Dla Twojej wygody i oszczędności Dla Twojej wygody i oszczędności
energiienergii
INTELIGENTNE OKO
Czujnik INTELIGENTNE OKO wykrywa ruch osób w pomieszczeniu. Jeśli
w pomieszczeniu nie będzie nikogo przez ponad 20 minut, tryb pracy zostanie
automatycznie zmieniony na tryb oszczędzania energii.
TIMER TYGODNIOWY
Dla każdego dnia tygodnia można zapisać do 4 ustawień timera, stosownie
do trybu życia rodziny. TIMER TYGODNIOWY umożliwia ustawienie czasu
włączenia/wyłączenia i temperatury żądania.
FLASH STREAMER
Technologia Streamer i technologie fi ltrowania umożliwiają usuwanie
alergenów przenoszonych drogą powietrzną, np. pleśni oraz pyłków,
a także substancji pomocniczych, wirusów i bakterii.
Strona 16
Strona 25
Strona 22
SCHEMAT KOMINKOWY
Ta funkcja zapewnia równomierną dystrybucję ciepłego powietrza z kominka
lub innego źródła ciepła w pomieszczeniu.
Inne funkcjeInne funkcje
KOMFORTOWY NAWIEWCICHA JEDNOSTKA
Kierunek nawiewu będzie skierowany
do góry podczas pracy w trybie
CHŁODZENIE oraz w dół w trybie
OGRZEWANIE. Ta funkcja zapobiega
nawiewaniu zimnego lub ciepłego
powietrza bezpośrednio w kierunku
ciała użytkownika.
1
Strona 16
Strona 22
ZEWNĘTRZNA
Tryb pracy CICHA JEDNOSTKA
ZEWNĘTRZNA obniża poziom hałasu
generowanego przez jednostkę
zewnętrzną. Ta funkcja jest przydatna,
gdy użytkownik musi brać pod uwagę
hałas generowany w sąsiedztwie.
Strona 20
Page 3
Spis treści
■
Przed użyciem należy przeczytać
ten dokument
Środki ostrożności .......................................... 3
Nazwy części .................................................. 5
Przygotowanie przed użyciem ..................... 10
■
Działanie
Praca w trybie AUTO · OSUSZANIE ·
CHŁODZENIE · OGRZEWANIE ·
WENTYLATOR ..................................12
Regulacja kierunku nawiewu
i szybkości .........................................
Praca w trybie KOMFORTOWY
NAWIEW / INTELIGENTNE OKO ......
Praca w trybie PEŁNA MOC ..............19
Praca w trybie EKONOMICZNY/CICHA
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA ............
Praca w trybie OCZYSZCZANIE
POWIETRZA PRZY UŻYCIU
TECHNOLOGII FLASH STREAMER ...
Praca w trybie SCHEMAT
KOMINKOWY ....................................
14
16
20
22
22
EKONOMICZNY
Ta funkcja umożliwia efektywną pracę
poprzez ograniczenie maksymalnego
zużycia energii. Jest to przydatne
podczas jednoczesnej eksploatacji
jednostki i innych urządzeń
elektrycznych.
Strona 20
Praca w trybie TIMER WYŁ. .............. 23
Praca w trybie TIMER WŁ. ................24
Praca w trybie TIMER
TYGODNIOWY ..................................
■
Konserwacja
Konserwacja i czyszczenie .......................... 31
■
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów ......................... 38
Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje
w pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.
• Instrukcję należy przechowywać w miejscu łatwo dostępnym dla operatora.
• Przed użyciem jednostki należy uważnie przeczytać środki ostrożności podane w niniejszej instrukcji.
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku przez ekspertów lub przeszkolonych użytkowników w warsztatach,
placówkach przemysłu lekkiego lub na farmach, bądź do użytku komercyjnego i w gospodarstwach domowych przez osoby
niewykwalifi kowane.
• Poziom ciśnienia akustycznego jest niższy niż 70 dB(A).
• Opisane w tym dokumencie środki ostrożności opatrzono słowem OSTRZEŻENIE i OSTROŻNIE. W sekcjach oznaczonych
w ten sposób znajdują się informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy przestrzegać podanych środków ostrożności.
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować
obrażenia ciała lub śmierć.
Nie próbować wykonywać.
• Po przeczytaniu instrukcję obsługi należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, aby było możliwe korzystanie z niej
w razie potrzeby. Jeśli sprzęt zostanie przekazany nowemu użytkownikowi należy również przekazać instrukcję.
• Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu, w którym nie występują stale działające źródła zapłonu
(na przykład: otwarty płomień, działające urządzenie gazowe lub działający grzejnik elektryczny).
• Aby uniknąć pożaru, wybuchu lub obrażeń, nie wolno obsługiwać jednostki w przypadku wykrycia w jej pobliżu
szkodliwych gazów (np. łatwopalnych lub żrących).
• Należy pamiętać o tym, że długotrwałe, bezpośrednie oddziaływanie zimnego lub ciepłego powietrza z jednostki, a także
oddziaływanie powietrza zbyt zimnego albo zbyt gorącego, może spowodować osłabienie organizmu i przeziębienie.
• Nie wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotów do wlotu lub wylotu powietrza. Dotknięcie szybko
obracających się łopatek wentylatora jednostki może być przyczyną wadliwego działania lub uszkodzenia produktu
bądź obrażeń.
• Nie wolno próbować samemu naprawiać, demontować, ponownie instalować lub modyfi kować jednostki, ponieważ
może to doprowadzić do wycieku wody, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• W pobliżu jednostki nie wolno stosować łatwopalnych aerozoli, ponieważ może to doprowadzić do pożaru.
• Podczas instalacji, przenoszenia lub napraw nie wolno używać innego czynnika chłodniczego niż wskazany
na jednostce zewnętrznej (R32). Użycie innych czynników chłodniczych może doprowadzić do problemów lub
uszkodzenia jednostki oraz obrażeń.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
• Nie myć jednostki wodą, ponieważ może to skutkować porażeniem elektrycznym lub doprowadzić do pożaru.
• Nad jednostką nie należy umieszczać pojemników z wodą (takich jak np. wazony), gdyż grozi to porażeniem
elektrycznym lub pożarem.
• W wypadku wycieku czynnika chłodniczego należy dołożyć wszelkich starań, aby nie doszło do pożaru.
Jeśli jednostka nie działa prawidłowo, tj. nie wytwarza chłodu lub ciepła, przyczyną może być ubytek czynnika
chłodniczego. W celu uzyskania pomocy należy skontaktować się z dealerem. Czynnik chłodniczy używany
w jednostce jest bezpieczny i w normalnych warunkach nie wycieka z jednostki.
Jednak w razie wycieku kontakt z płomieniem pieca, grzałką lub kuchenką może skutkować wytworzeniem
szkodliwych oparów. Do momentu potwierdzenia przez wykwalifi kowanego specjalistę faktu zakończenia napraw
elementów, z których nastąpił wyciek, nie należy korzystać z jednostki.
• Użytkownik nie powinien podejmować prób samodzielnej instalacji lub naprawy jednostki. Wykonanie instalacji
w sposób nieprawidłowy może powodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar. W celu
wykonania prac instalacyjnych i konserwacyjnych należy skontaktować się z lokalnym dealerem lub
wykwalifi kowanym personelem.
• Jeśli jednostka jest uszkodzona (wydobywa się z niej zapach spalenizny itp.), należy wyłączyć zasilanie jednostki
i skontaktować się z lokalnym dealerem. Kontynuowanie pracy w takich okolicznościach może być przyczyną
problemów, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
•
Należy zainstalować detektor prądu upływowego. Brak wyłącznika prądu upływowego może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym lub pożaru.
• Należy pamiętać o uziemieniu jednostki. Uziemienia nie wolno wykonywać za pośrednictwem rury, przewodu
piorunochronu lub uziemienia instalacji telefonicznej. Nieprawidłowe uziemienie może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
Należy przestrzegać
tych instrukcji.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować uszkodzenie
mienia lub obrażenia ciała, które mogą, w zależności od
okoliczności, okazać się bardzo poważne w skutkach.
• Nie należy wystawiać roślin ani zwierząt na bezpośrednie działanie strumienia powietrza z urządzenia, ponieważ
może to mieć niekorzystne skutki.
• Nie należy ustawiać urządzeń z odkrytym płomieniem w miejscach wystawionych na działanie strumienia powietrza
z klimatyzatora, ponieważ może on ujemnie wpływać na spalanie w palniku.
• Nie należy blokować wlotów ani wylotów powietrza. Utrudniony przepływ powietrza może być przyczyną
niedostatecznej wydajności lub innych problemów.
• Nie wolno siadać na jednostce zewnętrznej, kłaść na niej przedmiotów ani jej ciągnąć. Może to doprowadzić do wypadku,
takiego jak upadek lub przewrócenie się jednostki, powodując obrażenia, awarię produktu lub jego uszkodzenie.
• Nie umieszczać bezpośrednio pod urządzeniem wewnętrznym ani zewnętrznym przedmiotów wrażliwych na wilgoć.
W pewnych warunkach skraplanie się wilgoci na jednostce głównej lub przewodach czynnika chłodniczego,
zanieczyszczenie fi ltru powietrza albo zablokowanie odpływu skroplin może spowodować skapywanie wody,
powodując zanieczyszczenie lub uszkodzenie tych przedmiotów.
• Po dłuższej eksploatacji należy sprawdzić, czy podstawa i mocowanie jednostki nie uległy uszkodzeniu. Dalsza
eksploatacja jednostki może bowiem skutkować upadkiem urządzenia, co może spowodować obrażenia.
• Aby uniknąć obrażeń, nie należy dotykać wlotów powietrza ani żeber aluminiowych jednostek wewnętrznych lub
zewnętrznych.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o obniżonej sprawności fi zycznej, sensorycznej
lub umysłowej lub osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, pod warunkiem że będą nadzorowane lub
udzielono im instrukcji dotyczącej bezpiecznej obsługi urządzenia i że rozumieją związane z tym niebezpieczeństwa.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru.
• Należy unikać uderzania jednostek wewnętrznych lub zewnętrznych, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia
produktu.
• Nie umieszczać łatwopalnych przedmiotów, takich jak puszki z aerozolem, w odległości 1 m od otworu wylotu powietrza.
Puszki z aerozolem mogą wybuchnąć w wyniku działania gorącego powietrza z jednostek wewnętrznych lub zewnętrznych.
•
Nie wolno dopuścić, aby zwierzęta domowe oddawały mocz na jednostkę. Oddawanie moczu na jednostkę może
spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Nie myć jednostki wodą, ponieważ może to skutkować porażeniem elektrycznym lub doprowadzić do pożaru.
• Nad jednostką nie należy umieszczać pojemników z wodą (takich jak np. wazony), gdyż grozi to porażeniem
elektrycznym lub pożarem.
• Aby uniknąć niedoboru tlenu, należy odpowiednio przewietrzać pomieszczenie, jeśli razem z jednostką używane są
urządzenia wyposażone w palniki.
• Przed czyszczeniem należy zatrzymać działanie jednostki, wyłączyć automatyczny bezpiecznik lub odłączyć
przewód zasilający. W przeciwnym razie może to skutkować porażeniem prądem elektrycznym i obrażeniami.
• Jednostkę należy podłączać wyłącznie do obwodu zasilającego o podanych parametrach. Zasilanie inne niż podane
może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, przegrzania i pożaru.
•
Należy zamontować wąż na skropliny w taki sposób, aby zapewnić skuteczny odpływ. Niewłaściwy odpływ może
doprowadzić do zalania budynku, mebli itp.
• Nie umieszczać obiektów w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia zewnętrznego i nie dopuszczać, aby liście i inne
zanieczyszczenia gromadziły się wokół urządzenia. Liście stanowią schronienie dla małych zwierząt, które mogą
wejść do urządzenia. Po wejściu do jednostki w wyniku kontaktu zwierząt z częściami elektrycznymi może dojść
do uszkodzeń, powstania dymu lub pożaru.
• Nie wolno umieszczać przedmiotów w pobliżu jednostki wewnętrznej.
Może to mieć negatywny wpływ na działanie, jakość i okres eksploatacji jednostki.
Miejsce montażu.
■
Aby zainstalować jednostkę w wymienionych poniżej rodzajach otoczenia, należy skontaktować się z dealerem.
• Miejsca o dużym stężeniu oleju lub w których wytwarza się para bądź sadza.
• Miejsca zasolone, takie jak obszary przybrzeżne.
• Miejsca, w których występuje gaz siarczkowy, takie jak gorące źródła.
• Miejsca, w których śnieg może zablokować jednostkę zewnętrzną.
■
Należy przestrzegać instrukcji podanych poniżej.
• Jednostka wewnętrzna znajduje się w odległości przynajmniej 1 m od zestawu telewizyjnego lub radiowego
(jednostka może powodować zakłócenia obrazu lub dźwięku).
• Skropliny z jednostki zewnętrznej muszą być odprowadzane do miejsca o dobrym drenażu.
Należy rozważyć, czy hałas nie będzie powodował dyskomfortu u sąsiadów.
■
Na miejsce instalacji należy wybrać miejsce opisane poniżej.
• Miejsce o wytrzymałości pozwalającej na udźwignięcie ciężaru jednostki, które nie powoduje wzmacniania hałasu lub
wibracji powstających podczas pracy.
• Miejsce, w którym powietrze wydmuchiwane z jednostki zewnętrznej lub hałas generowany podczas pracy nie będą
powodować dyskomfortu u sąsiadów.
Prace elektryczne i zmiana położenia systemu.
• W przypadku zasilania należy użyć odrębnego obwodu zasilającego, przeznaczonego wyłącznie dla jednostki.
• Zmiana położenia jednostki wymaga specjalistycznej wiedzy i umiejętności. Jeśli wymagana jest zmiana położenia
w wyniku przenoszenia lub przemodelowania układu, należy skontaktować się z dealerem.
4
Page 6
Nazwy części
Jednostka wewnętrzna
Panel przedni
Wylot powietrza
Żaluzje (kierownice pionowe)
• Żaluzje znajdują się wewnątrz wylotu
powietrza.
Klapki (kierownice poziome)
Strona 14
Odbiornik sygnału
• Odbiera sygnały z pilota zdalnego
sterowania.
• Gdy jednostka odbierze sygnał, słychać
będzie sygnał dźwiękowy.
PrzypadekTyp dźwięku
Rozpoczęcie pracy dwa sygnały dźwiękowe
Zmiana ustawień jeden sygnał dźwiękowy
Zatrzymanie pracy
jeden długi sygnał
dźwiękowy
Strona 14
Wlot powietrza
Wyświetlacz
Czujnik
INTELIGENTNE OKO
• Wykrywa ruch ludzi
i automatycznie przełącza się
pomiędzy normalnym trybem
pracy a trybem oszczędzania
Strona 16
energii.
Czujnik temperatury
pomieszczenia
• Wykrywa temperaturę
powietrza wokół jednostki.
Lampka PRACY
Kontrolka TIMER
Strona 23, 24
Kontrolka INTELIGENTNE
Strona 17
OKO
Przełącznik WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE jednostki wewnętrznej
• Naciśnij ten przełącznik raz, aby rozpocząć pracę.
Naciśnij go ponownie, aby ją zatrzymać.
• Tryb pracy opisano w poniższej tabeli.
TrybUstawienie temperatury Szybkość nawiewu
AUTO25°CAUTO
• Ten przełącznik jest przydatny w przypadku braku pilota zdalnego sterowania.
• Wygląd jednostki wewnętrznej może różnić się w przypadku niektórych modeli.
5
Page 7
Nazwy części
FTXTM30M2V1B
■
Otwórz panel przedni
Streamer
Streamer
Gotowy dla
opcji WLAN
Tabliczka
z nazwą
modelu
Filtr powietrza
Tytanowy,
apatytowy fi ltr
dezodoryzujący
Jednostka zewnętrzna
• Wygląd jednostki zewnętrznej może różnić się w przypadku niektórych modeli.
Wlot powietrza
(tył i bok)
Wylot powietrza
Czujnik temperatury
zewnętrznej (tył)
Wąż spustowy
Główny zacisk
• Znajduje się pod tą pokrywą.
Tabliczka z nazwą modelu
Przewody czynnika
chłodniczego i przewody
łączące jednostki
6
Page 8
Nazwy części
FTXTM40M2V1B
■
Otwórz panel przedni
Streamer
Gotowy dla
opcji WLAN
Tabliczka
z nazwą
modelu
Filtr powietrza
Tytanowy,
apatytowy fi ltr
dezodoryzujący
Streamer
Jednostka zewnętrzna
• Wygląd jednostki zewnętrznej może różnić się w przypadku niektórych modeli.
Wlot powietrza
(tył i bok)
Wylot powietrza
7
Czujnik temperatury
zewnętrznej (tył)
Wąż spustowy
Główny zacisk
• Znajduje się pod tą pokrywą.
Tabliczka z nazwą modelu
Przewody czynnika
chłodniczego i przewody
łączące jednostki
Page 9
Nazwy części
Pilot zdalnego sterowania
Nadajnik sygnału
Odbiornik
• Aby użyć pilota zdalnego sterowania,
skieruj nadajnik na jednostkę
wewnętrzną. Jeśli pomiędzy
jednostką a pilotem zdalnego
sterowania znajdują się przedmioty
mogące blokować sygnały, takie jak
zasłony, jednostka nie będzie działać.
• Nie wolno upuścić pilota zdalnego
sterowania. Nie wolno go zamoczyć.
• Maksymalna odległość komunikacji
wynosi około 7 m.
Przycisk ustawienia
WENTYLATOR
• Umożliwia wybór ustawienia
szybkości nawiewu.
Strona 15
Przycisk PEŁNA MOC
• Tryb pracy PEŁNA MOC.
Strona 19
ModelARC466A55
Wyświetlacz (LCD)
• Wyświetla bieżące ustawienia.
(Na tej ilustracji, dla celów
informacyjnych, każdą sekcję
przedstawiono wraz z jej stanem
wyświetlacza).
Przyciski regulacji
TEMPERATURA
• Umożliwia zmianę ustawienia
temperatury.
Strona 13
Przycisk WŁĄCZONE/
WYŁĄCZONE
• Naciśnij ten przycisk raz,
aby rozpocząć pracę.
Naciśnij go ponownie, aby ją
zatrzymać.
Strona 12
Pokrywa przednia
• Otwórz pokrywę przednią.
Strona 9
8
Page 10
Nazwy części
■
Otwórz pokrywę przednią
Przycisk
OCZYSZCZANIE
POWIETRZA PRZY
UŻYCIU TECHNOLOGII
FLASH STREAMER/
SCHEMAT KOMINKOWY
• Rozpoczyna pracę w trybie
streamera i schematu
kominkowego.
Przycisk KOMFORTOWY/
CZUJNIK
• Praca w trybie
KOMFORTOWY NAWIEW
i INTELIGENTNE OKO.
Przycisk TIMER WYŁ.
Strona 22
Strona 16
Strona 23
Przycisk wyboru TRYB
• Umożliwia wybór trybu pracy.
(AUTO/OSUSZANIE/
CHŁODZENIE/
OGRZEWANIE/
WENTYLATOR)
Clean/Fireplace
Strona 12
Przycisk
EKONOMICZNY/CICHA
• Praca w trybie
EKONOMICZNY/CICHA
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA.
Strona 20
Przycisk OBROTNICA
•
Regulacja kierunku nawiewu
: Przycisk
TYGODNIOWY
: Przycisk
PROGRAM
: Przycisk KOPIUJ
: Przycisk WSTECZ
: Przycisk DALEJ
• Praca w trybie TIMER
TYGODNIOWY.
Strona 14
Strona 25
.
Przycisk ANULUJ
TIMER
• Anuluje ustawienie timera.
• Nie można go użyć w trybie
pracy TIMER TYGODNIOWY.
Przycisk WYBIERZ
• Zmienia ustawienia TIMER
WŁ./WYŁ. i TIMER
TYGODNIOWY.
Strona 23, 24, 25
9
Strona 23, 24
Przycisk TIMER WŁ.
Strona 24
Przycisk ZEGAR
Strona 11
Przycisk ustawiania
jasności kontrolki
Strona 10
Page 11
Przygotowanie przed użyciem
■
2
3
1
Pilot zdalnego
sterowania
ĝUXE\
Uchwyt pilota
zdalnego sterowania
Ustaw + oraz
– dobrze!
Wkładanie baterii
1. Zsuń pokrywę przednią, aby ją zdjąć.
2. Włóż dwie baterie AAA.LR03 (alkaliczne).
3. Ustaw pokrywę przednią w pierwotnej pozycji.
■
Mocowanie uchwytu na pilota zdalnego
sterowania do ściany
1. Wybierz miejsce, z którego sygnały
docierają do jednostki.
2. Przymocuj uchwyt do ściany lub
podobnego miejsca przy użyciu
śrub (kupionych na miejscu).
3. Umieść pilota zdalnego sterowania
w uchwycie na pilota zdalnego sterowania.
■
Ustawianie jasności wyświetlacza
• Można ustawić jasność wyświetlacza jednostki wewnętrznej.
Naciśnij i przytrzymaj przez 2 s.
WysokiNiskiWyłączone
UWAGA
■
Uwaga dotycząca baterii
• W przypadku wymieniania baterii należy użyć baterii tego samego typu i wymieniać jednocześnie obie stare baterie.
• Gdy system nie będzie używany przez długi okres czasu, należy wyjąć baterie.
• Baterie wystarczą na okres około 1 roku. Rozładowanie baterii jest sygnalizowane pulsowaniem wyświetlacza LCD. Wymień obie baterie
na nowe, typu AAA.LR03 (alkaliczne).
• Dostarczone baterie służą do początkowego użycia systemu.
Okres eksploatacji baterii może być krótszy w zależności od daty produkcji jednostki.
■
Uwagi dotyczące pilota zdalnego sterowania
• Nie wolno wystawiać pilota zdalnego sterowania na bezpośrednie promienie słońca.
• Kurz na nadajniku lub odbiorniku sygnału spowoduje spadek czułości. Kurz należy zetrzeć miękką ściereczką.
• Komunikacja sygnałowa może zostać zablokowana przez świetlówkę ze starterem elektronicznym (taką jak lampy inwerterowe) znajdującą
się w pomieszczeniu. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji należy skontaktować się ze sklepem.
• Jeśli sygnały z pilota zdalnego sterowania będą powodować sterowanie innym urządzeniem, należy przenieść urządzenie w inne miejsce
lub skontaktować się z serwisem.
10
Page 12
Przygotowanie przed użyciem
■
Włącz bezpiecznik
• Po włączeniu zasilania klapki jednostki wewnętrznej otworzą i zamkną się
jednokrotnie w celu ustawienia pozycji odniesienia.
■
Ustawianie zegara
1. Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony komunikat " ".
• Symbole "
2.
Naciśnij , aby ustawić aktualny dzień tygodnia.
3. Naciśnij .
• Symbol " " będzie migać.
" i " " będą migać.
4.
Naciśnij , aby ustawić bieżący czas na zegarze.
• Przytrzymanie wciśniętego przycisku lub powoduje szybsze zwiększanie lub
zmniejszanie wyświetlanej godziny.
5. Naciśnij .
• Naciskając przyciski należy skierować pilota zdalnego sterowania na jednostkę
wewnętrzną.
• Symbol " " będzie migać.
UWAGA
■
Uwagi dotyczące ustawiania zegara
• Jeśli wewnętrzny zegar jednostki wewnętrznej nie zostanie ustawiony na prawidłowy czas, funkcje TIMER WŁ., TIMER WYŁ. i TIMER
TYGODNIOWY nie będą działać punktualnie.
11
Page 13
Praca w trybie AUTO · OSUSZANIE ·
CHŁODZENIE · OGRZEWANIE · WENTYLATOR
Jednostka działa w wybranym trybie pracy.
Przy kolejnym uruchomieniu jednostka będzie działać w tym samym trybie pracy.
■
Rozpoczęcie pracy
1. Naciśnij i wybierz tryb pracy.
• Każde naciśnięcie przycisku przełącza ustawienie trybu w podanej kolejności.
AUTOOSUSZANIE &+à2'=(1,( OGRZEWANIE WENTYLATOR
2. Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol " " .
• Kontrolka PRACA zaświeci się na zielono.
Wyświetlacz
■
Zatrzymanie działania
Naciśnij ponownie .
• Symbol " " zniknie z wyświetlacza LCD.
UWAGA
MODEUwagi dotyczące każdego trybu pracy
OGRZEWANIE
CHŁODZENIE
OSUSZANIE
AUTO
WENTYLATOR • Ten tryb dotyczy wyłącznie wentylatora.
• Ponieważ ta jednostka ogrzewa pomieszczenie poprzez transfer ciepła z powietrza na zewnątrz do pomieszczenia,
wydajność ogrzewania zmniejsza się w przypadku niższych temperatur zewnętrznych. Jeśli efekt ogrzewania jest
niewystarczający, zaleca się użycie innego urządzenia ogrzewającego wraz z jednostką.
• System pompy ciepła ogrzewa pomieszczenie poprzez wymuszenie cyrkulacji ciepłego powietrza w pomieszczeniu.
Po rozpoczęciu pracy w trybie OGRZEWANIE ogrzanie pomieszczenia może potrwać.
• W trybie OGRZEWANIE na jednostce zewnętrznej może występować szron, który zmniejsza wydajność ogrzewania.
W takim przypadku system przełącza się na pracę w trybie odszraniania, aby usunąć szron.
• Podczas pracy w trybie odszraniania z jednostki wewnętrznej nie wylatuje ciepłe powietrze.
• Ta jednostka ochładza pomieszczenie poprzez uwalnianie ciepła z pomieszczenia na zewnątrz.
Z tego względu wydajność chłodzenia jednostki może być gorsza, jeśli temperatura na zewnątrz jest wysoka
• Układ elektroniczny stara się usunąć wilgoć z pomieszczenia, utrzymując temperaturę, na ile jest to możliwe.
Automatycznie kontroluje temperaturę i szybkość nawiewu, więc ręczna regulacja tych funkcji nie jest dostępna.
• W trybie AUTO system wybiera odpowiedni tryb pracy (CHŁODZENIE lub OGRZEWANIE) w oparciu o temperaturę
w pomieszczeniu i na zewnątrz, a następnie rozpoczyna pracę.
• System dokonuje automatycznego ponownego wyboru ustawienia w regularnych odstępach czasu, aby temperatura
w pomieszczeniu była na poziomie ustawionym przez użytkownika.
• Kontrolka PRACA zgaśnie.
12
Page 14
Praca w trybie AUTO · OSUSZANIE ·
CHŁODZENIE · OGRZEWANIE · WENTYLATOR
■
Zmiana ustawienia temperatury
Naciśnij .
• Symbole wyświetlane na wyświetlaczu LCD zmienią się po naciśnięciu jednego
z przycisków.
Praca w trybie
CHŁODZENIE
18~32°C10~30°C18~30°C
Naciśnij
aby ją zmniejszyć.
Praca w trybie
OGRZEWANIE
, aby zwiększyć temperaturę lub naciśnij ,
Praca w trybie
AUTO
Praca w trybie OSUSZANIE
lub WENTYLATOR
Ustawienia temperatury
nie można zmienić.
■
Warunki pracy
■
Zalecane ustawienie temperatury
• W przypadku chłodzenia: 26~28°C
• W przypadku ogrzewania: 20~24°C
■
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
• Należy uważać, aby nie wychłodzić (nagrzać) nadmiernie pomieszczenia.
Ustawienie temperatury na umiarkowanym poziomie pomaga oszczędzać energię.
• Okna należy zasłonić żaluzjami lub zasłonami.
Blokowanie promieni słonecznych i powietrza z zewnątrz zwiększa efekt chłodzenia (ogrzewania).
• Zablokowane fi ltry powietrza powodują nieefektywną pracę i marnotrawienie energii. Należy je czyścić co około 2 tygodnie.
■
Uwagi dotyczące warunków pracy
• Jednostka zawsze zużywa niewielką ilość energii elektrycznej, nawet jeśli nie działa.
• Jeśli jednostka nie będzie używana przez długi okres czasu, na przykład wiosną lub jesienią, należy wyłączyć bezpiecznik.
• Jednostki należy używać w następujących warunkach otoczenia.
MODEWarunki pracyW przypadku kontynuowania pracy poza tym zakresem
CHŁODZENIE
OGRZEWANIE
OSUSZANIE
• Praca przy wilgotności lub temperaturze poza tym zakresem wilgotności lub temperatury może spowodować wyłączenie systemu przez
urządzenie zabezpieczające.
Temperatura zewnętrzna: –10~46°C
Temperatura wewnętrzna: 18~32°C
Wilgotność wewnętrzna: maks. 80%
Temperatura zewnętrzna: –25~24°C (R.H.=55,4%)
Temperatura wewnętrzna: 10~30°C
Temperatura zewnętrzna: –10~46°C
Temperatura wewnętrzna: 18~32°C
Wilgotność wewnętrzna: maks. 80%
• Urządzenie zabezpieczające może zadziałać, powodując
zatrzymanie działania.
• Może dojść do kondensacji pary wodnej w jednostce
wewnętrznej i kapania.
• Urządzenie zabezpieczające może zadziałać, powodując
zatrzymanie działania.
• Urządzenie zabezpieczające może zadziałać, powodując
zatrzymanie działania.
• Może dojść do kondensacji pary wodnej w jednostce
wewnętrznej i kapania.
13
Page 15
Regulacja kierunku nawiewu
i szybkości
Można wyregulować kierunek nawiewu, aby zwiększyć komfort.
■
Rozpoczynanie automatycznego ruchu wahadłowego
Kierunek nawiewu góra-dół
Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol " ".
• Klapki (kierownice poziome) zaczną ruch wahadłowy.
Kierunek nawiewu prawo-lewo
Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol " " .
• Żaluzje (kierownice pionowe) zaczną ruch wahadłowy.
Kierunek nawiewu 3D
Naciśnij i .
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest
symbol "
• Klapki i żaluzje poruszają się na przemian.
• Aby anulować nawiew 3D, naciśnij
ponownie
Klapki i żaluzje przestaną się poruszać.
" i " " .
lub .
■
Ustawianie klapek lub żaluzji w żądanym położeniu
• Ta funkcja działa tylko w przypadku, gdy klapki lub żaluzje znajdują się w trybie
automatycznego ruchu wahadłowego.
Naciśnij i , gdy klapki lub żaluzje
osiągną żądane położenie.
• W przypadku nawiewu 3D, klapki i żaluzje poruszają się na przemian.
• Symbol "
" lub " " zniknie z wyświetlacza LCD.
14
Page 16
Regulacja kierunku nawiewu
i szybkości
■
Regulacja ustawienia szybkości nawiewu
Naciśnij .
• Każde naciśnięcie powoduje przełączenie ustawienia szybkości nawiewu na kolejne.
AutoJednostka
ZHZQĊWU]QDFLFKD
• Gdy nawiew jest ustawiony na " ", rozpocznie się praca w trybie cichej jednostki
wewnętrznej i hałas generowany przez jednostkę będzie mniejszy.
• W trybie cichej jednostki wewnętrznej szybkość nawiewu ustawiona jest na niskim
poziomie.
• Jeśli temperatura nie osiągnie żądanego punktu, należy zmienić ustawienie
szybkości nawiewu.
• W trybie OSUSZANIE nie można zmienić ustawienia szybkości nawiewu.
Jeśli temperatura osiągnie żądany punkt:
• Wentylator przerwie pracę w trybie pracy CHŁODZENIE / AUTO.
• Wentylator rozpocznie pracę ze średnio niską prędkością w trybie pracy
OGRZEWANIE.
UWAGA
Uwagi dotyczące ustawienia kierunku nawiewu
• Zakres ruchu klapki różni się w zależności od trybu pracy.
• Klapka zatrzyma się w położeniu górnym, gdy szybkość nawiewu zostanie zmieniona
na niską przy ustawieniu wychyłu w górę i w dół.
Uwagi dotyczące ustawienia kierunku nawiewu
• Użycie nawiewu 3/D powoduje cyrkulację w pomieszczeniu zimnego powietrza, które
zwykle gromadzi się w dolnej części pomieszczenia, oraz ciepłego powietrza, które
zwykle gromadzi się w pobliżu sufi tu, zapobiegając powstawaniu obszarów zimnych
i ciepłych.
Uwagi dotyczące ustawienia szybkości nawiewu
• Przy niższych szybkościach nawiewu, efekt chłodzenia (ogrzewania) jest również mniejszy.
1LVNLĝUHGQLRQLVNL
ĝUHGQLĝUHGQLRZ\VRNL:\VRNL
Zakres ruchu klapki
&+à2'=(1,(2686=$1,(
7</.21$:,(:
2*5=(:$1,(
OSTROŻNIE
• Do regulacji kąta klapek i żaluzji zawsze należy używać pilota zdalnego sterowania. W przypadku próby ręcznego przesunięcia klapek lub
żaluzji na siłę podczas ich wychylania się może dojść do uszkodzenia mechanizmu.
• Do regulacji kątów żaluzji należy zawsze używać pilota zdalnego sterowania. Wewnątrz wylotu powietrza znajduje się wentylator, który obraca
się z dużą szybkością.
15
Page 17
Praca w trybie KOMFORTOWY
NAWIEW / INTELIGENTNE OKO
■
Praca w trybie KOMFORTOWY NAWIEW
Przepływ powietrza będzie skierowany w górę w trybie CHŁODZENIE i w dół w trybie OGRZEWANIE,
co zapewni komfortowy nawiew, który nie będzie skierowany bezpośrednio na osoby.
"INTELIGENTNE OKO" to czujnik podczerwieni, który wykrywa ruch osób.
Jeśli w pomieszczeniu nie będzie nikogo przez ponad 20 minut, tryb pracy zostanie automatycznie
zmieniony na tryb oszczędzania energii.
Czujnik INTELIGENTNE OKO w następujących sytuacjach.
■
Wykryto osobę w obszarze 1.
■
Wykryto osobę w obszarze 2.
Obszar 1Obszar 2
■
Wykryto osoby w obu obszarach.
Obszar 1Obszar 2
Trybu INTELIGENTNE OKO należy użyć
w połączeniu z trybem KOMFORTOWY
NAWIEW.
Obszar 1Obszar 2
■
Nie wykryto osób w żadnym z obszarów.
Jednostka przejdzie w tryb oszczędzania energii
po upływie 20 minut.
* Kierunek wiatru może różnić się od pokazanego
na ilustracji w zależności od tego, jakie
czynności i ruchy wykonują osoby w obszarach.
Praca w trybie INTELIGENTNE OKO jest przydatna do oszczędzania energii
■
Praca w trybie oszczędzania energii
• Jeśli przez 20 minut nie zostanie wykryta żadna obecność, rozpocznie się praca w trybie oszczędzania energii.
• Ten tryb pracy powoduje zmianę temperatury względem temperatury ustawionej o –2°C w trybie OGRZEWANIE / +2°C w trybie
CHŁODZENIE / +2°C w trybie OSUSZANIE.
Gdy temperatura w pomieszczeniu przekroczy 30°C, tryb pracy powoduje zmianę temperatury względem temperatury ustawionej o +1°C
w trybie CHŁODZENIE / +1°C w trybie OSUSZANIE.
• Ten tryb pracy zmniejsza nieznacznie szybkość nawiewu wyłącznie w trybie WENTYLATOR.
■
Połączenie pracy w trybie KOMFORTOWY NAWIEW i INTELIGENTNE OKO
Jednostka może przejść do trybu pracy połączonych trybów KOMFORTOWY NAWIEW
i INTELIGENTNE OKO.
16
Page 18
Praca w trybie KOMFORTOWY
NAWIEW / INTELIGENTNE OKO
■
Rozpoczęcie pracy
Naciśnij i wybierz żądany tryb.
• Po każdorazowym naciśnięciu na wyświetlaczu LCD wyświetlana jest opcja
innego ustawienia.
• Kontrolka INTELIGENTNE OKO zaświeci się na zielono.
Wyświetlacz
• Wybierając " " spośród poniższych ikon można ustawić jednostkę w trybie
KOMFORTOWY NAWIEW połączonym z trybem INTELIGENTNE OKO.
puste
NAWIEW
• Gdy klapki (kierownice poziome) działają w trybie wahadłowym, praca w powyższych
trybach spowoduje zatrzymanie ich ruchu.
• Kontrolka zaświeci się po wykryciu ruchu osób.
■
Anulowanie pracy
INTELIGENTNE
OKO
3RáąF]HQLH
Brak ustawieniaKOMFORTOWY
17
Naciśnij i wybierz ustawienie "puste"
na wyświetlaczu LCD.
• Kontrolka INTELIGENTNE OKO zgaśnie.
WyświetlaczTryb pracy
KOMFORTOWY NAWIEW
INTELIGENTNE OKO
KOMFORTOWY NAWIEW
•
i INTELIGENTNE OKO
Puste
Brak funkcji−
Klapki ustawią kierunek nawiewu w górę podczas
chłodzenia i w dół podczas ogrzewania.
Czujniki wykryją ruch osób w obszarach
detekcji, a żaluzje dostosują kierunek nawiewu
do obszaru, w którym nie ma osób. Gdy
w obszarach detekcji nie ma osób, jednostka
przechodzi w tryb oszczędzania energii.
Jednostka zostanie ustawiona w tryb
KOMFORTOWY NAWIEW połączony
z trybem INTELIGENTNE OKO.
Objaśnienie
Strona 16
Strona 16
Strona 16
Page 19
Praca w trybie KOMFORTOWY
NAWIEW / INTELIGENTNE OKO
UWAGA
■
Uwagi dotyczące trybu pracy KOMFORTOWY NAWIEW
• Położenie klapek zmieni się, zapobiegając nawiewaniu powietrza bezpośrednio na osoby znajdujące się w połączeniu.
• Tryb pracy PEŁNA MOC i KOMFORTOWY NAWIEW nie mogą być użyte w tym samym czasie.
Priorytet nadawany jest funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Szybkość nawiewu zostanie ustawiona na AUTO. W przypadku wyboru kierunku nawiewu góra i dół tryb pracy KOMFORTOWY NAWIEW
zostanie anulowany.
■
Uwagi dotyczące trybu pracy INTELIGENTNE OKO
• Zakres zastosowań jest następujący.
.ąWZSLRQLH
:LGRN]ERNX
7 m
• Gdy jednostka jest ustawiona w trybie INTELIGENTNE OKO, żaluzje dostosują kierunek nawiewu w strefach detekcji czujnika
INTELIGENTNE OKO, aby nawiew w kierunku lewo-prawo nie był skierowany na osoby.
Jeśli nikt nie zostanie wykryty w obszarze 1 lub 2 w ciągu 20 minut, jednostka przejdzie w tryb oszczędzania energii z ustawioną
temperaturą przesuniętą o 2°C.
Jednostka może przejść do trybu oszczędzania energii, nawet jeśli w obszarach znajdują się osoby.
Może to wystąpić zależnie od odzieży noszonej przez te osoby, jeśli osoby w obszarach nie wykonują żadnych ruchów.
• Nawiew z żaluzji będzie skierowany w lewo, jeśli osoby znajdują się w obszarze 1 i 2 lub jeśli przed czujnikami będzie znajdować się osoba,
ponieważ czujniki po obu stronach wykryją osobę.
• Z powodu pozycji czujnika, osoby mogą być narażone na nawiew jednostki wewnętrznej, jeśli będą znajdować się w pobliżu przodu
jednostki wewnętrznej.
Jeśli w pobliżu przodu jednostki wewnętrznej w obu obszarach znajdować się będą osoby, zaleca się użycie jednocześnie trybów
KOMFORTOWY NAWIEW i INTELIGENTNE OKO. Gdy oba tryby są używane, jednostka nie będzie kierować nawiewu w stronę osób.
• Czujnik może nie wykryć poruszających się obiektów w odległości powyżej 7 m. (Patrz zakres zastosowania).
• Czułość wykrywania czujnika zmienia się w zależności od lokalizacji czujnika, prędkości przechodzących osób, zakresu temperatury itp.
• Czujnik może również błędnie wykrywać zwierzęta domowe, promienie słońca, ruszające się fi ranki i światło odbijane od luster jako
przechodzące osoby.
• Tryb INTELIGENTNE OKO nie zostanie uruchomiony w trybie PEŁNA MOC.
• Tryb USTAWIENIE NOCNE
■
Uwagi dotyczące połączenia trybu pracy KOMFORTOWY NAWIEW i INTELIGENTNE OKO
• Szybkość nawiewu zostanie ustawiona na AUTO. W przypadku wyboru kierunku nawiewu góra i dół tryb pracy KOMFORTOWY NAWIEW
zostanie anulowany.
Priorytet nadawany jest funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Klapki ustawią kierunek nawiewu w górę (w trybie CHŁODZENIE) i w dół (w trybie OGRZEWANIE), gdy czujniki INTELIGENTNEGO OKA
mają wykrywać ruch osób. Gdy czujniki wykryją osoby, żaluzje skierują nawiew w taki sposób, aby powietrze nie było nawiewane
bezpośrednio na osoby. W przypadku braku osób jednostka przejdzie w tryb oszczędzania energii po upływie 20 minut.
90°
.ąWZSR]LRPLH
:LGRN]JyU\
55°
55°
7 m
Strona 23
nie zostanie uruchomiony podczas korzystania z trybu INTELIGENTNE OKO.
OSTROŻNIE
• Nie wolno umieszczać dużych przedmiotów w pobliżu czujnika.
Grzejniki oraz nawilżacze należy również trzymać poza obszarem wykrywania czujnika. Ten czujnik może wykrywać niepożądane przedmioty.
• Nie wolno uderzać ani gwałtownie popychać czujnika INTELIGENTNE OKO. Może to doprowadzić do uszkodzenia i awarii.
18
Page 20
Praca w trybie PEŁNA MOC
Tryb PEŁNA MOC szybko maksymalizuje efekt chłodzenia (ogrzewania)
w dowolnych trybach pracy. Można uzyskać maksymalną wydajność.
■
Uruchomienie trybu PEŁNA MOC
Naciśnij w czasie pracy.
• Tryb PEŁNA MOC jest wyłączany po 20 minutach. Następnie system automatycznie
przechodzi do pracy z poprzednimi ustawieniami, które były używane przed
przejściem w tryb PEŁNA MOC.
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol "
■
Anulowanie trybu PEŁNA MOC
Naciśnij ponownie .
• Symbol " " zniknie z wyświetlacza LCD.
[Przykład]
" .
■
Normalna praca
• Aby szybciej osiągnąć
efekt chłodzenia, należy
uruchomić tryb
PEŁNA MOC.
■
Praca w trybie
PEŁNA MOC
• Tryb PEŁNA MOC będzie
działać przez 20 minut.
■
Powrót do
normalnego działania
UWAGA
■
Uwagi dotyczące trybu PEŁNA MOC
• Podczas korzystania z trybu PEŁNA MOC, niektóre funkcje nie są niedostępne.
• Trybu PEŁNA MOC nie można użyć wraz z trybem EKONOMICZNY, KOMFORTOWY NAWIEW czy CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA.
Priorytet nadawany jest funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Tryb PEŁNA MOC może być ustawiony tylko wtedy, gdy jednostka działa. Naciśnięcie
a z wyświetlacza LCD znika "
• Tryb PEŁNA MOC nie zwiększy wydajności jednostki, jeśli jednostka pracuje już z maksymalną wydajnością.
•
W trybie CHŁODZENIE i OGRZEWANIE
Aby zmaksymalizować efekt chłodzenia (ogrzewania), wydajność jednostki zewnętrznej jest zwiększana, a szybkość nawiewu jest
ustawiana na stałe na ustawienie maksymalne.
Nie można zmienić ustawień temperatury i nawiewu.
•
W trybie OSUSZANIE
Ustawienie temperatury jest obniżane o 2,5°C, a szybkość nawiewu jest nieznacznie zwiększana.
•
W trybie WENTYLATOR
Szybkość nawiewu ustawiana jest na stałe na ustawienie maksymalne.
•
W trybie AUTO
Aby zmaksymalizować efekt chłodzenia (ogrzewania), wydajność jednostki zewnętrznej jest zwiększana, a szybkość nawiewu jest
ustawiana na stałe na ustawienie maksymalne.
" .
powoduje anulowanie ustawień,
19
Page 21
Praca w trybie EKONOMICZNY/
CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
■
Praca w trybie EKONOMICZNY
Tryb EKONOMICZNY to funkcja, która umożliwia efektywną pracę poprzez ograniczenie maksymalnego
zużycia energii.
Ta funkcja jest przydatna w przypadkach, w których należy uważać na to, aby bezpiecznik automatyczny
nie został uruchomiony, gdy produkt jest uruchomiony wraz z innymi urządzeniami.
[Przykład]
Normalna pracaPraca w trybie EKONOMICZNY
• W przypadku jednoczesnego używania jednostki i innych
urządzeń wymagających dużej ilości energii, bezpiecznik
automatyczny może zostać uruchomiony, jeśli jednostka
będzie pracować z maksymalną wydajnością.
Tryb CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA obniża poziom hałasu generowanego przed jednostkę zewnętrzną poprzez zmianę
częstotliwości i szybkości wentylatora jednostki zewnętrznej. Ta funkcja jest przydatna w nocy.
Maksymalny podczas pracy normalnej
Maksymalny podczas
pracy EKONOMICZNEJ
Czas
•
Maksymalne zużycie energii przez jednostkę można
ograniczyć poprzez użycie trybu EKONOMICZNY.
Bezpiecznik automatyczny będzie rzadko uruchamiany, nawet
jeśli jednostka i inne urządzenia będą używane jednocześnie.
• Ten schemat służy jedynie do celów informacyjnych.
Maksymalny prąd pracy i zużycie energii przez jednostkę
w trybie EKONOMICZNY różni się po podłączeniu
jednostki zewnętrznej.
[Przykład] Użycie trybu CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA w nocy.
• Poziom hałasu jednostki
zewnętrznej zostanie
obniżony.
Ta funkcja jest przydatna,
gdy użytkownik musi brać
pod uwagę hałas
generowany
w sąsiedztwie.
20
Page 22
Praca w trybie EKONOMICZNY/
CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
■
Rozpoczęcie pracy
Naciśnij i wybierz żądany tryb.
• Po każdorazowym naciśnięciu na wyświetlaczu LCD wyświetlana jest opcja
innego ustawienia.
puste
EKONOMICZNAJEDNOSTKA
■
Anulowanie pracy
=(:1ĉ75=1$&,&+$
3RáąF]HQLH
Naciśnij i wybierz ustawienie "puste"
na wyświetlaczu LCD.
Brak ustawienia
UWAGA
■
Uwagi dotyczące trybu EKONOMICZNY
• Tryb EKONOMICZNY może być ustawiony tylko, gdy jednostka działa. Naciśnięcie powoduje anulowanie ustawień, a z wyświetlacza
LCD znika "
• Tryb EKONOMICZNY to funkcja, która umożliwia efektywną pracę poprzez ograniczenie zużycia energii przez jednostkę zewnętrzną
(częstotliwość pracy).
• Tryb EKONOMICZNY działa w trybie AUTO, CHŁODZENIE, OSUSZANIE i OGRZEWANIE.
• Tryby PEŁNA MOC i EKONOMICZNY nie mogą być użyte w tym samym czasie.
Priorytet nadawany jest funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Jeśli poziom zużycia energii już jest niski, tryb EKONOMICZNY nie spowoduje spadku zużycia energii.
■
Uwagi dotyczące trybu CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
• Ta funkcja jest dostępna w trybie CHŁODZENIE, OGRZEWANIE i AUTO.
Ta funkcja nie jest dostępna w trybie WENTYLATOR I OSUSZANIE.
• Tryb pracy PEŁNA MOC i CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA nie mogą być użyte w tym samym czasie.
Priorytet nadawany jest funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Nawet jeśli praca zostanie zatrzymana za pomocą pilota zdalnego sterowania lub przełącznika WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE jednostki
wewnętrznej podczas pracy w trybie CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA, na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania nadal będzie
wyświetlany symbol "
• Tryb CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA nie zmniejszy ani częstotliwości ani szybkości wentylatora, jeśli zostały już obniżone
wystarczająco nisko.
" .
".
21
Page 23
Praca w trybie OCZYSZCZANIE POWIETRZA PRZY UŻYCIU
C
C
C
C
Clean/Fireplace
TECHNOLOGII FLASH STREAMER i SCHEMAT KOMINKOWY
Praca w trybie OCZYSZCZANIE POWIETRZA PRZY UŻYCIU
TECHNOLOGII FLASH STREAMER
Moc wchłaniania tytanowego, apatytowego fi ltra dezodoryzującego i fi ltra powietrza, oraz moc
usuwania poprzez rozładowania streamera umożliwiają redukcję nieprzyjemnych zapachów
i wirusów, oczyszczając powietrze w pomieszczeniu.
Co to jest rozładowanie streamera?
• W urządzeniu generowany jest elektron o dużej prędkości i wysokiej mocy utleniania, w celu usuwania nieprzyjemnych zapachów
i szkodliwych gazów.
(Jest to bezpieczne, ponieważ wysokiej prędkości elektron jest generowany wewnątrz urządzenia i tam też znika.)
• Rozładowanie streamera powoduje syczący dźwięk, nie jest to jednak nieprawidłowe działanie.
UWAGA
■
Praca w trybie OCZYSZCZANIE POWIETRZA PRZY UŻYCIU TECHNOLOGII FLASH STREAMER
• Energia produkowana w wyniku rozładowania streamera oraz tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący oczyszczają powietrze w pomieszczeniu.
• W przypadku spadku mocy nawiewu podczas pracy, rozładowanie streamera może zostać tymczasowo przerwane, aby zapobiec
wydobywaniu się z wylotu powietrza niewielkich ilości zapachu ozonu.
SCHEMAT KOMINKOWY CIEPŁEGO POWIETRZA - tylko tryb ogrzewania
Schemat kominkowy obsługuje równomierną dystrybucję
z zewnętrznego źródła ciepła, takiego jak kominek, w pomieszczeniu.
Jak to działa?
Jeśli temperatura w pomieszczeniu osiągnie żądaną wartość
ustawioną przez użytkownika, praca w trybie SCHEMAT
KOMINKOWY uruchomi się automatycznie. Urządzenie
będzie rozprowadzać ciepłe powietrze z zewnętrznego
źródła po pomieszczeniu za pomocą wentylatora.
Prędkość wentylatora i natężenie dystrybucji zależy od różnicy
między temperaturą ustawioną przez użytkownika i rzeczywistą
temperaturą w pomieszczeniu (w przypadku dużej różnicy między
temperaturami, dystrybucja powietrza będzie bardziej intensywna).
■
Rozpoczęcie pracy
■ Dla trybu ogrzewania
Naciśnij
• Po każdym naciśnięciu
pojawi się inny symbol.
■ Dla trybu Auto / Chłodzenie / Wentylator / Osuszanie
Naciskaj przyciski
• Zostanie wyświetlony symbol " "
■
Anulowanie pracy
Naciśnij
lean/Fireplace
i wybierz żądany tryb.
lean/Fireplace
, na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania
puste
Brak ustawieniaCZYSTEKOMINEK3RáąF]HQLH
lean/Fireplace
lean/Fireplace
i wybierz ustawienie "puste" na
wyświetlaczu LCD.
22
Page 24
Praca w trybie TIMER WYŁ.
Funkcje timera są przydatne do automatycznego włączania i wyłączania
jednostki w nocy lub nad ranem. Można również użyć połączenia trybów
TIMER WYŁ. i TIMER WŁ.
■
Użycie trybu TIMER WYŁ.
• Sprawdź, czy zegar jest ustawiony prawidłowo.
Jeśli nie, ustaw bieżący czas na zegarze.
1. Naciśnij .
Strona 11
• Na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony komunikat " ".
• Symbol "
• " " i dzień tygodnia znikną z wyświetlacza LCD.
" będzie migać.
2. Naciśnij , aż ustawienie czasu osiągnie
żądany punkt.
• Każde naciśnięcie któregokolwiek z przycisków zwiększa lub zmniejsza ustawienie
czasu o 10 minut. Przytrzymanie któregokolwiek z przycisków zmienia szybko
ustawienie czasu.
3. Naciśnij ponownie .
• " " i ustawiony czas zostaną wyświetlone na wyświetlaczu LCD.
• Kontrolka TIMER zaświeci się na żółto.
Wyświetlacz
■
Anulowanie trybu TIMER WYŁ.
Naciśnij .
• " " i ustawiony czas znikną z wyświetlacza LCD.
• "
" i dzień tygodnia będą wyświetlane na wyświetlaczu LCD.
• Kontrolka TIMER zgaśnie.
Strona 5
UWAGA
■
Uwagi dotyczące trybu TIMER
• Gdy TIMER jest ustawiony, bieżący czas nie jest wyświetlany.
• Po ustawieniu trybu TIMER WŁ./WYŁ., ustawienie czasu zachowywane jest w pamięci. Pamięć jest anulowana po wymianie baterii w pilocie
zdalnego sterowania.
• Podczas korzystania z jednostki w trybie TIMER WŁ./WYŁ., rzeczywisty czas pracy może różnić się zależnie od czasu wprowadzonego
przez użytkownika. (Maksymalnie około 10 minut)
■
Tryb USTAWIENIE NOCNE
• Po ustawieniu trybu TIMER WYŁ. jednostka automatycznie reguluje ustawienie temperatury (podwyższa o 0,5°C w trybie CHŁODZENIE,
obniża o 2,0°C w trybie OGRZEWANIE), aby zapobiec nadmiernemu wychłodzeniu (ogrzaniu) i zapewnić komfortowy sen.
23
Page 25
Praca w trybie TIMER WŁ.
■
Użycie trybu TIMER WŁ.
• Sprawdź, czy zegar jest ustawiony prawidłowo.
Jeśli nie, ustaw bieżący czas na zegarze.
1. Naciśnij .
Strona 11
• Na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony komunikat " ".
• Symbol "
• " " i dzień tygodnia znikną z wyświetlacza LCD.
" będzie migać.
2. Naciśnij , aż ustawienie czasu osiągnie
żądany punkt.
• Każde naciśnięcie któregokolwiek z przycisków zwiększa lub zmniejsza ustawienie czasu
o 10 minut. Przytrzymanie któregokolwiek z przycisków zmienia szybko ustawienie.
3. Naciśnij ponownie .
• " " i ustawiony czas zostaną wyświetlone na wyświetlaczu LCD.
• Kontrolka TIMER zaświeci się na żółto.
Wyświetlacz
■
Anulowanie trybu TIMER WŁ.
Naciśnij .
• " " i ustawiony czas znikną z wyświetlacza LCD.
• "
" i dzień tygodnia będą wyświetlane na wyświetlaczu LCD.
• Kontrolka TIMER zgaśnie.
Strona 5
■
Połączenie trybu TIMER WŁ. i TIMER WYŁ.
• Poniżej przedstawiono przykładowe ustawienie połączenia 2 timerów.
W następujących przypadkach należy ponownie ustawić timer.
• Po wyłączeniu bezpiecznika.
• Po awarii zasilania.
• Po wymianie baterii w pilocie zdalnego sterowania.
3RáąF]RQH
24
Page 26
Praca w trybie TIMER
TYGODNIOWY
Dla każdego dnia tygodnia można zapisać do 4 ustawień timera. Jest to wygodne, gdy TIMER
TYGODNIOWY ustawiony jest stosownie do trybu życia rodziny.
■
Stosowanie w tych przypadkach trybu TIMER TYGODNIOWY
Przykład: Te same ustawienia timera są wprowadzane dla dni roboczych od poniedziałku do piątku, a inne dla weekendu.
[Poniedziałek]
Wprowadź ustawienia timera w programach 1-4.
Program 1Program 2Program 3Program 4
:àĄ&=21$:<àĄ&=21$:àĄ&=21$:<àĄ&=21$
25°C27°C
6:008:3017:3022:00
Strona 26
:àĄ
CZONA
[Wtorek]
do
[Piątek]
[Sobota]Brak ustawień timera
[Niedziela]
• W trybie TIMER TYGODNIOWY można wprowadzić do 4 ustawień dla dnia i 28 ustawień dla tygodnia. Efektywne użycie
trybu kopiowania zapewnia łatwość wprowadzania ustawień.
• Na przykład użycie ustawień WŁ.-WŁ.-WŁ.-WŁ. umożliwia zaplanowanie trybu pracy i ustawienie zmian temperatury.
Ponadto, używając ustawień WYŁ.-WYŁ.-WYŁ.-WYŁ., można ustawić wyłącznie czas wyłączenia dla każdego dnia.
Spowoduje to automatyczne wyłączenie jednostki, gdy użytkownik zapomni ją wyłączyć.
Użyj trybu kopiowania, aby wprowadzić ustawienia dla dni tygodnia od wtorku do piątku, ponieważ te
ustawienia są takie same jak dla poniedziałku.
Program 1Program 2Program 3Program 4
:àĄ&=21$:àĄ&=21$:<àĄ&=21$:<àĄ&=21$
25°C27°C
6:008:3017:3022:00
Wprowadź ustawienia timera w programach 1-4.
Program 1Program 2Program 3Program 4
:àĄ&=21$:<àĄ&=21$:<àĄ&=21$:àĄ&=21$
:àĄ
CZONA
:<àĄ
CZONA
8:0010:0019:0021:00
:<àĄ
CZONA
Strona 28
Strona 26
:àĄ
CZONA
27°C27°C25°C
:<àĄ
CZONA
:<àĄ
CZONA
:àĄ
CZONA
25
Page 27
Praca w trybie TIMER
TYGODNIOWY
■
Użycie trybu TIMER TYGODNIOWY
Tryb ustawienia
• Upewnij się, że ustawiono dzień tygodnia i czas. Jeśli nie, ustaw dzień tygodnia i czas.
Program 1Program 2 Program 3Program 4
:àĄ&=21$:<àĄ&=21$:àĄ&=21$:<àĄ&=21$
>3RQLHG]LDáHN@
Wyświetlanie ustawienia
25°C27°C
6:008:3017:3022:00
Strona 11
Dzień i liczba
WŁĄCZONE/
WYŁĄCZONE
CzasTemperatura
1. Naciśnij .
• Wyświetlony zostanie dzień tygodnia i numer ustawienia dla bieżącego dnia.
• Można wprowadzić od 1 do 4 ustawień dla każdego dnia.
2. Naciśnij , aby wybrać żądany dzień
tygodnia i numer ustawienia.
• Naciśnięcie zmienia numer ustawienia i dnia tygodnia.
3. Naciśnij .
• Zostanie ustawiony dzień tygodnia i numer ustawienia.
• Symbole "
" i " " będą migać.
4. Naciśnij , aby wybrać żądany tryb.
• Naciśnięcie zmienia ustawienia " " lub " " w kolejności.
Naciśnięcie
wyświetlaczu LCD.
7,0(5:à7,0(5:<àpuste
• Jeśli ustawienie zostało już wprowadzone, wybranie pozycji "pustej" usuwa ustawienie.
• Przejdź do kroku
• Aby powrócić do wprowadzania dnia tygodnia i numeru ustawienia, naciśnij
zmienia cyklicznie wyświetlanie następujących elementów na
9 w przypadku wybrania pozycji "pustej".
.
5. Naciśnij .
• Tryb TIMER WŁ./WYŁ. zostanie ustawiony.
• "
" i czas będą migać.
26
Page 28
Praca w trybie TIMER
TYGODNIOWY
6. Naciśnij , aby wybrać żądany czas.
• Czas można ustawić w zakresie od 0:00 do 23:50 w odstępach 10 minut.
• Aby powrócić do ustawiania trybu TIMER WŁ./WYŁ., naciśnij
• Przejdź do kroku
7. Naciśnij .
• Czas zostanie ustawiony.
• "
8. Naciśnij , aby ustawić żądaną temperaturę.
• Temperaturę można ustawić w zakresie od 10°C do 32°C.
Tryb CHŁODZENIE lub AUTO: Jednostka pracuje z ustawieniem temperatury 18°C,
nawet jeśli jest ustawiona na temperaturę w zakresie od 10 do 17°C.
Tryb OGRZEWANIE lub AUTO: Jednostka pracuje z ustawieniem temperatury 30°C,
nawet jeśli jest ustawiona na temperaturę w zakresie od 31 do 32°C.
• Aby powrócić do ustawienia czasu, naciśnij
• Ustawiona temperatura jest wyświetlana tylko, gdy ustawienie trybu jest włączone.
9. Naciśnij .
• Upewnij się, że pilot zdalnego sterowania jest skierowany w stronę jednostki wewnętrznej
i sprawdź obecność sygnału dźwiękowego odbioru i miganie kontrolki PRACA.
• Temperaturę ustawia się w trybie TIMER WŁ., a czas ustawia się w trybie TIMER WYŁ.
• Zostanie wyświetlony ekran następnego ustawienia.
• Aby kontynuować wprowadzanie dalszych ustawień, powtórz czynności od kroku
• Kontrolka TIMER zaświeci się na żółto.
9 w przypadku ustawiania trybu TIMER WYŁ.
" i temperatura będą migać.
Strona 5
.
.
4.
Wyświetlacz
10.
Naciśnij , aby zakończyć ustawienie.
• Symbol " " zostanie wyświetlony na wyświetlaczu LCD i aktywowany zostanie
tryb TIMER TYGODNIOWY.
• Raz wprowadzone ustawienie można z łatwością skopiować i użyć tych samych
ustawień dla kolejnych dni tygodnia. Patrz tryb kopiowania.
Strona 28
UWAGA
■
Uwagi dotyczące trybu TIMER TYGODNIOWY
• Należy pamiętać, aby wcześniej ustawić zegar na pilocie zdalnego sterowania.
• Dzień tygodnia, tryb TIMER WŁ./WYŁ., czas i temperaturę ustawienia (tylko dla trybu TIMER WŁ.) można ustawić w trybie TIMER TYGODNIOWY.
Inne ustawienia trybu TIMER WŁ. bazują na ustawieniach obowiązujących tuż przed wprowadzeniem.
• Nie można jednocześnie użyć trybu TIMER TYGODNIOWY i TIMER WŁ./WYŁ. Tryb TIMER WŁ./WYŁ. ma priorytet, jeśli wciąż aktywny jest
tryb TIMER TYGODNIOWY. Tryb TIMER TYGODNIOWY przejdzie w tryb gotowości, a na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony symbol
". Gdy tryb TIMER WŁ./WYŁ. zostanie wyłączony, tryb TIMER TYGODNIOWY zostanie automatycznie aktywowany.
"
• Wyłączenie bezpiecznika, awaria zasilania i inne podobne zdarzenia spowodują, że działanie wewnętrznego zegara jednostki wewnętrznej
będzie niedokładne. Zresetuj zegar.
Strona 11
Strona 11
27
Page 29
Praca w trybie TIMER
TYGODNIOWY
Tryb kopiowania
• Raz wprowadzone ustawienie można skopiować na inny dzień tygodnia. Skopiowane
zostaną wszystkie ustawienia z wybranego dnia tygodnia.
Program 1 Program 2 Program 3Program 4
:<àĄ&=21$
:àĄ&=21$:àĄ&=21$:<àĄ&=21$
>3RQLHG]LDáHN@
KOPIUJKOPIUJ
>:WRUHN@
do
>3LąWHN@
Wyświetlanie ustawienia
PotwierdzenieKopiujWklejNormalny
1. Naciśnij .
2. Naciśnij , aby potwierdzić dzień tygodnia
do skopiowania.
25°C27°C
6:008:3017:3022:00
Program 1 Program 2 Program 3Program 4
:<àĄ&=21$
:àĄ&=21$:àĄ&=21$:<àĄ&=21$
25°C27°C
6:008:3017:3022:00
3. Naciśnij .
• Skopiowane zostaną wszystkie ustawienia z wybranego dnia tygodnia.
4.
Naciśnij , aby wybrać docelowy dzień tygodnia.
5. Naciśnij .
• Upewnij się, że pilot zdalnego sterowania jest skierowany w stronę jednostki wewnętrznej
i sprawdź obecność sygnału dźwiękowego odbioru i miganie kontrolki PRACA.
• Ustawienie zostanie skopiowane na wybrany dzień tygodnia. Skopiowane zostaną
wszystkie ustawienia z wybranego dnia tygodnia.
• Aby kontynuować kopiowanie ustawień na inne dni tygodnia, powtórz krok
• Kontrolka TIMER zaświeci się na żółto.
6. Naciśnij , aby zakończyć ustawienie.
• Symbol " " zostanie wyświetlony na wyświetlaczu LCD i aktywowany zostanie
tryb TIMER TYGODNIOWY.
UWAGA
■
Uwaga dotycząca trybu kopiowania
• Wszystkie ustawienia ze źródłowego dnia tygodnia zostaną skopiowane w trybie kopiowania.
W przypadku wprowadzania zmiany ustawienia dla konkretnego dnia tygodnia po skopiowaniu zawartości ustawień tygodniowych,
naciśnij
i zmień ustawienia w krokach ustawiania trybu.
Strona 26
4 i krok 5.
28
Page 30
Praca w trybie TIMER
TYGODNIOWY
■
Potwierdzanie ustawienia
• Ustawienie można potwierdzić.
Wyświetlanie ustawienia
NormalnyPotwierdzenie
1. Naciśnij .
• Wyświetlony zostanie dzień tygodnia i numer ustawienia dla bieżącego dnia.
• Aby zmienić potwierdzone ustawienie, wybierz numer ustawienia i naciśnij
Tryb zostanie przełączony do trybu ustawienia. Przejdź do kroku
2 trybu ustawienia.
.
Strona 26
3. Naciśnij , aby wyjść z trybu potwierdzania.
■
Dezaktywowanie trybu TIMER TYGODNIOWY
Naciśnij , aby na wyświetlaczu LCD
wyświetlany jest symbol "
• Symbol " " zniknie z wyświetlacza LCD.
• Kontrolka TIMER zgaśnie.
• Aby ponownie aktywować tryb TIMER TYGODNIOWY, ponownie naciśnij
• W przypadku ponownej aktywacji ustawienia dezaktywowanego za pomocą
użyty zostanie ostatni tryb ustawienia.
OSTROŻNIE
• Jeśli nie wszystkie ustawienia są odzwierciedlane, należy dezaktywować raz tryb TIMER TYGODNIOWY. Następnie ponownie naciśnij ,
aby ponownie aktywować tryb TIMER TYGODNIOWY.
" .
.
,
29
Page 31
Praca w trybie TIMER
TYGODNIOWY
■
Usuwanie ustawień
Indywidualne ustawienie
1. Naciśnij .
• Zostanie wyświetlony dzień tygodnia i numer ustawienia.
2. Naciśnij , aby wybrać dzień tygodnia
i numer ustawienia do usunięcia.
3. Naciśnij .
• Symbole " " i " " lub " " będą migać.
4. Naciśnij i wybierz pozycję "pustą".
• Naciśnięcie zmienia tryb TIMERA WŁ./WYŁ.
Naciśnięcie zmienia cyklicznie wyświetlanie następujących elementów na
wyświetlaczu LCD.
• W przypadku wybrania ustawienia "pustego" zostanie wybrany brak ustawienia.
7,0(5:à7,0(5:<àpuste
5. Naciśnij .
• Wybrane ustawienie zostanie usunięte.
6. Naciśnij .
• Jeśli dostępne są inne ustawienia, tryb TIMER TYGODNIOWY zostanie aktywowany.
Ustawienia dla każdego dnia tygodnia
• Tej funkcji można użyć do usuwania ustawień dla każdego dnia tygodnia.
• Można jej użyć podczas potwierdzania lub ustawiania ustawień.
1.
Naciśnij , aby wybrać dzień tygodnia do usunięcia.
2. Przytrzymaj przez 5 sekund.
• Usunięte zostanie ustawienia dla wybranego dnia tygodnia.
Wszystkie ustawienia
Przytrzymaj przez 5 sekund w trybie
normalnego wyświetlania.
•
Należy upewnić się, że pilot zdalnego sterowania kierowany jest w stronę jednostki
wewnętrznej i sprawdzana jest obecność sygnału dźwiękowego odbioru.
• Ten tryb nie działa, gdy ustawiony jest tryb TIMER TYGODNIOWY.
• Usunięte zostaną wszystkie ustawienia.
30
Page 32
Konserwacja i czyszczenie
FTXTM30M2V1B
■
Opis skrócony
Otwieranie / zamykanie przedniego panelu
• Chwyć oba końce panelu przedniego i pociągnij, aby go otworzyć.
• Naciśnij panel przedni po obu stronach i na środku, aby go zamknąć.
Czyszczenie części
Panel przedni
•
Wyczyść go miękką
ściereczką namoczoną wodą.
W przypadku
zakurzenia
Strona 33
Filtr powietrza
• Usuń kurz odkurzaczem
lub umyj fi ltr.
Co 2 tygodnie
Strona 34
Tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący
• Usuń kurz odkurzaczem lub wymień fi ltr.
[Czyszczenie][Wymiana]
Co 6 miesięcyCo 3 lata
Strona 35
Strona 35
Panel przedni
Streamer
Jednostka wewnętrzna
i pilot zdalnego sterowania
•
Należy je wytrzeć miękką ściereczką.
W przypadku zakurzenia
Uwagi dotyczące czyszczenia
■
Do czyszczenia nie wolno używać następujących materiałów.
• Gorąca woda o temperaturze powyżej 40°C.
• Benzyna, rozcieńczalnik, inne olejki eteryczne.
• Substancja do polerowania.
• Szczotki do szorowania, inne twarde przedmioty.
OSTROŻNIE
• Przed czyszczeniem należy koniecznie zatrzymać pracę i wyłączyć bezpiecznik.
• Nie wolno chwytać aluminiowych żeber jednostki wewnętrznej. Dotknięcie tych części może doprowadzić do obrażeń.
31
Page 33
Konserwacja i czyszczenie
FTXTM40M2V1B
■
Opis skrócony
Otwieranie / zamykanie przedniego panelu
• Chwyć oba końce panelu przedniego i pociągnij, aby go otworzyć.
• Naciśnij panel przedni po obu stronach i na środku, aby go zamknąć.
Czyszczenie części
Panel przedni
•
Wyczyść go miękką
ściereczką namoczoną wodą.
W przypadku
zakurzenia
Strona 33
Filtr powietrza
• Usuń kurz odkurzaczem
lub umyj fi ltr.
Co 2 tygodnie
Strona 34
Tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący
• Usuń kurz odkurzaczem lub wymień fi ltr.
[Czyszczenie][Wymiana]
Co 6 miesięcyCo 3 lata
Strona 36
Strona 36
Panel przedni
Streamer
Jednostka wewnętrzna
i pilot zdalnego sterowania
• Należy je wytrzeć miękką ściereczką.
W przypadku zakurzenia
Uwagi dotyczące czyszczenia
■
Do czyszczenia nie wolno używać następujących materiałów.
• Gorąca woda o temperaturze powyżej 40°C.
• Benzyna, rozcieńczalnik, inne olejki eteryczne.
• Substancja do polerowania.
• Szczotki do szorowania, inne twarde przedmioty.
OSTROŻNIE
• Przed czyszczeniem należy koniecznie zatrzymać pracę i wyłączyć bezpiecznik.
• Nie wolno chwytać aluminiowych żeber jednostki wewnętrznej. Dotknięcie tych części może doprowadzić do obrażeń.
32
Page 34
Konserwacja i czyszczenie
■
Demontaż przedniego panelu
1. Zdejmij panel przedni.
• Przesuń panel przedni w lewo lub w prawo,
pociągając go do siebie.
Spowoduje to rozłączenie kołka obrotowego
po jednej stronie.
• W taki sam sposób rozłącz trzpień panelu
przedniego po drugiej stronie.
3U]HVXĔ3RFLąJQLM
2. Wyczyść przedni panel.
• Wyczyść go miękką ściereczką namoczoną wodą.
• Można użyć jedynie obojętnego detergentu.
• W przypadku mycia panelu wodą, wytrzyj go
suchą miękką ściereczką, a następnie osusz
w cieniu po umyciu.
3. Załóż panel przedni.
• Dopasuj trzpienie po lewej i prawej stronie
panelu przedniego do szczelin, po czym
i wepchnij je do oporu.
7U]SLHĔSDQHOX
przedniego
Szczelina
• Zamknij powoli panel przedni.
•
Naciśnij panel przedni po obu stronach i na środku.
OSTROŻNIE
•
Podczas zdejmowania lu mocowania panelu przedniego należy użyć wytrzymałego i stabilnego stołka i obserwować uważnie wykonywane czynności.
• Podczas zdejmowania lub mocowania panelu przedniego należy dobrze podpierać panel ręką, aby uniknąć jego spadnięcia.
• Po wyczyszczeniu należy upewnić się, że panel przedni jest dobrze zamocowany.
33
Page 35
Konserwacja i czyszczenie
■
Filtr powietrza
1. Wyciągnij fi ltry powietrza.
• Otwórz przedni panel.
• Popchnij wypustkę fi ltra pośrodku każdego fi ltra
powietrza nieznacznie w górę, a następnie
pociągnij ją w dół.
3RSFKQLM
3RFLąJQLMZGyá
2.
Umyj fi ltry powietrza wodą
lub wyczyść je odkurzaczem.
• Upewnij się, że tytanowy, apatytowy fi ltr
dezodoryzujący został wyjęty. Patrz punkt
Tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący na
następnej stronie.
• Zaleca się czyszczenie fi ltrów powietrza
co 2 tygodnie.
Jeśli nie można z łatwością usunąć kurzu
•
Umyj fi ltry powietrza detergentem o obojętnym pH
rozcieńczonym letnią wodą, a następnie osusz je w cieniu.
3. Ustaw fi ltry na swoim
miejscu i zamknij panel
przedni.
• Naciśnij panel przedni po obu stronach i na
środku.
OSTROŻNIE
• Nie wolno dotykać aluminiowych żeber gołymi rękami podczas demontażu lub montażu fi ltra.
34
Page 36
Konserwacja i czyszczenie
FTXTM30M2V1B
■
Tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący
1. Otwórz panel przedni
i wyciągnij fi ltry powietrza.
Strona 31
2. Wyjmij tytanowy,
apatytowy fi ltr
dezodoryzujący.
• Wyjmij fi ltry z wypustek.
3. Wyczyść lub wymień
tytanowy, apatytowy
fi ltr dezodoryzujący.
[Wymiana]
Wyjmij fi ltr z wypustek
i przygotuj nowy.
• Stary fi ltr należy wyrzucić jako odpad niepalny.
4. Włóż tytanowy, apatytowy
fi ltr dezodoryzujący na
swoje miejsce.
• Podczas mocowania fi ltra należy upewnić się, że
fi ltr jest prawidłowo zaczepiony o wypustki.
5. Ponownie zamocuj fi ltry.
Strona 34
[Czyszczenie]
3-1 Usuń odkurzaczem kurz i zanurz
w letniej wodzie lub przemywaj
wodą przez około 10 do 15 minut,
jeśli kurzu jest dużo.
3-2 Po umyciu należy strząsnąć
pozostałość wody i pozostawić
do wysuszenia w cieniu.
• Nie należy wyciskać fi ltra w celu usunięcia
z niego wody.
35
6. Zamknij powoli panel
przedni.
UWAGA
• Praca z brudnym fi ltrem:
– uniemożliwia deodorowanie powietrza,
– uniemożliwia oczyszczanie powietrza,
– powoduje gorsze ogrzewanie lub chłodzenie,
– może powodować nieprzyjemne zapachy.
• Stare fi ltry należy wyrzucić jako odpad niepalny.
• Aby zamówić tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący, należy
skontaktować się dealerem, u którego zakupiono jednostkę.
Strona 34
Page 37
Konserwacja i czyszczenie
FTXTM40M2V1B
■
Tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący
1. Otwórz panel przedni
i wyciągnij fi ltry powietrza.
Strona 32
2. Wyjmij tytanowy,
apatytowy fi ltr
dezodoryzujący.
• Wyjmij fi ltry z wypustek.
ClawClaw
[Wymiana]
Wyjmij fi ltr z wypustek
i przygotuj nowy.
• Stary fi ltr należy wyrzucić jako odpad niepalny.
4. Włóż tytanowy, apatytowy
fi ltr dezodoryzujący na
swoje miejsce.
• Podczas mocowania fi ltra należy upewnić się, że
fi ltr jest prawidłowo zaczepiony o wypustki.
3. Wyczyść lub wymień
tytanowy, apatytowy
fi ltr dezodoryzujący.
[Czyszczenie]
3-1 Usuń odkurzaczem kurz i zanurz
w letniej wodzie lub przemywaj
wodą przez około 10 do 15 minut,
jeśli kurzu jest dużo.
3-2 Po umyciu należy strząsnąć
pozostałość wody i pozostawić
do wysuszenia w cieniu.
• Nie należy wyciskać fi ltra w celu usunięcia
z niego wody.
5. Ponownie zamocuj fi ltry.
Strona 34
6. Zamknij powoli panel
przedni.
UWAGA
• Praca z brudnym fi ltrem:
– uniemożliwia deodorowanie powietrza,
– uniemożliwia oczyszczanie powietrza,
– powoduje gorsze ogrzewanie lub chłodzenie,
– może powodować nieprzyjemne zapachy.
• Stare fi ltry należy wyrzucić jako odpad niepalny.
• Aby zamówić tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący, należy
skontaktować się dealerem, u którego zakupiono jednostkę.
Strona 34
36
Page 38
Konserwacja i czyszczenie
Z
■
Sprawdzenie jednostek
■
Sprawdź, czy podstawa, stojak lub inne elementy mocujące jednostki zewnętrznej nie gniją ani nie rdzewieją.
■
Sprawdź, czy nic nie blokuje wlotów i wylotów powietrza jednostki wewnętrznej i jednostki zewnętrznej.
■
Sprawdź, czy skropliny wypływają bez przeszkód z przewodu spustowego w trybie CHŁODZENIE lub OSUSZANIE.
• Jeśli nie widać skroplin, woda może wyciekać z jednostki wewnętrznej. Jeśli ma to miejsce, zatrzymaj działanie i skontaktuj
się z serwisem.
■
Przed długim okresem bezczynności
1. Uruchom tryb WENTYLATOR na kilka godzin podczas dnia
o dobrej pogodzie, aby wysuszyć wnętrze.
• Naciśnij i wybierz tryb " " .
(1)
675
i rozpocznij pracę.
R32
áąF]QHMLORĞFLF]\QQLNDFKáRGQLF]HJR
• Naciśnij
2. Po zatrzymaniu pracy należy wyłączyć bezpiecznik jednostki
w pomieszczeniu.
3. Wyczyść fi ltry powietrza i włóż je z powrotem.
4. Wyjmij baterie z pilota zdalnego sterowania.
■
Zalecamy wykonywanie okresowej konserwacji
• W niektórych warunkach pracy wnętrze jednostki może po kilku latach zabrudzić się, powodując pogorszenie działania.
Oprócz regularnego czyszczenia przez użytkownika zaleca się wykonywanie okresowej konserwacji przez specjalistę.
• W celu wykonania konserwacji przez specjalistę należy skontaktować się ze sklepem, w którym zakupiono jednostkę.
• Używać rękawic, aby uniknąć obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
37
Page 39
Rozwiązywanie problemów
■
Niniejsze przypadki nie oznaczają problemów.
• Następujące przypadki nie oznaczają problemów z jednostką, ale mają swoje przyczyny. Można kontynuować jego
eksploatację.
Jednostka wewnętrzna
Klapki nie zaczynają się wychylać
od razu.
• Jednostka reguluje położenie klapek. Klapki wkrótce
zaczną się poruszać.
Jednostka przestaje nawiewać
powietrze w czasie pracy.
•
Po osiągnięciu ustawionej temperatury szybkość nawiewu
jest zmniejszana, a działanie zatrzymywane, aby uniknąć
generowania zimnego powietrza (podczas ogrzewania)
lub zapobiec wzrostowi wilgotności (w czasie chłodzenia).
Działanie zostanie automatycznie wznowione, gdy
temperatura w pomieszczeniu wzrośnie lub spadnie.
(Szczegółowe informacje zawiera
Strona 22
).
Praca nie jest rozpoczynana od razu.
■
Po naciśnięciu przycisku "WŁĄCZONE/
WYŁĄCZNE" tuż po zakończeniu pracy.
■
Gdy ponownie wybrano tryb.
• Ma to na celu ochronę klimatyzatora.
Należy poczekać około 3 minuty.
Tryb OGRZEWANIE jest
natychmiast wyłączany i słychać
dźwięki przepływającej wody.
• Jednostka zewnętrzna usuwa szron.
Tryb OGRZEWANIE zostanie uruchomiony po usunięciu
szronu z jednostki zewnętrznej. Należy poczekać od około
4 do 12 minut.
Słychać dźwięki.
■
Dźwięk przypominający przepływającą wodę
• Dźwięk ten jest generowany, ponieważ czynnik
chłodniczy w jednostce przepływa.
• Dźwięk ten jest generowany w czasie
wypompowywania wody z jednostki w trybie
CHŁODZENIE lub OSUSZANIE.
■
Dźwięk dmuchania
• Dźwięk ten jest generowany po przełączeniu
przepływu czynnika chłodniczego w jednostce.
■
Dźwięk tykania
•
Dźwięk ten jest generowany, gdy jednostka nieznacznie
rozszerza się lub kurczy w wyniku zmian temperatury.
■
Dźwięk gwizdania
• Dźwięk ten jest generowany podczas przepływu
czynnika chłodniczego w trybie odszraniania.
■
Dźwięk trzaskania w czasie pracy lub
w trybie bezczynności
•
Dźwięk ten jest generowany, gdy działają zawory
sterujące czynnikiem chłodniczym lub części elektryczne.
■
Dźwięk stukotania
•
Dźwięk ten dochodzi z wnętrza jednostki, kiedy
urządzenie zewnętrzne (np. wentylator wylotowy,
okap wyciągowy) zasysa powietrze z pomieszczenia
w czasie, gdy drzwi i okna w pomieszczeniu są
zamknięte. Otwórz drzwi lub okno albo wyłącz jednostkę.
Jednostka zewnętrzna
Z jednostki zewnętrznej wydobywa się woda lub para.
■
Praca w trybie OGRZEWANIE
• Szron na jednostce zewnętrznej topi się do postaci wody lub pary, gdy jednostka
działa w trybie odszraniania.
■
W trybie CHŁODZENIE lub OSUSZANIE
• Wilgoć w powietrzu skrapla się do postaci wody na chłodnej powierzchni
rur jednostki zewnętrznej i zaczyna kapać.
38
Page 40
Rozwiązywanie problemów
• Sposoby rozwiązywania problemów zostały sklasyfi kowane w następujące dwa typy środków zaradczych.
Należy wykonać odpowiednie czynności, stosownie do objawu.
Nie oznacza problemu
• Niniejsze przypadki nie oznaczają
problemów.
Sprawdź
• Sprawdź ponownie przed
wezwaniem serwisu.
Jednostka nie działa.
(Kontrolka PRACA nie świeci się).
• Czy bezpiecznik został wyłączony lub przepalił się?
• Czy nastąpiła awaria zasilania?
• Czy w pilocie zdalnego sterowania znajdują się baterie?
• Czy ustawienie timera jest prawidłowe? Sprawdź, czy
kontrolka pracy timera świeci się.
Efekt chłodzenia (ogrzewania) jest słaby.
• Czy fi ltry powietrza są czyste?
• Czy nic nie blokuje wlotów i wylotów powietrza
jednostek wewnętrznych i zewnętrznych?
• Czy ustawienie temperatury jest prawidłowe?
• Czy okna i drzwi są zamknięte?
• Czy szybkość i kierunek nawiewu są ustawione
prawidłowo?
Podczas pracy dochodzi do
nieprawidłowego działania.
• Może dojść do awarii jednostki w przypadku uderzenia
pioruna lub w wyniku działania fal radiowych. Wyłącz
bezpiecznik, a następnie włącz go ponownie i spróbuj
obsługiwać jednostkę za pomocą pilota zdalnego
sterowania.
Strona 23, 24
Działanie zostało nagle przerwane.
(Kontrolka PRACA miga).
• Czy fi ltry powietrza są czyste?
Wyczyść fi ltry powietrza.
• Czy nic nie blokuje wlotów i wylotów powietrza
jednostek wewnętrznych i zewnętrznych?
• Wyłącz bezpiecznik i odsuń wszelkie przeszkody.
Następnie włącz go ponownie i spróbuj użyć jednostki
za pomocą pilota zdalnego sterowania. Jeśli kontrolka
wciąż miga należy skontaktować się ze sklepem,
w którym zakupiono jednostkę.
Działanie zostało nagle przerwane.
(Kontrolka PRACA świeci się).
• Dla ochrony systemu jednostka może przerwać pracę
w przypadku dużego wahania napięcia. Praca jest
automatycznie wznawiana po upływie około 3 minut.
Z jednostki wewnętrznej wydobywa
się para.
• Dzieje się tak wtedy, gdy powietrze w pomieszczeniu
schładzane jest do punkty wystąpienia pary przez
zimne powietrze w trybie CHŁODZENIE.
• Dzieje się tak, ponieważ powietrze w pomieszczeniu
jest schładzane przez wymiennik ciepła i dochodzi do
powstania pary w czasie odszraniania.
39
Page 41
Rozwiązywanie problemów
Ciepłe powietrze nie jest
wydmuchiwane tuż po włączeniu
trybu OGRZEWANIE.
• Jednostka nagrzewa się. Należy poczekać od 1 do
4 minut. (System został tak zaprojektowany, aby
rozpocząć nadmuch jedynie po osiągnięciu określonej
temperatury).
Tryb TIMER WŁ./WYŁ. nie działa
stosownie do ustawień.
• Sprawdź, czy tryb TIMER WŁ./WYŁ. i TIMER
TYGODNIOWY są ustawione na tę samą godzinę.
Zmień lub dezaktywuj ustawienia w trybie TIMER
TYGODNIOWY.
Strona 25
Pilot zdalnego sterowania nie działa
prawidłowo.
■
Wyświetlacz pulsuje.
■
Żadne z sygnałów pilota zdalnego sterowania
nie są wyświetlane.
■
Czułość pilota zdalnego sterowania jest niska.
■
Kontrast wyświetlacza jest niski lub jest
on czarny.
■
Wyświetlacz działa nieprawidłowo.
• Baterie rozładowują się i pilot zdalnego sterowania
działa nieprawidłowo. Wymień wszystkie baterie na
nowe, typu AAA.LR03 (alkaliczne). Aby uzyskać
szczegółowe informacje, zapoznaj się z sekcją
wkładania baterii w niniejszej instrukcji.
Strona 10
Wentylator zewnętrzny obraca się,
gdy jednostka nie działa.
■
Po zatrzymaniu pracy
• Wentylator zewnętrzny obraca się przez kolejne
60 sekund w celu ochrony systemu.
■
Gdy jednostka nie działa
• Gdy temperatura zewnętrzna jest bardzo wysoka,
wentylator zewnętrzny zaczyna się obracać w celu
ochrony systemu.
Z jednostki wewnętrznej wydobywa
się nieprzyjemny zapach.
• Dzieje się tak wtedy, gdy zapachy z pomieszczenia,
mebli lub papierosów zostaną wchłonięte przez
jednostkę, a następnie uwolnione z nawiewem.
( Jeśli tak się stanie, zalecamy zlecenie umycia
jednostki wewnętrznej technikowi. Należy
skontaktować się ze sklepem, w którym zakupiono
jednostkę).
Nie można wybrać trybu
OGRZEWANIE, nawet pomimo faktu,
że jednostka to model pompy ciepła.
• Sprawdź, czy zworka (J8) nie została przecięta.
Jeśli została przecięta, skontaktuj się z serwisem.
Zworka (J8)
40
Page 42
Rozwiązywanie problemów
■
Niezwłocznie skontaktuj się z serwisem
OSTRZEŻENIE
■
W przypadku wystąpienia anomalii (takiej jak zapach spalenizny), należy zatrzymać działanie i wyłączyć bezpiecznik.
• Kontynuowanie pracy w przypadku wystąpienia anomalii może być przyczyną problemów, porażenia prądem elektrycznym
lub pożaru.
• Należy skontaktować się ze sklepem, w którym zakupiono jednostkę.
■
Użytkownik nie powinien podejmować prób samodzielnej naprawy lub modyfi kacji jednostki.
• Nieprawidłowe czynności mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Należy skontaktować się ze sklepem, w którym zakupiono klimatyzator.
W przypadku wystąpienia jednego z poniższych objawów należy niezwłocznie wezwać serwis.
• Przewód zasilający jest nienaturalnie gorący
lub uszkodzony.
• Podczas pracy słychać nienormalne dźwięki.
• Bezpiecznik zabezpieczający, bezpiecznik lub
wyłącznik prądu upływowego często przerywa pracę.
• Przełącznik lub przycisk często nie działa prawidłowo.
• Czuć zapach spalenizny.
• Z jednostki wewnętrznej wycieka woda.
■
Po awarii zasilania
• Praca jednostki jest automatycznie wznawiana po upływie około 3 minut. Należy chwilę poczekać.
Wyłącz bezpiecznik i wezwij serwis.
■
Piorun
• Jeśli w pobliżu może dojść do uderzenia pioruna, należy zatrzymać działanie i wyłączyć bezpiecznik w celu ochrony systemu.
■
Wymagania dotyczące utylizacji
Ten produkt i baterie dostarczone z sterownikiem są oznaczone tym symbolem. Symbol ten oznacza,
że urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz baterie powinny być usuwane osobno, nie zaś
z niesegregowanymi odpadami z gospodarstw domowych.
W przypadku baterii pod każdym symbolem wydrukowany jest symbol pierwiastka. Symbol pierwiastka oznacza,
■
Nie należy podejmować prób samodzielnego demontażu układu: demontaż produktu, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju
oraz wszelkich innych elementów powinny przebiegać zgodnie z odpowiednimi przepisami lokalnymi i krajowymi i muszą być
przeprowadzone przez wykwalifi kowanego montera.
Urządzenia i zużyte baterie muszą być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną stację w celu ponownego wykorzystania,
recyklingu i odzysku.
Zapewnienie prawidłowej utylizacji pozwala zapobiec ewentualnym ujemnym dla środowiska i zdrowia ludzi skutkom.
Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od montera.
że bateria zawiera metal ciężki w stężeniu przekraczającym określony poziom. Przykładowy symbol pierwiastka to:
Pb: ołów (>0,004%)
41
Page 43
Rozwiązywanie problemów
■
Diagnostyka usterki za pomocą pilota zdalnego
sterowania
• Pilot zdalnego sterowania może odebrać z jednostki wewnętrznej odpowiedni kod błędu,
stosownie do usterki.
1. Gdy przycisk zostanie przyciśnięty na
5 sekund, wskaźnik "
wyświetlania temperatury.
2. Naciśnij kilkakrotnie, aż wygenerowany
zostanie sygnał ciągły.
• Wskazanie kodu zmieni się w sposób pokazany poniżej i poinformuje o tym długim
sygnałem dźwiękowym.
KODZNACZENIE
00NORMALNY
SYSTEM
JEDNOSTKA
WEWNĘTRZNA
URZĄDZENIE
ZEWNĘTRZNE
UAWSPÓLNA AWARIA JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ-ZEWNĘTRZNEJ
U0
U2
U4
A1
A5STEROWANIE WYSOKIM CIŚNIENIEM LUB OCHRONA PRZED ZAMARZANIEM
A6
• Krótki sygnał dźwiękowy i dwa kolejne sygnały dźwiękowe oznaczają kody nieodpowiadające.
• Aby anulować wyświetlanie kodu, przytrzymaj
zostanie naciśnięty przez 1 minutę.
BRAK CZYNNIKA CHŁODNICZEGO
SPADEK NAPIĘCIA LUB ZA DUŻE NAPIĘCIE OBWODU GŁÓWNEGO
BŁĄD TRANSMISJI (POMIĘDZY JEDNOSTKĄ WEWNĘTRZNĄ A JEDNOSTKĄ ZEWNĘTRZNĄ)
WADA PŁYTY JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ
AWARIA SILNIKA WENTYLATORA
BŁĄD STREAMERA
WADLIWY CZUJNIK TEMPERATURY WYMIENNIKA CIEPŁA
WADLIWY CZUJNIK TEMPERATURY ZASYSANEGO POWIETRZA
BŁĄD PRZEŁĄCZANIA CHŁODZENIE-OGRZEWANIE
AWARIA PŁYTKI DRUKOWANEJ
URUCHOMIONO OL
AWARIA ROZRUCHU SPRĘŻARKI
AWARIA SILNIKA PRĄDU STAŁEGO WENTYLATORA
ZA DUŻY PRĄD WEJŚCIOWY
WYSOKA TEMPERATURA STEROWANIA TEMPERATURĄ LINII TŁOCZNEJ
STEROWANIE WYSOKIM CIŚNIENIEM (PODCZAS CHŁODZENIA)
BŁĄD WEWNĘTRZNEJ TEMPERATURY SPRĘŻARKI
AWARIA CZUJNIKA
WSTRZYMANO PRACĘ W WYNIKU USTERKI CZUJNIKA WYKRYWANIA POŁOŻENIA
AWARIA CZUJNIKA PRĄDU STAŁEGO
WADLIWY CZUJNIK TEMPERATURY ZASYSANEGO POWIETRZA
WADLIWY CZUJNIK TEMPERATURY LINII TŁOCZNEJ
WADLIWY CZUJNIK TEMPERATURY WYMIENNIKA CIEPŁA
AWARIA CZĘŚCI ELEKTRYCZNYCH GRZAŁKI
WYSOKA TEMPERATURA RADIATORA OBWODU INWERTERA
ZA DUŻY PRĄD WYJŚCIOWY
AWARIA CZUJNIKA TEMPERATURY RADIATORA OBWODU INWERTERA
przez 5 sekund. Wyświetlanie kodu zostanie również anulowane, jeśli żaden przycisk nie
" miga w sekcji
42
Page 44
Opis skrócony
3P485919-4D
Copyright 2017 Daikin
2017.11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.