Daikin FTXTM30M2V1B Operation manuals [pl]

Page 1
JEDNOSTKA TYPU SPLIT R32
INSTRUKCJA OBSŁUGI
R32
MODELE
FTXTM30M2V1B FTXTM40M2V1B
Page 2
Funkcja
Dla Twojej wygody i oszczędności Dla Twojej wygody i oszczędności energiienergii
INTELIGENTNE OKO
Czujnik INTELIGENTNE OKO wykrywa ruch osób w pomieszczeniu. Jeśli w pomieszczeniu nie będzie nikogo przez ponad 20 minut, tryb pracy zostanie automatycznie zmieniony na tryb oszczędzania energii.
TIMER TYGODNIOWY
Dla każdego dnia tygodnia można zapisać do 4 ustawień timera, stosownie do trybu życia rodziny. TIMER TYGODNIOWY umożliwia ustawienie czasu włączenia/wyłączenia i temperatury żądania.
FLASH STREAMER
Technologia Streamer i technologie fi ltrowania umożliwiają usuwanie alergenów przenoszonych drogą powietrzną, np. pleśni oraz pyłków, a także substancji pomocniczych, wirusów i bakterii.
Strona 16
Strona 25
Strona 22
SCHEMAT KOMINKOWY
Ta funkcja zapewnia równomierną dystrybucję ciepłego powietrza z kominka lub innego źródła ciepła w pomieszczeniu.
Inne funkcjeInne funkcje
KOMFORTOWY NAWIEW CICHA JEDNOSTKA
Kierunek nawiewu będzie skierowany do góry podczas pracy w trybie CHŁODZENIE oraz w dół w trybie OGRZEWANIE. Ta funkcja zapobiega nawiewaniu zimnego lub ciepłego powietrza bezpośrednio w kierunku ciała użytkownika.
1
Strona 16
Strona 22
ZEWNĘTRZNA
Tryb pracy CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA obniża poziom hałasu generowanego przez jednostkę zewnętrzną. Ta funkcja jest przydatna, gdy użytkownik musi brać pod uwagę hałas generowany w sąsiedztwie.
Strona 20
Page 3
Spis treści
Przed użyciem należy przeczytać ten dokument
Środki ostrożności  .......................................... 3
Nazwy części  .................................................. 5
Przygotowanie przed użyciem  ..................... 10
Działanie
Praca w trybie AUTO · OSUSZANIE · CHŁODZENIE · OGRZEWANIE ·
WENTYLATOR ..................................12
Regulacja kierunku nawiewu
i szybkości .........................................
Praca w trybie KOMFORTOWY
NAWIEW / INTELIGENTNE OKO ......
Praca w trybie PEŁNA MOC ..............19
Praca w trybie EKONOMICZNY/CICHA
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA ............
Praca w trybie OCZYSZCZANIE POWIETRZA PRZY UŻYCIU TECHNOLOGII FLASH STREAMER ...
Praca w trybie SCHEMAT
KOMINKOWY ....................................
14
16
20
22
22
EKONOMICZNY
Ta funkcja umożliwia efektywną pracę poprzez ograniczenie maksymalnego zużycia energii. Jest to przydatne podczas jednoczesnej eksploatacji jednostki i innych urządzeń elektrycznych.
Strona 20
Praca w trybie TIMER WYŁ. .............. 23
Praca w trybie TIMER WŁ. ................24
Praca w trybie TIMER
TYGODNIOWY ..................................
Konserwacja
Konserwacja i czyszczenie  .......................... 31
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów  .........................  38
Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje w pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.
25
2
Page 4

Środki ostrożności

3U]HGXĪ\FLHPMHGQRVWNLQDOHĪ\XZDĪQLHSU]HF]\WDü ĞURGNLRVWURĪQRĞFLSRGDQHZQLQLHMV]HMLQVWUXNFML
• Instrukcję należy przechowywać w miejscu łatwo dostępnym dla operatora.
• Przed użyciem jednostki należy uważnie przeczytać środki ostrożności podane w niniejszej instrukcji.
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku przez ekspertów lub przeszkolonych użytkowników w warsztatach, placówkach przemysłu lekkiego lub na farmach, bądź do użytku komercyjnego i w gospodarstwach domowych przez osoby niewykwalifi kowane.
• Poziom ciśnienia akustycznego jest niższy niż 70 dB(A).
• Opisane w tym dokumencie środki ostrożności opatrzono słowem OSTRZEŻENIE i OSTROŻNIE. W sekcjach oznaczonych w ten sposób znajdują się informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy przestrzegać podanych środków ostrożności.
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
Nie próbować wykonywać.
• Po przeczytaniu instrukcję obsługi należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, aby było możliwe korzystanie z niej w razie potrzeby. Jeśli sprzęt zostanie przekazany nowemu użytkownikowi należy również przekazać instrukcję.
• Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu, w którym nie występują stale działające źródła zapłonu (na przykład: otwarty płomień, działające urządzenie gazowe lub działający grzejnik elektryczny).
• Aby uniknąć pożaru, wybuchu lub obrażeń, nie wolno obsługiwać jednostki w przypadku wykrycia w jej pobliżu szkodliwych gazów (np. łatwopalnych lub żrących).
• Należy pamiętać o tym, że długotrwałe, bezpośrednie oddziaływanie zimnego lub ciepłego powietrza z jednostki, a także oddziaływanie powietrza zbyt zimnego albo zbyt gorącego, może spowodować osłabienie organizmu i przeziębienie.
• Nie wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotów do wlotu lub wylotu powietrza. Dotknięcie szybko obracających się łopatek wentylatora jednostki może być przyczyną wadliwego działania lub uszkodzenia produktu bądź obrażeń.
• Nie wolno próbować samemu naprawiać, demontować, ponownie instalować lub modyfi kować jednostki, ponieważ może to doprowadzić do wycieku wody, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• W pobliżu jednostki nie wolno stosować łatwopalnych aerozoli, ponieważ może to doprowadzić do pożaru.
• Podczas instalacji, przenoszenia lub napraw nie wolno używać innego czynnika chłodniczego niż wskazany na jednostce zewnętrznej (R32). Użycie innych czynników chłodniczych może doprowadzić do problemów lub uszkodzenia jednostki oraz obrażeń.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
• Nie myć jednostki wodą, ponieważ może to skutkować porażeniem elektrycznym lub doprowadzić do pożaru.
• Nad jednostką nie należy umieszczać pojemników z wodą (takich jak np. wazony), gdyż grozi to porażeniem elektrycznym lub pożarem.
• W wypadku wycieku czynnika chłodniczego należy dołożyć wszelkich starań, aby nie doszło do pożaru. Jeśli jednostka nie działa prawidłowo, tj. nie wytwarza chłodu lub ciepła, przyczyną może być ubytek czynnika chłodniczego. W celu uzyskania pomocy należy skontaktować się z dealerem. Czynnik chłodniczy używany w jednostce jest bezpieczny i w normalnych warunkach nie wycieka z jednostki. Jednak w razie wycieku kontakt z płomieniem pieca, grzałką lub kuchenką może skutkować wytworzeniem szkodliwych oparów. Do momentu potwierdzenia przez wykwalifi kowanego specjalistę faktu zakończenia napraw elementów, z których nastąpił wyciek, nie należy korzystać z jednostki.
• Użytkownik nie powinien podejmować prób samodzielnej instalacji lub naprawy jednostki. Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy może powodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar. W celu wykonania prac instalacyjnych i konserwacyjnych należy skontaktować się z lokalnym dealerem lub wykwalifi kowanym personelem.
• Jeśli jednostka jest uszkodzona (wydobywa się z niej zapach spalenizny itp.), należy wyłączyć zasilanie jednostki i skontaktować się z lokalnym dealerem. Kontynuowanie pracy w takich okolicznościach może być przyczyną problemów, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Należy zainstalować detektor prądu upływowego. Brak wyłącznika prądu upływowego może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• Należy pamiętać o uziemieniu jednostki. Uziemienia nie wolno wykonywać za pośrednictwem rury, przewodu piorunochronu lub uziemienia instalacji telefonicznej. Nieprawidłowe uziemienie może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Należy przestrzegać tych instrukcji.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała, które mogą, w zależności od okoliczności, okazać się bardzo poważne w skutkach.
8U]ąG]HQLHMHVWQDSHáQLRQH F]\QQLNLHPFKáRGQLF]\P5
OSTROŻNIE
Należy koniecznie zapewnić uziemienie.
3
Page 5
Środki ostrożności
OSTROŻNIE
• Nie należy wystawiać roślin ani zwierząt na bezpośrednie działanie strumienia powietrza z urządzenia, ponieważ może to mieć niekorzystne skutki.
• Nie należy ustawiać urządzeń z odkrytym płomieniem w miejscach wystawionych na działanie strumienia powietrza z klimatyzatora, ponieważ może on ujemnie wpływać na spalanie w palniku.
• Nie należy blokować wlotów ani wylotów powietrza. Utrudniony przepływ powietrza może być przyczyną niedostatecznej wydajności lub innych problemów.
• Nie wolno siadać na jednostce zewnętrznej, kłaść na niej przedmiotów ani jej ciągnąć. Może to doprowadzić do wypadku, takiego jak upadek lub przewrócenie się jednostki, powodując obrażenia, awarię produktu lub jego uszkodzenie.
• Nie umieszczać bezpośrednio pod urządzeniem wewnętrznym ani zewnętrznym przedmiotów wrażliwych na wilgoć. W pewnych warunkach skraplanie się wilgoci na jednostce głównej lub przewodach czynnika chłodniczego, zanieczyszczenie fi ltru powietrza albo zablokowanie odpływu skroplin może spowodować skapywanie wody, powodując zanieczyszczenie lub uszkodzenie tych przedmiotów.
• Po dłuższej eksploatacji należy sprawdzić, czy podstawa i mocowanie jednostki nie uległy uszkodzeniu. Dalsza eksploatacja jednostki może bowiem skutkować upadkiem urządzenia, co może spowodować obrażenia.
• Aby uniknąć obrażeń, nie należy dotykać wlotów powietrza ani żeber aluminiowych jednostek wewnętrznych lub zewnętrznych.
• To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o obniżonej sprawności fi zycznej, sensorycznej lub umysłowej lub osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, pod warunkiem że będą nadzorowane lub udzielono im instrukcji dotyczącej bezpiecznej obsługi urządzenia i że rozumieją związane z tym niebezpieczeństwa.
• Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja nie może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru.
• Należy unikać uderzania jednostek wewnętrznych lub zewnętrznych, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia produktu.
• Nie umieszczać łatwopalnych przedmiotów, takich jak puszki z aerozolem, w odległości 1 m od otworu wylotu powietrza. Puszki z aerozolem mogą wybuchnąć w wyniku działania gorącego powietrza z jednostek wewnętrznych lub zewnętrznych.
Nie wolno dopuścić, aby zwierzęta domowe oddawały mocz na jednostkę. Oddawanie moczu na jednostkę może spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Nie myć jednostki wodą, ponieważ może to skutkować porażeniem elektrycznym lub doprowadzić do pożaru.
• Nad jednostką nie należy umieszczać pojemników z wodą (takich jak np. wazony), gdyż grozi to porażeniem elektrycznym lub pożarem.
• Aby uniknąć niedoboru tlenu, należy odpowiednio przewietrzać pomieszczenie, jeśli razem z jednostką używane są urządzenia wyposażone w palniki.
• Przed czyszczeniem należy zatrzymać działanie jednostki, wyłączyć automatyczny bezpiecznik lub odłączyć przewód zasilający. W przeciwnym razie może to skutkować porażeniem prądem elektrycznym i obrażeniami.
• Jednostkę należy podłączać wyłącznie do obwodu zasilającego o podanych parametrach. Zasilanie inne niż podane może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, przegrzania i pożaru.
Należy zamontować wąż na skropliny w taki sposób, aby zapewnić skuteczny odpływ. Niewłaściwy odpływ może doprowadzić do zalania budynku, mebli itp.
• Nie umieszczać obiektów w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia zewnętrznego i nie dopuszczać, aby liście i inne zanieczyszczenia gromadziły się wokół urządzenia. Liście stanowią schronienie dla małych zwierząt, które mogą wejść do urządzenia. Po wejściu do jednostki w wyniku kontaktu zwierząt z częściami elektrycznymi może dojść do uszkodzeń, powstania dymu lub pożaru.
• Nie wolno umieszczać przedmiotów w pobliżu jednostki wewnętrznej. Może to mieć negatywny wpływ na działanie, jakość i okres eksploatacji jednostki.
Miejsce montażu.
Aby zainstalować jednostkę w wymienionych poniżej rodzajach otoczenia, należy skontaktować się z dealerem.
• Miejsca o dużym stężeniu oleju lub w których wytwarza się para bądź sadza.
• Miejsca zasolone, takie jak obszary przybrzeżne.
• Miejsca, w których występuje gaz siarczkowy, takie jak gorące źródła.
• Miejsca, w których śnieg może zablokować jednostkę zewnętrzną.
Należy przestrzegać instrukcji podanych poniżej.
• Jednostka wewnętrzna znajduje się w odległości przynajmniej 1 m od zestawu telewizyjnego lub radiowego (jednostka może powodować zakłócenia obrazu lub dźwięku).
• Skropliny z jednostki zewnętrznej muszą być odprowadzane do miejsca o dobrym drenażu.
Należy rozważyć, czy hałas nie będzie powodował dyskomfortu u sąsiadów.
Na miejsce instalacji należy wybrać miejsce opisane poniżej.
• Miejsce o wytrzymałości pozwalającej na udźwignięcie ciężaru jednostki, które nie powoduje wzmacniania hałasu lub wibracji powstających podczas pracy.
• Miejsce, w którym powietrze wydmuchiwane z jednostki zewnętrznej lub hałas generowany podczas pracy nie będą powodować dyskomfortu u sąsiadów.
Prace elektryczne i zmiana położenia systemu.
• W przypadku zasilania należy użyć odrębnego obwodu zasilającego, przeznaczonego wyłącznie dla jednostki.
• Zmiana położenia jednostki wymaga specjalistycznej wiedzy i umiejętności. Jeśli wymagana jest zmiana położenia w wyniku przenoszenia lub przemodelowania układu, należy skontaktować się z dealerem.
4
Page 6

Nazwy części

Jednostka wewnętrzna
Panel przedni
Wylot powietrza
Żaluzje (kierownice pionowe)
• Żaluzje znajdują się wewnątrz wylotu powietrza.
Klapki (kierownice poziome)
Strona 14
Odbiornik sygnału
• Odbiera sygnały z pilota zdalnego sterowania.
• Gdy jednostka odbierze sygnał, słychać będzie sygnał dźwiękowy.
Przypadek Typ dźwięku
Rozpoczęcie pracy dwa sygnały dźwiękowe
Zmiana ustawień jeden sygnał dźwiękowy
Zatrzymanie pracy
jeden długi sygnał
dźwiękowy
Strona 14
Wlot powietrza
Wyświetlacz
Czujnik INTELIGENTNE OKO
• Wykrywa ruch ludzi i automatycznie przełącza się pomiędzy normalnym trybem pracy a trybem oszczędzania
Strona 16
energii.
Czujnik temperatury pomieszczenia
• Wykrywa temperaturę powietrza wokół jednostki.
Lampka PRACY
Kontrolka TIMER
Strona 23, 24
Kontrolka INTELIGENTNE
Strona 17
OKO
Przełącznik WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE jednostki wewnętrznej
• Naciśnij ten przełącznik raz, aby rozpocząć pracę. Naciśnij go ponownie, aby ją zatrzymać.
• Tryb pracy opisano w poniższej tabeli.
Tryb Ustawienie temperatury Szybkość nawiewu
AUTO 25°C AUTO
• Ten przełącznik jest przydatny w przypadku braku pilota zdalnego sterowania.
• Wygląd jednostki wewnętrznej może różnić się w przypadku niektórych modeli.
5
Page 7
Nazwy części
FTXTM30M2V1B
Otwórz panel przedni
Streamer
Streamer
Gotowy dla opcji WLAN
Tabliczka z nazwą modelu
Filtr powietrza
Tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący
Jednostka zewnętrzna
• Wygląd jednostki zewnętrznej może różnić się w przypadku niektórych modeli.
Wlot powietrza
(tył i bok)
Wylot powietrza
Czujnik temperatury zewnętrznej (tył)
Wąż spustowy
Główny zacisk
• Znajduje się pod tą pokrywą.
Tabliczka z nazwą modelu
Przewody czynnika chłodniczego i przewody łączące jednostki
6
Page 8
Nazwy części
FTXTM40M2V1B
Otwórz panel przedni
Streamer
Gotowy dla opcji WLAN
Tabliczka z nazwą modelu
Filtr powietrza
Tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący
Streamer
Jednostka zewnętrzna
• Wygląd jednostki zewnętrznej może różnić się w przypadku niektórych modeli.
Wlot powietrza
(tył i bok)
Wylot powietrza
7
Czujnik temperatury zewnętrznej (tył)
Wąż spustowy
Główny zacisk
• Znajduje się pod tą pokrywą.
Tabliczka z nazwą modelu
Przewody czynnika chłodniczego i przewody łączące jednostki
Page 9
Nazwy części
Pilot zdalnego sterowania
Nadajnik sygnału
Odbiornik
• Aby użyć pilota zdalnego sterowania, skieruj nadajnik na jednostkę wewnętrzną. Jeśli pomiędzy jednostką a pilotem zdalnego sterowania znajdują się przedmioty mogące blokować sygnały, takie jak zasłony, jednostka nie będzie działać.
• Nie wolno upuścić pilota zdalnego sterowania. Nie wolno go zamoczyć.
• Maksymalna odległość komunikacji wynosi około 7 m.
Przycisk ustawienia WENTYLATOR
• Umożliwia wybór ustawienia szybkości nawiewu.
Strona 15
Przycisk PEŁNA MOC
• Tryb pracy PEŁNA MOC.
Strona 19
Model ARC466A55
Wyświetlacz (LCD)
• Wyświetla bieżące ustawienia. (Na tej ilustracji, dla celów informacyjnych, każdą sekcję przedstawiono wraz z jej stanem wyświetlacza).
Przyciski regulacji TEMPERATURA
• Umożliwia zmianę ustawienia temperatury.
Strona 13
Przycisk WŁĄCZONE/ WYŁĄCZONE
• Naciśnij ten przycisk raz, aby rozpocząć pracę. Naciśnij go ponownie, aby ją zatrzymać.
Strona 12
Pokrywa przednia
• Otwórz pokrywę przednią.
Strona 9
8
Page 10
Nazwy części
Otwórz pokrywę przednią
Przycisk OCZYSZCZANIE POWIETRZA PRZY UŻYCIU TECHNOLOGII FLASH STREAMER/ SCHEMAT KOMINKOWY
• Rozpoczyna pracę w trybie streamera i schematu kominkowego.
Przycisk KOMFORTOWY/ CZUJNIK
• Praca w trybie KOMFORTOWY NAWIEW i INTELIGENTNE OKO.
Przycisk TIMER WYŁ.
Strona 22
Strona 16
Strona 23
Przycisk wyboru TRYB
• Umożliwia wybór trybu pracy. (AUTO/OSUSZANIE/ CHŁODZENIE/ OGRZEWANIE/ WENTYLATOR)
Clean/Fireplace
Strona 12
Przycisk EKONOMICZNY/CICHA
• Praca w trybie EKONOMICZNY/CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA.
Strona 20
Przycisk OBROTNICA
Regulacja kierunku nawiewu
: Przycisk
TYGODNIOWY
: Przycisk
PROGRAM
: Przycisk KOPIUJ
: Przycisk WSTECZ
: Przycisk DALEJ
• Praca w trybie TIMER TYGODNIOWY.
Strona 14
Strona 25
.
Przycisk ANULUJ TIMER
• Anuluje ustawienie timera.
• Nie można go użyć w trybie pracy TIMER TYGODNIOWY.
Przycisk WYBIERZ
• Zmienia ustawienia TIMER WŁ./WYŁ. i TIMER TYGODNIOWY.
Strona 23, 24, 25
9
Strona 23, 24
Przycisk TIMER WŁ.
Strona 24
Przycisk ZEGAR
Strona 11
Przycisk ustawiania jasności kontrolki
Strona 10
Page 11

Przygotowanie przed użyciem

2
3
1
Pilot zdalnego sterowania
ĝUXE\
Uchwyt pilota zdalnego sterowania
Ustaw + oraz – dobrze!
Wkładanie baterii
1. Zsuń pokrywę przednią, aby ją zdjąć.
2. Włóż dwie baterie AAA.LR03 (alkaliczne).
3. Ustaw pokrywę przednią w pierwotnej pozycji.
Mocowanie uchwytu na pilota zdalnego sterowania do ściany
1. Wybierz miejsce, z którego sygnały
docierają do jednostki.
2. Przymocuj uchwyt do ściany lub
podobnego miejsca przy użyciu śrub (kupionych na miejscu).
3. Umieść pilota zdalnego sterowania
w uchwycie na pilota zdalnego sterowania.
Ustawianie jasności wyświetlacza
• Można ustawić jasność wyświetlacza jednostki wewnętrznej.
Naciśnij i przytrzymaj przez 2 s.
Wysoki Niski Wyłączone
UWAGA
Uwaga dotycząca baterii
• W przypadku wymieniania baterii należy użyć baterii tego samego typu i wymieniać jednocześnie obie stare baterie.
• Gdy system nie będzie używany przez długi okres czasu, należy wyjąć baterie.
• Baterie wystarczą na okres około 1 roku. Rozładowanie baterii jest sygnalizowane pulsowaniem wyświetlacza LCD. Wymień obie baterie na nowe, typu AAA.LR03 (alkaliczne).
• Dostarczone baterie służą do początkowego użycia systemu. Okres eksploatacji baterii może być krótszy w zależności od daty produkcji jednostki.
Uwagi dotyczące pilota zdalnego sterowania
• Nie wolno wystawiać pilota zdalnego sterowania na bezpośrednie promienie słońca.
• Kurz na nadajniku lub odbiorniku sygnału spowoduje spadek czułości. Kurz należy zetrzeć miękką ściereczką.
• Komunikacja sygnałowa może zostać zablokowana przez świetlówkę ze starterem elektronicznym (taką jak lampy inwerterowe) znajdującą się w pomieszczeniu. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji należy skontaktować się ze sklepem.
• Jeśli sygnały z pilota zdalnego sterowania będą powodować sterowanie innym urządzeniem, należy przenieść urządzenie w inne miejsce lub skontaktować się z serwisem.
10
Page 12
Przygotowanie przed użyciem
Włącz bezpiecznik
• Po włączeniu zasilania klapki jednostki wewnętrznej otworzą i zamkną się jednokrotnie w celu ustawienia pozycji odniesienia.
Ustawianie zegara
1. Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony komunikat " ".
• Symbole "
2.
Naciśnij , aby ustawić aktualny dzień tygodnia.
3. Naciśnij .
• Symbol " " będzie migać.
" i " " będą migać.
4.
Naciśnij , aby ustawić bieżący czas na zegarze.
• Przytrzymanie wciśniętego przycisku lub powoduje szybsze zwiększanie lub zmniejszanie wyświetlanej godziny.
5. Naciśnij .
• Naciskając przyciski należy skierować pilota zdalnego sterowania na jednostkę wewnętrzną.
• Symbol " " będzie migać.
UWAGA
Uwagi dotyczące ustawiania zegara
• Jeśli wewnętrzny zegar jednostki wewnętrznej nie zostanie ustawiony na prawidłowy czas, funkcje TIMER WŁ., TIMER WYŁ. i TIMER TYGODNIOWY nie będą działać punktualnie.
11
Page 13

Praca w trybie AUTO · OSUSZANIE · CHŁODZENIE · OGRZEWANIE · WENTYLATOR

Jednostka działa w wybranym trybie pracy. Przy kolejnym uruchomieniu jednostka będzie działać w tym samym trybie pracy.
Rozpoczęcie pracy
1. Naciśnij i wybierz tryb pracy.
• Każde naciśnięcie przycisku przełącza ustawienie trybu w podanej kolejności.
AUTO OSUSZANIE &+à2'=(1,( OGRZEWANIE WENTYLATOR
2. Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol " " .
• Kontrolka PRACA zaświeci się na zielono.
Wyświetlacz
Zatrzymanie działania
Naciśnij ponownie .
• Symbol " " zniknie z wyświetlacza LCD.
UWAGA
MODE Uwagi dotyczące każdego trybu pracy
OGRZEWANIE
CHŁODZENIE
OSUSZANIE
AUTO
WENTYLATOR • Ten tryb dotyczy wyłącznie wentylatora.
• Ponieważ ta jednostka ogrzewa pomieszczenie poprzez transfer ciepła z powietrza na zewnątrz do pomieszczenia, wydajność ogrzewania zmniejsza się w przypadku niższych temperatur zewnętrznych. Jeśli efekt ogrzewania jest niewystarczający, zaleca się użycie innego urządzenia ogrzewającego wraz z jednostką.
• System pompy ciepła ogrzewa pomieszczenie poprzez wymuszenie cyrkulacji ciepłego powietrza w pomieszczeniu. Po rozpoczęciu pracy w trybie OGRZEWANIE ogrzanie pomieszczenia może potrwać.
• W trybie OGRZEWANIE na jednostce zewnętrznej może występować szron, który zmniejsza wydajność ogrzewania. W takim przypadku system przełącza się na pracę w trybie odszraniania, aby usunąć szron.
• Podczas pracy w trybie odszraniania z jednostki wewnętrznej nie wylatuje ciepłe powietrze.
• Ta jednostka ochładza pomieszczenie poprzez uwalnianie ciepła z pomieszczenia na zewnątrz. Z tego względu wydajność chłodzenia jednostki może być gorsza, jeśli temperatura na zewnątrz jest wysoka
• Układ elektroniczny stara się usunąć wilgoć z pomieszczenia, utrzymując temperaturę, na ile jest to możliwe. Automatycznie kontroluje temperaturę i szybkość nawiewu, więc ręczna regulacja tych funkcji nie jest dostępna.
• W trybie AUTO system wybiera odpowiedni tryb pracy (CHŁODZENIE lub OGRZEWANIE) w oparciu o temperaturę w pomieszczeniu i na zewnątrz, a następnie rozpoczyna pracę.
• System dokonuje automatycznego ponownego wyboru ustawienia w regularnych odstępach czasu, aby temperatura w pomieszczeniu była na poziomie ustawionym przez użytkownika.
• Kontrolka PRACA zgaśnie.
12
Page 14
Praca w trybie AUTO · OSUSZANIE · CHŁODZENIE · OGRZEWANIE · WENTYLATOR
Zmiana ustawienia temperatury
Naciśnij .
• Symbole wyświetlane na wyświetlaczu LCD zmienią się po naciśnięciu jednego z przycisków.
Praca w trybie CHŁODZENIE
18~32°C 10~30°C 18~30°C
Naciśnij aby ją zmniejszyć.
Praca w trybie
OGRZEWANIE
, aby zwiększyć temperaturę lub naciśnij ,
Praca w trybie
AUTO
Praca w trybie OSUSZANIE
lub WENTYLATOR
Ustawienia temperatury nie można zmienić.
Warunki pracy
Zalecane ustawienie temperatury
• W przypadku chłodzenia: 26~28°C
• W przypadku ogrzewania: 20~24°C
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
• Należy uważać, aby nie wychłodzić (nagrzać) nadmiernie pomieszczenia. Ustawienie temperatury na umiarkowanym poziomie pomaga oszczędzać energię.
• Okna należy zasłonić żaluzjami lub zasłonami. Blokowanie promieni słonecznych i powietrza z zewnątrz zwiększa efekt chłodzenia (ogrzewania).
• Zablokowane fi ltry powietrza powodują nieefektywną pracę i marnotrawienie energii. Należy je czyścić co około 2 tygodnie.
Uwagi dotyczące warunków pracy
• Jednostka zawsze zużywa niewielką ilość energii elektrycznej, nawet jeśli nie działa.
• Jeśli jednostka nie będzie używana przez długi okres czasu, na przykład wiosną lub jesienią, należy wyłączyć bezpiecznik.
• Jednostki należy używać w następujących warunkach otoczenia.
MODE Warunki pracy W przypadku kontynuowania pracy poza tym zakresem
CHŁODZENIE
OGRZEWANIE
OSUSZANIE
• Praca przy wilgotności lub temperaturze poza tym zakresem wilgotności lub temperatury może spowodować wyłączenie systemu przez urządzenie zabezpieczające.
Temperatura zewnętrzna: –10~46°C Temperatura wewnętrzna: 18~32°C Wilgotność wewnętrzna: maks. 80%
Temperatura zewnętrzna: –25~24°C (R.H.=55,4%) Temperatura wewnętrzna: 10~30°C
Temperatura zewnętrzna: –10~46°C Temperatura wewnętrzna: 18~32°C Wilgotność wewnętrzna: maks. 80%
• Urządzenie zabezpieczające może zadziałać, powodując zatrzymanie działania.
• Może dojść do kondensacji pary wodnej w jednostce wewnętrznej i kapania.
• Urządzenie zabezpieczające może zadziałać, powodując zatrzymanie działania.
• Urządzenie zabezpieczające może zadziałać, powodując zatrzymanie działania.
• Może dojść do kondensacji pary wodnej w jednostce wewnętrznej i kapania.
13
Page 15

Regulacja kierunku nawiewu i szybkości

Można wyregulować kierunek nawiewu, aby zwiększyć komfort.
Rozpoczynanie automatycznego ruchu wahadłowego
Kierunek nawiewu góra-dół
Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol " ".
• Klapki (kierownice poziome) zaczną ruch wahadłowy.
Kierunek nawiewu prawo-lewo
Naciśnij .
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol " " .
• Żaluzje (kierownice pionowe) zaczną ruch wahadłowy.
Kierunek nawiewu 3D
Naciśnij i .
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol "
• Klapki i żaluzje poruszają się na przemian.
• Aby anulować nawiew 3D, naciśnij ponownie Klapki i żaluzje przestaną się poruszać.
" i " " .
lub .
Ustawianie klapek lub żaluzji w żądanym położeniu
• Ta funkcja działa tylko w przypadku, gdy klapki lub żaluzje znajdują się w trybie automatycznego ruchu wahadłowego.
Naciśnij i , gdy klapki lub żaluzje osiągną żądane położenie.
• W przypadku nawiewu 3D, klapki i żaluzje poruszają się na przemian.
• Symbol "
" lub " " zniknie z wyświetlacza LCD.
14
Page 16
Regulacja kierunku nawiewu i szybkości
Regulacja ustawienia szybkości nawiewu
Naciśnij .
• Każde naciśnięcie powoduje przełączenie ustawienia szybkości nawiewu na kolejne.
Auto Jednostka
ZHZQĊWU]QDFLFKD
• Gdy nawiew jest ustawiony na " ", rozpocznie się praca w trybie cichej jednostki wewnętrznej i hałas generowany przez jednostkę będzie mniejszy.
• W trybie cichej jednostki wewnętrznej szybkość nawiewu ustawiona jest na niskim poziomie.
• Jeśli temperatura nie osiągnie żądanego punktu, należy zmienić ustawienie szybkości nawiewu.
• W trybie OSUSZANIE nie można zmienić ustawienia szybkości nawiewu.
Jeśli temperatura osiągnie żądany punkt:
• Wentylator przerwie pracę w trybie pracy CHŁODZENIE / AUTO.
• Wentylator rozpocznie pracę ze średnio niską prędkością w trybie pracy OGRZEWANIE.
UWAGA
Uwagi dotyczące ustawienia kierunku nawiewu
• Zakres ruchu klapki różni się w zależności od trybu pracy.
• Klapka zatrzyma się w położeniu górnym, gdy szybkość nawiewu zostanie zmieniona na niską przy ustawieniu wychyłu w górę i w dół.
Uwagi dotyczące ustawienia kierunku nawiewu
• Użycie nawiewu 3/D powoduje cyrkulację w pomieszczeniu zimnego powietrza, które zwykle gromadzi się w dolnej części pomieszczenia, oraz ciepłego powietrza, które zwykle gromadzi się w pobliżu sufi tu, zapobiegając powstawaniu obszarów zimnych i ciepłych.
Uwagi dotyczące ustawienia szybkości nawiewu
• Przy niższych szybkościach nawiewu, efekt chłodzenia (ogrzewania) jest również mniejszy.
1LVNL ĝUHGQLRQLVNL
ĝUHGQLĝUHGQLRZ\VRNL:\VRNL
Zakres ruchu klapki
&+à2'=(1,(2686=$1,(
7</.21$:,(:
2*5=(:$1,(
OSTROŻNIE
• Do regulacji kąta klapek i żaluzji zawsze należy używać pilota zdalnego sterowania. W przypadku próby ręcznego przesunięcia klapek lub żaluzji na siłę podczas ich wychylania się może dojść do uszkodzenia mechanizmu.
• Do regulacji kątów żaluzji należy zawsze używać pilota zdalnego sterowania. Wewnątrz wylotu powietrza znajduje się wentylator, który obraca się z dużą szybkością.
15
Page 17

Praca w trybie KOMFORTOWY NAWIEW / INTELIGENTNE OKO

Praca w trybie KOMFORTOWY NAWIEW
Przepływ powietrza będzie skierowany w górę w trybie CHŁODZENIE i w dół w trybie OGRZEWANIE, co zapewni komfortowy nawiew, który nie będzie skierowany bezpośrednio na osoby.
3UDFDZWU\ELH&+à2'=(1,( 3UDFDZWU\ELH2*5=(:$1,(
Praca w trybie INTELIGENTNE OKO
"INTELIGENTNE OKO" to czujnik podczerwieni, który wykrywa ruch osób. Jeśli w pomieszczeniu nie będzie nikogo przez ponad 20 minut, tryb pracy zostanie automatycznie zmieniony na tryb oszczędzania energii.
Czujnik INTELIGENTNE OKO w następujących sytuacjach.
Wykryto osobę w obszarze 1.
Wykryto osobę w obszarze 2.
Obszar 1 Obszar 2
Wykryto osoby w obu obszarach.
Obszar 1 Obszar 2
Trybu INTELIGENTNE OKO należy użyć w połączeniu z trybem KOMFORTOWY NAWIEW.
Obszar 1 Obszar 2
Nie wykryto osób w żadnym z obszarów.
Jednostka przejdzie w tryb oszczędzania energii po upływie 20 minut. * Kierunek wiatru może różnić się od pokazanego
na ilustracji w zależności od tego, jakie czynności i ruchy wykonują osoby w obszarach.
Praca w trybie INTELIGENTNE OKO jest przydatna do oszczędzania energii
Praca w trybie oszczędzania energii
• Jeśli przez 20 minut nie zostanie wykryta żadna obecność, rozpocznie się praca w trybie oszczędzania energii.
• Ten tryb pracy powoduje zmianę temperatury względem temperatury ustawionej o –2°C w trybie OGRZEWANIE / +2°C w trybie CHŁODZENIE / +2°C w trybie OSUSZANIE. Gdy temperatura w pomieszczeniu przekroczy 30°C, tryb pracy powoduje zmianę temperatury względem temperatury ustawionej o +1°C w trybie CHŁODZENIE / +1°C w trybie OSUSZANIE.
• Ten tryb pracy zmniejsza nieznacznie szybkość nawiewu wyłącznie w trybie WENTYLATOR.
Połączenie pracy w trybie KOMFORTOWY NAWIEW i INTELIGENTNE OKO
Jednostka może przejść do trybu pracy połączonych trybów KOMFORTOWY NAWIEW i INTELIGENTNE OKO.
16
Page 18
Praca w trybie KOMFORTOWY NAWIEW / INTELIGENTNE OKO
Rozpoczęcie pracy
Naciśnij i wybierz żądany tryb.
• Po każdorazowym naciśnięciu na wyświetlaczu LCD wyświetlana jest opcja innego ustawienia.
• Kontrolka INTELIGENTNE OKO zaświeci się na zielono.
Wyświetlacz
• Wybierając " " spośród poniższych ikon można ustawić jednostkę w trybie KOMFORTOWY NAWIEW połączonym z trybem INTELIGENTNE OKO.
puste
NAWIEW
• Gdy klapki (kierownice poziome) działają w trybie wahadłowym, praca w powyższych trybach spowoduje zatrzymanie ich ruchu.
• Kontrolka zaświeci się po wykryciu ruchu osób.
Anulowanie pracy
INTELIGENTNE
OKO
3RáąF]HQLH
Brak ustawieniaKOMFORTOWY
17
Naciśnij i wybierz ustawienie "puste" na wyświetlaczu LCD.
• Kontrolka INTELIGENTNE OKO zgaśnie.
Wyświetlacz Tryb pracy
KOMFORTOWY NAWIEW
INTELIGENTNE OKO
KOMFORTOWY NAWIEW
i INTELIGENTNE OKO
Puste
Brak funkcji
Klapki ustawią kierunek nawiewu w górę podczas chłodzenia i w dół podczas ogrzewania.
Czujniki wykryją ruch osób w obszarach detekcji, a żaluzje dostosują kierunek nawiewu do obszaru, w którym nie ma osób. Gdy w obszarach detekcji nie ma osób, jednostka przechodzi w tryb oszczędzania energii.
Jednostka zostanie ustawiona w tryb KOMFORTOWY NAWIEW połączony z trybem INTELIGENTNE OKO.
Objaśnienie
Strona 16
Strona 16
Strona 16
Page 19
Praca w trybie KOMFORTOWY NAWIEW / INTELIGENTNE OKO
UWAGA
Uwagi dotyczące trybu pracy KOMFORTOWY NAWIEW
• Położenie klapek zmieni się, zapobiegając nawiewaniu powietrza bezpośrednio na osoby znajdujące się w połączeniu.
• Tryb pracy PEŁNA MOC i KOMFORTOWY NAWIEW nie mogą być użyte w tym samym czasie. Priorytet nadawany jest funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Szybkość nawiewu zostanie ustawiona na AUTO. W przypadku wyboru kierunku nawiewu góra i dół tryb pracy KOMFORTOWY NAWIEW zostanie anulowany.
Uwagi dotyczące trybu pracy INTELIGENTNE OKO
• Zakres zastosowań jest następujący.
.ąWZSLRQLH :LGRN]ERNX
7 m
• Gdy jednostka jest ustawiona w trybie INTELIGENTNE OKO, żaluzje dostosują kierunek nawiewu w strefach detekcji czujnika INTELIGENTNE OKO, aby nawiew w kierunku lewo-prawo nie był skierowany na osoby. Jeśli nikt nie zostanie wykryty w obszarze 1 lub 2 w ciągu 20 minut, jednostka przejdzie w tryb oszczędzania energii z ustawioną temperaturą przesuniętą o 2°C. Jednostka może przejść do trybu oszczędzania energii, nawet jeśli w obszarach znajdują się osoby. Może to wystąpić zależnie od odzieży noszonej przez te osoby, jeśli osoby w obszarach nie wykonują żadnych ruchów.
• Nawiew z żaluzji będzie skierowany w lewo, jeśli osoby znajdują się w obszarze 1 i 2 lub jeśli przed czujnikami będzie znajdować się osoba, ponieważ czujniki po obu stronach wykryją osobę.
• Z powodu pozycji czujnika, osoby mogą być narażone na nawiew jednostki wewnętrznej, jeśli będą znajdować się w pobliżu przodu jednostki wewnętrznej. Jeśli w pobliżu przodu jednostki wewnętrznej w obu obszarach znajdować się będą osoby, zaleca się użycie jednocześnie trybów KOMFORTOWY NAWIEW i INTELIGENTNE OKO. Gdy oba tryby są używane, jednostka nie będzie kierować nawiewu w stronę osób.
• Czujnik może nie wykryć poruszających się obiektów w odległości powyżej 7 m. (Patrz zakres zastosowania).
• Czułość wykrywania czujnika zmienia się w zależności od lokalizacji czujnika, prędkości przechodzących osób, zakresu temperatury itp.
• Czujnik może również błędnie wykrywać zwierzęta domowe, promienie słońca, ruszające się fi ranki i światło odbijane od luster jako przechodzące osoby.
• Tryb INTELIGENTNE OKO nie zostanie uruchomiony w trybie PEŁNA MOC.
• Tryb USTAWIENIE NOCNE
Uwagi dotyczące połączenia trybu pracy KOMFORTOWY NAWIEW i INTELIGENTNE OKO
• Szybkość nawiewu zostanie ustawiona na AUTO. W przypadku wyboru kierunku nawiewu góra i dół tryb pracy KOMFORTOWY NAWIEW zostanie anulowany. Priorytet nadawany jest funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Klapki ustawią kierunek nawiewu w górę (w trybie CHŁODZENIE) i w dół (w trybie OGRZEWANIE), gdy czujniki INTELIGENTNEGO OKA mają wykrywać ruch osób. Gdy czujniki wykryją osoby, żaluzje skierują nawiew w taki sposób, aby powietrze nie było nawiewane bezpośrednio na osoby. W przypadku braku osób jednostka przejdzie w tryb oszczędzania energii po upływie 20 minut.
90°
.ąWZSR]LRPLH :LGRN]JyU\
55°
55°
7 m
Strona 23
nie zostanie uruchomiony podczas korzystania z trybu INTELIGENTNE OKO.
OSTROŻNIE
• Nie wolno umieszczać dużych przedmiotów w pobliżu czujnika. Grzejniki oraz nawilżacze należy również trzymać poza obszarem wykrywania czujnika. Ten czujnik może wykrywać niepożądane przedmioty.
• Nie wolno uderzać ani gwałtownie popychać czujnika INTELIGENTNE OKO. Może to doprowadzić do uszkodzenia i awarii.
18
Page 20

Praca w trybie PEŁNA MOC

Tryb PEŁNA MOC szybko maksymalizuje efekt chłodzenia (ogrzewania) w dowolnych trybach pracy. Można uzyskać maksymalną wydajność.
Uruchomienie trybu PEŁNA MOC
Naciśnij w czasie pracy.
• Tryb PEŁNA MOC jest wyłączany po 20 minutach. Następnie system automatycznie przechodzi do pracy z poprzednimi ustawieniami, które były używane przed przejściem w tryb PEŁNA MOC.
• Na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol "
Anulowanie trybu PEŁNA MOC
Naciśnij ponownie .
• Symbol " " zniknie z wyświetlacza LCD.
[Przykład]
" .
Normalna praca
• Aby szybciej osiągnąć efekt chłodzenia, należy uruchomić tryb PEŁNA MOC.
Praca w trybie PEŁNA MOC
• Tryb PEŁNA MOC będzie działać przez 20 minut.
Powrót do normalnego działania
UWAGA
Uwagi dotyczące trybu PEŁNA MOC
• Podczas korzystania z trybu PEŁNA MOC, niektóre funkcje nie są niedostępne.
• Trybu PEŁNA MOC nie można użyć wraz z trybem EKONOMICZNY, KOMFORTOWY NAWIEW czy CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA. Priorytet nadawany jest funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Tryb PEŁNA MOC może być ustawiony tylko wtedy, gdy jednostka działa. Naciśnięcie a z wyświetlacza LCD znika "
• Tryb PEŁNA MOC nie zwiększy wydajności jednostki, jeśli jednostka pracuje już z maksymalną wydajnością.
W trybie CHŁODZENIE i OGRZEWANIE
Aby zmaksymalizować efekt chłodzenia (ogrzewania), wydajność jednostki zewnętrznej jest zwiększana, a szybkość nawiewu jest ustawiana na stałe na ustawienie maksymalne. Nie można zmienić ustawień temperatury i nawiewu.
W trybie OSUSZANIE
Ustawienie temperatury jest obniżane o 2,5°C, a szybkość nawiewu jest nieznacznie zwiększana.
W trybie WENTYLATOR
Szybkość nawiewu ustawiana jest na stałe na ustawienie maksymalne.
W trybie AUTO
Aby zmaksymalizować efekt chłodzenia (ogrzewania), wydajność jednostki zewnętrznej jest zwiększana, a szybkość nawiewu jest ustawiana na stałe na ustawienie maksymalne.
" .
powoduje anulowanie ustawień,
19
Page 21

Praca w trybie EKONOMICZNY/ CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA

Praca w trybie EKONOMICZNY
Tryb EKONOMICZNY to funkcja, która umożliwia efektywną pracę poprzez ograniczenie maksymalnego zużycia energii. Ta funkcja jest przydatna w przypadkach, w których należy uważać na to, aby bezpiecznik automatyczny nie został uruchomiony, gdy produkt jest uruchomiony wraz z innymi urządzeniami.
[Przykład]
Normalna praca Praca w trybie EKONOMICZNY
• W przypadku jednoczesnego używania jednostki i innych urządzeń wymagających dużej ilości energii, bezpiecznik automatyczny może zostać uruchomiony, jeśli jednostka będzie pracować z maksymalną wydajnością.
3UąGSUDF\L]XĪ\FLHHQHUJLL
Normalna praca
EKONOMICZNA praca
2GXUXFKRPLHQLDGRF]DVXRVLąJQLĊFLDXVWDZLRQHMWHPSHUDWXU\
Praca w trybie CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
Tryb CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA obniża poziom hałasu generowanego przed jednostkę zewnętrzną poprzez zmianę częstotliwości i szybkości wentylatora jednostki zewnętrznej. Ta funkcja jest przydatna w nocy.
Maksymalny podczas pracy normalnej
Maksymalny podczas pracy EKONOMICZNEJ
Czas
Maksymalne zużycie energii przez jednostkę można ograniczyć poprzez użycie trybu EKONOMICZNY. Bezpiecznik automatyczny będzie rzadko uruchamiany, nawet jeśli jednostka i inne urządzenia będą używane jednocześnie.
• Ten schemat służy jedynie do celów informacyjnych. Maksymalny prąd pracy i zużycie energii przez jednostkę w trybie EKONOMICZNY różni się po podłączeniu jednostki zewnętrznej.
[Przykład] Użycie trybu CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA w nocy.
• Poziom hałasu jednostki zewnętrznej zostanie obniżony. Ta funkcja jest przydatna, gdy użytkownik musi brać pod uwagę hałas generowany w sąsiedztwie.
20
Page 22
Praca w trybie EKONOMICZNY/ CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
Rozpoczęcie pracy
Naciśnij i wybierz żądany tryb.
• Po każdorazowym naciśnięciu na wyświetlaczu LCD wyświetlana jest opcja innego ustawienia.
puste
EKONOMICZNA JEDNOSTKA
Anulowanie pracy
=(:1ĉ75=1$&,&+$
3RáąF]HQLH
Naciśnij i wybierz ustawienie "puste" na wyświetlaczu LCD.
Brak ustawienia
UWAGA
Uwagi dotyczące trybu EKONOMICZNY
• Tryb EKONOMICZNY może być ustawiony tylko, gdy jednostka działa. Naciśnięcie powoduje anulowanie ustawień, a z wyświetlacza LCD znika "
• Tryb EKONOMICZNY to funkcja, która umożliwia efektywną pracę poprzez ograniczenie zużycia energii przez jednostkę zewnętrzną (częstotliwość pracy).
• Tryb EKONOMICZNY działa w trybie AUTO, CHŁODZENIE, OSUSZANIE i OGRZEWANIE.
• Tryby PEŁNA MOC i EKONOMICZNY nie mogą być użyte w tym samym czasie. Priorytet nadawany jest funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Jeśli poziom zużycia energii już jest niski, tryb EKONOMICZNY nie spowoduje spadku zużycia energii.
Uwagi dotyczące trybu CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
• Ta funkcja jest dostępna w trybie CHŁODZENIE, OGRZEWANIE i AUTO. Ta funkcja nie jest dostępna w trybie WENTYLATOR I OSUSZANIE.
• Tryb pracy PEŁNA MOC i CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA nie mogą być użyte w tym samym czasie. Priorytet nadawany jest funkcji, której przycisk został naciśnięty jako ostatni.
• Nawet jeśli praca zostanie zatrzymana za pomocą pilota zdalnego sterowania lub przełącznika WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE jednostki wewnętrznej podczas pracy w trybie CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA, na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania nadal będzie wyświetlany symbol "
• Tryb CICHA JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA nie zmniejszy ani częstotliwości ani szybkości wentylatora, jeśli zostały już obniżone wystarczająco nisko.
" .
".
21
Page 23
Praca w trybie OCZYSZCZANIE POWIETRZA PRZY UŻYCIU
C
C
C
C
Clean/Fireplace
TECHNOLOGII FLASH STREAMER i SCHEMAT KOMINKOWY

Praca w trybie OCZYSZCZANIE POWIETRZA PRZY UŻYCIU TECHNOLOGII FLASH STREAMER

Moc wchłaniania tytanowego, apatytowego fi ltra dezodoryzującego i fi ltra powietrza, oraz moc usuwania poprzez rozładowania streamera umożliwiają redukcję nieprzyjemnych zapachów i wirusów, oczyszczając powietrze w pomieszczeniu.
Co to jest rozładowanie streamera?
• W urządzeniu generowany jest elektron o dużej prędkości i wysokiej mocy utleniania, w celu usuwania nieprzyjemnych zapachów i szkodliwych gazów. (Jest to bezpieczne, ponieważ wysokiej prędkości elektron jest generowany wewnątrz urządzenia i tam też znika.)
• Rozładowanie streamera powoduje syczący dźwięk, nie jest to jednak nieprawidłowe działanie.
UWAGA
Praca w trybie OCZYSZCZANIE POWIETRZA PRZY UŻYCIU TECHNOLOGII FLASH STREAMER
• Energia produkowana w wyniku rozładowania streamera oraz tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący oczyszczają powietrze w pomieszczeniu.
• W przypadku spadku mocy nawiewu podczas pracy, rozładowanie streamera może zostać tymczasowo przerwane, aby zapobiec wydobywaniu się z wylotu powietrza niewielkich ilości zapachu ozonu.
SCHEMAT KOMINKOWY CIEPŁEGO POWIETRZA - tylko tryb ogrzewania
Schemat kominkowy obsługuje równomierną dystrybucję z zewnętrznego źródła ciepła, takiego jak kominek, w pomieszczeniu.
Jak to działa?
Jeśli temperatura w pomieszczeniu osiągnie żądaną wartość ustawioną przez użytkownika, praca w trybie SCHEMAT KOMINKOWY uruchomi się automatycznie. Urządzenie będzie rozprowadzać ciepłe powietrze z zewnętrznego źródła po pomieszczeniu za pomocą wentylatora. Prędkość wentylatora i natężenie dystrybucji zależy od różnicy między temperaturą ustawioną przez użytkownika i rzeczywistą temperaturą w pomieszczeniu (w przypadku dużej różnicy między temperaturami, dystrybucja powietrza będzie bardziej intensywna).
Rozpoczęcie pracy
■ Dla trybu ogrzewania
Naciśnij
• Po każdym naciśnięciu pojawi się inny symbol.
■ Dla trybu Auto / Chłodzenie / Wentylator / Osuszanie
Naciskaj przyciski
• Zostanie wyświetlony symbol " "
Anulowanie pracy
Naciśnij
lean/Fireplace
i wybierz żądany tryb.
lean/Fireplace
, na wyświetlaczu pilota zdalnego sterowania
puste
Brak ustawieniaCZYSTE KOMINEK 3RáąF]HQLH
lean/Fireplace
lean/Fireplace
i wybierz ustawienie "puste" na
wyświetlaczu LCD.
22
Page 24

Praca w trybie TIMER WYŁ.

Funkcje timera są przydatne do automatycznego włączania i wyłączania jednostki w nocy lub nad ranem. Można również użyć połączenia trybów TIMER WYŁ. i TIMER WŁ.
Użycie trybu TIMER WYŁ.
• Sprawdź, czy zegar jest ustawiony prawidłowo. Jeśli nie, ustaw bieżący czas na zegarze.
1. Naciśnij .
Strona 11
• Na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony komunikat " ".
• Symbol "
• " " i dzień tygodnia znikną z wyświetlacza LCD.
" będzie migać.
2. Naciśnij , aż ustawienie czasu osiągnie
żądany punkt.
• Każde naciśnięcie któregokolwiek z przycisków zwiększa lub zmniejsza ustawienie czasu o 10 minut. Przytrzymanie któregokolwiek z przycisków zmienia szybko ustawienie czasu.
3. Naciśnij ponownie .
• " " i ustawiony czas zostaną wyświetlone na wyświetlaczu LCD.
• Kontrolka TIMER zaświeci się na żółto.
Wyświetlacz
Anulowanie trybu TIMER WYŁ.
Naciśnij .
• " " i ustawiony czas znikną z wyświetlacza LCD.
• "
" i dzień tygodnia będą wyświetlane na wyświetlaczu LCD.
• Kontrolka TIMER zgaśnie.
Strona 5
UWAGA
Uwagi dotyczące trybu TIMER
• Gdy TIMER jest ustawiony, bieżący czas nie jest wyświetlany.
• Po ustawieniu trybu TIMER WŁ./WYŁ., ustawienie czasu zachowywane jest w pamięci. Pamięć jest anulowana po wymianie baterii w pilocie zdalnego sterowania.
• Podczas korzystania z jednostki w trybie TIMER WŁ./WYŁ., rzeczywisty czas pracy może różnić się zależnie od czasu wprowadzonego przez użytkownika. (Maksymalnie około 10 minut)
Tryb USTAWIENIE NOCNE
• Po ustawieniu trybu TIMER WYŁ. jednostka automatycznie reguluje ustawienie temperatury (podwyższa o 0,5°C w trybie CHŁODZENIE, obniża o 2,0°C w trybie OGRZEWANIE), aby zapobiec nadmiernemu wychłodzeniu (ogrzaniu) i zapewnić komfortowy sen.
23
Page 25

Praca w trybie TIMER WŁ.

Użycie trybu TIMER WŁ.
• Sprawdź, czy zegar jest ustawiony prawidłowo. Jeśli nie, ustaw bieżący czas na zegarze.
1. Naciśnij .
Strona 11
• Na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony komunikat " ".
• Symbol "
• " " i dzień tygodnia znikną z wyświetlacza LCD.
" będzie migać.
2. Naciśnij , aż ustawienie czasu osiągnie
żądany punkt.
• Każde naciśnięcie któregokolwiek z przycisków zwiększa lub zmniejsza ustawienie czasu o 10 minut. Przytrzymanie któregokolwiek z przycisków zmienia szybko ustawienie.
3. Naciśnij ponownie .
• " " i ustawiony czas zostaną wyświetlone na wyświetlaczu LCD.
• Kontrolka TIMER zaświeci się na żółto.
Wyświetlacz
Anulowanie trybu TIMER WŁ.
Naciśnij .
• " " i ustawiony czas znikną z wyświetlacza LCD.
• "
" i dzień tygodnia będą wyświetlane na wyświetlaczu LCD.
• Kontrolka TIMER zgaśnie.
Strona 5
Połączenie trybu TIMER WŁ. i TIMER WYŁ.
• Poniżej przedstawiono przykładowe ustawienie połączenia 2 timerów.
3U]\NáDG
%LHĪąFDJRG]LQDMHGQRVWNDG]LDáD 7,0(5:<àRJRG]LQLH 7,0(5:àRJRG]LQLH
UWAGA
W następujących przypadkach należy ponownie ustawić timer.
• Po wyłączeniu bezpiecznika.
• Po awarii zasilania.
• Po wymianie baterii w pilocie zdalnego sterowania.
3RáąF]RQH
24
Page 26

Praca w trybie TIMER TYGODNIOWY

Dla każdego dnia tygodnia można zapisać do 4 ustawień timera. Jest to wygodne, gdy TIMER TYGODNIOWY ustawiony jest stosownie do trybu życia rodziny.
Stosowanie w tych przypadkach trybu TIMER TYGODNIOWY
Przykład: Te same ustawienia timera są wprowadzane dla dni roboczych od poniedziałku do piątku, a inne dla weekendu.
[Poniedziałek]
Wprowadź ustawienia timera w programach 1-4.
Program 1 Program 2 Program 3 Program 4
:àĄ&=21$ :<àĄ&=21$ :àĄ&=21$ :<àĄ&=21$
25°C 27°C
6:00 8:30 17:30 22:00
Strona 26
:àĄ
CZONA
[Wtorek]
do
[Piątek]
[Sobota] Brak ustawień timera
[Niedziela]
• W trybie TIMER TYGODNIOWY można wprowadzić do 4 ustawień dla dnia i 28 ustawień dla tygodnia. Efektywne użycie trybu kopiowania zapewnia łatwość wprowadzania ustawień.
• Na przykład użycie ustawień WŁ.-WŁ.-WŁ.-WŁ. umożliwia zaplanowanie trybu pracy i ustawienie zmian temperatury. Ponadto, używając ustawień WYŁ.-WYŁ.-WYŁ.-WYŁ., można ustawić wyłącznie czas wyłączenia dla każdego dnia. Spowoduje to automatyczne wyłączenie jednostki, gdy użytkownik zapomni ją wyłączyć.
Użyj trybu kopiowania, aby wprowadzić ustawienia dla dni tygodnia od wtorku do piątku, ponieważ te ustawienia są takie same jak dla poniedziałku.
Program 1 Program 2 Program 3 Program 4
:àĄ&=21$ :àĄ&=21$ :<àĄ&=21$:<àĄ&=21$
25°C 27°C
6:00 8:30 17:30 22:00
Wprowadź ustawienia timera w programach 1-4.
Program 1 Program 2 Program 3 Program 4
:àĄ&=21$ :<àĄ&=21$ :<àĄ&=21$ :àĄ&=21$
:àĄ
CZONA
:<àĄ
CZONA
8:00 10:00 19:00 21:00
:<àĄ
CZONA
Strona 28
Strona 26
:àĄ
CZONA
27°C 27°C25°C
:<àĄ
CZONA
:<àĄ
CZONA
:àĄ
CZONA
25
Page 27
Praca w trybie TIMER TYGODNIOWY
Użycie trybu TIMER TYGODNIOWY
Tryb ustawienia
• Upewnij się, że ustawiono dzień tygodnia i czas. Jeśli nie, ustaw dzień tygodnia i czas.
Program 1 Program 2 Program 3 Program 4
:àĄ&=21$ :<àĄ&=21$ :àĄ&=21$ :<àĄ&=21$
>3RQLHG]LDáHN@
Wyświetlanie ustawienia
25°C 27°C
6:00 8:30 17:30 22:00
Strona 11
Dzień i liczba
WŁĄCZONE/
WYŁĄCZONE
Czas Temperatura
1. Naciśnij .
• Wyświetlony zostanie dzień tygodnia i numer ustawienia dla bieżącego dnia.
• Można wprowadzić od 1 do 4 ustawień dla każdego dnia.
2. Naciśnij , aby wybrać żądany dzień
tygodnia i numer ustawienia.
• Naciśnięcie zmienia numer ustawienia i dnia tygodnia.
3. Naciśnij .
• Zostanie ustawiony dzień tygodnia i numer ustawienia.
• Symbole "
" i " " będą migać.
4. Naciśnij , aby wybrać żądany tryb.
• Naciśnięcie zmienia ustawienia " " lub " " w kolejności.
Naciśnięcie wyświetlaczu LCD.
7,0(5:à 7,0(5:<à puste
• Jeśli ustawienie zostało już wprowadzone, wybranie pozycji "pustej" usuwa ustawienie.
• Przejdź do kroku
• Aby powrócić do wprowadzania dnia tygodnia i numeru ustawienia, naciśnij
zmienia cyklicznie wyświetlanie następujących elementów na
9 w przypadku wybrania pozycji "pustej".
.
5. Naciśnij .
• Tryb TIMER WŁ./WYŁ. zostanie ustawiony.
• "
" i czas będą migać.
26
Page 28
Praca w trybie TIMER TYGODNIOWY
6. Naciśnij , aby wybrać żądany czas.
• Czas można ustawić w zakresie od 0:00 do 23:50 w odstępach 10 minut.
• Aby powrócić do ustawiania trybu TIMER WŁ./WYŁ., naciśnij
• Przejdź do kroku
7. Naciśnij .
• Czas zostanie ustawiony.
• "
8. Naciśnij , aby ustawić żądaną temperaturę.
• Temperaturę można ustawić w zakresie od 10°C do 32°C. Tryb CHŁODZENIE lub AUTO: Jednostka pracuje z ustawieniem temperatury 18°C, nawet jeśli jest ustawiona na temperaturę w zakresie od 10 do 17°C. Tryb OGRZEWANIE lub AUTO: Jednostka pracuje z ustawieniem temperatury 30°C, nawet jeśli jest ustawiona na temperaturę w zakresie od 31 do 32°C.
• Aby powrócić do ustawienia czasu, naciśnij
• Ustawiona temperatura jest wyświetlana tylko, gdy ustawienie trybu jest włączone.
9. Naciśnij .
• Upewnij się, że pilot zdalnego sterowania jest skierowany w stronę jednostki wewnętrznej i sprawdź obecność sygnału dźwiękowego odbioru i miganie kontrolki PRACA.
• Temperaturę ustawia się w trybie TIMER WŁ., a czas ustawia się w trybie TIMER WYŁ.
• Zostanie wyświetlony ekran następnego ustawienia.
• Aby kontynuować wprowadzanie dalszych ustawień, powtórz czynności od kroku
• Kontrolka TIMER zaświeci się na żółto.
9 w przypadku ustawiania trybu TIMER WYŁ.
" i temperatura będą migać.
Strona 5
.
.
4.
Wyświetlacz
10.
Naciśnij , aby zakończyć ustawienie.
• Symbol " " zostanie wyświetlony na wyświetlaczu LCD i aktywowany zostanie tryb TIMER TYGODNIOWY.
• Raz wprowadzone ustawienie można z łatwością skopiować i użyć tych samych ustawień dla kolejnych dni tygodnia. Patrz tryb kopiowania.
Strona 28
UWAGA
Uwagi dotyczące trybu TIMER TYGODNIOWY
• Należy pamiętać, aby wcześniej ustawić zegar na pilocie zdalnego sterowania.
• Dzień tygodnia, tryb TIMER WŁ./WYŁ., czas i temperaturę ustawienia (tylko dla trybu TIMER WŁ.) można ustawić w trybie TIMER TYGODNIOWY. Inne ustawienia trybu TIMER WŁ. bazują na ustawieniach obowiązujących tuż przed wprowadzeniem.
• Nie można jednocześnie użyć trybu TIMER TYGODNIOWY i TIMER WŁ./WYŁ. Tryb TIMER WŁ./WYŁ. ma priorytet, jeśli wciąż aktywny jest tryb TIMER TYGODNIOWY. Tryb TIMER TYGODNIOWY przejdzie w tryb gotowości, a na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony symbol
". Gdy tryb TIMER WŁ./WYŁ. zostanie wyłączony, tryb TIMER TYGODNIOWY zostanie automatycznie aktywowany.
"
• Wyłączenie bezpiecznika, awaria zasilania i inne podobne zdarzenia spowodują, że działanie wewnętrznego zegara jednostki wewnętrznej będzie niedokładne. Zresetuj zegar.
Strona 11
Strona 11
27
Page 29
Praca w trybie TIMER TYGODNIOWY
Tryb kopiowania
• Raz wprowadzone ustawienie można skopiować na inny dzień tygodnia. Skopiowane zostaną wszystkie ustawienia z wybranego dnia tygodnia.
Program 1 Program 2 Program 3 Program 4
:<àĄ&=21$
:àĄ&=21$ :àĄ&=21$ :<àĄ&=21$
>3RQLHG]LDáHN@
KOPIUJKOPIUJ
>:WRUHN@
do
>3LąWHN@
Wyświetlanie ustawienia
Potwierdzenie Kopiuj Wklej Normalny
1. Naciśnij .
2. Naciśnij , aby potwierdzić dzień tygodnia
do skopiowania.
25°C 27°C
6:00 8:30 17:30 22:00
Program 1 Program 2 Program 3 Program 4
:<àĄ&=21$
:àĄ&=21$ :àĄ&=21$ :<àĄ&=21$
25°C 27°C
6:00 8:30 17:30 22:00
3. Naciśnij .
• Skopiowane zostaną wszystkie ustawienia z wybranego dnia tygodnia.
4.
Naciśnij , aby wybrać docelowy dzień tygodnia.
5. Naciśnij .
• Upewnij się, że pilot zdalnego sterowania jest skierowany w stronę jednostki wewnętrznej i sprawdź obecność sygnału dźwiękowego odbioru i miganie kontrolki PRACA.
• Ustawienie zostanie skopiowane na wybrany dzień tygodnia. Skopiowane zostaną wszystkie ustawienia z wybranego dnia tygodnia.
• Aby kontynuować kopiowanie ustawień na inne dni tygodnia, powtórz krok
• Kontrolka TIMER zaświeci się na żółto.
6. Naciśnij , aby zakończyć ustawienie.
• Symbol " " zostanie wyświetlony na wyświetlaczu LCD i aktywowany zostanie tryb TIMER TYGODNIOWY.
UWAGA
Uwaga dotycząca trybu kopiowania
• Wszystkie ustawienia ze źródłowego dnia tygodnia zostaną skopiowane w trybie kopiowania. W przypadku wprowadzania zmiany ustawienia dla konkretnego dnia tygodnia po skopiowaniu zawartości ustawień tygodniowych,
naciśnij
i zmień ustawienia w krokach ustawiania trybu.
Strona 26
4 i krok 5.
28
Page 30
Praca w trybie TIMER TYGODNIOWY
Potwierdzanie ustawienia
• Ustawienie można potwierdzić.
Wyświetlanie ustawienia
Normalny Potwierdzenie
1. Naciśnij .
• Wyświetlony zostanie dzień tygodnia i numer ustawienia dla bieżącego dnia.
2. Naciśnij , aby wybrać dzień tygodnia
i numer ustawienia do potwierdzenia.
• Naciśnięcie spowoduje wyświetlenie szczegółów ustawienia.
• Aby zmienić potwierdzone ustawienie, wybierz numer ustawienia i naciśnij Tryb zostanie przełączony do trybu ustawienia. Przejdź do kroku
2 trybu ustawienia.
.
Strona 26
3. Naciśnij , aby wyjść z trybu potwierdzania.
Dezaktywowanie trybu TIMER TYGODNIOWY
Naciśnij , aby na wyświetlaczu LCD wyświetlany jest symbol "
• Symbol " " zniknie z wyświetlacza LCD.
• Kontrolka TIMER zgaśnie.
• Aby ponownie aktywować tryb TIMER TYGODNIOWY, ponownie naciśnij
• W przypadku ponownej aktywacji ustawienia dezaktywowanego za pomocą użyty zostanie ostatni tryb ustawienia.
OSTROŻNIE
• Jeśli nie wszystkie ustawienia są odzwierciedlane, należy dezaktywować raz tryb TIMER TYGODNIOWY. Następnie ponownie naciśnij , aby ponownie aktywować tryb TIMER TYGODNIOWY.
" .
.
,
29
Page 31
Praca w trybie TIMER TYGODNIOWY
Usuwanie ustawień
Indywidualne ustawienie
1. Naciśnij .
• Zostanie wyświetlony dzień tygodnia i numer ustawienia.
2. Naciśnij , aby wybrać dzień tygodnia
i numer ustawienia do usunięcia.
3. Naciśnij .
• Symbole " " i " " lub " " będą migać.
4. Naciśnij i wybierz pozycję "pustą".
• Naciśnięcie zmienia tryb TIMERA WŁ./WYŁ.
Naciśnięcie zmienia cyklicznie wyświetlanie następujących elementów na wyświetlaczu LCD.
• W przypadku wybrania ustawienia "pustego" zostanie wybrany brak ustawienia.
7,0(5:à 7,0(5:<à puste
5. Naciśnij .
• Wybrane ustawienie zostanie usunięte.
6. Naciśnij .
• Jeśli dostępne są inne ustawienia, tryb TIMER TYGODNIOWY zostanie aktywowany.
Ustawienia dla każdego dnia tygodnia
• Tej funkcji można użyć do usuwania ustawień dla każdego dnia tygodnia.
• Można jej użyć podczas potwierdzania lub ustawiania ustawień.
1.
Naciśnij , aby wybrać dzień tygodnia do usunięcia.
2. Przytrzymaj przez 5 sekund.
• Usunięte zostanie ustawienia dla wybranego dnia tygodnia.
Wszystkie ustawienia
Przytrzymaj przez 5 sekund w trybie normalnego wyświetlania.
Należy upewnić się, że pilot zdalnego sterowania kierowany jest w stronę jednostki wewnętrznej i sprawdzana jest obecność sygnału dźwiękowego odbioru.
• Ten tryb nie działa, gdy ustawiony jest tryb TIMER TYGODNIOWY.
• Usunięte zostaną wszystkie ustawienia.
30
Page 32

Konserwacja i czyszczenie

FTXTM30M2V1B
Opis skrócony
Otwieranie / zamykanie przedniego panelu
• Chwyć oba końce panelu przedniego i pociągnij, aby go otworzyć.
• Naciśnij panel przedni po obu stronach i na środku, aby go zamknąć.
Czyszczenie części
Panel przedni
Wyczyść go miękką ściereczką namoczoną wodą.
W przypadku zakurzenia
Strona 33
Filtr powietrza
• Usuń kurz odkurzaczem lub umyj fi ltr.
Co 2 tygodnie
Strona 34
Tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący
• Usuń kurz odkurzaczem lub wymień fi ltr.
[Czyszczenie] [Wymiana]
Co 6 miesięcy Co 3 lata
Strona 35
Strona 35
Panel przedni
Streamer
Jednostka wewnętrzna
i pilot zdalnego sterowania
Należy je wytrzeć miękką ściereczką.
W przypadku zakurzenia
Uwagi dotyczące czyszczenia
Do czyszczenia nie wolno używać następujących materiałów.
• Gorąca woda o temperaturze powyżej 40°C.
• Benzyna, rozcieńczalnik, inne olejki eteryczne.
• Substancja do polerowania.
• Szczotki do szorowania, inne twarde przedmioty.
OSTROŻNIE
• Przed czyszczeniem należy koniecznie zatrzymać pracę i wyłączyć bezpiecznik.
• Nie wolno chwytać aluminiowych żeber jednostki wewnętrznej. Dotknięcie tych części może doprowadzić do obrażeń.
31
Page 33
Konserwacja i czyszczenie
FTXTM40M2V1B
Opis skrócony
Otwieranie / zamykanie przedniego panelu
• Chwyć oba końce panelu przedniego i pociągnij, aby go otworzyć.
• Naciśnij panel przedni po obu stronach i na środku, aby go zamknąć.
Czyszczenie części
Panel przedni
Wyczyść go miękką ściereczką namoczoną wodą.
W przypadku zakurzenia
Strona 33
Filtr powietrza
• Usuń kurz odkurzaczem lub umyj fi ltr.
Co 2 tygodnie
Strona 34
Tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący
• Usuń kurz odkurzaczem lub wymień fi ltr.
[Czyszczenie] [Wymiana]
Co 6 miesięcy Co 3 lata
Strona 36
Strona 36
Panel przedni
Streamer
Jednostka wewnętrzna
i pilot zdalnego sterowania
• Należy je wytrzeć miękką ściereczką.
W przypadku zakurzenia
Uwagi dotyczące czyszczenia
Do czyszczenia nie wolno używać następujących materiałów.
• Gorąca woda o temperaturze powyżej 40°C.
• Benzyna, rozcieńczalnik, inne olejki eteryczne.
• Substancja do polerowania.
• Szczotki do szorowania, inne twarde przedmioty.
OSTROŻNIE
• Przed czyszczeniem należy koniecznie zatrzymać pracę i wyłączyć bezpiecznik.
• Nie wolno chwytać aluminiowych żeber jednostki wewnętrznej. Dotknięcie tych części może doprowadzić do obrażeń.
32
Page 34
Konserwacja i czyszczenie
Demontaż przedniego panelu
1. Zdejmij panel przedni.
• Przesuń panel przedni w lewo lub w prawo, pociągając go do siebie. Spowoduje to rozłączenie kołka obrotowego po jednej stronie.
• W taki sam sposób rozłącz trzpień panelu przedniego po drugiej stronie.
3U]HVXĔ3RFLąJQLM
2. Wyczyść przedni panel.
• Wyczyść go miękką ściereczką namoczoną wodą.
• Można użyć jedynie obojętnego detergentu.
• W przypadku mycia panelu wodą, wytrzyj go suchą miękką ściereczką, a następnie osusz w cieniu po umyciu.
3. Załóż panel przedni.
• Dopasuj trzpienie po lewej i prawej stronie panelu przedniego do szczelin, po czym i wepchnij je do oporu.
7U]SLHĔSDQHOX
przedniego
Szczelina
• Zamknij powoli panel przedni.
Naciśnij panel przedni po obu stronach i na środku.
OSTROŻNIE
Podczas zdejmowania lu mocowania panelu przedniego należy użyć wytrzymałego i stabilnego stołka i obserwować uważnie wykonywane czynności.
• Podczas zdejmowania lub mocowania panelu przedniego należy dobrze podpierać panel ręką, aby uniknąć jego spadnięcia.
• Po wyczyszczeniu należy upewnić się, że panel przedni jest dobrze zamocowany.
33
Page 35
Konserwacja i czyszczenie
Filtr powietrza
1. Wyciągnij fi ltry powietrza.
• Otwórz przedni panel.
• Popchnij wypustkę fi ltra pośrodku każdego fi ltra powietrza nieznacznie w górę, a następnie pociągnij ją w dół.
3RSFKQLM
3RFLąJQLMZGyá
2.
Umyj fi ltry powietrza wodą lub wyczyść je odkurzaczem.
• Upewnij się, że tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący został wyjęty. Patrz punkt Tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący na następnej stronie.
• Zaleca się czyszczenie fi ltrów powietrza co 2 tygodnie.
Jeśli nie można z łatwością usunąć kurzu
Umyj fi ltry powietrza detergentem o obojętnym pH rozcieńczonym letnią wodą, a następnie osusz je w cieniu.
3. Ustaw fi ltry na swoim
miejscu i zamknij panel przedni.
• Naciśnij panel przedni po obu stronach i na środku.
OSTROŻNIE
• Nie wolno dotykać aluminiowych żeber gołymi rękami podczas demontażu lub montażu fi ltra.
34
Page 36
Konserwacja i czyszczenie
FTXTM30M2V1B
Tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący
1. Otwórz panel przedni
i wyciągnij fi ltry powietrza.
Strona 31
2. Wyjmij tytanowy,
apatytowy fi ltr dezodoryzujący.
• Wyjmij fi ltry z wypustek.
3. Wyczyść lub wymień
tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący.
[Wymiana]
Wyjmij fi ltr z wypustek i przygotuj nowy.
• Stary fi ltr należy wyrzucić jako odpad niepalny.
4. Włóż tytanowy, apatytowy
fi ltr dezodoryzujący na swoje miejsce.
• Podczas mocowania fi ltra należy upewnić się, że fi ltr jest prawidłowo zaczepiony o wypustki.
5. Ponownie zamocuj fi ltry.
Strona 34
[Czyszczenie]
3-1 Usuń odkurzaczem kurz i zanurz
w letniej wodzie lub przemywaj wodą przez około 10 do 15 minut, jeśli kurzu jest dużo.
3-2 Po umyciu należy strząsnąć
pozostałość wody i pozostawić do wysuszenia w cieniu.
• Nie należy wyciskać fi ltra w celu usunięcia z niego wody.
35
6. Zamknij powoli panel
przedni.
UWAGA
• Praca z brudnym fi ltrem: – uniemożliwia deodorowanie powietrza, – uniemożliwia oczyszczanie powietrza, – powoduje gorsze ogrzewanie lub chłodzenie, – może powodować nieprzyjemne zapachy.
• Stare fi ltry należy wyrzucić jako odpad niepalny.
• Aby zamówić tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący, należy
skontaktować się dealerem, u którego zakupiono jednostkę.
Strona 34
Page 37
Konserwacja i czyszczenie
FTXTM40M2V1B
Tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący
1. Otwórz panel przedni
i wyciągnij fi ltry powietrza.
Strona 32
2. Wyjmij tytanowy,
apatytowy fi ltr dezodoryzujący.
• Wyjmij fi ltry z wypustek.
ClawClaw
[Wymiana]
Wyjmij fi ltr z wypustek i przygotuj nowy.
• Stary fi ltr należy wyrzucić jako odpad niepalny.
4. Włóż tytanowy, apatytowy
fi ltr dezodoryzujący na swoje miejsce.
• Podczas mocowania fi ltra należy upewnić się, że fi ltr jest prawidłowo zaczepiony o wypustki.
3. Wyczyść lub wymień
tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący.
[Czyszczenie]
3-1 Usuń odkurzaczem kurz i zanurz
w letniej wodzie lub przemywaj wodą przez około 10 do 15 minut, jeśli kurzu jest dużo.
3-2 Po umyciu należy strząsnąć
pozostałość wody i pozostawić do wysuszenia w cieniu.
• Nie należy wyciskać fi ltra w celu usunięcia z niego wody.
5. Ponownie zamocuj fi ltry.
Strona 34
6. Zamknij powoli panel
przedni.
UWAGA
• Praca z brudnym fi ltrem: – uniemożliwia deodorowanie powietrza, – uniemożliwia oczyszczanie powietrza, – powoduje gorsze ogrzewanie lub chłodzenie, – może powodować nieprzyjemne zapachy.
• Stare fi ltry należy wyrzucić jako odpad niepalny.
• Aby zamówić tytanowy, apatytowy fi ltr dezodoryzujący, należy
skontaktować się dealerem, u którego zakupiono jednostkę.
Strona 34
36
Page 38
Konserwacja i czyszczenie
Z
Sprawdzenie jednostek
Sprawdź, czy podstawa, stojak lub inne elementy mocujące jednostki zewnętrznej nie gniją ani nie rdzewieją.
Sprawdź, czy nic nie blokuje wlotów i wylotów powietrza jednostki wewnętrznej i jednostki zewnętrznej.
Sprawdź, czy skropliny wypływają bez przeszkód z przewodu spustowego w trybie CHŁODZENIE lub OSUSZANIE.
• Jeśli nie widać skroplin, woda może wyciekać z jednostki wewnętrznej. Jeśli ma to miejsce, zatrzymaj działanie i skontaktuj się z serwisem.
Przed długim okresem bezczynności
1. Uruchom tryb WENTYLATOR na kilka godzin podczas dnia
o dobrej pogodzie, aby wysuszyć wnętrze.
• Naciśnij i wybierz tryb " " .
(1)
675
i rozpocznij pracę.
R32
áąF]QHMLORĞFLF]\QQLNDFKáRGQLF]HJR
• Naciśnij
2. Po zatrzymaniu pracy należy wyłączyć bezpiecznik jednostki
w pomieszczeniu.
3. Wyczyść fi ltry powietrza i włóż je z powrotem.
4. Wyjmij baterie z pilota zdalnego sterowania.
Zalecamy wykonywanie okresowej konserwacji
• W niektórych warunkach pracy wnętrze jednostki może po kilku latach zabrudzić się, powodując pogorszenie działania. Oprócz regularnego czyszczenia przez użytkownika zaleca się wykonywanie okresowej konserwacji przez specjalistę.
• W celu wykonania konserwacji przez specjalistę należy skontaktować się ze sklepem, w którym zakupiono jednostkę.
• Koszty konserwacji musi ponieść użytkownik.
:DĪQHLQIRUPDFMHGRW\F]ąFHXĪ\ZDQHJRF]\QQLNDFKáRGQLF]HJR
1LQLHMV]\SURGXNW]DZLHUDIOXRURZDQHJD]\FLHSODUQLDQH*D]yZW\FKQLHZROQRXZDOQLDüGRDWPRVIHU\
5RG]DMF]\QQLNDFKáRGQLF]HJR :DUWRĞü*:3
(1)
*:3 SRWHQFMDáRFLHSODQLDNOLPDWX
:]DOHĪQRĞFLRGRERZLą]XMąF\FKSU]HSLVyZ8(OXEORNDOQ\FKPRĪHE\üNRQLHF]QHSU]HSURZDG]DQLHRNUHVRZ\FK NRQWUROLSRGNąWHPV]F]HOQRĞFL:LĊFHMLQIRUPDFMLPRĪQDX]\VNDüNRQWDNWXMąFVLĊ]ORNDOQ\PGHDOHUHP
8:$*$GRW\F]ąFDW&22eq :(XURSLHGRRNUHĞODQLDRNUHVyZNRQVHUZDF\MQ\FKXĪ\ZDQDMHVWHPLVMDJD]yZFLHSODUQLDQ\FK
Z\UDĪRQDZWRQDFKHNZLZDOHQWX&221DOHĪ\SRVWĊSRZDü]JRGQLH]ZáDĞFLZ\PLSU]HSLVDPL
:]yUQDREOLF]DQLHHPLVMLJD]yZFLHSODUQLDQ\FK
ZDUWRĞü*:3F]\QQLNDFKáRGQLF]HJRîáąF]QDLORĞüF]\QQLNDFKáRGQLF]HJR>ZNJ@
Sezon zimowy
• Powstałe sople lodu należy usuwać z urządzenia.
• Używać rękawic, aby uniknąć obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
37
Page 39

Rozwiązywanie problemów

Niniejsze przypadki nie oznaczają problemów.
• Następujące przypadki nie oznaczają problemów z jednostką, ale mają swoje przyczyny. Można kontynuować jego
eksploatację.
Jednostka wewnętrzna
Klapki nie zaczynają się wychylać od razu.
• Jednostka reguluje położenie klapek. Klapki wkrótce zaczną się poruszać.
Jednostka przestaje nawiewać powietrze w czasie pracy.
Po osiągnięciu ustawionej temperatury szybkość nawiewu
jest zmniejszana, a działanie zatrzymywane, aby uniknąć generowania zimnego powietrza (podczas ogrzewania) lub zapobiec wzrostowi wilgotności (w czasie chłodzenia). Działanie zostanie automatycznie wznowione, gdy temperatura w pomieszczeniu wzrośnie lub spadnie. (Szczegółowe informacje zawiera
Strona 22
).
Praca nie jest rozpoczynana od razu.
Po naciśnięciu przycisku "WŁĄCZONE/
WYŁĄCZNE" tuż po zakończeniu pracy.
Gdy ponownie wybrano tryb.
• Ma to na celu ochronę klimatyzatora. Należy poczekać około 3 minuty.
Tryb OGRZEWANIE jest natychmiast wyłączany i słychać dźwięki przepływającej wody.
• Jednostka zewnętrzna usuwa szron. Tryb OGRZEWANIE zostanie uruchomiony po usunięciu szronu z jednostki zewnętrznej. Należy poczekać od około 4 do 12 minut.
Słychać dźwięki.
Dźwięk przypominający przepływającą wodę
• Dźwięk ten jest generowany, ponieważ czynnik chłodniczy w jednostce przepływa.
• Dźwięk ten jest generowany w czasie wypompowywania wody z jednostki w trybie CHŁODZENIE lub OSUSZANIE.
Dźwięk dmuchania
• Dźwięk ten jest generowany po przełączeniu przepływu czynnika chłodniczego w jednostce.
Dźwięk tykania
Dźwięk ten jest generowany, gdy jednostka nieznacznie rozszerza się lub kurczy w wyniku zmian temperatury.
Dźwięk gwizdania
• Dźwięk ten jest generowany podczas przepływu czynnika chłodniczego w trybie odszraniania.
Dźwięk trzaskania w czasie pracy lub
w trybie bezczynności
Dźwięk ten jest generowany, gdy działają zawory sterujące czynnikiem chłodniczym lub części elektryczne.
Dźwięk stukotania
Dźwięk ten dochodzi z wnętrza jednostki, kiedy urządzenie zewnętrzne (np. wentylator wylotowy, okap wyciągowy) zasysa powietrze z pomieszczenia w czasie, gdy drzwi i okna w pomieszczeniu są zamknięte. Otwórz drzwi lub okno albo wyłącz jednostkę.
Jednostka zewnętrzna
Z jednostki zewnętrznej wydobywa się woda lub para.
Praca w trybie OGRZEWANIE
• Szron na jednostce zewnętrznej topi się do postaci wody lub pary, gdy jednostka działa w trybie odszraniania.
W trybie CHŁODZENIE lub OSUSZANIE
• Wilgoć w powietrzu skrapla się do postaci wody na chłodnej powierzchni rur jednostki zewnętrznej i zaczyna kapać.
38
Page 40
Rozwiązywanie problemów
• Sposoby rozwiązywania problemów zostały sklasyfi kowane w następujące dwa typy środków zaradczych. Należy wykonać odpowiednie czynności, stosownie do objawu.
Nie oznacza problemu
• Niniejsze przypadki nie oznaczają problemów.
Sprawdź
• Sprawdź ponownie przed wezwaniem serwisu.
Jednostka nie działa.
(Kontrolka PRACA nie świeci się).
• Czy bezpiecznik został wyłączony lub przepalił się?
• Czy nastąpiła awaria zasilania?
• Czy w pilocie zdalnego sterowania znajdują się baterie?
• Czy ustawienie timera jest prawidłowe? Sprawdź, czy kontrolka pracy timera świeci się.
Efekt chłodzenia (ogrzewania) jest słaby.
• Czy fi ltry powietrza są czyste?
• Czy nic nie blokuje wlotów i wylotów powietrza
jednostek wewnętrznych i zewnętrznych?
• Czy ustawienie temperatury jest prawidłowe?
• Czy okna i drzwi są zamknięte?
• Czy szybkość i kierunek nawiewu są ustawione
prawidłowo?
Podczas pracy dochodzi do
nieprawidłowego działania.
• Może dojść do awarii jednostki w przypadku uderzenia
pioruna lub w wyniku działania fal radiowych. Wyłącz bezpiecznik, a następnie włącz go ponownie i spróbuj obsługiwać jednostkę za pomocą pilota zdalnego sterowania.
Strona 23, 24
Działanie zostało nagle przerwane. (Kontrolka PRACA miga).
• Czy fi ltry powietrza są czyste? Wyczyść fi ltry powietrza.
• Czy nic nie blokuje wlotów i wylotów powietrza jednostek wewnętrznych i zewnętrznych?
• Wyłącz bezpiecznik i odsuń wszelkie przeszkody. Następnie włącz go ponownie i spróbuj użyć jednostki za pomocą pilota zdalnego sterowania. Jeśli kontrolka wciąż miga należy skontaktować się ze sklepem, w którym zakupiono jednostkę.
Działanie zostało nagle przerwane. (Kontrolka PRACA świeci się).
• Dla ochrony systemu jednostka może przerwać pracę w przypadku dużego wahania napięcia. Praca jest automatycznie wznawiana po upływie około 3 minut.
Z jednostki wewnętrznej wydobywa się para.
• Dzieje się tak wtedy, gdy powietrze w pomieszczeniu schładzane jest do punkty wystąpienia pary przez zimne powietrze w trybie CHŁODZENIE.
• Dzieje się tak, ponieważ powietrze w pomieszczeniu jest schładzane przez wymiennik ciepła i dochodzi do powstania pary w czasie odszraniania.
39
Page 41
Rozwiązywanie problemów
Ciepłe powietrze nie jest wydmuchiwane tuż po włączeniu trybu OGRZEWANIE.
• Jednostka nagrzewa się. Należy poczekać od 1 do 4 minut. (System został tak zaprojektowany, aby rozpocząć nadmuch jedynie po osiągnięciu określonej temperatury).
Tryb TIMER WŁ./WYŁ. nie działa stosownie do ustawień.
• Sprawdź, czy tryb TIMER WŁ./WYŁ. i TIMER TYGODNIOWY są ustawione na tę samą godzinę. Zmień lub dezaktywuj ustawienia w trybie TIMER TYGODNIOWY.
Strona 25
Pilot zdalnego sterowania nie działa prawidłowo.
Wyświetlacz pulsuje.
Żadne z sygnałów pilota zdalnego sterowania nie są wyświetlane.
Czułość pilota zdalnego sterowania jest niska.
Kontrast wyświetlacza jest niski lub jest on czarny.
Wyświetlacz działa nieprawidłowo.
• Baterie rozładowują się i pilot zdalnego sterowania działa nieprawidłowo. Wymień wszystkie baterie na nowe, typu AAA.LR03 (alkaliczne). Aby uzyskać szczegółowe informacje, zapoznaj się z sekcją wkładania baterii w niniejszej instrukcji.
Strona 10
Wentylator zewnętrzny obraca się,
gdy jednostka nie działa.
Po zatrzymaniu pracy
• Wentylator zewnętrzny obraca się przez kolejne 60 sekund w celu ochrony systemu.
Gdy jednostka nie działa
• Gdy temperatura zewnętrzna jest bardzo wysoka, wentylator zewnętrzny zaczyna się obracać w celu ochrony systemu.
Z jednostki wewnętrznej wydobywa
się nieprzyjemny zapach.
• Dzieje się tak wtedy, gdy zapachy z pomieszczenia, mebli lub papierosów zostaną wchłonięte przez jednostkę, a następnie uwolnione z nawiewem. ( Jeśli tak się stanie, zalecamy zlecenie umycia
jednostki wewnętrznej technikowi. Należy skontaktować się ze sklepem, w którym zakupiono jednostkę).
Nie można wybrać trybu OGRZEWANIE, nawet pomimo faktu, że jednostka to model pompy ciepła.
• Sprawdź, czy zworka (J8) nie została przecięta. Jeśli została przecięta, skontaktuj się z serwisem.
Zworka (J8)
40
Page 42
Rozwiązywanie problemów
Niezwłocznie skontaktuj się z serwisem
OSTRZEŻENIE
W przypadku wystąpienia anomalii (takiej jak zapach spalenizny), należy zatrzymać działanie i wyłączyć bezpiecznik.
• Kontynuowanie pracy w przypadku wystąpienia anomalii może być przyczyną problemów, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• Należy skontaktować się ze sklepem, w którym zakupiono jednostkę.
Użytkownik nie powinien podejmować prób samodzielnej naprawy lub modyfi kacji jednostki.
• Nieprawidłowe czynności mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
• Należy skontaktować się ze sklepem, w którym zakupiono klimatyzator.
W przypadku wystąpienia jednego z poniższych objawów należy niezwłocznie wezwać serwis.
Przewód zasilający jest nienaturalnie gorący lub uszkodzony.
Podczas pracy słychać nienormalne dźwięki.
Bezpiecznik zabezpieczający, bezpiecznik lub
wyłącznik prądu upływowego często przerywa pracę.
Przełącznik lub przycisk często nie działa prawidłowo.
Czuć zapach spalenizny.
Z jednostki wewnętrznej wycieka woda.
Po awarii zasilania
• Praca jednostki jest automatycznie wznawiana po upływie około 3 minut. Należy chwilę poczekać.
Wyłącz bezpiecznik i wezwij serwis.
Piorun
• Jeśli w pobliżu może dojść do uderzenia pioruna, należy zatrzymać działanie i wyłączyć bezpiecznik w celu ochrony systemu.
Wymagania dotyczące utylizacji
Ten produkt i baterie dostarczone z sterownikiem są oznaczone tym symbolem. Symbol ten oznacza, że urządzenia elektryczne i elektroniczne oraz baterie powinny być usuwane osobno, nie zaś z niesegregowanymi odpadami z gospodarstw domowych. W przypadku baterii pod każdym symbolem wydrukowany jest symbol pierwiastka. Symbol pierwiastka oznacza,
Nie należy podejmować prób samodzielnego demontażu układu: demontaż produktu, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów powinny przebiegać zgodnie z odpowiednimi przepisami lokalnymi i krajowymi i muszą być przeprowadzone przez wykwalifi kowanego montera. Urządzenia i zużyte baterie muszą być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną stację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku. Zapewnienie prawidłowej utylizacji pozwala zapobiec ewentualnym ujemnym dla środowiska i zdrowia ludzi skutkom. Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od montera.
że bateria zawiera metal ciężki w stężeniu przekraczającym określony poziom. Przykładowy symbol pierwiastka to:
Pb: ołów (>0,004%)
41
Page 43
Rozwiązywanie problemów
Diagnostyka usterki za pomocą pilota zdalnego sterowania
• Pilot zdalnego sterowania może odebrać z jednostki wewnętrznej odpowiedni kod błędu, stosownie do usterki.
1. Gdy przycisk zostanie przyciśnięty na
5 sekund, wskaźnik " wyświetlania temperatury.
2. Naciśnij kilkakrotnie, aż wygenerowany
zostanie sygnał ciągły.
• Wskazanie kodu zmieni się w sposób pokazany poniżej i poinformuje o tym długim sygnałem dźwiękowym.
KOD ZNACZENIE
00 NORMALNY
SYSTEM
JEDNOSTKA
WEWNĘTRZNA
URZĄDZENIE
ZEWNĘTRZNE
UA WSPÓLNA AWARIA JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ-ZEWNĘTRZNEJ
U0 U2 U4 A1 A5 STEROWANIE WYSOKIM CIŚNIENIEM LUB OCHRONA PRZED ZAMARZANIEM A6
AH
C4 C9 EA E1 E5 E6 E7 E8 F3 F6 F8 H0 H6 H8 H9 J3 J6 L3 L4 L5 P4
UWAGA
• Krótki sygnał dźwiękowy i dwa kolejne sygnały dźwiękowe oznaczają kody nieodpowiadające.
• Aby anulować wyświetlanie kodu, przytrzymaj zostanie naciśnięty przez 1 minutę.
BRAK CZYNNIKA CHŁODNICZEGO SPADEK NAPIĘCIA LUB ZA DUŻE NAPIĘCIE OBWODU GŁÓWNEGO BŁĄD TRANSMISJI (POMIĘDZY JEDNOSTKĄ WEWNĘTRZNĄ A JEDNOSTKĄ ZEWNĘTRZNĄ) WADA PŁYTY JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ
AWARIA SILNIKA WENTYLATORA BŁĄD STREAMERA WADLIWY CZUJNIK TEMPERATURY WYMIENNIKA CIEPŁA WADLIWY CZUJNIK TEMPERATURY ZASYSANEGO POWIETRZA BŁĄD PRZEŁĄCZANIA CHŁODZENIE-OGRZEWANIE AWARIA PŁYTKI DRUKOWANEJ URUCHOMIONO OL AWARIA ROZRUCHU SPRĘŻARKI AWARIA SILNIKA PRĄDU STAŁEGO WENTYLATORA ZA DUŻY PRĄD WEJŚCIOWY WYSOKA TEMPERATURA STEROWANIA TEMPERATURĄ LINII TŁOCZNEJ STEROWANIE WYSOKIM CIŚNIENIEM (PODCZAS CHŁODZENIA) BŁĄD WEWNĘTRZNEJ TEMPERATURY SPRĘŻARKI AWARIA CZUJNIKA WSTRZYMANO PRACĘ W WYNIKU USTERKI CZUJNIKA WYKRYWANIA POŁOŻENIA AWARIA CZUJNIKA PRĄDU STAŁEGO WADLIWY CZUJNIK TEMPERATURY ZASYSANEGO POWIETRZA WADLIWY CZUJNIK TEMPERATURY LINII TŁOCZNEJ WADLIWY CZUJNIK TEMPERATURY WYMIENNIKA CIEPŁA AWARIA CZĘŚCI ELEKTRYCZNYCH GRZAŁKI WYSOKA TEMPERATURA RADIATORA OBWODU INWERTERA ZA DUŻY PRĄD WYJŚCIOWY AWARIA CZUJNIKA TEMPERATURY RADIATORA OBWODU INWERTERA
przez 5 sekund. Wyświetlanie kodu zostanie również anulowane, jeśli żaden przycisk nie
" miga w sekcji
42
Page 44
Opis skrócony
3P485919-4D
Copyright 2017 Daikin
2017.11
Loading...