deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că produsele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so naprave, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad tooted:
декларира на своя отговорност, че продуктите, за които се отнася тази декларация:
išskirtine savo atsakomybe šiuo deklaruoja, kad produktai, su kuriais ši deklaracija susijusi:
ar pilnu atbildību apliecina, ka turpmāk minētie izstrādājumi, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že výrobky, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧu altında bu bildirinin ilgili olduǧu ürünleri beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что изделия, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att de produkter som berörs av denna deklaration gäller:
erklærer et fullstendig ansvar for at produktene som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat tuotteet:
prohlašuje na svou výhradni odpovědnost, že produkty, kterých se prohlášení týká:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su proizvodi na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy atermékek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
20Märkus*
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of June 2021
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the products to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Produkte auf die sich diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les produits visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
10Bemærk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05Nota*
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P516375-18S
Page 3
Sadržaj
Sadržaj
1 O dokumentaciji3
1.1O ovom dokumentu ...................................................................3
12.1.1 Legenda za objedinjeni dijagram ožičenja.................. 12
1O dokumentaciji
1.1O ovom dokumentu
INFORMACIJE
Proverite da li korisnik ima štampanu dokumentaciju, i
kažite da je zadrži za buduće potrebe.
Kome je namenjen
Ovlašćenim montažerima
INFORMACIJE
Ovaj uređaj je namenjen da ga koriste stručnjaci ili obučeni
korisnici u prodavnicama, lakoj industriji i na farmama, ili
laici za komercijalnu i kućnu upotrebu.
UPOZORENJE
Uverite se da su instalacija, servisiranje, održavanje,
popravka i primenjeni materijali usklađeni sa uputstvima iz
Daikin, i da pored toga odgovaraju važećim zakonskim
propisima, i izvode ih samo osobe koje su za to ovlašćene.
U Evropi i područjima gde se primenjuju IEC standardi,
EN/IEC 60335-2-40 je važeći standard.
Dokumentacija
Ovaj dokument je deo dokumentacije. Kompletna dokumentacija
sadrži:
▪ Opšte bezbednosne mere:
▪ Bezbednosna uputstva koja MORATE pročitati pre instalacije
▪ Format: Hartija (u kutiji unutrašnje jedinice)
▪ Priručnik za instaliranje unutrašnje jedinice:
▪ Uputstvo za instaliranje
▪ Format: Hartija (u kutiji unutrašnje jedinice)
▪ Referentni vodič za instalatere:
▪ Priprema instalacije, dobra praksa, referentni podaci,…
▪ Format: Digitalne datoteke na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Najnovija verzija dokumentacije može biti dostupna na regionalnom
Daikin veb-sajtu ili kod Vašeg dilera.
Originalna dokumentacija je na engleskom jeziku. Na svim drugim
jezicima su prevodi.
Tehnički podaci
▪ Deo najnovijih tehničkih podataka možete naći na regionalnoj veb
strani Daikin (dostupna za javnost).
▪ Kompletne najnovije tehničke podatke možete naći na ekstranetu
Daikin Business Portal (potrebna je provera identiteta).
2Posebno bezbednosno
uputstvo za instalatera
Uvek se pridržavajte sledećeg bezbednosnog uputstva i propisa.
Instalacija jedinice (vidite "5Instalacija jedinice"[45])
UPOZORENJE
Instalaciju treba da obavi instalater, izbor materijala i
instalacija treba da bude u skladu sa važećim zakonom. U
Evropi, EN378 je važeći standard.
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Sobni klima uređaj Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Uputstvo za instaliranje
3
Page 4
2 Posebno bezbednosno uputstvo za instalatera
UPOZORENJE
Aparat mora da se skladišti tako da se spreči mehaničko
oštećenje i u dobro provetrenoj prostoriji bez izvora
paljenja koji konstantno rade (npr. otvoreni plamen, aparat
na gas koji radi ili električni grejač koji radi). Veličina sobe
treba da bude kao što je naznačeno u Opštim
bezbednosnim merama.
PAŽNJA
Kod zidova koji imaju metalni ram ili metalnu ivicu, koristite
cev ugrađenu u zid i zidnu oblogu na otvoru za napajanje,
da biste sprečili zagrevanje, strujni udar ili požar.
Cevi i spojnice split sistema treba da budu formirane sa
trajnim spojevima kada se nalaze u korišćenim
prostorijama, osim spojnica koje direktno povezuju cevi sa
unutrašnjim jedinicama.
OPASNOST: RIZIK OD OPEKOTINA/ŠURENJA
PAŽNJA
▪ Koristite konusnu navrtku fiksiranu za jedinicu.
▪ Da bi se sprečilo curenje gasa, nanesite rashladno ulje
samo na unutrašnju stranu konusa. Koristite rashladno
ulje za R32.
▪ NEMOJTE ponovo koristiti spojeve.
PAŽNJA
▪ NEMOJTE koristiti mineralno ulje na konusnim
delovima.
▪ NIKADA nemojte da instalirate sušač na ovu jedinicu
sa rashladnim sredstvom R32, kako bi njen rok trajanja
bio zagarantovan. Materijal koji se sušie može da se
rastvori i da ošteti sistem.
PAŽNJA
▪ Nepotpuno urađen konus može da izazove curenje
rashladnog gasa.
▪ NEMOJTE ponovo koristiti upotrebljene konuse.
Koristite nove konuse da biste sprečili curenje
rashladnog gasa.
▪ Koristite konusne navrtke koje su uključene uz jedinicu.
Korišćenje različitih konusnih navrtki može da izazove
curenje rashladnog gasa.
▪ Sva ožičenja MORA da izvede ovlašćeni električar, i
ona MORAJU biti u skladu sa primenljivim zakonima.
▪ Napravite električne veze sa fiksnim ožičenjem.
▪ Sve komponente nabavljene na terenu i sve električne
konstrukcije MORAJU biti u skladu sa primenljivim
zakonima.
UPOZORENJE
▪ Ako kod električnog napajanja nedostaje ili je pogrešna
N faza, oprema može da se pokvari.
▪ Pravilno uradite uzemljenje. NEMOJTE uzemljiti
jedinicu za cev instalacije, apsorber prenapona ili
telefonsko uzemljenje. Nepotpuno uzemljenje može
dovesti do strujnog udara.
▪ Instalirajte potrebne osigurače ili automatske prekidače
kola.
▪ Učvrstite električno ožičenje pomoću vezica za
kablove, tako da kablovi NE dođu u kontakt sa oštrim
ivicama ili cevovodom, naročito na strani sa visokim
pritiskom.
▪ NEMOJTE koristiti žice oblepljen trakom, žice sa
upredenim provodnikom, produžne kablove ili veze sa
zvezdastog sistema. One mogu da izazovu
pregrevanje, strujni udar ili požar.
▪ NEMOJTE instalirati kondenzator sa fazom
pomerenom unapred, jer je ova jedinica opremljena
inverterom. Kondenzator sa fazom pomerenom
unapred će smanjiti učinak i može da izazove nezgode.
UPOZORENJE
Koristite svepolni automatski prekidač sa najmanje 3mm
zazora između kontaktnih tačaka, što obezbeđuje potpuno
isključivanje pod prenaponom kategorije III.
UPOZORENJE
Ako je napojni kabl oštećen, on MORA da bude zamenjen
od strane proizvođača, njegovog zastupnika ili slično
kvalifikovane osobe, da bi se izbegla opasnost.
UPOZORENJE
NEMOJTE povezivati električno napajanje na unutrašnju
jedinicu. To može dovesti do strujnog udara ili požara.
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE ugrađivati lokalno nabavljene električne
delove u proizvod.
▪ NEMOJTE izvoditi električno napajanje za odvodnu
pumpu, itd. sa terminalnog bloka. To može dovesti do
strujnog udara ili požara.
UPOZORENJE
Držite konekcione žice dalje od bakarnih cevi bez toplotne
izolacije, je su takve cevi vrele.
Instaliranje bežičnog LAN adaptera (pogledajte "9Instaliranje
bežičnog LAN adaptera"[410])
OPASNOST: OPASNOST OD UDARA STRUJE
▪ Isključite električno napajanje pre instaliranja adaptera.
▪ NE rukujte adapterom ako su vam ruke vlažne.
▪ NE dozvolite da se adapter pokvasi.
▪ NEMOJTE rasklapati, prepravljati niti popravljati
adapter.
▪ Uhvatite priključak kada isključujete priključni kabl.
▪ Isključite električno napajanje u slučaju da se adapter
ošteti.
Uputstvo za instaliranje
4
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Sobni klima uređaj Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Page 5
3 O pakovanju
1×
2×2×2×1×1×1×1×
1×1×
edbacfghij
3O pakovanju
3.1Unutrašnja jedinica
3.1.1Da biste uklonili pribor sa unutrašnje
jedinice
1 Uklonite:
▪ torbu za pribor koja se nalazi na dnu pakovanja,
▪ ploču za montiranje povezanu sa zadnje strane unutrašnje
jedinice.
a Uputstvo za instaliranje
b Uputstvo za rad
c Opšte bezbednosne mere
d Titanijum apatitski filter za uklanjanje mirisa i filter sa
česticama srebra (Ag-jonski filter)
e Zavrtanj za učvršćivanje unutrašnje jedinice (M4×12L).
Pogledajte "8.3Da biste učvrstili jedinicu za ploču za
montiranje"[410].
f Suva baterija AAA.LR03 (alkalna) za korisnički interfejs
g Držač korisničkog interfejsa
h Korisnički interfejs
i Ploča za montiranje
j Bežični LAN adapter (samo za FTXTP-M, za ATXTP-M
dostupan kao opcioni pribor)
4O jedinici
UPOZORENJE: SLABO ZAPALJIV MATERIJAL
Rashladno sredstvo koje se nalazi u ovoj jedinici je slabo
zapaljivo.
4.1O bežičnoj LAN mreži
▪ Kod uređaja FTXTP-M bežični LAN adapter je deo kese sa
priborom.
▪ Kod uređaja ATXTP-M bežični LAN adapter je opcioni pribor.
Da biste videli detaljne specifikacije, uputstvo za instaliranje, metode
podešavanja, najčešće postavljana pitanja, izjavu o usaglašenosti i
najnoviju verziju ovog priručnika, posetite app.daikineurope.com.
4.1.1Mere predostrožnosti prilikom upotrebe
bežične LAN mreže
NEMOJTE upotrebljavati u blizini:
▪ Medicinske opreme. Npr. osobe koje koriste srčane pejsmejkere
ili defibrilatore. Ovaj proizvod može da izazove elektromagnetnu
interferenciju.
▪ Opreme za automatsku kontrolu. Npr. automatska vrata ili
oprema za požarni alarm. Ovaj proizvod može da izazove
pogrešno reagovanje opreme.
▪ Mikrotalasne pećnice. Može da utiče na bežične LAN
komunikacije.
4.1.2Osnovni parametri
ŠtaVrednost
Opseg frekvencije2400MHz~2483,5MHz
Radio protokolIEEE 802,11b/g/n
Kanal radio frekvencije1~11
Izlazna snaga0dBm~18dBm
Efektivna snaga zračenja17dBm (11b) / 13dBm (11g) /
12dBm (11n)
Električno napajanjeDC 14 V / 100 mA
5Instalacija jedinice
INFORMACIJE
Ako ne znate kako da otvorite ili zatvorite delove jedinice
(prednja ploča, kutija za električno ožičenje, prednja
rešetka…), postupke za otvaranje i zatvaranje jedinice
potražite u priručniku za instalatera.
UPOZORENJE
Instalaciju treba da obavi instalater, izbor materijala i
instalacija treba da bude u skladu sa važećim zakonom. U
Evropi, EN378 je važeći standard.
5.1Priprema mesta za instalaciju
UPOZORENJE
Aparat mora da se skladišti tako da se spreči mehaničko
oštećenje i u dobro provetrenoj prostoriji bez izvora
paljenja koji konstantno rade (npr. otvoreni plamen, aparat
na gas koji radi ili električni grejač koji radi). Veličina sobe
treba da bude kao što je naznačeno u Opštim
bezbednosnim merama.
INFORMACIJE
▪ Daikin Industries Czech Republic s.r.o. izjavljuje da je
vrsta radio opreme koja se nalazi u ovoj jedinici
usklađena sa direktivom 2014/53/EU.
▪ Ova jedinica se smatra kombinovanom opremom
prema definiciji direktive 2014/53/EU.
INFORMACIJE
Instalirajte bežični LAN adapter po završetku instalacije
unutrašnje jedinice. Pogledajte "9 Instaliranje bežičnog
LAN adaptera"[410].
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Sobni klima uređaj Daikin
3P650253-2B – 2021.03
5.1.1Zahtevi koje mora da zadovolji lokacija
unutrašnje jedinice
INFORMACIJE
Nivo zvučnog pritiska je manji od 70dBA.
▪ Protok vazduha. Proverite da ništa ne blokira protok vazduha.
▪ Odvod. Proverite da li kondenzovana voda može da se odvede
na prigodan način.
▪ Izolacija zida. Kada temperatura zida prelazi 30°C a relativna
vlažnost 80%, ili kada se svež vazduh dovodi do zida, potrebna je
dodatna izolacija (debljine najmanje 10mm, polietilenska pena).
▪ Čvrstoća zida. Proverite da li je zid ili pod dovoljno čvrst da izdrži
težinu uređaja. Ako postoji rizik, ojačajte zid ili pod pre instaliranja
uređaja.
Uputstvo za instaliranje
5
Page 6
5 Instalacija jedinice
≥50≥50
≥30
(mm)
(mm)
337
770
A
286
45
162
48
48
45
116
117
337
211
237
171
231
d
e
a
a
f
hg
a
a
baca
c
a
d
e
Ø65
a
b
c
▪ Rastojanje. Instalirajte jedinicu najmanje 1,8m od poda, i imajte u
vidu sledeće zahteve za rastojanje od zidova i plafona:
5.2Montiranje unutrašnje jedinice
5.2.1Da biste instalirali ploču za montiranje
1 Privremeno instalirajte ploču za montiranje.
2 Nivelišite ploču za montiranje.
3 Označite centar mesta za bušenje na zidu pomoću trakastog
metra. Postavite kraj trakastog metra na simbol " ".
4 Dovršite instaliranje tako što ćete učvrstiti ploču za montiranje
na zid pomoću zavrtnjeva M4×25L (dostupni na terenu).
INFORMACIJE
Uklonjeni poklopac porta cevi može se držati u džepu
ploče za montiranje.
a Preporučena mesta za fiksiranje ploče za montiranjef Položaj trakastog metra na simbolu " "
b Džep za poklopac porta cevig Kraj cevi za gas
c Jezičci za postavljanje libeleh Kraj cevi za tečnost
d Rupa u zidu Ø65 mme Položaj odvodnog creva
5.2.2Da biste izbušili rupu u zidu
PAŽNJA
Kod zidova koji imaju metalni ram ili metalnu ivicu, koristite
cev ugrađenu u zid i zidnu oblogu na otvoru za napajanje,
da biste sprečili zagrevanje, strujni udar ili požar.
OBAVEŠTENJE
Obavezno začepite prostor oko cevi zaptivnim materijalom
(zalihe na terenu), kako biste sprečili curenje vode.
1 Izbušite otvor za napajanje veličine 65 mm u zidu sa nagibom
nadole prema napolje.
2 Ubacite ugrađenu zidnu cev u otvor.
3 Ubacite zidnu oblogu u zidnu cev.
a Cev ugrađena u zid
4 Po završetku ožičenja, cevi za rashladno sredstvo i odvodnih
cevi, NE zaboravite da začepite međuprostor gitom.
Uputstvo za instaliranje
6
b Git
c Obloga za rupu u zidu
5.2.3Da biste uklonili poklopac porta cevi
INFORMACIJE
Da biste povezali cevi na desnoj strani, dole desno, na
levoj strani ili dole levo, poklopac porta cevi MORA biti
uklonjen.
1 Isecite oblogu porta cevi sa unutrašnje strane prednje rešetke
pomoću ručne testerice.
2 Uklonite eventualne neravnine duž preseka pomoću igličaste
turpije polukružnog poprečnog preseka.
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Sobni klima uređaj Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Page 7
OBAVEŠTENJE
A
B
C
a
b
a
b
a
b
A
B
C
b
a
NEMOJTE koristiti klešta za uklanjanje obloge porta cevi,
jer će to oštetiti prednju rešetku.
5.3Povezivanje cevi za odvod
5.3.1Da biste povezali cevi na desnoj strani,
desno pozadi ili desno dole
INFORMACIJE
Fabrički je definisano da cevi budu sa desne strane. Da bi
cevi bile sa leve strane, uklonite cevi sa desne strane i
montirajte ih na levu stranu.
1 Učvrstite odvodno crevo pomoću lepljive vinil trake za dno cevi
za rashladno sredstvo.
2 Umotajte zajedno odvodno crevo i cevi za rashladno sredstvo
pomoću izolir trake.
6 Instalacija cevovoda
a Zavrtanj za fiksiranje izolacije
b Odvodno crevo
4 Povežite odvodno crevo sa cevima za rashladno sredstvo sa
donje strane pomoću lepljive vinil trake.
A Cevi sa leve strane
B Cevi sa leve strane pozadi
C Cevi sa leve strane dole
a Uklonite oblogu porta cevi na ovom mestu za cevi sa leve
strane
b Uklonite oblogu porta cevi na ovom mestu za cevi sa
donje leve strane
A Cevi sa desne strane
B Cevi sa desne strane dole
C Cevi sa desne strane pozadi
a Uklonite oblogu porta cevi na ovom mestu za cevi sa
desne strane
b Uklonite oblogu porta cevi na ovom mestu za cevi sa
donje desne strane
5.3.2Da biste povezali cevi na levoj strani, levo
pozadi ili levo dole
INFORMACIJE
Fabrički je definisano da cevi budu sa desne strane. Da bi
cevi bile sa leve strane, uklonite cevi sa desne strane i
montirajte ih na levu stranu.
1 Uklonite zavrtanj za učvršćivanje izolacije sa desne strane, i
uklonite odvodno crevo.
2 Uklonite odvodni priključak sa leve strane i povežite ga na
desnu stranu.
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE nanositi ulje za podmazivanje (rashladno ulje)
na odvodni priključak kada ga ubacujete. Odvodni
priključak može da se ošteti i da izazove curenje iz
priključka.
3 Ubacite odvodno crevo na levu stranu, i ne zaboravite da ga
zategnete pomoću zavrtnja za fiksiranje; inače može da procuri
voda.
5.3.3Da biste proverili da li voda curi
1 Uklonite filtere za vazduh.
2 Postepeno sipajte oko 1 l vode u kadicu za kondenzat, i
proverite da li negde curi voda.
6Instalacija cevovoda
6.1Priprema cevovoda za rashladno
sredstvo
6.1.1Zahtevi koje treba da ispuni cevovod za
rashladno sredstvo
PAŽNJA
Cevi i spojnice split sistema treba da budu formirane sa
trajnim spojevima kada se nalaze u korišćenim
prostorijama, osim spojnica koje direktno povezuju cevi sa
unutrašnjim jedinicama.
OBAVEŠTENJE
Cevovod i drugi delovi pod pritiskom treba da budu
pogodni za rashladno sredstvo. Za rashladni fluid koristite
bešavni bakar deoksidisan fosfornom kiselinom .
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Sobni klima uređaj Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Uputstvo za instaliranje
7
Page 8
7 Električna instalacija
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
c
a
b
f
d
g
e
▪ Strane materije u cevima (uključujući ulja za proizvodnju) moraju
biti ≤30mg/10m.
Prečnik cevovoda za rashladno sredstvo
Koristite prečnike koji su isti kao konekcije na spoljašnjim
jedinicama:
Cev za tečnostCev za gas
Ø6,4mmØ9,5mm
Materijal za cevovod za rashladno sredstvo
▪ Materijal za cevovod: Bešavni bakar deoksidisan fosfornom
kiselinom.
▪ Konusne veze: Koristite samo kaljeni materijal.
▪ Stepen temperovanja i debljina cevi:
Outer diameter
(Ø)
6.4mm (1/4")Annealed (O)≥0.8mm
9.5mm (3/8")Annealed (O)
(a)
U zavisnosti od važećeg zakona i maksimalnog radnog pritiska
jedinice (vidite "PS High" na nazivnoj ploči jedinice), može biti
potrebna veća debljina cevi.
Temper gradeThickness (t)
6.1.2Izolacija cevi za rashladno sredstvo
▪ Koristite polietilensku penu kao izolacioni materijal:
▪ sa brzinom prenosa toplote između 0,041 i 0,052W/mK (0,035 i
Proverite da li je ceo cevovod za rashladno sredstvo
izolovana. Neizolovani deo cevi može da dovede do
kondenzacije.
7Električna instalacija
OPASNOST: OPASNOST OD UDARA STRUJE
UPOZORENJE
UVEK koristite višežilni kabl za napajanje.
UPOZORENJE
Koristite svepolni automatski prekidač sa najmanje 3mm
zazora između kontaktnih tačaka, što obezbeđuje potpuno
isključivanje pod prenaponom kategorije III.
UPOZORENJE
Ako je napojni kabl oštećen, on MORA da bude zamenjen
od strane proizvođača, njegovog zastupnika ili slično
kvalifikovane osobe, da bi se izbegla opasnost.
UPOZORENJE
NEMOJTE povezivati električno napajanje na unutrašnju
jedinicu. To može dovesti do strujnog udara ili požara.
UPOZORENJE
Ako je temperatura viša od 30°C a vlažnost veća od RV 80%,
debljina izolacionog materijala treba da bude najmanje 20mm da bi
se sprečila kondenzacija na površini izolacije.
6.2Povezivanje cevovoda za
rashladno sredstvo
OPASNOST: RIZIK OD OPEKOTINA/ŠURENJA
▪ NEMOJTE ugrađivati lokalno nabavljene električne
delove u proizvod.
▪ NEMOJTE izvoditi električno napajanje za odvodnu
pumpu, itd. sa terminalnog bloka. To može dovesti do
strujnog udara ili požara.
UPOZORENJE
Držite konekcione žice dalje od bakarnih cevi bez toplotne
izolacije, je su takve cevi vrele.
6.2.1Da biste povezali cevovod za rashladno
sredstvo sa unutrašnjom jedinicom
UPOZORENJE: SLABO ZAPALJIV MATERIJAL
Rashladno sredstvo koje se nalazi u ovoj jedinici je slabo
zapaljivo.
▪ Dužina cevi. Neka cev za rashladno sredstvo bude što je moguće
kraća.
1 Povežite cev za rashladno sredstvo sa jedinicom pomoću
konusnih veza.
2 Izolujte cev za rashladno sredstvo, konekcioni kabl i odvodno
crevo na unutrašnjoj jedinici na sledeći način:
Uputstvo za instaliranje
8
7.1Specifikacije standardnih
komponenti ožičenja
Komponenta
Konekcioni kabl (unutra↔spolja)4-žilni kabl
1,5mm²~2,5mm²
iprimenljiv za 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Sobni klima uređaj Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Page 9
7.2Povezivanje električnog ožičenja
b
a
c
a
b
c
d
e
c
bfa
2×
a
b
ccde
sa unutrašnjom jedinicom
Električni radovi treba da se izvode prema priručniku za instalaciju i
državnim propisima za električne instalacije ili kodeksima prakse.
1 Postavite unutrašnju jedinicu na kuke ploče za montiranje.
Koristite oznake " " kao smernice.
a Ploča za montiranje (pribor)
b Konekcioni kabl
c Vođica za žicu
2 Otvorite prednju ploču, a zatim servisni poklopac. Postupak za
otvaranje potražite u referentnom priručniku za instalatera.
3 Provucite konekcioni kabl od spoljašnje jedinice kroz otvor za
napajanje u zidu, kroz zadnji deo unutrašnje jedinice i kroz
prednju stranu.
Napomena: U slučaju da je konekcioni kabl prethodno ogoljen,
pokrijte krajeve izolir trakom.
4 Savijte kraj kabla naviše.
8 Dovršavanje instalacije unutrašnje jedinice
8Dovršavanje instalacije
unutrašnje jedinice
8.1Da biste izolovali odvodnu cev, cev
za rashladno sredstvo i konekcioni
kabl
1 Nakon što su odvodna cev, cev za rashladno sredstvo i
konekcioni kabl dovršeni. Umotajte zajedno cevi za rashladno
sredstvo, konekcioni kabl i odvodno crevo pomoću izolir trake.
Preklopite barem polovinu širine trake prilikom svakog
namotaja.
OBAVEŠTENJE
▪ Osigurajte da električni vod i prenosne žice budu
razdvojeni jedni od drugih. Prenosno ožičenje i
ožičenje napajanja mogu da se ukrste, ali NE smeju da
idu paralelno.
▪ Da bi se izbegle električne smetnje, rastojanje između
oba ožičenja treba UVEK da bude najmanje 50mm.
UPOZORENJE
Obezbedite odgovarajuće mere da sprečite da male
životinje koriste uređaj kao sklonište. Male životinje koje
dođu u kontakt sa električnim delovima mogu da izazovu
kvarove, dim ili požar.
a Terminalni blok
b Blok električne komponente
c Klema za kabl
5 Ogolite krajeve žice do oko 15mm.
6 Uskladite boje žica sa brojevima terminala na terminalnim
blokovima unutrašnje jedinice, i čvrsto pritegnite žice u
odgovarajuće terminale.
7 Povežite žicu za uzemljenje na odgovarajući terminal.
8 Čvrsto fiksirajte žice pomoću terminalnih zavrtnjeva.
9 Povucite žice da biste se uverili da su bezbedno učvršćene, a
zatim obuhvatite žice držačem žica.
10 Uobličite žice tako da servisni poklopac bezbedno prianja, a
zatim zatvorite servisni poklopac.
a Odvodno crevo
b Konekcioni kabl
c Ploča za montiranje (pribor)
d Cev za rashladno sredstvo
e Zavrtanj za učvršćivanje unutrašnje jedinice M4×12L
(pribor)
f Donji ram
8.2Da biste provukli cevi kroz rupu u
zidu
1 Oblikujte cevi za rashladno sredstvo duž putanje cevi označene
na ploči za montiranje.
a Odvodno crevo
b Začepite ovu rupu gitom ili materijalom za dihtovanje
c Lepljiva plastična traka
d Izolir traka
e Ploča za montiranje (pribor)
OBAVEŠTENJE
▪ NEMOJTE savijati cevi za rashladno sredstvo.
▪ NEMOJTE gurati cevi za rashladno sredstvo na donji
ram ili prednju rešetku.
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Sobni klima uređaj Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Uputstvo za instaliranje
9
Page 10
9 Instaliranje bežičnog LAN adaptera
a
b
a
a
c
b
a
2 Provucite odvodno crevo i cevi za rashladno sredstvo kroz rupu
u zidu.
a Traka
2 Isecite obujmicu i uklonite priključak iz zaštitne navlake.
8.3Da biste učvrstili jedinicu za ploču
za montiranje
1 Postavite unutrašnju jedinicu na kuke ploče za montiranje.
Koristite oznake " " kao smernice.
2 Pritisnite donji ram jedinice obema rukama da biste ga namestili
na donje kuke ploče za montiranje. Vodite računa da žice
NIGDE ne budu pritisnute.
Napomena: Vodite računa da konekcioni kabl NE bude pritisnut u
unutrašnjoj jedinici.
3 Pritisnite donju ivicu unutrašnje jedinice obema rukama dok se
čvrsto ne zakači za kuke ploče za montiranje.
4 Učvrstite unutrašnju jedinicu za ploču za montiranje pomoću 2
zavrtnja za fiksiranje unutrašnje jedinice M4×12L (pribor).
9Instaliranje bežičnog LAN
adaptera
▪ Kod uređaja FTXTP-M bežični LAN adapter je deo kese sa
priborom.
▪ Kod uređaja ATXTP-M bežični LAN adapter je opcioni pribor.
9.1Instaliranje adaptera
OPASNOST: OPASNOST OD UDARA STRUJE
▪ Isključite električno napajanje pre instaliranja adaptera.
▪ NE rukujte adapterom ako su vam ruke vlažne.
▪ NE dozvolite da se adapter pokvasi.
▪ NEMOJTE rasklapati, prepravljati niti popravljati
adapter.
▪ Uhvatite priključak kada isključujete priključni kabl.
▪ Isključite električno napajanje u slučaju da se adapter
ošteti.
a Zaštitna navlaka
b Obujmica
3 Uklonite gornje kućište bežičnog LAN adaptera.
a Gornje kućište
b Štampana ploča bežičnog LAN adaptera
c Donje kućište
4 Povežite priključak priključnog kabla (beli).
a Konektor
5 Pričvrstite priključni kabl u urez kućišta adaptera (donjeg).
Obezbedite da se ne prenosi spoljna sila.
6 Postavite vrh gornjeg kućišta tako da škljocne u obujmicu na
vrhu donjeg kućišta, i pritisnite da zatvorite kutiju.
7 Učvrstite gornje kućište adaptera pomoću 2 zavrtnja (pribor).
9.1.1Povezivanje adaptera sa jedinicom
1 Uklonite traku koja drži priključak priključnog kabla.
Uputstvo za instaliranje
10
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Sobni klima uređaj Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Page 11
2×
9.1.2Postavljanje adaptera u jedinicu
1 Postavite bežični LAN adapter na kuke.
2 Učvrstite adapter pritiskom na dole.
10 Puštanje u rad
▪ Mesto pristupa bežičnoj LAN mreži.
▪ Instaliranu besplatnu aplikaciju Daikin Residential Controller.
▪ Google Play za uređaje koji koriste Android.
▪ App Store za uređaje koji koriste iOS.
2 Potražite Daikin Residential Controller.
3 Pratite uputstva na ekranu da biste instalirali aplikaciju.
10Puštanje u rad
OBAVEŠTENJE
Opšti spisak za puštanje u rad. Pored uputstva za
puštanje u rad u ovom poglavlju, na Daikin Business Portal
je takođe dostupan opšti spisak za puštanje u rad
(potrebno je ovlašćenje).
Opšti spisak za puštanje u rad je komplementaran sa
uputstvom u ovom poglavlju, i može se koristiti kao
smernica i šablon za prijavljivanje tokom puštanja u rad i
predavanja korisniku.
OBAVEŠTENJE
NIKAD ne puštajte da jedinica radi bez termistora i/ili
senzora/prekidača za pritisak. BEZ TOGA, može da dođe
do pregorevanja kompresora.
3 Da biste uklonili adapter, obavite korake za instalaciju
suprotnim redosledom.
9.1.3Provera funkcije adaptera
1 Uključite električno napajanje i proverite da li lampica RUN
proizvoda trepće.
9.2Postavljanje bežične LAN mreže
Klijent treba da obezbedi sledeće:
▪ Pametni telefon ili tablet sa najmanjom podržanom verzijom za
Android ili iOS, koja je navedena na app.daikineurope.com
▪ Internet vezu i komunikacioni uređaj, kao što je modem, ruter, itd.
10.1Spisak za proveru pre puštanja u
rad
Nakon instalacije uređaja, prvo proverite stavke navedene u
nastavku. Kada se obave sve dole navedene provere, jedinica mora
da se zatvori. Pokrenite jedinicu posle zatvaranja.
Pročitali ste kompletno uputstvo za instalaciju, kao što je
opisano u referentnom vodiču za instalatera.
Unutrašnje jedinice su pravilno montirane.
Spoljašnja jedinica je pravilno montirana.
Ulaz/izlaz vazduha
Proverite da ulaz i izlaz vazduha NE ometaju listovi
papira, kartona, ili bilo kog drugog materijala.
NEMA faza koje nedostaju ni reversnih faza.
Cevi za rashladno sredstvo (gas i tečnost) su toplotno
izolovane.
Odvod
Proverite da li se odvođenje odvija glatko.
Moguce posledice: Kondenzovana voda može da kaplje.
Sistem je pravilno uzemljen i priključci za uzemljenje su
pritegnuti.
Osigurači ili drugi lokalni zaštitni uređaji su instalirani
prema ovom dokumentu, i NISU premošćeni.
Napon električnog napajanja odgovara naponu na
identifikacionoj etiketi ove jedinice.
Žice prema specifikaciji su korišćene za konekcioni kabl.
Unutrašnja jedinica prima signale od korisničkoginterfejsa.
FTXTP25+35M5V1B_ATXTP25+35M5V1B
Sobni klima uređaj Daikin
3P650253-2B – 2021.03
Uputstvo za instaliranje
11
Page 12
11 Odlaganje
,
A
INDOOR
OUTDOOR
NEMA labavih veza ili oštećenih električnih komponenata
u kutiji za prekidače.
Otpornost izolacije kompresora je u redu.
NEMA oštećenih komponenata ili pritisnutih cevi u
unutrašnjosti unutrašnje i spoljašnje jedinice.
NEMA curenja rashladnog sredstva.
Instalirana je tačna veličina cevi, i cevi su pravilno
izolovane.
Zaustavni ventili (za gas i tečnost) na spoljašnjoj jedinici
potpuno su otvoreni.
10.2Da biste pustili uređaj u probni rad
Preduslovi: Električno napajanje MORA biti u opsegu navedenom
specifikacijom.
Preduslovi: Probni ciklus može biti obavljen u režimu hlađenja ili
grejanja.
Preduslovi: Probni ciklus mora biti obavljen u skladu sa priručnikom
za rad unutrašnje jedinice, kako bi se obezbedilo da sve funkcije i
delovi pravilno rade.
1 U režimu hlađenja, izaberite najnižu temperaturu koja može da
se programira. U režimu grejanja, izaberite najvišu temperaturu
koja može da se programira. Probni ciklus može po potrebi biti
isključen.
2 Kada se probni ciklus završi, podesite temperaturu na normalnu
vrednost. Kod režima hlađenja: 26~28°C, kod režima grejanja:
20~24°C.
3 Sistem prestaje da radi 3 minuta nakon isključivanja jedinice
(OFF).
10.2.1Da biste obavili probni ciklus u zimskom
periodu
Kada koristite klima uređaj u režimu hlađenje zimi, postavite ga na
operaciju probnog ciklusa sledećim metodom.
1 Istovremeno pritisnite , , i .
12Tehnički podaci
▪ Deo najnovijih tehničkih podataka možete naći na regionalnoj veb
strani Daikin (dostupna za javnost).
▪ Kompletne najnovije tehničke podatke možete naći na ekstranetu
Daikin Business Portal (potrebna je provera identiteta).
12.1Dijagram ožičenja
Dijagram ožičenja je isporučen sa uređajem, i nalazi se u
spoljašnjoj jedinici (donja strana gornje ploče).
12.1.1Legenda za objedinjeni dijagram ožičenja
Primenjene delove i brojeve potražite na šemi ožičenja na jedinici.
Delovi se obeležavaju arapskim brojevima po rastućem redosledu za
svaki deo, i predstavljeni su u donjem pregledu simbolom "*" u šifri
dela.
SimbolZnačenjeSimbol Značenje
Automatski
prekidač
VezaZaštita uzemljenja
Konektor
UzemljenjeKonektor releja
Ožičenje na
terenu
OsiguračTerminal
Unutrašnja
jedinica
Spoljašnja
jedinica
Uređaj
diferencijalne
struje
Zaštita uzemljenja
(zavrtanj)
Ispravljač
Konektor kratkog spoja
Terminalna traka
Klema za žice
2 Pritisnite .
3 Izaberite .
4 Pritisnite .
5 Pritisnite da biste uključili sistem.
Rezultat: Operacija probnog ciklusa će se automatski isključiti
nakon oko 30minuta.
6 Da biste prekinuli operaciju, pritisnite .
INFORMACIJE
Neke funkcije NE MOGU da se koriste u režimu probnog
ciklusa.
Ako se tokom rada desi nestanak struje, sistem se automatski
restartuje odmah nakon što se napajanje ponovo uspostavi.
11Odlaganje
OBAVEŠTENJE
NE pokušavajte sami da demontirate sistem: demontaža
sistema, tretman rashladnog sredstva, ulja i drugih delova
MORA da bude izvedena u skladu sa primenljivim
zakonom. Jedinice MORAJU da budu tretirane u
specijalizovanom postrojenju za obradu radi ponovne
upotrebe, reciklaže i obnavljanja.
zelen)
HIGH VOLTAGEVisoki napon
IESSenzor Inteligentno oko
IPM*Inteligentni energetski modul
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*MMagnetni relej
LUživo
L*Kalem
L*RReaktor
M*Koračni motor
M*CKompresorski motor
M*FMotor ventilatora
M*PMotor odvodne pumpe
M*SMotor za njihanje
MR*, MRCW*, MRM*, MRN*Magnetni relej
NNeutralno
n=*, N=*Broj prolaza kroz feritno jezgro
PAMImpulsna amplitudna modulacija
PCB*Štampana ploča
PM*Energetski modul
PSPrekidački izvor napajanja
PTC*PTC termistor
Q*Bipolarni tranzistor sa izolovanim
gejtom (IGBT)
Q*CAutomatski prekidač
Q*DI, KLMAutomatski prekidač za
uzemljenje
Q*LZaštita od preopterećenja
Q*MTermo prekidač
Q*RUređaj diferencijalne struje
R*Otpornik
R*TTermistor
RCPrijemnik
S*CGranični prekidač
S*LPlivajući prekidač
S*NGDetektor curenja rashladnog