.
2 Inserire nel foro un tubo incassato nella parete.
3 Inserire nel tubo una copertura per la parete.
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Climatizzatore per interni Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Page 7
Ø65
a
b
c
a Tubo incassato nella parete
A
B
C
a
b
a
b
a
b
A
B
C
b
a
b Mastice
c Copertura del foro nella parete
4 Al termine del cablaggio, della posa delle tubazioni del
refrigerante e della posa delle tubazioni di scarico, NON
dimenticare di sigillare lo spazio con del mastice.
5.2.3Rimozione del coperchio della porta del
tubo
INFORMAZIONE
Per collegare le tubazioni sul lato destro, sul lato inferiore
destro, sul lato sinistro o sul lato inferiore sinistro, il
coperchio della porta del tubo DEVE essere rimosso.
1 Tagliare la copertura della porta dei tubi dall'interno della griglia
anteriore usando un seghetto per traforo.
5 Installazione dell'unità
1 Fissare il tubo flessibile di scarico al lato inferiore dei tubi del
refrigerante usando del nastro adesivo in vinile.
2 Avvolgere insieme il tubo flessibile di scarico e i tubi del
refrigerante utilizzando il nastro isolante.
A Tubazione laterale destra
B Tubazione inferiore destra
C Tubazione posteriore destra
a Rimuovere il coperchio della porta per la tubazione
laterale destra
b Rimuovere il coperchio della porta per la tubazione
inferiore destra
5.3.2Collegamento delle tubazioni sul lato
sinistro, sul lato posteriore sinistro o sul
lato inferiore sinistro
INFORMAZIONE
Le tubazioni sul lato destro sono l'impostazione predefinita
di fabbrica. Per le tubazioni sul lato sinistro, togliere le
tubazioni dal lato destro e installarle sul lato sinistro.
1 Togliere la vite di fissaggio dell'isolante sul lato destro e
rimuovere il tubo flessibile di scarico.
2 Togliere il tappo di scarico sul lato sinistro ed attaccarlo al lato
destro.
2 Rimuovere eventuali bave lungo la sezione di taglio usando una
lima a mezzo tondo.
AVVISO
NON utilizzare le pinze per rimuovere il coperchio della
porta del tubo, in quanto ciò potrebbe danneggiare la
griglia anteriore.
5.3Collegamento delle tubazioni di
scarico
5.3.1Collegamento delle tubazioni sul lato
destro, sul lato posteriore destro o sul
lato inferiore destro
AVVISO
NON applicare olio lubrificante (olio refrigerante) sul tappo
di scarico durante l'inserimento. in quanto il tappo potrebbe
deteriorarsi e causare e perdite dal tappo stesso.
3 Inserire il tubo flessibile di scarico sul lato sinistro e non
dimenticare di serrarlo con la vite di fissaggio; in caso contrario
potrebbe verificarsi una perdita d'acqua.
a Vite di fissaggio dell'isolante
b Tubo flessibile di scarico
4 Fissare il tubo flessibile di scarico al lato inferiore della
tubazione del refrigerante usando del nastro adesivo di vinile.
INFORMAZIONE
Le tubazioni sul lato destro sono l'impostazione predefinita
di fabbrica. Per le tubazioni sul lato sinistro, togliere le
tubazioni dal lato destro e installarle sul lato sinistro.
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Climatizzatore per interni Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Manuale d'installazione
7
Page 8
6 Installazione delle tubazioni
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
c
a
b
f
d
g
e
A Tubazione laterale sinistra
B Tubazione posteriore sinistra
C Tubazione inferiore sinistra
a Rimuovere qui il coperchio della porta per la tubazione
sul lato sinistro
b Rimuovere qui il coperchio della porta per la tubazione
sul lato inferiore sinistro
5.3.3Per controllare che non vi siano perdite
d'acqua
1 Rimuovere i filtri dell'aria.
2 Versare gradualmente circa 1 l d'acqua nel raccoglitore di
condensa, quindi verificare che non vi siano perdite d'acqua.
6Installazione delle tubazioni
6.1Preparazione delle tubazioni del
refrigerante
6.1.1Requisiti delle tubazioni del refrigerante
6.1.2Isolante per le tubazioni del refrigerante
▪ L'utilizzo della schiuma di polietilene come materiale isolante:
▪ con un rapporto di trasferimento termico compreso tra
Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità è maggiore dell'80%,
allora lo spessore dei materiali isolanti dovrà essere almeno di
20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie
dell'isolante.
Diametro interno
dell'isolante (Øi)
Spessore
dell'isolante (t)
6.2Collegamento delle tubazioni del
refrigerante
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI/SCOTTATURE
6.2.1Collegamento delle tubazioni del
refrigerante all'unità interna
ATTENZIONE
Tubazioni e giunti di un sistema Split devono essere
realizzati con giunti permanenti se si trovano all'interno di
uno spazio occupato, fatta eccezione per i giunti che
collegano direttamente le tubazioni alle unità interne.
AVVISO
Le tubazioni e le altre parti soggette a pressione devono
essere adatte al contatto con il refrigerante. Utilizzare rame
per refrigerazione senza saldatura, disossidato con acido
fosforico.
▪ I materiali estranei all'interno dei tubi (compreso l'olio per
fabbricazione) devono essere ≤30mg/10m.
Diametro delle tubazioni del refrigerante
Utilizzare lo stesso diametro dei collegamenti sulle unità esterne:
Tubazioni del liquidoTubazioni del gas
Ø6,4mmØ9,5mm
Materiale delle tubazioni del refrigerante
▪ Materiale delle tubazioni: Rame senza saldature disossidato con
acido fosforico.
▪ Collegamenti svasati: Utilizzare solo materiale temprato.
▪ Grado di tempra e spessore delle tubazioni:
Outer diameter
(Ø)
6.4mm (1/4")Annealed (O)≥0.8mm
9.5mm (3/8")Annealed (O)
Temper gradeThickness (t)
(a)
ATTENZIONE: MATERIALE LEGGERMENTE
INFIAMMABILE
Il refrigerante contenuto nell'unità è leggermente
infiammabile.
▪ Lunghezza delle tubazioni. Mantenere le tubazioni del
refrigerante il più corte possibile.
1 Collegare le tubazioni del refrigerante all'unità utilizzando
collegamenti svasati.
2 Isolare le tubazioni del refrigerante, il cavo di interconnessione
e il tubo flessibile di scarico sull'unità interna come indicato di
seguito:
a Tubo del gas
b Isolamento del tubo del gas
c Cavo di interconnessione
d Tubo del liquido
e Isolamento del tubo del liquido
f Nastro di finitura
g Tubo flessibile di scarico
AVVISO
Accertarsi di isolare tutte le tubazioni del refrigerante. Le
tubazioni esposte possono causare la formazione di
condensa.
(a)
In base alle norme vigenti e alla pressione di esercizio massima
dell'unità (vedere "PS High" sulla targhetta dell'unità), potrebbero
essere necessarie tubazioni di spessore superiore.
Manuale d'installazione
8
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Climatizzatore per interni Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Page 9
7 Installazione dei componenti elettrici
b
a
c
a
b
c
7Installazione dei componenti
elettrici
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo
a più trefoli.
AVVERTENZA
Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una
distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla
completa disconnessione nella condizione di
sovratensione di categoriaIII.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere
sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da
persone in possesso di una qualifica simile, per evitare
ogni rischio.
AVVERTENZA
NON collegare l'alimentazione elettrica all'unità interna.
Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi.
AVVERTENZA
▪ NON usare componenti elettrici acquistati localmente
all'interno del prodotto.
▪ NON prelevare l'alimentazione elettrica per la pompa di
scarico ecc. dalla morsettiera. Ciò potrebbe provocare
scosse elettriche o incendi.
a Piastra di montaggio (accessorio)
b Cavo di interconnessione
c Guida dei fili
2 Aprire il pannello anteriore e poi aprire il coperchio di servizio.
Consultare la guida di riferimento dell'installatore per
informazioni sulla procedura di apertura.
3 Passare il cavo di interconnessione dall'unità esterna attraverso
il foro passante nella parete, quindi attraverso il lato posteriore
dell'unità interna e attraverso il lato anteriore.
Note: Nel caso in cui il cavo di interconnessione sia stato sguainato
in anticipo, coprire le estremità con del nastro isolante.
4 Piegare l'estremità del cavo verso l'alto.
AVVISO
▪ Assicurarsi di tenere la linea di alimentazione separata
dalla linea di trasmissione. I cavi di trasmissione e i
cavi di alimentazione possono incrociarsi, ma NON
correre paralleli.
▪ Per evitare interferenze elettriche, la distanza tra i due
tipi di cavi deve essere SEMPRE pari ad almeno
50mm.
AVVERTENZA
Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possa
essere usata come riparo da piccoli animali. I piccoli
animali che dovessero entrare in contatto con le parti
elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o
incendi.
AVVERTENZA
Tenere il cablaggio di interconnessione lontano dai tubi di
rame senza isolamento termico in quanto tali tubi si
surriscalderanno.
7.1Specifiche dei componenti dei
collegamenti standard
Componente
Cavo di interconnessione
(interno↔esterno)
Cavo a 4 nuclei di
1,5mm²~2,5mm² e idoneo
per una tensione di
220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
7.2Collegamento del cablaggio
elettrico all'unità interna
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti secondo le istruzioni
riportate nel manuale di installazione e in conformità con le norme
nazionali sui collegamenti elettrici e i codici di procedura.
1 Fissare l'unità interna sui ganci della piastra di montaggio.
Usare i segni " " come guida.
a Morsettiera
b Blocco dei componenti elettrici
c Serracavo
5 Sguainare le estremità dei fili per circa 15mm.
6 Abbinare i colori dei fili ai numeri dei terminali sulla morsettiera
dell'unità interna e avvitare a fondo per fissare i fili ai terminali
corrispondenti.
7 Collegare il filo della messa a terra al terminale corrispondente.
8 Fissare saldamente i cavi con le viti della morsettiera.
9 Tirare i fili per assicurarsi che siano correttamente collegati,
quindi fermarli con l'apposito ritegno.
10 Imprimere ai fili una forma adeguata in modo che il coperchio di
servizio si installi saldamente, quindi chiudere il coperchio di
servizio.
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Climatizzatore per interni Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Manuale d'installazione
9
Page 10
8 Finitura dell'installazione dell'unità interna
d
e
c
bfa
2×
a
b
ccde
a
8Finitura dell'installazione
dell'unità interna
8.1Isolamento della tubazione di
drenaggio, della tubazione del
refrigerante e del cavo di
interconnessione
1 Dopo la tubazione di drenaggio, la tubazione del refrigerante e
il cablaggio elettrico sono terminati. Avvolgere assieme i tubi
del refrigerante, il cavo di interconnessione e il tubo flessibile di
scarico utilizzando il nastro isolante. Sovrapporre almeno metà
della larghezza del nastro ad ogni giro.
a Tubo flessibile di scarico
b Cavo di interconnessione
c Piastra di montaggio (accessorio)
d Tubazioni del refrigerante
e Vite di fissaggio dell'unità interna M4×12L (accessorio)
f Telaio inferiore
8.2Passaggio dei tubi attraverso il
foro della parete
1 Dare forma ai tubi del refrigerante lungo il percorso tracciato
sulla piastra di montaggio.
2 Far passare il tubo flessibile di scarico e i tubi del refrigerante
nel foro della parete.
8.3Fissaggio dell'unità sulla piastra di
montaggio
1 Fissare l'unità interna sui ganci della piastra di montaggio.
Usare i segni " " come guida.
2 Premere con entrambe le mani sul telaio inferiore dell'unità per
inserirlo nei ganci inferiori della piastra di montaggio. Accertarsi
che i cavi NON vengano schiacciati in alcun punto.
Note: prestare attenzione affinché il cavo di interconnessione NON
rimanga incastrato nell'unità interna.
3 Premere con entrambe le mani sul bordo inferiore dell'unità
interna finché non viene bloccata saldamente dai ganci della
piastra di montaggio.
4 Assicurare l'unità interna alla piastra di montaggio con le 2 viti
di fissaggio dell'unità interna M4 × 12L (accessorio).
9Installazione dell'adattatore
LAN wireless
▪ Per le unità FTXTP-M, l'adattatore LAN wireless è disponibile
nella borsa per accessori.
▪ Per le unità ATXTP-M, l'adattatore LAN wireless è un accessorio
opzionale.
9.1Per installare l'adattatore
a Tubo flessibile di scarico
b Sigillare questo foro con mastice o materiale isolante
c Nastro adesivo in vinile
d Nastro isolante
e Piastra di montaggio (accessorio)
AVVISO
▪ NON piegare i tubi del refrigerante.
▪ NON spingere i tubi del refrigerante sul telaio inferiore
o sulla griglia anteriore.
PERICOLO: RISCHIO DI ELETTROCUZIONE
▪ Disattivare l'alimentazione prima di installare
l'adattatore.
▪ NON maneggiare l'adattatore con le mani bagnate.
▪ NON far entrare l'adattatore a contatto con l'acqua.
▪ NON smontare, modificare o riparare l'adattatore.
▪ Tenere il connettore quando si scollega il cavo di
collegamento.
▪ Disattivare l'alimentazione se l'adattatore subisce
danni.
9.1.1Collegamento dell'adattatore all'unità
1 Rimuovere il nastro che fissa il connettore del cavo di
collegamento.
a Nastro adesivo
2 Tagliare la clip e rimuovere il connettore dal manicotto di
protezione.
Manuale d'installazione
10
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Climatizzatore per interni Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Page 11
b
a
a Manicotto di protezione
a
c
b
a
2×
b Clip
3 Rimuovere l'alloggiamento superiore dell'adattatore LAN
wireless.
a Alloggiamento superiore
b Scheda a circuiti stampati dell'adattatore LAN wireless
c Alloggiamento inferiore
4 Collegare il connettore del cavo di collegamento (bianco).
9 Installazione dell'adattatore LAN wireless
2 Bloccare l'adattatore premendolo verso il basso.
a Connettore
5 Fissare il cavo di collegamento all'intaglio nell'alloggiamento
(inferiore) dell'adattatore. Assicurarsi di non trasmettere alcuna
forza esterna.
6 Far scattare il sopra dell'alloggiamento superiore nella clip in
cima all'alloggiamento inferiore e premere per chiudere la
scatola.
7 Fissare l'alloggiamento superiore dell'adattatore con 2 viti
(accessori).
3 Per rimuovere l'adattatore, eseguire i passaggi di installazione
in senso inverso.
9.1.3Per verificare la funzionalità
dell'adattatore
1 Attivare l'alimentazione e verificare che la spia RUN del
prodotto lampeggi.
9.2Configurazione della rete LAN
wireless
Il cliente ha la responsabilità di fornire:
▪ Smartphone o tablet con versione minima supportata di Android o
iOS, specificata in app.daikineurope.com
▪ Linea Internet e dispositivo di comunicazione come modem,
router, ecc.
▪ Punto di accesso LAN Wireless.
▪ Applicazione gratuita Daikin Residential Controller installata.
9.1.2Per posizionare l'adattatore nell'unità
1 Posizionare l'adattatore LAN wireless contro i ganci.
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Climatizzatore per interni Daikin
3P650253-2B – 2021.03
9.2.1Installazione dell'applicazione Daikin
Residential Controller
1 Aprire:
▪ Google Play per i dispositivi che utilizzano Android.
▪ App Store per i dispositivi che utilizzano iOS.
Manuale d'installazione
11
Page 12
10 Messa in funzione
2 Cercare Daikin Residential Controller.
3 Seguire le indicazioni di installazione sullo schermo.
10Messa in funzione
AVVISO
Elenco di controllo generale per la messa in funzione.
Oltre che nelle istruzioni per la messa in funzione di questo
capitolo, l'elenco di controllo generale per la messa in
funzione si trova anche sul Daikin Business Portal (è
necessaria l'autenticazione).
L'elenco di controllo generale per la messa in funzione è
complementare alle istruzioni di questo capitolo. Si può
usare come linee guida e come modello di rapporto
durante la messa in funzione e per la consegna
all'utilizzatore.
AVVISO
Usare SEMPRE l'unità con termistori e/o sensori/
interruttori di pressione. In caso CONTRARIO, il
compressore potrebbe bruciare.
10.1Elenco di controllo prima della
messa in esercizio
Dopo l'installazione dell'unità, controllare innanzitutto le avvertenze
riportate di seguito. Una volta eseguiti tutti i controlli, l'unità deve
essere chiusa. Alimentare l'unità dopo averla chiusa.
Dovete aver letto tutte le istruzioni d'installazione, come
descritto nella guida di consultazione per l'installatore.
Le unità interne sono montate correttamente.
L'unità esterna è correttamente montata.
Ingresso/uscita dell'aria
Controllare che l'ingresso e l'uscita aria NON siano ostruiti
da fogli di carta, cartone o altri materiali.
NON vi sono fasi mancanti o fasi invertite.
Non c'è NESSUN componente danneggiato o tuboschiacciato all'interno delle unità interne ed esterne.
NON vi sono perdite di refrigerante.
È installata la dimensione dei tubi corretta e i tubi sono
correttamente isolati.
Le valvole di arresto (per il gas e il liquido) sull'unità
esterna sono completamente aperte.
10.2Per eseguire una prova di
funzionamento
Prerequisito: L'alimentazione elettrica DEVE essere compresa
nell'intervallo specificato.
Prerequisito: La prova di funzionamento può essere eseguita in
modalità di raffreddamento o di riscaldamento.
Prerequisito: La prova di funzionamento deve essere eseguita
secondo il manuale di funzionamento dell'unità interna per
assicurarsi che tutte le funzioni e le parti funzionino correttamente.
1 Nella modalità di raffreddamento, selezionare la temperatura
programmabile più bassa. Nella modalità di riscaldamento,
selezionare la temperatura programmabile più alta. La prova di
funzionamento può essere disattivata se necessario.
2 Una volta completata la prova di funzionamento, impostare la
temperatura su un livello normale. In modalità di
raffreddamento: 26~28°C, in modalità di riscaldamento:
20~24°C.
3 Il sistema si arresta 3minuti dopo lo spegnimento dell'unità.
10.2.1Esecuzione di una prova di
funzionamento in inverno
Quando si utilizza il climatizzatore in modalità Raffreddamento in
inverno, impostarlo nella prova di funzionamento utilizzando il
seguente metodo.
1 Premere , , e contemporaneamente.
2 Premere .
3 Selezionare .
I tubi del refrigerante (gassoso e liquido) sono isolati
termicamente.
Scolo
Assicurarsi che lo scolo defluisca liberamente.
Possibile conseguenza: l'acqua condensata potrebbe
gocciolare.
Il sistema è correttamente messo a terra e i terminali di
terra sono serrati.
I fusibili o i dispositivi di protezione installati localmente
sono stati installati conformemente al presente
documento e NON sono stati bypassati.
La tensione di alimentazione deve corrispondere alla
tensione indicata sulla targhetta d'identificazione
dell'unità.
I fili specificati sono usati per il cavo diinterconnessione.
L'unità interna riceve i segnali dell'interfaccia utente.
Non è presente NESSUN collegamento allentato o
componente elettrico danneggiato nel quadroelettrico.
La resistenza di isolamento del compressore è
adeguata.
Manuale d'installazione
12
4 Premere .
5 Premere per accendere il sistema.
Risultato: La prova di funzionamento si arresta
automaticamente dopo 30minuti circa.
6 Per interrompere il funzionamento, premere .
INFORMAZIONE
Alcune delle funzioni NON POSSONO essere utilizzate
nella modalità della prova di funzionamento.
Se durante il funzionamento del sistema si verifica un'interruzione
dell'alimentazione, il funzionamento stesso riprende
automaticamente al ripristino dell'alimentazione.
11Smaltimento
AVVISO
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio
del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio
e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in
conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO
essere trattate presso una struttura specializzata per il
riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Climatizzatore per interni Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Page 13
12 Dati tecnici
,
A
INDOOR
OUTDOOR
12Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
12.1Schema dell'impianto elettrico
Lo schema dell'impianto elettrico è fornito con l'unità ed è
posto all'interno dell'unità esterna (lato inferiore della piastra
superiore).
12.1.1Legenda dello schema elettrico unificato
Per la numerazione e le parti applicate, fare riferimento allo schema
elettrico delle unità. La numerazione delle parti è in numeri arabi in
ordine crescente per ogni parte ed è rappresentata nella panoramica
sottostante dal simbolo "*" nel codice della parte.
fare riferimento alla scheda PCB
all'interno dell'unità)
Messa a terra di protezione
Raddrizzatore
Connettore di corto circuito
SPEGNIMENTO, interruttore di
funzionamento
Collegamento, connettore
Fusibile
SimboloSignificato
FG*Connettore (messa a terra del
telaio)
H*Attacco
H*P, LED*, V*LSpia pilota, LED
HAPLED (monitoraggio di servizio:
verde)
HIGH VOLTAGEAlta tensione
IESSensore Intelligent Eye
IPM*Modulo di potenza intelligente
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*MRelè magnetico
LFase
L*Serpentina
L*RReattore
M*Motore passo-passo
M*CMotore del compressore
M*FMotore ventola
M*PMotore della pompa di scarico
M*SMotorino di rotazione
MR*, MRCW*, MRM*, MRN*Relè magnetico
NNeutro
n=*, N=*Numero di passaggi attraverso il
nucleo di ferrite
PAMModulazione di ampiezza di
impulso
PCB*Scheda a circuiti stampati
PM*Modulo di alimentazione
PSCommutazione
dell'alimentazione
PTC*Termistore PTC
Q*Transistor bipolare a ingresso
isolato (IGBT)
Q*CInterruttore di circuito
Q*DI, KLMInterruttore per dispersione di
corrente
Q*LProtezione da sovraccarichi
Q*MInterruttore termostatico
Q*RDispositivo a corrente residua
R*Resistenza
R*TTermistore
RCRicevitore
S*CLimitatore
S*LInterruttore a galleggiante
S*NGRilevatore delle perdite di
refrigerante
S*NPHSensore di pressione (alta)
S*NPLSensore di pressione (bassa)
S*PH, HPS*Pressostato (alta pressione)
S*PLPressostato (bassa pressione)
S*TTermostato
S*RHSensore di umidità
S*W, SW*Interruttore di accensione
SA*, F1SAssorbitore di sovratensione
SR*, WLURicevitore del segnale
SS*Interruttore selettore
SHEET METALPiastra fissa a morsettiera
T*RTrasformatore
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Climatizzatore per interni Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Manuale d'installazione
13
Page 14
12 Dati tecnici
SimboloSignificato
TC, TRCTrasmettitore
V*, R*VVaristore
V*RPonte a diodi, Modulo di
alimentazione del transistor
bipolare a ingresso isolato
(IGBT)
WRCTelecomando wireless
X*Morsetto
X*MMorsettiera (blocco)
Y*ESerpentina valvola di espansione
elettronica
Y*R, Y*SBobina dell'elettrovalvola di
inversione
Z*CNucleo di ferrite
ZF, Z*FFiltro antirumore