Daikin FTXTM30M2V1B, FTXTM40M2V1B Installation manuals [sq]

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
MANUALI I INSTALIMIT
R32 Split Series
MODELET
FTXTM30M2V1B FTXTM40M2V1B
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.032C18/07-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not * <A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
<A>
enligt
Certifikatet <C>
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
с положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of August 2017
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXTM30M2V1B, FTXTM40M2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
nostre istruzioni:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
05
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P475203-9B

Masat e sigurisë

Lexoni me kujdes masat paraprake në këtë manual përpara përdorimit të njësisë.
Kjo pajisje është e mbushur me R32.
• Masat e përshkruara këtu klasifikohen si PARALAJMËRIM dhe KUJDES. Që të dyja këto përmbajnë informacion të rëndësishëm për sigurinë. Sigurohuni që t'i zbatoni të gjitha masat pa përjashtim.
• Domethënia e njoftimeve PARALAJMËRIM dhe KUJDES
PARALAJMËRIM ....Neglizhenca për të zbatuar siç duhet këto udhëzime mund të rezultojë në lëndim personi ose
në humbje të jetës.
KUJDES...................Neglizhenca për të vëzhguar siç duhet këto udhëzime mund të rezultojë në dëmtim të pronës
ose lëndim personi, të cilat mund të jenë serioze në varësi nga rrethanat.
• Shenjat e sigurisë të shfaqura në këtë manual kanë kuptimet e mëposhtme:
Sigurohuni të ndiqni udhëzimet. Sigurohuni të realizoni një lidhje tokëzimi. Mos provoni kurrë.
• Pas përfundimit të instalimit, kryeni një provë të përdorimit për të kontrolluar për defekte dhe shpjegojini klientit sesi ta përdorë kondicionerin dhe kujdesuni për këtë gjë me ndihmën e manualit të përdorimit.
• Udhëzimet origjinale janë në gjuhën angleze. Gjuhët e tjera janë përkthime të udhëzimeve origjinale.
PARALAJMËRIM
• Kërkojini shitësit tuaj ose një personeli të kualifikuar që të kryejë punimet e instalimit.
Mos u përpiqni që ta instaloni vetë kondicionerin. Instalimi i gabuar mund të rezultojë në rrjedhje të ujit, goditje elektrike ose në zjarr.
• Instaloni kondicionerin në përputhje me udhëzimet në këtë manual instalimi.
Instalimi i gabuar mund të rezultojë në rrjedhje të ujit, goditje elektrike ose në zjarr.
• Për punimet e instalimit përdorni vetëm pjesët dhe aksesorët e specifikuar.
Mospërdorimi i pjesëve të specifikuara mund të rezultojë në rrëzim të njësisë, rrjedhje uji, goditje elektrike ose zjarr.
• Instaloni kondicionerin mbi një bazament të fortë mjaftueshëm që të përballojë peshën e tij.
Një bazament me forcë të pamjaftueshme mund të rezultojë në rrëzim të aparaturës dhe shkak lëndimi.
• Punimet elektrike duhen kryer në përputhje me rregullat lokale dhe kombëtare, si dhe me udhëzimet në këtë manual instalimi. Sigurohuni të përdorni një lidhje të dedikuar për furnizimin me energji.
Pamjaftueshmëria e kapacitetit të qarkut të furnizimit me energji dhe lidhjet e gabuara mund të rezultojnë në goditje elektrike ose zjarr.
• Përdorni një kabull me gjatësi të përshtatshme.
Mos përdorni tela të lidhur ose zgjatues, pasi kjo mund të shkaktojë mbingrohje, shok elektrik ose zjarr.
• Sigurohuni që të gjitha lidhjet janë të sigurta, që janë përdorur telat e specifikuar dhe që telat ose lidhjet në terminale nuk janë të tendosura.
Lidhjet e gabuara ose shtrëngimi i telave mund të shkaktojë formim nxehtësie jonormale ose zjarr.
• Kur instaloni burimin e energjisë dhe lidhni telat midis njësive të brendshme dhe të jashtme, poziciononi telat në mënyrë të tillë që kapaku i kutisë së kontrollit të mund të mbërthehet në mënyrë të sigurt.
Vendosja e gabuar e kapakut të kutisë së kontrollit mund të rezultojë në shok elektrik, zjarr ose skaje fundore të mbinxehur.
• Nëse kordoni i pajisjes është dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, një person i mirëmbajtjes ose një persona të ngjashëm të kualifikuar në mënyrë që të evitohet rreziku.
• Nëse gazi ftohës derdhet gjatë instalimit, ajrosni menjëherë hapësirën.
Gaz toksik mund të prodhohet nëse lënda ftohëse bie në kontakt me zjarrin.
• Pas përfundimit të instalimit, kontrolloni për derdhje të gazit ftohës.
Gaz toksik mund të prodhohet nëse gazi ftohës derdhet në dhomë dhe bie në kontakt me një burim zjarri, të tillë si një ventilator ngrohje, furrë gatimi ose sobë.
• Kur instaloni ose zhvendosni kondicionerin, sigurohuni të nxirrni qarkun e ftohësit për t'u siguruar që nuk ka ajër dhe përdorni veç lëndën ftohëse të specifikuar (R32).
Prania e ajrit ose lëndëve të tjera të huaja në qarkun e ftohësit shkakton rritje jo normale të trysnisë, që mund të rezultojë në dëmtim të pajisjes dhe madje lëndim.
• Gjatë instalimit, vendosni tubat e ftohësit në mënyrë të sigurt para se të vini në punë kompresorin.
Nëse tubat e ftohësit nuk janë vendosur dhe valvula e mbylljes është hapur kur kompresori vendoset në punë, do të thithet ajër, duke shkaktuar trysni jo normale në ciklin e ftohjes, që mund të rezultojë në dëmtim të pajisjes dhe madje lëndim.
• Gjatë fazës së uljes të trysnisë, ndaloni kompresorin para se të hiqni tubat e ftohësit.
Nëse kompresori është ende në punë dhe valvula e mbylljes është hapur gjatë fazës së uljes së trysnisë, do të thithet ajër kur hiqen tubat e ftohësit, duke shkaktuar trysni jo normale në ciklin e ftohjes, që mund të rezultojë në dëmtim të pajisjes dhe madje lëndim.
• Siguroni tokëzimin e kondicionerit.
Mos e tokëzoni njësinë në një tubacion uji, përcjellës rrufeje ose kabllo telefonie nën tokë. Tokëzimi i pasaktë mund të rezultojë në goditje elektrike.
• Siguroni instalimin e një automati mbrojtës të rrjedhjes së tokëzimit.
Nëse nuk instalohet një automat mbrojtës i rrjedhjes së tokëzimit, ekziston rreziku i goditjes elektrike ose i zjarrit.
• Instalimi duhet të kryhet nga një instalues, zgjedhja e materialeve dhe instalimi duhet të përputhen me legjislacionin e aplikueshëm.
Në Evropë EN378 është standardi i aplikueshëm që duhet të përdoret.
Shqip 1
Masat e sigurisë
KUJDES
• Mos e montoni kondicionerin e ajrit në një vend ku ekziston rreziku i rrjedhjes së gazeve të ndezshme.
Në rast rrjedhjeje gazi, grumbullimi i gazit pranë kondicionerit mund të shkaktojë një shpërthim zjarri.
• Vetëm personat e kualifikuar mund ta trajtojnë, mbushin, zbrazin dhe sistemojnë lëndën ftohëse.
• Ndërsa ndiqni udhëzimet në këtë manual instalimi, montoni tubacion kullimi për të siguruar kullimin e duhur dhe izoloni termikisht tubat për të parandaluar kondensimin.
Tubacioni kullues i montuar gabim mund të rezultojë në rrjedhje të ujit në hapësira të brendshme dhe dëmtim të pronës.
• Shtrëngoni dadon buketon sipas mënyrës së përcaktuar të tillë si me një çelës kriket.
Nëse dado buketon është shumë e shtrënguar, ajo mund të kriset pas një përdorimi të zgjatur, duke shkaktuar derdhje të lëndës ftohëse.
• Kjo pajisje është menduar të përdoret nga përdorues ekspertë ose të trajnuar, në ofiçina, industrinë e lehtë ose në ferma, ose për përdorim në ambiente tregtare ose familjare nga persona të zakonshëm.
• Niveli i presionit të tingullit është më i vogël se 70 dB(A).

Aksesorët

Njësia e brendshme
A
Pllaka e vendosjes
Filtri aromatizues me apatit
B
titani
C
Pulti i komandimit me valë
A
H
1
2
1
komandimit
Bateri e thatë AAA. LR03
E
(bazike)
Vida fiksuese e njësisë së
F
brendshme (M4 × 12L)
1
2
2
Manuali i përdorimit
G
Manuali i instalimit
H
Mbajtësja e pultit të
D

Zgjedhja e një Pozicioni për Instalim

Para zgjedhjes së pozicionit të instalimit, siguroni miratimin e përdoruesit.
1. Njësia e brendshme
• Njësia e brendshme duhet të vendoset në një vend ku:
1) kufizimet mbi instalimin e përcaktuar në skemat e instalimit të njësisë së brendshme plotësohen,
2) plotësohet njëkohësisht që hyrja dhe dalja e ajrit kanë rrugë të lirë,
3) njësia nuk është në ekspozim të drejtpërdrejtë të dritës së diellit,
4) njësia është larg nga burimi i nxehtësisë apo avullit,
5) nuk ka burim të avullit të vajit të makinës (kjo mund të shkurtojë jetën e njësisë së brendshme),
6) ajër i ftohtë (i ngrohtë) qarkullohet nëpër dhomë,
7) njësia është larg llambave fluoreshente të tipit me ndezje elektronike (inverter apo tipi i ndezjes së shpejtë) pasi këto mund të shkurtojnë fushën e pultit të komandimit,
8) njësia duhet të jetë të paktën 1m larg nga çdo pajisje radio ose televizor (njësia mund të shkaktojë interferencë te figura ose zëri),
9) instaloni në lartësinë e rekomanduar (1,8m),
10) asnjë pajisje larëse pranë,
11) aparatura duhet të ruhet në mënyrë që të parandalohet dëmtimi mekanik.
1
1
2. Pulti i komandimit me valë
• Ndizni të gjitha llambat fluoreshente në dhomë, nëse ka dhe gjeni pozicionin se ku sinjalet e pultit të komandimit merren
siç duhet nga njësia e brendshme (brenda 7m).
2 Shqip

Përgatitja përpara Instalimit

KUJDES
Shtyni aksin e rrotullimit të panelit ballor në brazdë.
Aksi i rrotullimit
Fiksuesi i sipërm
zonë e shënuar
(3 pozicione)
Shtyni poshtë.
Fiksuesi i sipërm
Kapaku i shërbimit
Shirit
Teli për WLAN (alternativë)
Kategoria 30
Kategoria 40
1. Heqja dhe montimi i panelit ballor
• Mënyra e heqjes
1) Vendosni gishtat tuaj në ndarjet e njësisë kryesore (një në secilën
anë të majtë dhe të djathtë) dhe hapni panelin ballor derisa të ndalojë.
2) Vazhdoni të hapni panelin ballor më tej ndërsa rrëshqitni panelin në
të djathtë dhe e tërhiqni nga vetja juaj në mënyrë që të shkëputni aksin e panelit ballor në anën e majtë. Për të shkëputur aksin e panelit ballor në anën e djathtë, rrëshqitni panelin në të majtë ndërsa e tërhiqni nga vetja juaj.
• Mënyra e instalimit
Drejtoni lidhëset e panelit ballor me kanalet dhe shtyni në atë drejtim. Më pas mbylleni ngadalë. Shtyni qendrën e panelit të syprinës së poshtme me vendosmëri për të ngecur lidhëset.
2. Heqja dhe montimi i grilës ballore
• Mënyra e heqjes
1) Hiqni panelin ballor për të hequr filtrin e ajrit.
2) Hiqni kapakun e shërbimit (shihni faqen 4).
3) Hiqni shiritin dhe lironi telin.
4) Hiqni 2 vidhat / 3 vidat nga grila ballore.
5) Para shenjës së grilës ballore, janë 3 fiksues të sipërm.
Tërhiqni lehtë grilën ballore drejt jush me një dorë dhe shtyni poshtë fiksuesit me gishtat e dorës tjetër.
Brazdë
Kur nuk ka hapësirë pune sepse njësia është shumë pranë tavanit
• Sigurohuni të vishni doreza mbrojtëse.
Vendosni të dy duart poshtë qendrës së grilës ballore dhe ndërkohë që shtyni lart, tërhiqeni drejt jush.
• Mënyra e instalimit
1) Montoni grilën ballore dhe me forcë ngecni fiksuesit e sipërm (3 pozicione).
2) Vendosni 2 vidat / 3 vidat në grilën ballore.
3) Vendosni filtrin e ajrit dhe më pas montoni panelin ballor.
3. Si të vendosni adresa të ndryshme
Kur 2 njësi të brendshme janë montuar në një dhomë, 2 pultet e komandimit mund të konfigurohen për adresa të ndryshme. Ndryshoni parametrin e adresës të njërës prej dy njësive. Kur prisni telin bashkues kini kujdes të mos dëmtoni ndonjë nga pjesët rrethuese.
1) Hiqni kapakun e baterisë në pultin e komandimit dhe prisni telin bashkues të
adresës.
2) Shtypni , dhe në të njëjtën kohë.
3)
4) Shtypni butonin NDIZNI/FIKNI të njësisë së brendshme ndërkohë që llamba
Shtypni , zgjidhni , zgjidhni .
(Llamba e PUNËS e njësisë së brendshme do të vezullojë për rreth 1 minutë.)
e PUNËS po vezullon.
2) Tërhiqni drejt jush.
1) Shtyni lart.
Llamba e FUNKSIONIMIT
Llamba KOHËMATËSE
Llamba SYRI INTELIGJENT
• Nëse kuadri nuk mund të nxirret plotësisht jashtë ndërkohë që llamba e FUNKSIONIMIT po vezullonte, filloni dhe një herë procesin e vendosjes nga fillimi.
• Pasi vendosja përfundon, shtypja e për rreth 5 sekonda do të bëjë që pulti i komandimit të kthehet në pamjen e mëparshme.
Shqip 3
Loading...
+ 11 hidden pages