Daikin FTXTM30M2V1B, FTXTM40M2V1B Installation manuals [et]

Page 1
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
PAIGALDUSJUHEND
R32 Split Series
MUDELID
FTXTM30M2V1B FTXTM40M2V1B
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.032C18/07-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not * <A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt
<B>
.
och godkänts av
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
<A>
enligt
Certifikatet <C>
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
according to the
as set out in
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
το
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
wie in
tel que défini dans
gemäß
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
с положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of August 2017
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FTXTM30M2V1B, FTXTM40M2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
nostre istruzioni:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
05
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P475203-9B
Page 3

Ohutusabinõud

Enne seadme kasutamist lugege põhjalikult läbi ettevaatusabinõud.
See seade on täidetud jahutusainega R32.
• Siin kirjeldatud ettevaatusabinõud on liigitatud järgmiselt: HOIATUS ja ETTEVAATUST. Mõlemad sisaldavad olulist ohutusteavet. Järgige kindlasti kõiki ettevaatusabinõusid.
• Märkuste HOIATUS ja ETTEVAATUST tähendus on alljärgnev.
HOIATUS ...............Nende juhiste nõuetekohaselt järgimata jätmisega võib kaasneda kehavigastus või surm.
ETTEVAATUST .....Nende juhiste nõuetekohaselt järgimata jätmisega võib kaasneda varakahju või kehavigastus,
mis võib konkreetsest olukorrast sõltuvalt olla raske.
• Käesolevas juhendis kasutatud ohutussümbolitel on alljärgnev tähendus:
Järgige kindlasti juhiseid. Looge kindlasti maaühendus. Ärge seda kunagi proovige.
• Kontrollige pärast paigaldamist süsteemi talitlust tõrgete suhtes ning selgitage kasutusjuhendi abil kliendile, kuidas õhukonditsioneeri kasutada ja seda hooldada.
• Originaaljuhised on inglise keeles. Muudes keeltes olevad juhised on originaaljuhiste tõlked.
HOIATUS
• Pidage paigaldustöid puudutavates küsimustes nõu edasimüüja või kvalifitseeritud spetsialistiga.
Ärge proovige õhukonditsioneeri ise paigaldada. Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Paigaldage õhukonditsioneer käesolevas paigaldusjuhendis toodud suuniste kohaselt.
Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Kasutage paigaldustöödel kindlasti ainult selleks ette nähtud lisatarvikuid ja osi.
Ette nähtud osade kasutamata jätmisega võib kaasneda seadme kukkumise, veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Paigaldage õhukonditsioneer aluspinnale, mis on seadme kaalu kandmiseks piisavalt tugev.
Ebapiisava tugevusega aluspinna kasutamisega võivad kaasneda seadme kukkumine ja kehavigastused.
• Elektritöödel tuleb järgida asjakohaseid kohalikke ja riiklikke määruseid ning käesolevas paigaldusjuhendis toodud suuniseid. Kasutage kindlasti üksnes ette nähtud toiteahelat.
Ebapiisava võimsusega toiteahela kasutamise ja nõuetele mittevastava tööga võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Kasutage sobiva pikkusega kaablit.
Ärge kasutage harujuhtmeid ega pikendusjuhet, sest sellega võib kaasneda ülekuumenemise, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Veenduge, et kogu juhtmestik on korralikult kinnitatud, kasutusel on ette nähtud juhtmed ning klemmühendused ega juhtmed ei ole deformeerunud.
Nõuetele mittevastavad ühendused või juhtmete sobimatu fikseerimine võib põhjustada ülemäärast kuumenemist või tulekahju.
• Kui kaabeldate toiteallikat ning ühendate sise- ja väliseadmete vahelisi juhtmeid, tuleb juhtmed paigutada nii, et juhtploki kaant oleks võimalik korralikult sulgeda.
Juhtploki kaane nõuetele mittevastava paigutusega võib kaasneda elektrilöökide saamise, tulekahju või klemmide ülekuumenemise oht.
• Kui toitejuhe on kahjustunud, peab ohutuse tagamiseks tootja, hooldusesindaja või muu sarnaselt kvalifitseeritud isik selle asendama.
• Kui paigaldamise ajal lekib jahutusgaasi, tuulutage viivitamatult ruumi.
Kui jahutusaine puutub kokku lahtise tulega, võib tekkida mürgine gaas.
• Kontrollige süsteemi pärast paigaldamist jahutusgaasi lekke suhtes.
Kui jahutusgaas lekib ruumi ja puutub kokku soojusallikaga (näiteks soojapuhuri, ahju või pliidiga), võib tekkida mürgine gaas.
• Kui paigaldate õhukonditsioneeri või muudate selle asukohta, õhutustage kindlasti jahutuskontuuri, et selles ei oleks õhku, ja kasutage üksnes ette nähtud jahutusainet (R32).
Kui jahutuskontuuris on õhku või teisi võõrkehi, põhjustab see ülemäärast rõhu tõusu, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused ja isegi kehavigastused.
• Kinnitage paigaldamise ajal jahutusaine torud korralikult oma kohale, enne kui käivitate kompressori.
Kui jahutusaine torud ei ole kompressori käivitamise ajal kinnitatud ja sulgeventiil on avatud, tõmmatakse süsteemi sisse õhku, mis põhjustab jahutustsüklis ülemäärast rõhku, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused ja isegi kehavigastused.
• Lülitage süsteemi tühjaks pumpamisel kõigepealt välja kompressor ja eemaldage seejärel jahutusaine torud.
Kui kompressor töötab ja sulgeventiil on tühjaks pumpamise ajal avatud, tõmmatakse jahutusaine torude eemaldamisel süsteemi sisse õhku, mis põhjustab jahutustsüklis ülemäärast rõhku, millega võivad kaasneda seadmestiku kahjustused ja isegi kehavigastused.
• Maandage kliimaseade.
Ärge maandage seadet tehnovõrgu toru, piksevarda ega telefoni maandusjuhtme külge. Nõuetele mittevastava maandusega võib kaasneda elektrilöökide saamise oht.
• Paigaldage kindlasti rikkevoolukaitselüliti.
Rikkevoolukaitselüliti paigaldamata jätmisega võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Seadme peab paigaldama paigaldaja, materjalide ja paigaldise valik peab vastama kehtivatele seadustele.
Euroopas tuleb järgida rakenduvat standardit EN378.
Eesti 1
Page 4
Ohutusabinõud
ETTEVAATUST
• Ärge paigaldage õhukonditsioneeri kohta, kus on tuleohtliku gaasi lekkimise oht.
Gaasilekke korral võib gaasi kogunemine õhukonditsioneeri läheduses põhjustada tulekahju.
• Ainult kvalifitseeritud isik või jahutusainet käsitseda, lisada, eemaldada ja kõrvaldada.
• Järgige käesolevas paigaldusjuhendis toodud suuniseid ning paigaldage tühjendustorustik, mis tagab nõuetekohase äravoolu, ja isoleerige torustik kondensatsiooni vältimiseks.
Nõuetele mittevastava tühjendustorustikuga võib kaasneda veeleke siseruumides ja varakahju.
• Pingutage torumutrit ette nähtud meetodi kohaselt, näiteks piirmomendimutrivõtmega.
Kui torumutter on liiga pingul, võib see pärast pikaajalist kasutust mõraneda, mis põhjustab jahutusaine lekkimist.
• See seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele või väljaõppega kasutajatele kauplustes, kergetööstuses ja põllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- ja kodukeskkonnas.
• Helirõhutase on madalam kui 70 dB(A).

Lisatarvikud

Siseseade
A
Paigaldusplaat
Titaanapatiidist
B
desodoreeriv filter
C
Juhtmeta kaugkontroller
A
H
1
2
1
Kaugkontrolleri hoidik
D G
AAA-tüüpi kuivelemendiga
E
patarei. LR03 (leelisaku)
Siseseadme kinnituskruvi
F
(M4 × 12L)
1
2
2
Kasutusjuhend
Paigaldusjuhend
H

Paigalduskoha valimine

Enne paigalduskoha valimist peab paigaldajal olema kasutaja nõusolek.
1. Siseseade
• Siseseade tuleb paigaldada kohta, mis vastab järgmistele tingimustele:
1) siseseadme paigaldusskeemidel ette nähtud paigaldustingimused on täidetud;
2) õhu sisselaske ja õhu väljalaske kontuuridel ei tohi olla takistusi;
3) seade ei tohi jääda otsesesse päikesevalgusse;
4) seade asub soojus- või auruallikatest eemal;
5) paigalduskohas ei ole võimalusi masinaõli aurude tekkeks (see võiks lühendada siseseadme kasutusiga);
6) tagatud on külma (sooja) õhu ringlus kogu ruumis;
7) seade asub transistorsüütega luminofoorlampidest (inverter- või kiirsüütelampidest) eemal, sest need võivad vähendada kaugkontrolleri leviulatust;
8) seade peab asuma televiisorist või raadiosüsteemist vähemal 1 m kaugusel (seade võib põhjustada pildi või heli häiritust);
9) võimaldab paigaldamist soovitatud kõrgusele (1,8 m);
10) paigaldusruumis ei tohi olla pesupesemisseadmeid;
11) seade peab olema paigaldatud nii, et see ei tekitaks mehaanilisi kahjustusi.
1
1
2. Juhtmeta kaugkontroller
• Lülitage sisse kõik ruumis olevad luminofoorlambid, kui neid leidub paigalduskohas, ning tehke kindlaks koht, kus
siseseade võtab kaugkontrolleri signaale nõuetekohaselt vastu (7 m ulatuses).
2 Eesti
Page 5

Paigaldamiseelsed ettevalmistused

ETTEVAATUST
Vajutage eesmise paneeli pöördvõll soonde.
Pöördvõll
Ülakonks
tähistatud ala
(3 asukohta)
Vajutage alla.
Ülakonks
Hoolduskate
Teip
WLAN-i juhe (valikuline)
Klass 30
Klass 40
Soon
1. Esipaneeli eemaldamine ja paigaldamine
• Eemaldusmeetod
1) Pange sõrmed põhiseadmel olevatesse süvenditesse (üks vasakul
ja üks paremal küljel) ning avage esipaneeli, kuni tunnete takistust.
2) Jätkake esipaneeli avamist – lükake paneeli paremale ja tõmmake
seda enda suunas, et esipaneeli telg tuleks vasakult küljelt lahti. Lükake esipaneeli telje paremalt küljelt vabastamiseks paneeli vasakule ja tõmmake seda enda suunas.
• Paigaldusmeetod
Joondage esipaneeli kinnitusklambrid soontega ja lükake lõpuni sisse. Seejärel sulgege aeglaselt. Suruge kinnitusklambrite fikseerimiseks tugevalt alumise pinna paneeli keskosale.
2. Eesmise võre eemaldamine
ja paigaldamine
• Eemaldusmeetod
1) Eemaldage õhufiltri välja võtmiseks esipaneel.
2) Eemaldage hoolduskate (vt lk 4).
3) Eemaldage teip ja vabastage juhe.
4) Eemaldage eesmiselt võrelt 2 kruvi / 3 kruvi.
5) Eesmisel võrel on tähise ees 3 ülakonksu.
Tõmmake eesmist võre ettevaatlikult ühe käega ja vajutage teise käe sõrmedega konksud alla.
Kui töötamiseks ei ole ruumi, sest seade asub lae lähedal
• Kasutage kindlasti kaitsekindaid.
Pange mõlemad käed eesmise võre keskkoha alla ning suruge seda üheaegselt üles ja tõmmake enda poole.
• Paigaldusmeetod
1) Paigaldage eesmine võre ja kinnitage korralikult ülakonksud (3 asukohta).
2) Paigaldage eesmise võre 2 kruvi / 3 kruvi.
3) Sisestage õhufilter ja paigaldage seejärel esipaneel oma kohale.
2) Tõmmake
3. Erinevate aadresside seadistamine
enda poole.
Kui ühte ruumi on paigaldatud 2 siseseadet, saab 2 juhtmeta kaugkontrollerit seadistada erinevate aadresside jaoks. Muutke kahest seadmest ühe puhul aadressi sätet. Jälgige looga lõikamisel, et te ei kahjustaks ümbritsevaid osi.
1) Eemaldage kaugkontrolleri patareipesa kaas ja lõigake looka.
2) Vajutage samaaegselt nuppe , ja .
3) Vajutage nuppu , valige ja vajutage nuppu .
(Siseseadme TÖÖTULI vilgub umbes 1 minut.)
4) Vajutage TÖÖTULE vilkumise ajal siseseadme SISSE/VÄLJA lülitit.
• Kui seadistamist ei saa TÖÖTULE vilkumise ajal täielikult tehtud, korrake seadistamisprotseduuri uuesti algusest peale.
• Kui seadistamine on lõpetatud, viib nupu umbes 5 sekundit all hoidmine kaugkontrolleri eelmisele kuvale.
Eesti 3
1) Lükake üles.
TÖÖTULI
Tuli TAIMER
Tuli INTELLIGENTNE SILM
Page 6

Siseseadme paigaldusskeemid

HOIATUS
Kruvid (M4 × 16L)
Hoolduskate
Tihendage toruava pilu kitiga.
Mähkige isolatsioonitoru viimistlusteibiga alt üles.
Lõigake soojusisolatsioonitoru sobivasse pikkusesse ja mähkige selle ümber teip, jälgides, et isolatsioonitorule ei jääks ühtegi õhupilu.
Alumine raam
Eesmine võre
Siseseadme kinnitamine
Haakige alumise raami harkpinnid paigaldusplaadi külge. Kui harkpinnide haakimine on raske, eemaldage eesmine võre.
Siseseadme eemaldamine
Lükake märgistatud ala (eesmise võre alumise osa juures) üles, et vabastada harkpinnid. Kui nende vabastamine on raske, eemaldage eesmine võre.
Hoolduskatte avamine
Hoolduskate on eemaldatav.
Avamismeetod
1) Eemaldage hoolduskatte kruvi.
2) Tõmmake hoolduskatet noolega näidatud suunas diagonaalselt alla.
3) Tõmmake alla.
Laest 30 mm või rohkem
Esipaneel
50 mm või rohkem seinast (mõlemal küljel)
Õhufiltrid
Paigaldus­plaat
Paigaldusplaadi kinnituskruvi (väljavarustus: M4 × 25 L)
Juhtmeta kaugkontroller
Kaugkontrolleri hoidiku kinnituskruvi (väljavarustus: M3 × 20L)
Kaugkontrolleri hoidik
Enne kaugkontrolleri hoidiku seinale kruvimist veenduge, et juhtsignaalid jõuavad korralikult siseseadmesse.
Klamber
Märgistus (tagakülg)
Paigaldusplaadi kinnituskruvi (ei ole komplektis: M4 x 25L)
Paigaldusplaat
A
A
Paigaldusplaat tuleb kinnitada seinale, mis on piisavalt tugev, et seadme raskust kanda.
Klass 30:Klass 40:
Titaanapatiidist desodoreeriv filter (2)
B
Titaanapatiidist desodoreeriv filter
Klass 40:
Klass 30:
Titaanapatiidist desodoreeriv filter
Voog
(Ainult klass 40)
• Kasutage ainult selle mudeli jaoks heakskiidetud Daikini lisavarustust.
4 Eesti
Page 7

Siseseadme paigaldamine

337
810
A
A
294
44,5
170
142
170
190
447
435
990
1040
170
151,5
52
19,5
126,5
48
60
52
300
19,5
117
68
68
44,5
137
137
337
230
213
237
170
Asetage nendele klambritele lood.
kinnituspunktid (kokku 7 punkti)
Seina läbiva augu I65
Tühjendusvooliku asukoht
Gaasitoru ots
Vedelikutoru ots
Kasutage mõõdulinti nagu näidatud.
Pange mõõdulindi ots punkti .
Eemaldatud torukanali katet võib hoida paigaldusplaadi taskus.
Paigaldus­plaat
Eemaldatud torukanali kate
A
Klass 30:
Klass 40:
Asetage nendele klambritele lood.
Seina läbiva augu I80
Tühjendus­vooliku asukoht
Soovituslikud paigaldusplaadi kinnituskohad (kokku 5 punkti)
(Tagakülje plaan)
(Esikülje plaan)
Gaasitoru ots
Vedelikutoru ots
1. Paigaldusplaadi paigaldamine
• Paigaldusplaat tuleb paigaldada seinale, mis on siseseadme raskuse toetamiseks piisavalt tugev. Kinnitage paigaldusplaat ajutiselt seinale, veenduge, et paneel on täiesti ühetasaselt ja märkige seinale puurimiskohad.
1)
2) Kinnitage paigaldusplaat kruvidega seinale.
Soovituslikud paigaldusplaadi kinnituskohad ja mõõtmed
Paigaldusplaadi soovitatavad
Pange torukanali kate sellesse taskusse.
2. Seina augu puurimine ja seinasisese toru paigaldamine
• Kui seinas on metallkarkass või metallplaat, kasutage läbiviikavas kindlasti
seinasisest toru ja seinakatet, et vältida võimalikku ülekuumenemise, elektrilöökide saamise või tulekahju ohtu.
• Tihendage torude ümber olevad õhupilud kindlasti tihendusmaterjaliga,
et vältida vee lekkimist.
1) Puurige seina läbiviikava läbimõõduga 65/80 mm nii, et aval oleks väljapoole suunatud rööpkalle.
2) Sisestage avasse seinatoru.
3) Sisestage seinatorusse seinakate.
4) Kui olete paigaldanud jahutusaine torud, juhtmestiku ja tühjendustorustiku, tihendage toru ava õhupilu kitiga.
Eesti 5
Seinasisene toru (väljavarustus)
Seinaava kate (väljavarustus)
Sisekülg Välikülg
Seinasisene toru (väljavarustus)
Tihendusmaterjal
65/
80
Page 8
Siseseadme paigaldamine
ETTEVAATUST
Paigaldusplaat
3. Siseseadme paigaldamine
Kui vajalik on
• jahutusaine torude painutamine või termotöötlus, pöörake tähelepanu alljärgnevatele ettevaatusa­binõudele. Valede töövõtete kasutamisel võib kuulda olla ebatavalist heli.
1) Ärge suruge jahutusaine torusid
1) Lõigake torukanali kate jõhvsaega eesmise võre seest ära. Viige jõhvsae tera süvendi juurde ja lõigake torukanali kate piki pilu ära.
2) Pärast torukanali katte ära lõikamist viilige. Eemaldage poolümara nõelviili abil lõikepinnalt teravad ääred.
jõuga alumisele raamile.
Ärge suruge jahutusaine torusid jõuga eesmisele võrele.
2)
• Eemaldage torukanali kate nii, nagu on näidatud allpool.
• Kui kasutate torukanali katte ära lõikamiseks näpitstange, kahjustaks see eesmist võret. Ärge kasutage näpitstange.
• Kandke torukanali katte eemaldamise ajal kindaid.
3-1.
Torud paremal, paremal taga või paremal all
1) Kinnitage tühjendusvoolik liimuva vinüülteibiga jahutusaine torude alumisele küljele.
2) Mähkige jahutusaine torude ja tühjendusvooliku ümber isoleerteipi.
Torud paremal pool
Eemaldage torukanali kate siit, et paigaldada toru paremale küljele.
Eemaldage torukanali kate siit, et paigaldada toru parempoolsesse alaossa.
Torud paremal all
3) Viige tühjendusvoolik ja jahutusaine torud läbi seinaava ning paigutage siseseade seejärel paigaldusplaadil olevatele konksudele, lähtudes siseseadme ülaosale märgitud tähistest .
Torud paremal taga
Mähkige jahutusaine toru ja tühjendusvoolik isoleerteibiga kimbuks.
4) Avage esipaneel ja seejärel hoolduskate.
Riputage siseseadme konks siia.
(Vaadake enne paigaldamist ettevalmistusi käsitlevat osa.)
5) Viige välisseadmest algav seadmetevaheline juhe läbi seinas oleva läbiviikava ja seejärel läbi siseseadme tagakülje. Tõmmake see läbi esikülje. Painutage töö lihtsustamiseks sidumistraatide otsad eelnevalt ülespoole. (Kui kõigepealt on vaja maha koorida seadmetevahelise juhtme otsade kesta, köitke juhtme otsad kleeplindiga kokku.)
6) Suruge siseseadme alumist raami mõlema käega, et paigaldada see paigaldusplaadi konksudele. Veenduge,
Kui koorite ühendusjuhtme kestad eelnevalt maha, katke otsad isoleerteibiga, et lihtsustada juhtme seadmest läbiviimist.
Juhtme läbiviimine
Paigaldusplaat
Seadmesisene juhe
et juhtmed ei jää siseseadme serva vahele.
Seadme paigaldamise ajal toestamiseks murdke pakendist lahti EPS-ist detail. (Klassi 30 puhul)
6 Eesti
Page 9

Siseseadme paigaldamine

Tühjendusvoolik
Tihendage see ava kiti või tihendusmaterjaliga.
Ühendage kokku vinüülteibiga.
Paigaldusplaat
Mähkige isoleerteip ümber jahutusaine torude painutatud osade. Iga teibikeerd peab vähemalt poole laiuse ulatuses katma eelmist.
3-2. Torud vasakul, vasakul taga või vasakul all
Tühjenduskorgi ja tühjendusvooliku asukoha muutmine
• Paigaldamine vasakule küljele
1) Keerake välja paremal olev isolatsiooni kinnituskruvi ja eemaldage tühjendusvoolik.
2) Eemaldage vasakpoolsel küljel olev tühjenduskork ja paigaldage see paremale küljele.
3) Sisestage tühjendusvoolik ja pingutage komplekti kuuluva isolatsiooni kinnituskruviga. * (Kruvi pingutamata jätmine võib põhjustada vee lekkimist.)
Tühjendusvooliku kinnituskoht
* Tühjendusvoolik asub seadme tagaküljel.
Vasak külg Parem külg
Paigaldamine vasakule küljele
Isolatsiooni kinnituskruvi
Tühjendusvoolik Tühjendusvoolik
Seadme esikülg
Paigaldamine paremale küljele (tehase vaikepaigaldus)
Isolatsiooni kinnituskruvi
1) Kinnitage tühjendusvoolik liimuva vinüülteibiga jahutusaine torude alumisele küljele.
Eemaldage torukanali kate siit, et paigaldada torud vasakpoolsesse alaossa.
2) Ühendage tühjendusvoolik tühjenduskorgi asemel kindlasti tühjenduspordiga.
3) Vormige jahutusaine torud, lähtudes paigaldusplaadile märgitud torustiku kontuurist.
4) Viige tühjendusvoolik ja jahutusaine torud läbi seinaava ning paigutage siseseade seejärel paigaldusplaadil olevatele konksudele, lähtudes siseseadme ülaosale märgitud tähistest .
5) Tõmmake sisse seadmetevaheline juhe.
6) Ühendage seadmetevahelised torud.
7) Mähkige jahutusaine torud ja tühjendusvoolik isoleerteibiga kokku, nagu on näidatud parempoolsel joonisel (kui paigutate tühjendusvooliku läbi siseseadme tagakülje).
8) Olge ettevaatlik, et seadmetevaheline juhe ei jääks siseseadme vahele, ning suruge siseseadme alumist serva mõlema käega, kuni see fikseerub korralikult paigaldusplaadi konksudele. Kinnitage siseseade paigaldusplaadile, kasutades siseseadme kinnituskruvisid (M4 × 12L).
Torud vasakul all
Tühjenduskorgi paigaldamine
Ilma
õhupiluta.
Sisestage kuuskantvõti (4 mm).
Seadmesisene juhe
Tühjendusvoolik
Ärge kandke tühjenduskorgi sisestamise ajal sellele määrdeõli (jahutusõli). Määrdeõli kahjustab tühjenduskorki ning põhjustab selle lekkimist.
Eemaldage torukanali kate siit, et paigaldada toru vasakule küljele.
Torud vasakul pool
Torud vasakul taga
Paigaldusplaat
Jahutusaine torud
Eesti 7
3-3. Seinasisene torustik
Järgige suuniseid, mis on toodud osas, mis käsitleb torude paigutamist vasakule küljele, vasakpoolsele tagaküljele või vasakpoolsesse alaossa.
1) Sisestage tühjendusvoolik joonisel näidatud sügavusele, et see ei tuleks tühjendustorust välja.
Alumine raam
Sisestage tühjendusvoolik selle sügavuseni, et see ei tuleks tühjendustorust välja.
rohkem
Välissein
Siseseadme kinnituskruvi (M4 × 12L) (2 asukohta)
Sisesein
Tühjendusvoolik50mm või
Vinüülkloriidist tühjendustoru (VP-30)
Page 10

Siseseadme paigaldamine

Ühtne juhtmediagrammi legend
Kasutatud osade ja nummerduse kohta leiate lisateavet seadmel olevalt juhtmediagrammi kleebiselt. Osade numbrid on kujutatud araabia
numbritega iga osa puhul kasvavas järjekorras ning need on alltoodud ülevaate juures osa koodi sümboliga "*".
: KAITSELÜLITI : KAITSEMAANDUS
: ÜHENDUS : KAITSEMAANDUS (KRUVI)
,
: PISTIK
: ALALDI
: MAANDUS : RELEEPISTIK
: VÄLJAJUHTMED : LÜHISEPISTIK
: KAITSE : KLEMM
䣋䣐䣆䣑䣑䣔
: SISESEADE : KLEMMI LIIST
䣑䣗䣖䣆䣑䣑䣔
: VÄLISEADE : JUHTMEKLAMBER
BLK : MUST GRN : ROHELINE PNK : ROOSA WHT : VALGE BLU : SININE GRY : HALL PRP, PPL : LILLA YLW : KOLLANE BRN : PRUUN ORG : 25$1ä RED : PUNANE
A*P : TRÜKKPLAAT PS : TOITEALLIKA LÜLITI BS* : SISSE/VÄLJA SURUNUPP, KÄIVITUSLÜLITI PTC* : POSITIIVSE TEMPERATUURITEGURIGA
TERMISTOR
BZ, H*O : SUMISTI Q* : ISOLEERITUD PAISUGA
BIPOLAARTRANSISTOR (IGBT) C* : KONDENSAATOR Q*DI : LEKKEVOOLUAHELA KAITSELÜLITI AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
: ÜHENDUS, PISTIK Q*L : ÜLEKOORMUSKAITSE
D*, V*D : DIOOD Q*M : TERMOLÜLITI DB* : SILDALALDI R* : RESISTOR DS* : KIIPLÜLITI R*T : TERMISTOR E*H : KÜTE RC : VASTUVÕTJA F*U, FU*
(OMADUSTE KOHTA LEIATE LISATEAVET SEADME SEEST TRÜKKPLAADILT)
: KAITSE S*C : PIIRLÜLITI
FG* : PISTIK (KORPUSE MAANDUS) S*L : UJUVLÜLITI H* : KAABLIKIMP S*NPH : SURVEANDUR (KÕRGE) H*P, LED*, V*L : SIGNAALLAMP, VALGUSDIOOD S*NPL : SURVEANDUR (MADAL) HAP : VALGUSDIOOD (TEENINDUSMONITOR ROHELINE) S*PH, HPS* : RÕHULÜLITI (KÕRGE) KÕRGEPINGE : KÕRGEPINGE S*PL : RÕHULÜLITI (MADAL) IES : INTELLIGENTSE SILMA ANDUR S*T : TERMOSTAAT IPM* : INTELLIGENTNE TOITEMOODUL S*W, SW* : KÄIVITUSLÜLITI K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : MAGNETRELEE SA*, F1S : LIIGPINGEPIIRIK L : PINGESTATUD SR*, WLU : SIGNAALI VASTUVÕTJA L* : MÄHIS SS* : SELEKTORLÜLITI L*R : REAKTOR SHEET METAL : KLEMMLIISTU FIKSEERITUD PLAAT M* : SAMM-MOOTOR T*R : TRAFO M*C : KOMPRESSORMOOTOR TC, TRC : SAATESEADE M*F : VENTILAATORI MOOTOR V*, R*V : VARISTOR M*P : TÜHJENDUSPUMBA MOOTOR V*R : SILDALALDI M*S : PÖÖRDEMOOTOR WRC : JUHTMEVABA KAUGKONTROLLER MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETRELEE X* : KLEMM N : NEUTRAALNE X*M : KLEMMI LIISTU (PLOKK) n = *, N=* FERRIITSÜDAMIKU LÄBIMISE ARV Y*E : ELEKTROONILINE PAISUMISKLAPI MÄHIS PAM : IMPULSS-AMPLITUUDMODULATSIOON Y*R, Y*S : REVERSIIVSE SOLENOIDKLAPI MÄHIS PCB* : TRÜKKPLAAT Z*C : FERRIITSÜDAMIK PM* : TOITEMOODUL
ZF, Z*F : MÜRAFILTER
ET TEVAAT UST Põhitoite välja ja uuesti sisse lülitamisel jätkub töötamine automaatselt. KÕRGEPINGE – veenduge enne remonditööde tegemist, et kondensaator ei ole pingestatud. Talitlusrikke või vee lekkimise oht!
Ärge peske ise õhukonditsioneeri sisemust.
8 Eesti
Page 11

Siseseadme paigaldamine

HOIATUS
Kaubanduses saadaolev voolikumuhv (nominaalse läbimõõduga 13 mm)
Kaubanduses saadaolev jäik polüvinüülkloriidist toru (nominaalse läbimõõduga 13 mm)
Siseseadmega kaasasolev tühjendusvoolik
18
4. Juhtmestik
1) Koorige juhtme otsade kesta (15 mm).
2) Sobitage juhtme värvid siseseadme ja väliseadme riviklemmidel olevate klemmi numbritega ning kruvige juhtmed korralikult vastavate klemmide külge.
3) Ühendage maandusjuhtmed vastavate klemmidega.
4) Tõmmake juhtmeid veendumaks, et need on kindlalt fikseeritud, ja kinnitage juhtmed seejärel juhtmehoidikuga.
5) Vormige juhtmed nii, et hoolduskate sobitub korralikult oma kohale, ja sulgege seejärel hoolduskate.
Riviklemm Elektrikomponentide karp
Vormige juhtmed nii, et hoolduskate sobitud korralikult oma kohale.
Kinnitage juhtmehoidik korralikult nii, et juhtmed ei oleks ülemääraselt pingul.
Juhtmehoidik
Välisseade
Kasutage 2,0 mm läbimõõduga juhtmeid.
Siseseade
Kasutage ettenähtud juhtmetüüpi.
Fikseerige juhtmed korralikult klemmikruvidega.
Fikseerige juhtmed korralikult klemmikruvidega.
H05RN
• Ärge kasutage harujuhtmeid, keerutatud juhtmeid, pikendusjuhtmeid ega tähthargnemisega ühendusi, sest sellega võib kaasneda ülekuumenemise, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Ärge kasutage toote sees kohalikust kaubandusvõrgust soetatud elektrilisi komponente. (Ärge kasutage tühjenduspumba ega muude komponentide toitega varustamiseks riviklemmi haruühendusi.) Selle juhise eiramisega võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
• Ärge ühendage toitejuhet siseseadmega. Selle juhise eiramisega võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.
5. Tühjendustorustik
1) Ühendage tühjendusvoolik nii, nagu on kirjeldatud paremal.
Tühjendusvoolik peaks paiknema allapoole suunatud kaldega.
Vesilukk ei ole lubatud.
Ärge asetage vooliku otsa vette.
2) Eemaldage õhufiltrid ja valage tühjendusalusele veidi vett, et kontrollida, kas vesi voolab takistusteta.
3) Kui vajalik on tühjendusvooliku pikenduse või sisseehitatud tühjendustorustiku paigaldamine, kasutage vooliku esiotsaga ühilduvaid osasid. [Vooliku esiotsa joonis]
4) Kasutage tühjendusvooliku pikendamisel kaubanduses saadaolevat pikendusvoolikut, mille siseläbimõõt on 16 mm. Soojusisoleerige kindlasti pikendusvooliku siseseadmesse jääv osa.
16
Siseseadmega kaasasolev tühjendusvoolik
Siseseadme tühjendusvoolik
Soojusisolatsiooniga toru (väljavarustus)
Tühjendusvooliku pikendus
16
5) Kui ühendate jäika polüvinüülkloriidist toru (nominaalse läbimõõduga 13 mm) otse siseseadmele kinnitatud tühjendusvoolikuga, mis on vajalik sisseehitatud torustiku paigaldamisel, kasutage ühendamiseks kaubanduses saadaolevat tühjendusmuhvi (nominaalse läbimõõduga 13 mm).
1816
Eesti 9
Page 12

Siseseadme paigaldamine

Eemaldage teip
Lõigake klamber läbi Eemaldage kaitseümbriselt konnektor
(1)
(2)
(1)
(2)
(1)
(2)
6. Juhtmevaba adapter (valikuline)
WLAN-i adapteri ühendamiseks juhtme ettevalmistamine
Klass 30
• Suuniseid WLAN-i adapteri juhtme ühendamiseks vt WLAN-i valikulise komplekti paigaldusjuhendist.
Klass 30 Paigaldamine:
• Paigutage juhtmevaba adapter vastu haake (1).
• Lukustage adapter alla vajutades (2).
Klass 40
Eemaldamine: paigaldamisele vastupidine protsess.
Klass 40
Paigaldamine:
• Paigutage juhtmevaba adapter hoidikusse (1).
• Kinnitage adapter hoidikusse, vajutades seda alla (2).
Eemaldamine:
• Juhtmevaba adapteri vabastamiseks väänake hoidiku ühte klambrit sõrmega (1).
• Eemaldage see hoidikust (2).
10 Eesti
Page 13
Jahutusaine torustiku ühendamine
HOIATUS
ETTEVAATUST
A
A
(Lõigake täpselt õige nurga all.)
Eemaldage teravad ääred.
Paigaldage allpool näidatud asukohta.
Profileerimine
Stants
Kontrollitud
Profiili sisepind peab olema veatu.
Toru ots peab olema ühtlaselt ringjooneliselt profileeritud.
Veenduge, et torumutter on kinnitatud.
0-0,5 mm
Sidurtüüpi
R32 seadme profileerimistööriist
1,0-1,5 mm
(Ridgid-tüüp)
1,5-2,0 mm
(Imperial-tüüp)
Standardne profileerimistööriist
Ä
Sein
Kui profileeritud osa katet ei ole saadaval, katke profileeritud ava kleeplindiga, et mustus või vesi ei pääseks sisse.
Paigaldage kate.
Vihm
1. Toru otsa profileerimine
1) Kasutage toru otsa lõikamiseks torulõikurit.
2) Eemaldage teravad ääred nii, et lõikepind on suunatud alla, et killud ei kukuks toru sisse.
3) Pange torule torumutter.
4) Profileerige toru.
5) Kontrollige, kas profileerimine on nõuetekohane.
• Ärge kasutage profileeritud osal mineraalõli.
• Vältige mineraalõli süsteemi sattumist, sest see vähendaks seadmete kasutusiga.
• Ärge kunagi kasutage torusid, mida on eelmistes paigaldistes juba kasutatud. Kasutage ainult seadme tarnekomplekti kuuluvaid osi.
• Ärge kunagi pange R32 seadmesse kuivatit, sest see lühendaks seadme kasutusiga.
• Kuivatusaine võib lahustuda ja süsteemi kahjustada.
• Nõuetele mittevastava profileerimisega võib kaasneda jahutusgaasi lekkimine.
2. Jahutusaine torud
• Kasutage põhiseadmele kinnitatud torumutrit. (Seeläbi väldite torumutri kulumisest tingitud mõranemist.)
• Kandke gaasi lekkimise vältimiseks jahutusõli üksnes profileeritud osa sisepinnale. (Kasutage R32 seadme jaoks ette nähtud jahutusõli)
• Kasutage torumutrite pingutamiseks piirmomendimutrivõtit, et vältida torumutrite kahjustamist ja gaasi lekkimist.
Joondage mõlema profileeritud osa keskmed ja pingutage torumutreid käega 3 või 4 pöörde võrra. Pingutage seejärel torumutrid piirmomendimutrivõtmete abil täielikult.
Ärge kandke jahutusõli välispinnale.
Torumutter
rge kandke jahutusõli torumutrile, et vältida mutri pingutamist liiga suure pingutusmomendiga.
[Õli pealekandmine]
Kandke jahutusõli profileeritud osa sisepinnale.
Torumutri pingutusmoment
Gaasiühendus
3/8 tolli
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
Mutrivõti
Torukoost
Vedelikuühendus
1/4 tolli
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
[Pingutamine]
Momendimõõtevõti
Torumutter
2-1.
Eesti 11
Ettevaatusabinõud torutöödel
1) Kaitske toru lahtist otsa tolmu ja niiskuse eest.
2) Toru paindekohad peavad olema võimalikult minimaalsed. Kasutage painutamiseks torupainutajat.
Page 14
Jahutusaine torustiku ühendamine
Gaasitoru
Seadmesisene juhe
Vedelikutoru
Tühjendusvoolik
Viimistlusteip
Gaasitoru isolatsioon
Vedelikutoru isolatsioon
2-2.
Vase ja soojusisolatsiooni materjalide valimine
• Kui kasutate kaubanduses saadaolevaid vasktorusid ja toruliitmikke, pöörake tähelepanu alljärgnevale:
Isolatsioonimaterjal: polüetüleenvaht
1) Soojusülekandetegur: 0,041 kuni 0,052 W/mK (0,035 kuni 0,045 kcal/mh°C) Jahutusgaasi toru pinnatemperatuur võib tõusta maksimaalselt temperatuurile 110°C. Valige soojusisolatsiooni materjalid, mis taluvad sellist temperatuuri.
2) Isoleerige kindlasti nii gaasi- kui ka vedelikutorud ja järgige allpool toodud isoleerimisnõudeid.
Gaasiühendus Vedelikuühendus Gaasitoru soojusisolatsioon Vedelikutoru soojusisolatsioon
Välisdiameeter
(O.D.) 9,5 mm
Minimaalne painderaadius Minimaalne paksus 10 mm.
30 mm või rohkem
Paksus 0,8 mm (C1220T-O)
3) Kasutage gaasi ja vedeliku jahutusaine torude jaoks eraldi soojusisolatsiooni.
Välisdiameeter
(O.D.) 6,4 mm
Sisediameeter
(I.D.) 12-15 mm
Sisediameeter (I.D.) 8-10 mm
12 Eesti
Page 15

Proovikäitus ja kontrollimine

1. Proovikäitus ja kontrollimine
1-1 Mõõtke toitepinget ja veenduge, et see jääb ette nähtud vahemikku. 1-2 Proovikäitus tuleb teha kas jahutus- või kütterežiimis.
• Valige jahutusrežiimis madalaim programmeeritav temperatuur ja kütterežiimis kõrgeim programmeeritav temperatuur.
1) Proovikäitus ei pruugi toatemperatuurist sõltuvalt ühes režiimis teostatav olla. Kasutage proovikäitusel kaugkontrollerit nii, nagu on kirjeldatud allpool. Seadistage pärast proovikäitust temperatuur tavatasemele (26°C kuni 28°C jahutusrežiimis, 20°C kuni 24°C kütterežiimis).
2)
3) Süsteem ei võimalda ohutusfunktsioonina taaskäivitamist 3 minuti jooksul pärast süsteemi väljalülitamist.
1-3 Järgige proovikäitusel kasutusjuhendit veendumaks, et kõik funktsioonid ja osad (näiteks ventilatsiooniresti
liikumine) töötavad nõuetekohaselt.
• Õhukonditsioneer tarbib ooterežiimis veidi elektrienergiat. Kui süsteemi ei kavatseta pärast paigaldamist kasutada
pikema ajaperioodi vältel, lülitage võimsuslüliti välja, et vältida tarbetut elektrienergia tarbimist.
• Kui võimsuslüliti lülitatakse õhukonditsioneeri toitevarustuse katkestamiseks välja, ennistub süsteem võimsuslüliti
uuesti sisse lülitamisel esialgsele töörežiimile.
Proovikäitus kaugkontrollerist
1) Vajutage süsteemi sisselülitamiseks nuppu "SISSE/VÄLJA".
2) Vajutage ühel ajal nuppu "TEMP" (TEMPERATUUR) (2 asukohta) ja "MODE" (REŽIIM).
3) Vajutage nuppu "TEMP" (TEMPERATUUR) ja valige " ".
4) Vajutage nuppu "MODE" (REŽIIM).
5) Proovikäitus lõpeb ligikaudu 30 minuti pärast ja süsteem lülitub tavarežiimile. Vajutage proovikäituse katkestamiseks nuppu "SISSE/VÄLJA".
2. Paigalduse kontrollimine
Paigalduse kontrollimine Sümptom Kontrollitud Sise- ja väliseadmed on nõuetekohaselt tugevale aluspinnale paigaldatud. Jahutusgaasi ei leki. Puudulik jahutus-/küttefunktsioon Jahutusgaasi ja vedeliku torud ning siseseadme tühjendusvooliku
pikendus on soojusisoleeritud. Tühjenduskontuur on nõuetekohaselt paigaldatud. Veeleke Süsteem on nõuetekohaselt maandatud. Elektrileke Seadmetevahelises juhtmestikus on kasutatud ette nähtud juhtmeid. Talitlustõrge või põlemiskahjustus Sise- või väliseadme õhu sisselaske ja õhu väljalaske kontuuridel
ei ole takistusi. Sulgeventiilid on avatud. Puudulik jahutus-/küttefunktsioon Siseseade võtab kaugkontrolleri käsklusi nõuetekohaselt vastu. Ei tööta
Kukkumine, vibratsioon, müra
Veeleke
Puudulik jahutus-/küttefunktsioon
Eesti 13
Page 16
3P482320-5B 2017.06
Copyright 2017 Daikin
Loading...