deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of August 2017
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ικό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P475203-8B
Sikkerhetshensyn
Les forholdsreglene i denne håndboken
nøye før du bruker enheten.
Dette apparatet er fylt med R32.
• De beskrevne forholdsreglene er klassifisert som ADVARSEL og FORSIKTIG. Begge typer inneholder viktig
informasjon om sikkerhet. Sørg for at du overholder samtlige forholdsregler.
• Betydning av ADVARSEL- og FORSIKTIG-merknader
ADVARSEL.....Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til personskade eller tap av liv.
FORSIKTIG.....Hvis disse instruksjonene ikke overholdes nøye, kan det føre til materiell skade eller personskade.
Avhengig av omstendighetene kan skadene være alvorlige.
• Sikkerhetsmerkene som vises i denne håndboken har følgende betydninger:
Sørg for å følge instruksjonene. Sørg for å opprette en jordforbindelse. Prøv aldri.
• Etter at du har fullført installeringen, gjennomfører du en prøveoperasjon for å se etter feil og forklare for kunden
hvordan luftkondisjoneringsanlegget brukes, og hvordan det vedlikeholdes ved hjelp av brukerhåndboken.
• Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene.
ADVARSEL
• Be forhandleren eller kvalifisert personell om å utføre monteringsarbeidet.
Ikke forsøk å montere luftkondisjoneringsanlegget selv. Feilaktig montering kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Monter luftkondisjoneringsanlegget i samsvar med instruksjonene i monteringshåndboken.
Feilaktig montering kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Sørg for å bruke bare tilleggsutstyr og deler som er spesifisert for monteringsarbeidet.
Manglende bruk av spesifiserte deler kan føre til enhetsfeil, vannlekkasjer, elektrisk støt eller brann.
• Monter luftkondisjoneringsanlegget på et underlag som er solid nok til å tåle vekten av anlegget.
Et underlag av utilstrekkelig styrke kan føre til at utstyret faller og forårsaker personskade.
• Elektrisk arbeid må utføres i samsvar med relevante lokale og nasjonale forskrifter og ifølge instruksjonene
i denne monteringshåndboken. Utstyret må bare kobles til en egen strømkrets.
Utilstrekkelig strømkretskapasitet og feilaktig utførelse av arbeider kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Bruk en kabel med egnet lengde.
Ikke bruk ledninger med gjenging eller en skjøteledning, da dette kan føre til overoppheting, elektriske støt eller ild.
• Sørg for at hele ledningsopplegget er sikkert. Bruk spesifiserte ledninger og sørg for at ytre krefter ikke kan
påvirke terminaltilkoblinger eller ledninger.
Feilaktige tilkoblinger eller sikring av ledninger kan føre til unormal varmeutvikling eller brann.
• Når du legger ledninger for strømforsyningen og kobler til kablingen mellom innendørs og utendørsenhetene,
må ledningene plasseres slik at kontrollbokslokket kan festes godt.
Feilaktig plassering av kontrollbokslokket kan føre til elektrisk støt, brann eller overoppheting av terminaler.
• Hvis strømledningen blir skadet, skal den byttes av produsenten, en serviceagent eller personer med tilsvarende
kvalifikasjoner for å unngå farlige situasjoner.
• Hvis det lekker kjølemiddelgass under monteringen, må området ventileres godt med det samme.
Det kan dannes giftige gasser hvis kjølemiddelet kommer i kontakt med åpen flamme.
• Etter fullført montering må undersøke om det finnes lekkasjer av kjølemiddelgass.
Giftig gass kan produseres hvis kjølemiddelgass lekker inn i rommet og kommer i kontakt med en brannkilde, for eksempel en
varmevifte, ovn eller komfyr.
• Når du installerer eller flytter luftkondisjoneringsanlegget, må du sørge for å blø kjølekretsen for å sikre at den er fri
for luft, og bare bruke det spesifiserte kjølemiddelet (R32 - basert på spesifikasjonene for anlegget. Kjølemidlene
må ikke blandes).
Tilstedeværelsen av luft eller andre fremmedlegemer i kjølekretsen forårsaker unormal trykkøkning. Dette kan føre til skade på utstyret og til og
med personskade.
• Under montering må kjølemiddelrørene freste forsvarlig før av kompressoren kjøres.
Hvis kjølemiddelrørene ikke er festet og stengeventilen er åpen når kompressoren kjøres, vil luft bli sugd inn og forårsake unormalt trykk
i kjølesyklusen. Dette kan føre til skade på utstyret og til og med personskade.
• Stopp kompressoren under nedpumpingen og før du fjerner røropplegget for kjølemiddel.
Hvis kompressoren fortsatt kjører og avstengingsventilen er åpen under nedpumpingen, vil luft suges inn i røropplegget før kjølemedium
fjernes. Dette fører til unormalt trykk i kjølesyklusen, som kan føre til skade på utstyr og til og med personskade.
• Sørg for å jorde luftkondisjoneringsanlegget.
Ikke koble jordledningen til rør, lynavleder eller telefonjordledning. Ufullstendig jording kan føre til elektrisk støt.
• Det må monteres en jordfeilbryter.
Hvis det ikke installeres jordfeilbryter, kan det oppstå elektrisk støt eller brann.
• Ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at utendørsenheten kan brukes som tilfluktssted for smådyr.
Små dyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake feilfunksjon, røyk eller brann. Gi kunden beskjed om å holde området rundt
anlegget rent og ryddig.
Norsk1
Sikkerhetshensyn
Innendørsenhet
FORSIKTIG
• Ikke monter luftkondisjoneringsanlegget et sted der det er fare for lekkasje av eksplosjonsfarlig gass.
Hvis det oppstår gasslekkasje, kan gassansamlinger nær luftkondisjoneringsanlegget føre til brann.
• Kun kvalifisert personell kan håndtere, fylle, lufte og avfallshåndtere kjølemedium.
• Mens du følger instruksjonene i denne installeringshåndboken, installer du dreneringsrør for å sikre riktig
drenering og isolerer rørene for å unngå kondens.
Feilaktig dreneringsrøropplegg kan føre til innendørs vannlekkasje og skade på eiendom.
• Stram til den koniske mutteren ifølge den spesifiserte metoden, for eksempel med en momentnøkkel.
Hvis den koniske mutteren er for stram, kan den sprekke etter lengre tids bruk og forårsake lekkasje av kjølemiddel.
• Dette apparatet er ment brukt av en ekspert eller kvalifiserte brukere i butikker, i lettindustri og på gårder, eller for
kommersielle formål og husholdningsbruk av ikke-profesjonelle.
• Lydtrykknivå er lavere enn 70 dB(A).
Tilbehør
A
–
H
A
Festeplate
Luktfjerningsfilter med
B
titanapatitt
C
Trådløs fjernkontroll
1
2
1
Fjernkontrollholder
DG
Tørrbatteri AAA. LR03
E
(alkalisk) - for
Festeskrue for innendørsenhet
F
(M4 × 12L)
C
1
2
2
Driftshåndbok
Installeringshåndbok
H
Driftsgrenser
Bruk systemet i følgende temperatur- og fuktighetsområder for sikker og effektiv drift.
KjølingOppvarming
Utendørstemperatur–10~46°C–25~24°C
Innendørstemperatur18~32°C10~30°C
Innendørs fuktighet
(a)
For å unngå kondens og vann som drypper ut av enheten. Hvis temperaturen eller fuktigheten ligger utenfor disse forholdene,
vil sikkerhetsenheter kanskje bli aktivert og luftkondisjoneringsanlegget vil kanskje ikke fungere.
Innstillingstemperaturområdet for fjernkontrollen er:
KjølingOppvarmingAUTO-drift
18-32°C10-30°C18-30°C
≤80%
(a)
1
1
2Norsk
Velg et monteringssted
Få brukerens godkjennelse før du velger et monteringssted.
1.Innendørsenhet
• Innendørsenheten bør plasseres på et sted der:
1) restriksjonene for montering som er spesifisert i monteringstegningene for innendørsenheten oppfylles,
2) både luftinntak og -utslipp har klare baner,
3) enheten er ikke i veien for direkte sollys,
4) enheten er ikke i nærheten av en varme- eller dampkilde,
5) det er ingen kilde til maskinoljedamp (dette kan redusere levetiden til innendørsenheten),
6) kjølig (varm) luft sirkuleres i rommet,
7) enheten er ikke i nærheten av lysrør med elektronisk tenning (med inverter eller hurtigstart) da de kan forkorte
fjernkontrollens rekkevidde,
8) enheten er minst 1 m fra tv og radio (enheter kan føre til forstyrrelser med bilde eller lyd),
9) monter i anbefalt høyde (1,8 m),
10)intet klesvaskutstyr er til stede.
11)apparatet skal lagres slik at man hindrer at det oppstår mekanisk skade.
2.Trådløs fjernkontroll
•
Slår på alle lysrør i rommet, hvis det er noen, og finn stedet der innendørsenheten mottar kontrollsignaler ordentlig (innen 7 m).
Norsk3
Klargjøring før installering
FORSIKTIG
Jumper
ADRESSE
KONTAKT1
BRUTT2
Jumper
ON/OFF
Innendørsenhetens
PÅ/AVbryter
DRIFT-lampe
1.Fjerning og installering av frontpanel
• Metode for fjerning
1) Sett fingrene i fordypningene på hovedenheten (en på venstre og en på
høyre side), og åpne frontpanelet til det stopper.
2) Fortsett å åpne frontpanelet ytterligere ved å skyve panelet til høyre
og dra det mot deg for å løsne frontpanelakselen på venstre side. For
å løsne frontpanelakselen på høyre side, skyver du panelet til venstre
mens du drar det mot deg.
• Monteringsmetode
Sett tappene på frontpanelet på linje med hullene, og skyv helt inn. Lukk
det så sakte. Skyv på midten av det nedre panelet for å sette tappene på
plass.
Øvre krok
2.Fjerning og montering av frontrist
• Metode for fjerning
1) Fjern frontpanelet for å fjerne luftfilteret.
2) Fjern de 3 skruene fra frontristen.
3) Det er 3 øvre kroker foran -merket på frontristen.
Dra frontristen lett mot deg med én hånd, og skyv ned på krokene med
fingrene på den andre hånden.
Når det ikke er plass til å utføre arbeidet fordi enheten er nær taket
Fordypninger på
hovedenheten
Frontpanelaksel
(3 steder)
Øvre krok
Trykk
ned.
merk området
• Sørg for å bruke vernehansker.
Legg begge hender under midten av frontristen, og dra den mot deg mens du skyver opp.
• Monteringsmetode
1) Monter frontristen og sett på plass de øvre krokene (finnes på 3 steder).
2) Sett i 3 skruer på frontristen.
3) Monter luftfilteret og monter deretter frontpanelet.
3.Hvordan stille inn ulike adresser
Når 2 innendørsenheter er installert i ett rom, kan de 2 trådløse fjernkontrollene stilles inn på forskjellige adresser. Endre adresseinnstillingen for en av de to enhetene.
Når du kutter jumperen må du være forsiktig så de
omkringliggende delene ikke skades.
1) Fjern batteridekselet på fjernkontrollen
og kutt adressejumperen.
2) Trykk,ogsamtidig.
3) Trykk på, velg, trykk på.
(Innendørsenhetens DRIFT-lampe vil blinke i cirka 1 minutt.)
4) Trykk på innendørsenhetens PÅ/AV-bryter mens
DRIFT-lampen blinker.
1) Skyv opp.
2) Dra mot deg.
• Hvis innstillingen ikke kunne utføres fullstendig mens
DRIFT-lampen blinket, må du utføre innstillingsprosessen
om igjen fra begynnelsen.
• Når innstillingen er fullført vil et trykk påi cirka
5 sekunder føre til at fjernkontrollen går tilbake til forrige
visning.
1) Fjern metallplatedekselet for ledningsopplegget.
(Se Metoder for festing/montering av metallplatedeksler for ledningsopplegg.)
2)Fest tilkoblingsledningen til S21-kontakt og trekk ledningsnettet som vist i figuren.
3)Sett på plass dekselet for ledningsopplegg slik det var, og dra ledningsnettet rundt som vist på figuren.
Metode for fjerning av metallplatedeksler for ledningsopplegg
1) Fjern frontristen.
2) Fjern boksen for
ledningsopplegg
(1 skrue).
3) Hev den øvre delen
av metallplatedekslet
for ledningsopplegg,
dra delen fremover
og fjern de 3 tappene.
*Boksens utforming kan være forskjellige for klasse 25 og 35.
Skrue
Trekk
Trekk
Tapp
Norsk5
Monteringstegninger for innendørsenhet
Skruer
M4 × 16L
Servicelokk
Åpningsmetode
1) Fjern servicelokkets skrue.
2) Trekk ut servicelokket horisontalt
i pilens retning.
3) Trekk ned.
Rull inn isolasjonsrøret
i utvendig tape fra bunn
til topp.
Skjær til termisk
isolasjonsrør i passende
lengde og vikle tape rundt
mens du sørger for
at det ikke er åpning i
isolasjonsrørets skjærelinje.
Tett sprekken
rundt rørhullet
med kitt.
Feste
plate
Krok
Merke (baksiden)
Bunnramme
Frontrist
Slik fester du innendørsenheten
Hekt fast bunnrammens kroker
på -monteringsplaten.
Hvis krokene er vanskelige
å hekte fast, fjern frontristen.
Slik fjerner du innendørsenheten
Skyv opp det merkede området
(ved den nedre delen av frontristen)
for å frigjøre krokene. Hvis det er
vanskelig å frigjøre dem, fjern frontristen.
30 mm eller mer fra taket
Frontpanel
50 mm eller mer fra
vegger
(på begge sider)
Luftfiltre
A
A
Luktfjerningsfilter med titanapatitt (2)
B
Servicelokket kan fjernes.
Innendørsenhete
nes utseende kan
variere fra modell
til modell.
Luktfjerningsfilter
med titanapatitt
Fjernkontrollholder
D
Festeskrue for fjernkontrollholder
(kjøpes lokalt: M3 x 20L)
Trådløs fjernkontroll
C
Før du skrur
-fjernkontrollen fast
i veggen, sørg for at
kontrollsignalene mottas
tilfredsstillende av
innendørsenheten.
D
Monteringsplatens festeskrue
(kjøpes lokalt: M4 x 25L)
Festeplate
A
A
-festeplaten bør
monteres på en vegg som
kan bære vekten av
innendørsenheten.
6Norsk
Montering av innendørsenhet
ADVARSEL
337
770
A
285
44,5
170
48
48
44,5
116,5
117
337
230
213
237
170
Plasser rørportdekselet
i denne lommen.
Plasser et vaterpass
på disse tappene.
Anbefalte festepunkter for
monteringplate (7 punkter i alt)
Gjennomgående hull
i veggen Ø65
Dreneringsslangens posisjon
Gassrørende
Væskerørende
Bruk et båndmål
som vist.
Plasser enden av
båndmålet i .
Det fjernede
rørportdekselet kan
oppbevares i
monteringsplatens
Festeplate
Fjern rørportdekselet
A
• Bruk bare tilbehør, valgfritt utstyr og reservedeler produsert eller godkjent av DAIKIN.
• Montering skal utføres av en montør, og valget av materialer og installasjon skal være i samsvar med gjeldende lovgivning.
I Europa skal standarden EN378 benyttes.
1.Montering av festeplaten
• Festeplaten bør monteres på en vegg som kan støtte vekten av innendørsenheten.
1) Fest monteringsplaten på veggen midlertidig, sørg for at panelet står helt i vater og marker borepunktene på veggen.
2) Fest monteringsplaten på veggen med skruer.
Anbefalte festepunkter og dimensjoner for monteringsplate
Norsk7
Montering av innendørsenhet
FORSIKTIG
2.Bore et vegghull og montere veggrør
• For vegger med metallramme eller -bord, må du sørge for å bruke veggrør
og veggdekselet i gjennommatingshullet for å hindre mulig varme, elektrisk
støt eller brann.
• Sørg for å tette hullene rundt rørene med tetningsmateriale for å hindre
vannlekkasje.
1) Bor et gjennommatingshull på 65 mm i veggen slik at den har en
nedoverhelling mot utsiden.
2) Sett et veggrør inn i hullet.
3) Sett et veggdeksel på veggrøret.
4) Etter at kjølemedierøropplegg, dreneringsrøropplegg og elektrisk
ledningsopplegg er fullført, må du tette igjen rørhullet med kitt.
3.Installering av innendørsenheten
• Ved bøying eller preparering av kjølerør, ha følgende forholdsregler
i bakhodet.
Det kan oppstå en unormal lyd hvis feil arbeid utføres.
1) Ikke press kjølerørene hardt inn i bunnrammen.
2) Press heller ikke kjølerørene hardt på frontristen.
Rør i vegg
(kjøpes lokalt)
Vegghulldeksel
(kjøpes lokalt)
I rommetOutside
Rør i vegg
(kjøpes lokalt)
Kitting
65
• Fjern rørportdekselet som vist under.
1) Kutt av rørportdekselet fra innsiden av frontristen med en løvsag.
Bruk bladet til løvsagen på hakket, og kutt av rørportdekselet langs
den ujevne innvendige overflaten.
2) Etter at du har kuttet av rørportdekselet, må du utføre sliping. Slip ned
de skarpe kantene langs den avkuttede delen med en halvrund nålefil.
• Hvis rørportdekselet er kuttet med knipetenger, vil frontristen være skadet. Ikke bruk knipetenger.
• Bruk hansker når du fjerner rørportdekselet.
3-1.
Røropplegg på høyre side, høyre bakre side eller
nedre høyre side
1) Fest dreneringsslangen til undersiden av kjølemiddelrørene
med selvklebende vinyltape.
2) Rull kjølemiddelrørene og dreneringsslangen sammen med
isoleringsteip.
Høyre-side
røropplegg
Fjern rørportdekselet her
for høyre-side røropplegg.
Fjern rørportdekselet her
for høyre-nede røropplegg.
Høyre-nede
røropplegg
Høyre røropplegg bak
Bind kjølemiddelrøret
og dreneringsslangen
sammen med vinyltape.
8Norsk
Montering av innendørsenhet
Festeplate
3) Før dreneringsslangen og kjølemiddelrørene gjennom vegghullet.
Deretter sett innendørsenheten på krokene til monteringsplaten ved
hjelp av -merkene på toppen av innendørsenheten som en guide.
4) Åpne frontpanelet, og deretter servicelokket.
Heng innendørsenhetens krok her.
(Se forberedelse før installasjon.)
5) Før ledningen for innvendige forbindelser fra
utendørsenheten gjennom gjennommatingshullet i veggen og
deretter gjennom baksiden av innendørsenheten. Dra dem
gjennom forsiden. Bøy endene av metallbindetrådene
oppover på forhånd for å gjøre arbeidet lettere. (Hvis endene
til ledningene for innvendige forbindelser skal strippes først,
binder du ledningsendene sammen i en bunt med tape.)
6) Trykk på bunnrammen til innendørsenheten med begge
Ved stripping av isolasjon
fra endene av ledningene
for innvendige forbindelser
på forhånd, skal endene
vikles med isolasjonstape
for å gjøre det lettere
å føre ledningen gjennom.
Trådfører
hender for å sette det på krokene til monteringsplaten.
Pass på at ledningene ikke fester seg til kanten av
innendørsenheten.
3-2. Røropplegg på venstre side, bakre venstre side eller nedre venstre side
Skifte dreneringspluggen og dreneringsslangen
• Skifte på venstre side
1) Fjern isolasjonsfesteskruen på høyre side
og fjern dreneringsslangen.
2) Fjern dreneringspluggen på venstre side
og fest den på høyre side.
3) Før inn dreneringsslangen og stram til med
isolasjonsfesteskruen som følger med.
* (Hvis dette ikke tilstrammes vil det føre
til vannlekkasjer.)
Dreneringsslangens festeposisjon
* Dreneringsslangen er plassert på baksiden av enheten.
Venstre sideHøyre side
Forsiden av enheten
Feste på venstre side
Festeskrue
for isolasjon
Feste på høyre side (fabrikkstandard)
Festeplate
Ledning for
innvendig
forbindelser
Festeskrue
for isolasjon
DreneringsslangeDreneringsslange
1) Fest dreneringsslangen til undersiden av kjølemiddelrørene
med selvklebende vinyltape.
2) Sørg for å koble dreneringsslangen til dreneringsåpningen
i stedet for en dreneringsplugg.
Fjern rørportdekselet her for venstre-nede røropplegg.
Venstre-nede røropplegg
Hvordan montere dreneringsplugg
Ingen
åpning.
Sett inn en
sekskantnøkkel (4 mm).
Ikke påfør smøreolje
(kjølemediumolje) på
dreneringspluggen når
den settes inn.
Påføring av smøreolje
på dreneringspluggen
vil svekke pluggen slik at
den begynner å lekke
ved drenering.
Fjern rørportdekselet her
for venstreside røropplegg.
Venstre-side
røropplegg
Venstre
røropplegg bak
Norsk9
Montering av innendørsenhet
3) Form kjølemiddelrørene langs
rørbanemarkeringen
monteringsplaten.
4) Før dreneringsslangen og
kjølemiddelrørene gjennom
vegghullet. Deretter sett
innendørsenheten på krokene til
monteringsplaten ved hjelp
av -merkene på toppen av
innendørsenheten som en guide.
5) Dra i ledningen for innvendige
forbindelser.
6) Koble til rørene for innvendige forbindelser.
7) Rull kjølemiddelrørene og dreneringsslangen sammen med isoleringsteip
som vist i figuren til høyre (når dreneringsslangen skal føres gjennom
baksiden av innendørsenheten).
8) Trykk på den nederste kanten av innendørsenheten med begge hender til
den hektes skikkelig på krokene til monteringsplaten mens du passer på at
ledningen for innvendige forbindelser ikke fanger innendørsenheten. Fest
monteringsplaten med festeskruene for innendørsenheten (M4 × 12L).
Dreneringsslange
Tett dette hullet med kitt
eller tetningsmiddel.
Bind fast med vinyltape.
Festeplate
Ledning for innvendig
forbindelser
Dreneringsslange
Bunnramme
Vikle isolasjonstape rundt den
bøyde delen av kjøremedierørene.
La tapen overlappe med minst
halve bredden for hver vikling.
Festeplate
Rør for
kjølemiddel
Festeskrue for innendørsenhet
(M4 × 12L) (2 punkter)
3-3. Røropplegg i vegg
Følg instruksjonene som ble gitt under røropplegg på venstre side, bakre
venstre side eller nedre venstre side.
1) Sett dreneringsslangen så langt inn som anvist slik at den ikke kan bli dratt
ut av dreneringsrøret.
Sett dreneringsslangen så langt
inn som anvist slik
at den ikke kan
bli dratt ut av
dreneringsrøret.
eller mer
Yttervegg
Innervegg
Dreneringsslange50 mm
Dreneringsslange
i vinylklorid
(VP-30)
10Norsk
Montering av innendørsenhet
FORSIKTIG
ADVARSEL
Tegnforklaring til samordnet koblingsskjema
Se etiketten for koblingsskjemaet som følger med enheten for gjeldende deler og nummerering. Nummerering av deler er gjort med arabiske tall i stigende rekkefølge
for hver del, og er representert i oversikten nedenfor ved "*" i delekoden.
2) Match ledningsfargene med terminaltallene på rekkeklemmene til innendørs- og utendørsenheten og skru ledningene
godt fast til de tilsvarende terminalene.
3) Koble jordingsledningene til de tilsvarende terminalene.
Trekk ledninger for å være sikker på at de er ordentlig boltet fast. Hold deretter ledningene på plass med ledningsholderen.
4)
5) Form ledningene slik at servicelokket sitter godt på plass, lukk deretter servicelokket.
Terminalblokk
Strømkomponentboks
Form til ledningene slik at
servicelokket sitter godt på plass.
Fest ledningsholderen godt slik
at ledningene ikke utsettes for
eksterne krefter.
Bruk den angitte
ledningstypen.
Fest ledningene godt
med terminalskruene.
Ledning for innvendige forbindelser,
4-kjerner 1,5 mm² eller mer
H05RN
Innendørsenhet
Ledningsholder
Utendørsenhet
Fest ledningene godt
med terminalskruene.
• Ikke bruk ledninger med gjenging, ledninger med flere tråder, skjøteledninger eller stjernekopinger, da dette kan føre til
overoppheting, elektriske støt eller brann.
• Ikke bruk lokalt innkjøpte elektriske deler inne i produktet. (Ikke lag forgreninger av strømmen til dreneringspumpen, osv.,
fra rekkeklemmen.) Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
• Strømledningen må ikke koples til innendørsenheten. Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
• Bruk en frakoplingsbryter for alle poler med minst 3 mm mellom kontaktpunkthullene.
5.Dreneringsrør
3)Hvis forlengelse av drene-
1)Koble til
dreneringsslangen, som
beskrevet
til høyre.
Dreneringsslangen
skal helle nedover.
Ingen form for felle
er tillatt.
Ikke stikk enden av
slangen i vann.
2)Fjern luftfiltrene og
hell litt vann
inn i dreneringssumpen for å
kontrollere
at vannet
strømmer
jevnt
ringsslangen
eller dreneringsrøropplegg
i vegg kreves,
bruker du passende deler som
passer med
fremdelen på
slangen.
[Figur som viser
fremdelen på
slange
4)Når du forlenger dreneringsslangen, bruk en
kommersielt tilgjengelig forlengerslange med en indre
Dreneringsslange
til innendørsenhet
Forlenger til dreneringsslange
diameter på 16 mm. Sørg for å varmeisolere
innendørsdelen av forlengerslangen.
Dreneringsslange følger
med innendørsenheten
Varmeisolasjonsrør (kjøpes lokalt)
5)Når du kobler et rigid polyvinylkloridrør (nominell
diameter 13 mm) direkte til dreneringsslangen som er
koblet til innendørsenhetens på samme måte som med
røropplegg i vegg, må du bruke en hvilken som helst
kommersielt tilgjengelige dreneringskontakt (nominell
diameter 13 mm) som en forbindelse.
12Norsk
Montering av innendørsenhet
(1)
(2)
6.Trådløs adapter (tilleggsutstyr)
Installering:
• Plasser den trådløse adapteren mot krokene (1).
• Lås fast adapteren ved å presse den ned (2).
Fjerning: Utfør prosessen for installering i omvendt rekkefølge.
Norsk13
Røropplegg for kjølemiddel
ADVARSEL
FORSIKTIG
1.Lage koning på rørenden
1) Kutt av rørenden med en rørkutter.
2) Fjern skarpe kanter med kutteflaten vendt nedover
slik at det ikke kommer spon inn i røret.
3) Sett den koniske mutteren på røret.
4) Lag bul på røret.
5) Kontroller at koningen er riktig utført.
Sett nøyaktig i stillingen som er vist nedenfor.
Formverktøy
(Kutt i nøyaktig
rett vinkel.)
A
A
Koning
Koneverktøy for
R32
Clutch-type
0-0,5 mm
Koningens innvendige
overflate må være
helt glatt.
Fjern de skarpe kantene.
Clutch-type
(Ridgid-type)
1,0-1,5 mm
Kontrollpunkt
• Ikke bruk mineralolje på den koniske delen.
• Unngå at mineralolje kommer inn i systemet da dette vil redusere levetiden til enhetene.
• Bruk aldri røropplegg som har vært brukt i tidligere installasjoner. Bruk bare deler som ble levert med enheten.
• For å sikre lang levetid må du aldri montere et tørkeapparat på denne R32-enheten.
• Tørkematerialet kan løses opp og skade systemet.
• Beskytt eller bygg inn kjølerørene for å unngå mekanisk skade.
• Ufullstendig koning kan forårsake lekkasje av kjølemiddelgass.
2.Røropplegg for kjølemiddel
Vanlig konisk verktøy
Vingemuttertype
(Imperial-type)
1,5-2,0 mm
Rørenden må være
jevnt konet i en perfekt
sirkel.
Sørg for at den koniske
mutteren er montert.
• Bruk den koniske mutteren til hovedenheten. (For å hindre sprekkdannelser i den koniske mutteren ved forringelse.)
•
For å hindre gasslekkasje, må kun påføre kjøleolje kun til den indre overflaten av koningen. (Bruk kjøleolje for R32.)
• Bruk momentnøkler når du strammer til koniske muttere for å hindre skade på koniske muttere og gasslekkasje.
Juster sentrene for begge koningene og stram de koniske mutrene med 3 eller 4 omdreininger for hånd. Stram dem deretter
helt med momentnøklene.
[Påføre olje]
Ikke påfør kjølemiddelolje
på den ytre overflaten.
Konisk mutter
Ikke påfør kjølemedieolje
på den koniske mutteren,
for å unngå for høyt
tiltrekkingsmoment.
2-1.
Forholdsregler for rørhåndtering
Påfør kjølemedieolje
på den indre overflaten
av koningen.
Tiltrekkingsmoment for konet mutter
Gasside
3/8 tomme
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
1) Beskytte den åpne ende av røret mot støv og fuktighet.
2) All rørbøying bør utføres så varsomt som mulig. Bruk en rørbøyer til
bøyingen.
Fastnøkkel
Rørunion
[Trekke til]
Momentnøkkel
Konisk mutter
Væskeside
1/4 tomme
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Regn
Sørg for
å sette på et lokk.
Hvis ingen lokk er
tilgjengelig, dekker
du den koniske munnen
med teip for å holde
skitt eller vann ut.
Vegg
14Norsk
Røropplegg for kjølemiddel
Gassrør
Ledning for innvendig forbindelser
Væskerør
Dreneringsslange
Utvendig tape
Gassrørisolasjon
Væskerørisolasjon
2-2.
Valg av kobber og varmeisolasjonsmaterialer
• Når du bruker kommersielle kopperrør og -beslag, må du huske på følgende:
1) Isolasjonsmateriale: polyetylenskum
Varmeoverføringsgrad: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C)
Kjølemiddel Velg varmeisolasjonsmaterialer som tåler denne
temperaturen.Gassrørets overflatetemperatur når 110°C maks.
2) Sørg for å isolere både gass- og væskerøropplegget og bruke
3) Bruk separat varmeisolasjon for gass- og væskerør for kjølemedium.
I.D. 8-10 mm
Norsk15
Prøvedrift og testing
1.Prøvedrift og testing
• Prøvedriften skal utføres i enten KJØLE- eller VARME-modus.
1-1.
Mål strømforsyningen og sørg for at den er innenfor det spesifiserte området.
1-2.
I KJØLE-drift, velger du den laveste programmerbare temperaturen, i VARME-drift
velger du den høyeste programmerbare temperaturen.
1-3.
Utfør prøvedriften i samsvar med installeringshåndboken for å sikre at alle funksjoner
og deler, som f.eks. klaffbevegelse, fungerer som de skal.
• For beskyttelse, deaktiverer systemet omstart i 3 minutter etter at den er slått av.
1-4.
Etter at prøvedriften er ferdig, setter du temperaturen til et normalt nivå (26°C til 28°C
i KJØLE-drift, 20°C til 24°C i VARME-drift).
• Ved bruk av luftkondisjoneringsanlegget i KJØLE-drift om vinteren skal det settes til prøvedriftmodus ved hjelp av følgende
metode.
1) Trykk, ogsamtidig.
2) Trykk på, velg, trykk på.
3) Trykkellerfor å slå av systemet.
• Prøvedriften vil stoppe automatisk etter cirka 30 minutter.
For å stoppe driften, trykk.
• Noen av funksjonene kan ikke brukes i prøvedriftmodus.
• Luftkondisjoneringsanlegget trekker en liten mengde strøm i standbymodus. Hvis systemet ikke skal brukes på en stund
etter montering, slår du av strømbryteren for å unngå unødvendig strømforbruk.
• Hvis strømbryteren utløses for å slå av strømmen til luftkondisjoneringsanlegget, vil systemet gjenopprette opprinnelig
driftsmodus når strømbryteren er åpnet igjen.
2.Testelementer
TestelementerSymptomKontrollpunkt
Utendørs og utendørsenheten er riktig montert på solid underlag.Fall, vibrasjoner, støy
Ingen lekkasjer av kjølemiddelgass.Ufullstendig kjøling/oppvarming
Kjølegass og flytende rør og innendørs forlengelse av
dreneringsslangen er varmeisolert.
Dreneringslinjen er riktig montert.Vannlekkasje
System er forsvarlig jordet.Elektrisk lekkasje
De spesifiserte ledningene brukes til innvendige ledningstilkoblinger.Ute av drift eller utbrenningsskade
Innendørs- eller utendørsenhetens luftinntak eller luftutslipp er uten
hindringer
Stoppventiler er åpne.Ufullstendig kjøling/oppvarming
Innendørsenheten får kommandoer fra fjernkontrollen på riktig måte.Ingen drift
Vannlekkasje
Ufullstendig kjøling/oppvarming
16Norsk
3P482320-6B 2017.06
Copyright 2017 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.