Daikin FTXTP25K3V1B, FTXTP35K3V1B, ATXTP25K3V1B, ATXTP35K3V1B Installation manuals [no]

INSTALLERINGSHÅNDBOK
Models
FTXTP25K3V1B FTXTP35K3V1B ATXTP25K3V1B ATXTP35K3V1B
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.032C18/07-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of August 2017
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXTP25K3V1B, FTXTP35K3V1B, ATXTP25K3V1B, ATXTP35K3V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P475203-8B
Sikkerhetshensyn
Les forholdsreglene i denne håndboken nøye før du bruker enheten.
Dette apparatet er fylt med R32.
• De beskrevne forholdsreglene er klassifisert som ADVARSEL og FORSIKTIG. Begge typer inneholder viktig informasjon om sikkerhet. Sørg for at du overholder samtlige forholdsregler.
• Betydning av ADVARSEL- og FORSIKTIG-merknader
ADVARSEL.....Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til personskade eller tap av liv.
FORSIKTIG.....Hvis disse instruksjonene ikke overholdes nøye, kan det føre til materiell skade eller personskade.
Avhengig av omstendighetene kan skadene være alvorlige.
• Sikkerhetsmerkene som vises i denne håndboken har følgende betydninger:
Sørg for å følge instruksjonene. Sørg for å opprette en jordforbindelse. Prøv aldri.
• Etter at du har fullført installeringen, gjennomfører du en prøveoperasjon for å se etter feil og forklare for kunden hvordan luftkondisjoneringsanlegget brukes, og hvordan det vedlikeholdes ved hjelp av brukerhåndboken.
• Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene.
ADVARSEL
• Be forhandleren eller kvalifisert personell om å utføre monteringsarbeidet.
Ikke forsøk å montere luftkondisjoneringsanlegget selv. Feilaktig montering kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Monter luftkondisjoneringsanlegget i samsvar med instruksjonene i monteringshåndboken.
Feilaktig montering kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Sørg for å bruke bare tilleggsutstyr og deler som er spesifisert for monteringsarbeidet.
Manglende bruk av spesifiserte deler kan føre til enhetsfeil, vannlekkasjer, elektrisk støt eller brann.
• Monter luftkondisjoneringsanlegget på et underlag som er solid nok til å tåle vekten av anlegget.
Et underlag av utilstrekkelig styrke kan føre til at utstyret faller og forårsaker personskade.
• Elektrisk arbeid må utføres i samsvar med relevante lokale og nasjonale forskrifter og ifølge instruksjonene i denne monteringshåndboken. Utstyret må bare kobles til en egen strømkrets.
Utilstrekkelig strømkretskapasitet og feilaktig utførelse av arbeider kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Bruk en kabel med egnet lengde.
Ikke bruk ledninger med gjenging eller en skjøteledning, da dette kan føre til overoppheting, elektriske støt eller ild.
• Sørg for at hele ledningsopplegget er sikkert. Bruk spesifiserte ledninger og sørg for at ytre krefter ikke kan påvirke terminaltilkoblinger eller ledninger.
Feilaktige tilkoblinger eller sikring av ledninger kan føre til unormal varmeutvikling eller brann.
• Når du legger ledninger for strømforsyningen og kobler til kablingen mellom innendørs og utendørsenhetene, må ledningene plasseres slik at kontrollbokslokket kan festes godt.
Feilaktig plassering av kontrollbokslokket kan føre til elektrisk støt, brann eller overoppheting av terminaler.
• Hvis strømledningen blir skadet, skal den byttes av produsenten, en serviceagent eller personer med tilsvarende kvalifikasjoner for å unngå farlige situasjoner.
• Hvis det lekker kjølemiddelgass under monteringen, må området ventileres godt med det samme.
Det kan dannes giftige gasser hvis kjølemiddelet kommer i kontakt med åpen flamme.
• Etter fullført montering må undersøke om det finnes lekkasjer av kjølemiddelgass.
Giftig gass kan produseres hvis kjølemiddelgass lekker inn i rommet og kommer i kontakt med en brannkilde, for eksempel en varmevifte, ovn eller komfyr.
• Når du installerer eller flytter luftkondisjoneringsanlegget, må du sørge for å blø kjølekretsen for å sikre at den er fri for luft, og bare bruke det spesifiserte kjølemiddelet (R32 - basert på spesifikasjonene for anlegget. Kjølemidlene må ikke blandes).
Tilstedeværelsen av luft eller andre fremmedlegemer i kjølekretsen forårsaker unormal trykkøkning. Dette kan føre til skade på utstyret og til og med personskade.
• Under montering må kjølemiddelrørene freste forsvarlig før av kompressoren kjøres.
Hvis kjølemiddelrørene ikke er festet og stengeventilen er åpen når kompressoren kjøres, vil luft bli sugd inn og forårsake unormalt trykk i kjølesyklusen. Dette kan føre til skade på utstyret og til og med personskade.
• Stopp kompressoren under nedpumpingen og før du fjerner røropplegget for kjølemiddel.
Hvis kompressoren fortsatt kjører og avstengingsventilen er åpen under nedpumpingen, vil luft suges inn i røropplegget før kjølemedium fjernes. Dette fører til unormalt trykk i kjølesyklusen, som kan føre til skade på utstyr og til og med personskade.
• Sørg for å jorde luftkondisjoneringsanlegget.
Ikke koble jordledningen til rør, lynavleder eller telefonjordledning. Ufullstendig jording kan føre til elektrisk støt.
• Det må monteres en jordfeilbryter.
Hvis det ikke installeres jordfeilbryter, kan det oppstå elektrisk støt eller brann.
• Ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at utendørsenheten kan brukes som tilfluktssted for smådyr.
Små dyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake feilfunksjon, røyk eller brann. Gi kunden beskjed om å holde området rundt anlegget rent og ryddig.
Norsk 1
Sikkerhetshensyn
Innendørsenhet
FORSIKTIG
• Ikke monter luftkondisjoneringsanlegget et sted der det er fare for lekkasje av eksplosjonsfarlig gass.
Hvis det oppstår gasslekkasje, kan gassansamlinger nær luftkondisjoneringsanlegget føre til brann.
• Kun kvalifisert personell kan håndtere, fylle, lufte og avfallshåndtere kjølemedium.
• Mens du følger instruksjonene i denne installeringshåndboken, installer du dreneringsrør for å sikre riktig drenering og isolerer rørene for å unngå kondens.
Feilaktig dreneringsrøropplegg kan føre til innendørs vannlekkasje og skade på eiendom.
• Stram til den koniske mutteren ifølge den spesifiserte metoden, for eksempel med en momentnøkkel.
Hvis den koniske mutteren er for stram, kan den sprekke etter lengre tids bruk og forårsake lekkasje av kjølemiddel.
• Dette apparatet er ment brukt av en ekspert eller kvalifiserte brukere i butikker, i lettindustri og på gårder, eller for kommersielle formål og husholdningsbruk av ikke-profesjonelle.
• Lydtrykknivå er lavere enn 70 dB(A).

Tilbehør

A
H
A
Festeplate
Luktfjerningsfilter med
B
titanapatitt
C
Trådløs fjernkontroll
1
2
1
Fjernkontrollholder
D G
Tørrbatteri AAA. LR03
E
(alkalisk) - for
Festeskrue for innendørsenhet
F
(M4 × 12L)
C
1
2
2
Driftshåndbok
Installeringshåndbok
H

Driftsgrenser

Bruk systemet i følgende temperatur- og fuktighetsområder for sikker og effektiv drift.
Kjøling Oppvarming
Utendørstemperatur –10~46°C –25~24°C
Innendørstemperatur 18~32°C 10~30°C
Innendørs fuktighet
(a)
For å unngå kondens og vann som drypper ut av enheten. Hvis temperaturen eller fuktigheten ligger utenfor disse forholdene,
vil sikkerhetsenheter kanskje bli aktivert og luftkondisjoneringsanlegget vil kanskje ikke fungere.
Innstillingstemperaturområdet for fjernkontrollen er:
Kjøling Oppvarming AUTO-drift
18-32°C 10-30°C 18-30°C
80%
(a)
1
1
2 Norsk

Velg et monteringssted

Få brukerens godkjennelse før du velger et monteringssted.
1. Innendørsenhet
• Innendørsenheten bør plasseres på et sted der:
1) restriksjonene for montering som er spesifisert i monteringstegningene for innendørsenheten oppfylles,
2) både luftinntak og -utslipp har klare baner,
3) enheten er ikke i veien for direkte sollys,
4) enheten er ikke i nærheten av en varme- eller dampkilde,
5) det er ingen kilde til maskinoljedamp (dette kan redusere levetiden til innendørsenheten),
6) kjølig (varm) luft sirkuleres i rommet,
7) enheten er ikke i nærheten av lysrør med elektronisk tenning (med inverter eller hurtigstart) da de kan forkorte fjernkontrollens rekkevidde,
8) enheten er minst 1 m fra tv og radio (enheter kan føre til forstyrrelser med bilde eller lyd),
9) monter i anbefalt høyde (1,8 m),
10)intet klesvaskutstyr er til stede.
11)apparatet skal lagres slik at man hindrer at det oppstår mekanisk skade.
2. Trådløs fjernkontroll
Slår på alle lysrør i rommet, hvis det er noen, og finn stedet der innendørsenheten mottar kontrollsignaler ordentlig (innen 7 m).
Norsk 3

Klargjøring før installering

FORSIKTIG
Jumper
ADRESSE
KONTAKT 1
BRUTT 2
Jumper
ON/OFF
Innendørs­enhetens PÅ/AV­bryter
DRIFT-lampe
1. Fjerning og installering av frontpanel
• Metode for fjerning
1) Sett fingrene i fordypningene på hovedenheten (en på venstre og en på høyre side), og åpne frontpanelet til det stopper.
2) Fortsett å åpne frontpanelet ytterligere ved å skyve panelet til høyre og dra det mot deg for å løsne frontpanelakselen på venstre side. For å løsne frontpanelakselen på høyre side, skyver du panelet til venstre mens du drar det mot deg.
• Monteringsmetode
Sett tappene på frontpanelet på linje med hullene, og skyv helt inn. Lukk det så sakte. Skyv på midten av det nedre panelet for å sette tappene på plass.
Øvre krok
2. Fjerning og montering av frontrist
• Metode for fjerning
1) Fjern frontpanelet for å fjerne luftfilteret.
2) Fjern de 3 skruene fra frontristen.
3) Det er 3 øvre kroker foran -merket på frontristen. Dra frontristen lett mot deg med én hånd, og skyv ned på krokene med fingrene på den andre hånden.
Når det ikke er plass til å utføre arbeidet fordi enheten er nær taket
Fordypninger på hovedenheten
Frontpanelaksel
(3 steder)
Øvre krok
Trykk ned.
merk området
• Sørg for å bruke vernehansker.
Legg begge hender under midten av frontristen, og dra den mot deg mens du skyver opp.
• Monteringsmetode
1) Monter frontristen og sett på plass de øvre krokene (finnes på 3 steder).
2) Sett i 3 skruer på frontristen.
3) Monter luftfilteret og monter deretter frontpanelet.
3. Hvordan stille inn ulike adresser
Når 2 innendørsenheter er installert i ett rom, kan de 2 trådløse fjern­kontrollene stilles inn på forskjellige adresser. Endre adresse­innstillingen for en av de to enhetene. Når du kutter jumperen må du være forsiktig så de omkringliggende delene ikke skades.
1) Fjern batteridekselet på fjernkontrollen og kutt adressejumperen.
2) Trykk , og samtidig.
3) Trykk på , velg , trykk på .
(Innendørsenhetens DRIFT-lampe vil blinke i cirka 1 minutt.)
4) Trykk på innendørsenhetens PÅ/AV-bryter mens DRIFT-lampen blinker.
1) Skyv opp.
2) Dra mot deg.
• Hvis innstillingen ikke kunne utføres fullstendig mens DRIFT-lampen blinket, må du utføre innstillingsprosessen om igjen fra begynnelsen.
• Når innstillingen er fullført vil et trykk på i cirka 5 sekunder føre til at fjernkontrollen går tilbake til forrige visning.
4 Norsk
Klargjøring før installering
HA-kontakt (S21)
Legg HA-ledningen som vist i figuren
S21 Kabellegging for trådløs LAN-adapter
S21 Kabellegging for andre applikasjoner
Tapp
4. Ved tilkobling av et HA-system
(Kablet fjernkontroll, sentral fjernkontroll, trådløs adapter osv.)
1) Fjern metallplatedekselet for ledningsopplegget.
(Se Metoder for festing/montering av metallplatedeksler for ledningsopplegg.)
2)Fest tilkoblingsledningen til S21-kontakt og trekk ledningsnettet som vist i figuren.
3)Sett på plass dekselet for ledningsopplegg slik det var, og dra ledningsnettet rundt som vist på figuren.
Metode for fjerning av metallplatedeksler for ledningsopplegg
1) Fjern frontristen.
2) Fjern boksen for ledningsopplegg (1 skrue).
3) Hev den øvre delen av metallplatedekslet for ledningsopplegg, dra delen fremover og fjern de 3 tappene.
*Boksens utforming kan være forskjellige for klasse 25 og 35.
Skrue
Trekk
Trekk
Tapp
Norsk 5

Monteringstegninger for innendørsenhet

Skruer M4 × 16L
Servicelokk
Åpningsmetode
1) Fjern servicelokkets skrue.
2) Trekk ut servicelokket horisontalt i pilens retning.
3) Trekk ned.
Rull inn isolasjonsrøret i utvendig tape fra bunn til topp.
Skjær til termisk isolasjonsrør i passende lengde og vikle tape rundt mens du sørger for at det ikke er åpning i isolasjonsrørets skjærelinje.
Tett sprekken rundt rørhullet med kitt.
Feste
plate
Krok
Merke (baksiden)
Bunnramme
Frontrist
Slik fester du innendørsenheten
Hekt fast bunnrammens kroker på -monteringsplaten. Hvis krokene er vanskelige å hekte fast, fjern frontristen.
Slik fjerner du innendørsenheten
Skyv opp det merkede området (ved den nedre delen av frontristen) for å frigjøre krokene. Hvis det er vanskelig å frigjøre dem, fjern frontristen.
30 mm eller mer fra taket
Frontpanel
50 mm eller mer fra vegger
(på begge sider)
Luftfiltre
A
A
Luktfjerningsfilter med titanapatitt (2)
B
Servicelokket kan fjernes.
Innendørsenhete nes utseende kan variere fra modell til modell.
Luktfjerningsfilter med titanapatitt
Fjernkontrollholder
D
Festeskrue for fjernkontrollholder
(kjøpes lokalt: M3 x 20L)
Trådløs fjernkontroll
C
Før du skrur
-fjernkontrollen fast i veggen, sørg for at kontrollsignalene mottas tilfredsstillende av innendørsenheten.
D
Monteringsplatens festeskrue
(kjøpes lokalt: M4 x 25L)
Festeplate
A
A
-festeplaten bør monteres på en vegg som kan bære vekten av innendørsenheten.
6 Norsk

Montering av innendørsenhet

ADVARSEL
337
770
A
285
44,5
170
48
48
44,5
116,5
117
337
230
213
237
170
Plasser rørportdekselet i denne lommen.
Plasser et vaterpass på disse tappene.
Anbefalte festepunkter for monteringplate (7 punkter i alt)
Gjennomgående hull i veggen Ø65
Dreneringsslangens posisjon
Gassrørende
Væskerørende
Bruk et båndmål som vist.
Plasser enden av båndmålet i .
Det fjernede rørportdekselet kan oppbevares i monteringsplatens
Festeplate
Fjern rør­portdekselet
A
• Bruk bare tilbehør, valgfritt utstyr og reservedeler produsert eller godkjent av DAIKIN.
• Montering skal utføres av en montør, og valget av materialer og installasjon skal være i samsvar med gjeldende lovgivning. I Europa skal standarden EN378 benyttes.
1. Montering av festeplaten
• Festeplaten bør monteres på en vegg som kan støtte vekten av innendørsenheten.
1) Fest monteringsplaten på veggen midlertidig, sørg for at panelet står helt i vater og marker borepunktene på veggen.
2) Fest monteringsplaten på veggen med skruer.
Anbefalte festepunkter og dimensjoner for monteringsplate
Norsk 7
Montering av innendørsenhet
FORSIKTIG
2. Bore et vegghull og montere veggrør
• For vegger med metallramme eller -bord, må du sørge for å bruke veggrør og veggdekselet i gjennommatingshullet for å hindre mulig varme, elektrisk støt eller brann.
• Sørg for å tette hullene rundt rørene med tetningsmateriale for å hindre vannlekkasje.
1) Bor et gjennommatingshull på 65 mm i veggen slik at den har en
nedoverhelling mot utsiden.
2) Sett et veggrør inn i hullet.
3) Sett et veggdeksel på veggrøret.
4) Etter at kjølemedierøropplegg, dreneringsrøropplegg og elektrisk
ledningsopplegg er fullført, må du tette igjen rørhullet med kitt.
3. Installering av innendørsenheten
• Ved bøying eller preparering av kjølerør, ha følgende forholdsregler i bakhodet. Det kan oppstå en unormal lyd hvis feil arbeid utføres.
1) Ikke press kjølerørene hardt inn i bunnrammen.
2) Press heller ikke kjølerørene hardt på frontristen.
Rør i vegg (kjøpes lokalt)
Vegghulldeksel (kjøpes lokalt)
I rommet Outside
Rør i vegg (kjøpes lokalt)
Kitting
65
• Fjern rørportdekselet som vist under.
1) Kutt av rørportdekselet fra innsiden av frontristen med en løvsag.
Bruk bladet til løvsagen på hakket, og kutt av rørportdekselet langs den ujevne innvendige overflaten.
2) Etter at du har kuttet av rørportdekselet, må du utføre sliping. Slip ned
de skarpe kantene langs den avkuttede delen med en halvrund nålefil.
• Hvis rørportdekselet er kuttet med knipetenger, vil frontristen være skadet. Ikke bruk knipetenger.
• Bruk hansker når du fjerner rørportdekselet.
3-1.
Røropplegg på høyre side, høyre bakre side eller nedre høyre side
1) Fest dreneringsslangen til undersiden av kjølemiddelrørene med selvklebende vinyltape.
2) Rull kjølemiddelrørene og dreneringsslangen sammen med isoleringsteip.
Høyre-side røropplegg
Fjern rørportdekselet her for høyre-side røropplegg.
Fjern rørportdekselet her for høyre-nede røropplegg.
Høyre-nede røropplegg
Høyre røropplegg bak
Bind kjølemiddelrøret og dreneringsslangen sammen med vinyltape.
8 Norsk
Montering av innendørsenhet
Festeplate
3) Før dreneringsslangen og kjølemiddelrørene gjennom vegghullet.
Deretter sett innendørsenheten på krokene til monteringsplaten ved hjelp av -merkene på toppen av innendørsenheten som en guide.
4) Åpne frontpanelet, og deretter servicelokket.
Heng innendørsenhetens krok her.
(Se forberedelse før installasjon.)
5) Før ledningen for innvendige forbindelser fra
utendørsenheten gjennom gjennommatingshullet i veggen og deretter gjennom baksiden av innendørsenheten. Dra dem gjennom forsiden. Bøy endene av metallbindetrådene oppover på forhånd for å gjøre arbeidet lettere. (Hvis endene til ledningene for innvendige forbindelser skal strippes først, binder du ledningsendene sammen i en bunt med tape.)
6) Trykk på bunnrammen til innendørsenheten med begge
Ved stripping av isolasjon fra endene av ledningene for innvendige forbindelser på forhånd, skal endene vikles med isolasjonstape for å gjøre det lettere å føre ledningen gjennom.
Trådfører
hender for å sette det på krokene til monteringsplaten. Pass på at ledningene ikke fester seg til kanten av innendørsenheten.
3-2. Røropplegg på venstre side, bakre venstre side eller nedre venstre side
Skifte dreneringspluggen og dreneringsslangen
• Skifte på venstre side
1) Fjern isolasjonsfesteskruen på høyre side og fjern dreneringsslangen.
2) Fjern dreneringspluggen på venstre side og fest den på høyre side.
3) Før inn dreneringsslangen og stram til med isolasjonsfesteskruen som følger med. * (Hvis dette ikke tilstrammes vil det føre til vannlekkasjer.)
Dreneringsslangens festeposisjon
* Dreneringsslangen er plassert på baksiden av enheten.
Venstre side Høyre side
Forsiden av enheten
Feste på venstre side
Festeskrue for isolasjon
Feste på høyre side (fabrikkstandard)
Festeplate
Ledning for innvendig forbindelser
Festeskrue for isolasjon
Dreneringsslange Dreneringsslange
1) Fest dreneringsslangen til undersiden av kjølemiddelrørene med selvklebende vinyltape.
2) Sørg for å koble dreneringsslangen til dreneringsåpningen i stedet for en dreneringsplugg.
Fjern rørportdekselet her for venstre-nede røropplegg.
Venstre-nede røropplegg
Hvordan montere dreneringsplugg
Ingen
åpning.
Sett inn en sekskantnøkkel (4 mm).
Ikke påfør smøreolje (kjølemediumolje) på dreneringspluggen når den settes inn. Påføring av smøreolje på dreneringspluggen vil svekke pluggen slik at den begynner å lekke ved drenering.
Fjern rørport­dekselet her for venstre­side røropplegg.
Venstre-side røropplegg
Venstre røropplegg bak
Norsk 9
Montering av innendørsenhet
3) Form kjølemiddelrørene langs rørbanemarkeringen monteringsplaten.
4) Før dreneringsslangen og kjølemiddelrørene gjennom vegghullet. Deretter sett innendørsenheten på krokene til monteringsplaten ved hjelp av -merkene på toppen av innendørsenheten som en guide.
5) Dra i ledningen for innvendige forbindelser.
6) Koble til rørene for innvendige forbindelser.
7) Rull kjølemiddelrørene og dreneringsslangen sammen med isoleringsteip som vist i figuren til høyre (når dreneringsslangen skal føres gjennom baksiden av innendørsenheten).
8) Trykk på den nederste kanten av innendørsenheten med begge hender til den hektes skikkelig på krokene til monteringsplaten mens du passer på at ledningen for innvendige forbindelser ikke fanger innendørsenheten. Fest monteringsplaten med festeskruene for innendørsenheten (M4 × 12L).
Dreneringsslange
Tett dette hullet med kitt eller tetningsmiddel.
Bind fast med vinyltape.
Festeplate
Ledning for innvendig forbindelser
Dreneringsslange
Bunnramme
Vikle isolasjonstape rundt den bøyde delen av kjøremedierørene. La tapen overlappe med minst halve bredden for hver vikling.
Festeplate
Rør for kjølemiddel
Festeskrue for innendørsenhet (M4 × 12L) (2 punkter)
3-3. Røropplegg i vegg
Følg instruksjonene som ble gitt under røropplegg på venstre side, bakre venstre side eller nedre venstre side.
1) Sett dreneringsslangen så langt inn som anvist slik at den ikke kan bli dratt ut av dreneringsrøret.
Sett drenerings­slangen så langt inn som anvist slik at den ikke kan bli dratt ut av dreneringsrøret.
eller mer
Yttervegg
Innervegg
Dreneringsslange50 mm
Dreneringsslange i vinylklorid (VP-30)
10 Norsk
Montering av innendørsenhet
FORSIKTIG
ADVARSEL
Tegnforklaring til samordnet koblingsskjema
Se etiketten for koblingsskjemaet som følger med enheten for gjeldende deler og nummerering. Nummerering av deler er gjort med arabiske tall i stigende rekkefølge
for hver del, og er representert i oversikten nedenfor ved "*" i delekoden.
: KRETSBRYTER : VERNEJORDING
: TILKOBLING : VERNEJORDING (SKRUE)
,
: KONTAKT : LIKERETTER
: JORD : RELÉKONTAKT
: LOKALT LEDNINGSOPPLEGG : KORTSLUTNINGSKONTAKT
: SIKRING : TERMINAL
: INNENDØRSENHET : REKKEKLEMME
: UTENDØRSENHET : LEDNINGSKLEMME
BLK : SVART GRN : GRØNN PNK : ROSA WHT : HVIT BLU : BLÅ GRY : GRÅ PRP, PPL : FIOLETT YLW : GUL BRN : BRUN ORG : ORANSJE RED : RØD
A*P : KRETSKORT PS : SVITSJET STRØMTILFØRSEL BS* : TRYKKNAPP PÅ/AV, DRIFTSBRYTER PTC* : TERMISTOR PTC BZ, H*O : SUMMER Q* :
ISOLERT PORT PÅ TOPOLET TRANSISTOR (IGBT) C* : KONDENSATOR Q*DI : JORDFEILBRYTER AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
: TILKOBLING, KONTAKT Q*L : OVERBELASTNINGSBESKYTTER
D*, V*D : DIODE Q*M : TERMOBRYTER DB* : DIODEBRO R* : RESISTOR DS* : DIP-BRYTER R*T : TERMISTOR E*H : VARMEELEMENT RC : MOTTAKER F*U, FU*
(SE KRETSKORT INNI
ENHETEN FOR EGENSKAPER)
: SIKRING S*C : GRENSEBRYTER
FG* : KONTAKT (RAMMEJORDING) S*L : FLYTBRYTER H* : LEDNINGSNETT S*NPH : TRYKKSENSOR (HØY) H*P, LED*, V*L : PILOTLAMPE, LYSEMITTERENDE DIODE S*NPL : TRYKKSENSOR (LAV) HAP : LYSEMITTERENDE DIODE (SERVICEMONITOR GRØNN) S*PH, HPS* : TRYKKBRYTER (HØY) HØYSPENNING : HØYSPENNING S*PL : TRYKKBRYTER (LAV) IES : INTELLIGENT ØYE-SENSOR S*T : TERMOSTAT IPM* : INTELLIGENT STRØMMODUL S*W, SW* : DRIFTSBRYTER K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : MAGNETISK RELÉ SA*, F1S : OVERSPENNINGSAVLEDER L : STRØMFØRENDE SR*, WLU : SIGNALMOTTAKER L* : SPOLE SS* : VELGERBRYTER L*R : REAKTOR SHEET METAL : REKKEKLEMMENS FESTEPLATE M* : STEPPERMOTOR T*R : TRANSFORMATOR M*C : KOMPRESSORMOTOR TC, TRC : SENDER M*F : VIFTEMOTOR V*, R*V : VARISTOR M*P : LENSEPUMPEMOTOR V*R : DIODEBRO M*S : SVINGMOTOR WRC : TRÅDLØS FJERNKONTROLL MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETISK RELÉ X* : TERMINAL N : NØYTRAL X*M : REKKEKLEMME (BLOKK) n = *, N=*
ANTALL GJENNOMGANGER GJENNOM FERRITTKJERNEN
Y*E : ELEKTRONISK EKSPANSJONSVENTILCOIL PAM : PULSAMPLITUDEMODULASJON Y*R, Y*S : REVERSERENDE SOLENOIDVENTILCOIL PCB* : KRETSKORT Z*C : FERRITTKJERNE PM* : STRØMMODUL ZF, Z*F : STØYFILTER
Koblingsskjema
• Når hovedstrømforsyningen er slått av og så på igjen, gjenopptas driften automatisk.
Norsk 11
HØYSPENNING – tøm ut kondensatoren helt før reparasjonsarbeid.
• Fare for funksjonsfeil eller vannlekkasje! Ikke vask på innsiden av luftkondisjoneringsanlegget selv.

Montering av innendørsenhet

ADVARSEL
Kommersielt tilgjengelig dreneringskontakt (nominell diameter 13 mm)
Kommersielt tilgjengelig stivt PVC-rør (nominell diameter 13 mm)
Dreneringsslange følger med innendørsenheten
4. Ledninger
1) Stripp ledningsender (15 mm).
2) Match ledningsfargene med terminaltallene på rekkeklemmene til innendørs- og utendørsenheten og skru ledningene godt fast til de tilsvarende terminalene.
3) Koble jordingsledningene til de tilsvarende terminalene. Trekk ledninger for å være sikker på at de er ordentlig boltet fast. Hold deretter ledningene på plass med ledningsholderen.
4)
5) Form ledningene slik at servicelokket sitter godt på plass, lukk deretter servicelokket.
Terminalblokk Strømkomponentboks
Form til ledningene slik at servicelokket sitter godt på plass.
Fest ledningsholderen godt slik at ledningene ikke utsettes for eksterne krefter.
Bruk den angitte ledningstypen.
Fest ledningene godt med terminalskruene.
Ledning for innvendige forbindelser, 4-kjerner 1,5 mm² eller mer H05RN
Innendørs­enhet
Ledningsholder
Utendørsenhet
Fest ledningene godt med terminalskruene.
• Ikke bruk ledninger med gjenging, ledninger med flere tråder, skjøteledninger eller stjernekopinger, da dette kan føre til overoppheting, elektriske støt eller brann.
• Ikke bruk lokalt innkjøpte elektriske deler inne i produktet. (Ikke lag forgreninger av strømmen til dreneringspumpen, osv., fra rekkeklemmen.) Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
• Strømledningen må ikke koples til innendørsenheten. Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
• Bruk en frakoplingsbryter for alle poler med minst 3 mm mellom kontaktpunkthullene.
5. Dreneringsrør
3)Hvis forlen­gelse av drene-
1)Koble til drene­ringsslan­gen, som beskrevet til høyre.
Dreneringsslangen skal helle nedover.
Ingen form for felle er tillatt.
Ikke stikk enden av slangen i vann.
2)Fjern luft­filtrene og hell litt vann inn i drene­ringssum­pen for å kontrollere at vannet strømmer jevnt
ringsslangen eller drenerings­røropplegg i vegg kreves, bruker du pass­ende deler som passer med fremdelen på slangen. [Figur som viser fremdelen på slange
4)Når du forlenger dreneringsslangen, bruk en kommersielt tilgjengelig forlengerslange med en indre
Dreneringsslange til innendørsenhet
Forlenger til dreneringsslange
diameter på 16 mm. Sørg for å varmeisolere innendørsdelen av forlengerslangen.
Dreneringsslange følger med innendørsenheten
Varmeisolasjonsrør (kjøpes lokalt)
5)Når du kobler et rigid polyvinylkloridrør (nominell diameter 13 mm) direkte til dreneringsslangen som er koblet til innendørsenhetens på samme måte som med røropplegg i vegg, må du bruke en hvilken som helst kommersielt tilgjengelige dreneringskontakt (nominell diameter 13 mm) som en forbindelse.
12 Norsk
Montering av innendørsenhet
(1)
(2)
6. Trådløs adapter (tilleggsutstyr)
Installering:
• Plasser den trådløse adapteren mot krokene (1).
• Lås fast adapteren ved å presse den ned (2).
Fjerning: Utfør prosessen for installering i omvendt rekkefølge.
Norsk 13

Røropplegg for kjølemiddel

ADVARSEL
FORSIKTIG
1. Lage koning på rørenden
1) Kutt av rørenden med en rørkutter.
2) Fjern skarpe kanter med kutteflaten vendt nedover slik at det ikke kommer spon inn i røret.
3) Sett den koniske mutteren på røret.
4) Lag bul på røret.
5) Kontroller at koningen er riktig utført.
Sett nøyaktig i stillingen som er vist nedenfor.
Formverktøy
(Kutt i nøyaktig rett vinkel.)
A
A
Koning
Koneverktøy for
R32
Clutch-type
0-0,5 mm
Koningens innvendige overflate må være helt glatt.
Fjern de skarpe kantene.
Clutch-type
(Ridgid-type)
1,0-1,5 mm
Kontrollpunkt
• Ikke bruk mineralolje på den koniske delen.
• Unngå at mineralolje kommer inn i systemet da dette vil redusere levetiden til enhetene.
• Bruk aldri røropplegg som har vært brukt i tidligere installasjoner. Bruk bare deler som ble levert med enheten.
• For å sikre lang levetid må du aldri montere et tørkeapparat på denne R32-enheten.
• Tørkematerialet kan løses opp og skade systemet.
• Beskytt eller bygg inn kjølerørene for å unngå mekanisk skade.
• Ufullstendig koning kan forårsake lekkasje av kjølemiddelgass.
2. Røropplegg for kjølemiddel
Vanlig konisk verktøy
Vingemuttertype
(Imperial-type)
1,5-2,0 mm
Rørenden må være jevnt konet i en perfekt sirkel.
Sørg for at den koniske mutteren er montert.
• Bruk den koniske mutteren til hovedenheten. (For å hindre sprekkdannelser i den koniske mutteren ved forringelse.)
For å hindre gasslekkasje, må kun påføre kjøleolje kun til den indre overflaten av koningen. (Bruk kjøleolje for R32.)
• Bruk momentnøkler når du strammer til koniske muttere for å hindre skade på koniske muttere og gasslekkasje.
Juster sentrene for begge koningene og stram de koniske mutrene med 3 eller 4 omdreininger for hånd. Stram dem deretter helt med momentnøklene.
[Påføre olje]
Ikke påfør kjølemiddelolje på den ytre overflaten.
Konisk mutter
Ikke påfør kjølemedieolje på den koniske mutteren, for å unngå for høyt tiltrekkingsmoment.
2-1.
Forholdsregler for rørhåndtering
Påfør kjølemedieolje på den indre overflaten av koningen.
Tiltrekkingsmoment for konet mutter
Gasside
3/8 tomme
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
1) Beskytte den åpne ende av røret mot støv og fuktighet.
2) All rørbøying bør utføres så varsomt som mulig. Bruk en rørbøyer til bøyingen.
Fastnøkkel
Rørunion
[Trekke til]
Momentnøkkel
Konisk mutter
Væskeside
1/4 tomme
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Regn
Sørg for å sette på et lokk.
Hvis ingen lokk er tilgjengelig, dekker du den koniske munnen med teip for å holde skitt eller vann ut.
Vegg
14 Norsk
Røropplegg for kjølemiddel
Gassrør
Ledning for innvendig forbindelser
Væskerør
Dreneringsslange
Utvendig tape
Gassrør­isolasjon
Væskerør­isolasjon
2-2.
Valg av kobber og varmeisolasjonsmaterialer
• Når du bruker kommersielle kopperrør og -beslag, må du huske på følgende:
1) Isolasjonsmateriale: polyetylenskum
Varmeoverføringsgrad: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C) Kjølemiddel Velg varmeisolasjonsmaterialer som tåler denne temperaturen.Gassrørets overflatetemperatur når 110°C maks.
2) Sørg for å isolere både gass- og væskerøropplegget og bruke
isolasjonsdimensjoner som angitt nedenfor\
Gasside Væskeside
Y.D. 9,5 mm Y.D. 6,4 mm
Minimum bøyeradius - 30 mm eller mer
Tykkelse 0,8 mm (C1220T-O) Tykkelse 0,5 mm
Gassrør termisk isolasjon Væskerør termisk isolasjon
Y.D. 9,5 mm
I.D. 10-14 mm
Tykkelse 13 mm Tykkelse 10 mm
3) Bruk separat varmeisolasjon for gass- og væskerør for kjølemedium.
I.D. 8-10 mm
Norsk 15

Prøvedrift og testing

1. Prøvedrift og testing
• Prøvedriften skal utføres i enten KJØLE- eller VARME-modus.
1-1.
Mål strømforsyningen og sørg for at den er innenfor det spesifiserte området.
1-2.
I KJØLE-drift, velger du den laveste programmerbare temperaturen, i VARME-drift velger du den høyeste programmerbare temperaturen.
1-3.
Utfør prøvedriften i samsvar med installeringshåndboken for å sikre at alle funksjoner og deler, som f.eks. klaffbevegelse, fungerer som de skal.
• For beskyttelse, deaktiverer systemet omstart i 3 minutter etter at den er slått av.
1-4.
Etter at prøvedriften er ferdig, setter du temperaturen til et normalt nivå (26°C til 28°C i KJØLE-drift, 20°C til 24°C i VARME-drift).
• Ved bruk av luftkondisjoneringsanlegget i KJØLE-drift om vinteren skal det settes til prøvedriftmodus ved hjelp av følgende metode.
1) Trykk , og samtidig.
2) Trykk på , velg , trykk på .
3) Trykk eller for å slå av systemet.
• Prøvedriften vil stoppe automatisk etter cirka 30 minutter.
For å stoppe driften, trykk .
• Noen av funksjonene kan ikke brukes i prøvedriftmodus.
• Luftkondisjoneringsanlegget trekker en liten mengde strøm i standbymodus. Hvis systemet ikke skal brukes på en stund etter montering, slår du av strømbryteren for å unngå unødvendig strømforbruk.
• Hvis strømbryteren utløses for å slå av strømmen til luftkondisjoneringsanlegget, vil systemet gjenopprette opprinnelig driftsmodus når strømbryteren er åpnet igjen.
2. Testelementer
Testelementer Symptom Kontrollpunkt Utendørs og utendørsenheten er riktig montert på solid underlag. Fall, vibrasjoner, støy Ingen lekkasjer av kjølemiddelgass. Ufullstendig kjøling/oppvarming Kjølegass og flytende rør og innendørs forlengelse av
dreneringsslangen er varmeisolert. Dreneringslinjen er riktig montert. Vannlekkasje System er forsvarlig jordet. Elektrisk lekkasje De spesifiserte ledningene brukes til innvendige ledningstilkoblinger. Ute av drift eller utbrenningsskade Innendørs- eller utendørsenhetens luftinntak eller luftutslipp er uten
hindringer Stoppventiler er åpne. Ufullstendig kjøling/oppvarming Innendørsenheten får kommandoer fra fjernkontrollen på riktig måte. Ingen drift
Vannlekkasje
Ufullstendig kjøling/oppvarming
16 Norsk
3P482320-6B 2017.06
Copyright 2017 Daikin
Loading...