Daikin FTXP20M5V1B, FTXP25M5V1B, FTXP35M5V1B, ATXP20M5V1B, ATXP25M5V1B Installation manuals [nl]

...

Montagehandleiding

Daikin kamerairconditioner

FTXP20M5V1B

 

FTXP25M5V1B

 

FTXP35M5V1B

 

ATXP20M5V1B

Montagehandleiding Nederlands

ATXP25M5V1B

ATXP35M5V1B

Daikin kamerairconditioner

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYGUNLUK-BEYANI

Daikin Europe N.V.

01

declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:

09

заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:

17

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:

02

erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:

10

erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:

18

declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:

03

déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:

11

deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:

19

z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:

04

verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:

12

erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:

20

kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:

05

declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:

13

ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:

21

декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:

06

dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:

14

prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:

22

visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:

07

δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:

15

izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:

23

ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:

08

declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:

16

teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

24

vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

 

 

 

 

25

tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

FTXP20M5V1B, FTXP25M5V1B, FTXP35M5V1B, ATXP20M5V1B, ATXP25M5V1B, ATXP35M5V1B,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:

04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:

08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:

19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:

23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01

following the provisions of:

10

under iagttagelse af bestemmelserne i:

19

ob upoštevanju določb:

 

 

01

Directives, as amended.

10

Direktiver, med senere ændringer.

18

Directivelor, cu amendamentele respective.

02

gemäß den Vorschriften der:

11

enligt villkoren i:

20

vastavalt nõuetele:

 

 

02

Direktiven, gemäß Änderung.

11

Direktiv, med företagna ändringar.

19

Direktive z vsemi spremembami.

03

conformément aux stipulations des:

12

gitt i henhold til bestemmelsene i:

21

следвайки клаузите на:

Low Voltage 2014/35/EU

 

03

Directives, telles que modifiées.

12

Direktiver, med foretatte endringer.

20

Direktiivid koos muudatustega.

04

overeenkomstig de bepalingen van:

13

noudattaen määräyksiä:

22

laikantis nuostatų, pateikiamų:

*

04

Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13

Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

21

Директиви, с техните изменения.

05

siguiendo las disposiciones de:

14

za dodržení ustanovení předpisu:

23

ievērojot prasības, kas noteiktas:

Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU

05

Directivas, según lo enmendado.

14

v platném znění.

22

Direktyvose su papildymais.

06

secondo le prescrizioni per:

15

prema odredbama:

24

održiavajúc ustanovenia:

Machinery 2006/42/EC

**

06

Direttive, come da modifica.

15

Smjernice, kako je izmijenjeno.

23

Direktīvās un to papildinājumos.

07

με τήρηση των διατάξεων των:

16

követi a(z):

25

bunun koşullarına uygun olarak:

07

Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.

16

irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

24

Smernice, v platnom znení.

08

de acordo com o previsto em:

17

zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

 

 

 

08

Directivas, conforme alteração em.

17

z późniejszymi poprawkami.

25

Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

09

в соответствии с положениями:

18

în urma prevederilor:

 

 

 

 

09

Директив со всеми поправками.

 

 

 

 

01 Note*

as set out in <A> and judged positively by <B>

06 Nota*

delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B>

11 Information*

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16 Megjegyzés*

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)

21 Забележка*

както е изложено в <A> и оценено положително от <B>

 

 

02 Hinweis*

according to the Certificate <C>.

07 Σημείωση*

secondo il Certificato <C>.

12 Merk*

Certifikatet <C>.

17 Uwaga*

<C> tanúsítvány szerint.

22 Pastaba*

съгласно Сертификата <C>.

 

 

wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv

όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal

 

 

 

beurteilt gemäß Zertifikat <C>.

 

από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

opinią <B> i Świadectwem <C>.

 

Sertifikatą <C>.

 

 

03 Remarque*

tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota*

tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo

13 Huom*

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>

18 Notă*

aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B>

23 Piezīmes*

kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam

<A>

DAIKIN.TCF.032D1/12-2017

 

conformément au Certificat <C>.

 

de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

în conformitate cu Certificatul <C>.

 

saskaņā ar sertifikātu <C>.

04 Bemerk*

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание*

как указано в <A> и в соответствии с положительным

14 Poznámka*

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno

19 Opomba*

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>

24 Poznámka*

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade

<B>

DEKRA (NB0344)

 

overeenkomstig Certificaat <C>.

 

решением <B> согласно Свидетельству <C>.

 

<B> v souladu s osvědčením <C>.

 

v skladu s certifikatom <C>.

 

s osvedčením <C>.

05 Nota*

como se establece en <A> y es valorado

10 Bemærk*

som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til

15 Napomena*

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus*

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud

25 Not*

<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>

<C>

2159619.0551-EMC

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

 

Certifikat <C>.

 

<B> prema Certifikatu <C>.

 

<B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

 

tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.

 

 

Certificado <C>.

01** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.

02** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.

04** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

07** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.

09** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.

10** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.

11** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

13** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.

14** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.

16** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.

17** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

19** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

21** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.

22** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 23** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.

24** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

<![if ! IE]>

<![endif]>7B-3P516375

Hiromitsu Iwasaki

Director

Ostend, 21st of December 2018

Inhoudsopgave

Inhoudsopgave

1

Over de documentatie

3

 

1.1

Over dit document .....................................................................

3

2

Over de doos

3

 

2.1

Binnenunit .................................................................................

3

 

 

2.1.1 Toebehoren uit de binnenunit verwijderen..................

3

3

Over de unit

4

 

3.1

Systeemlay-out..........................................................................

4

 

3.2

Werkingsgebied.........................................................................

4

4

Voorbereiding

4

Bedoeld publiek

INFORMATIE

Dit apparaat is bedoeld om in werkplaatsen, in de lichte industrie en in boerderijen door deskundige of geschoolde gebruikers gebruikt te worden of, in de handel en in huishoudens, door niet gespecialiseerde personen.

Documentatieset

Dit document is een onderdeel van een documentatieset. De volledige set omvat:

Algemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de veiligheid:

Veiligheidsinstructies te lezen vóór de installatie

Formaat: Papier (in de doos van de binnenunit)

4.1

Installatieplaats voorbereiden....................................................

4

Montagehandleiding binnenunit:

 

4.1.1

Vereisten inzake de plaats waar de binnenunit

 

 

 

 

 

 

 

geïnstalleerd wordt......................................................

4

 

Installatie-instructies

4.2

De koelmiddelleidingen voorbereiden .......................................

4

 

▪ Formaat: Papier (in de doos van de binnenunit)

 

4.2.1

Vereisten voor de koelmiddelleidingen

4

 

 

Uitgebreide handleiding voor de installateur:

 

4.2.2

De koelleidingen isoleren............................................

4

5 Installatie

 

5

 

Voorbereiding van de installatie, goede praktijken,

 

 

 

referentiegegevens,…

5.1

Binnenunit openen

5

 

 

 

Formaat: Digitale bestanden op http://www.daikineurope.com/

 

5.1.1

Voorpaneel verwijderen ..............................................

5

 

 

5.1.2

Voorpaneel weer aanbrengen.....................................

5

 

 

support-and-manuals/product-information/

 

5.1.3

Voorrooster verwijderen..............................................

5

Laatste herzieningen van de meegeleverde documentatie kunnen op

 

5.1.4

Voorrooster weer aanbrengen ....................................

5

de regionale Daikin-website of via uw dealer beschikbaar zijn.

 

5.1.5

Deksel elektrische bedradingskast verwijderen ..........

5

De documentatie is oorspronkelijk in het Engels geschreven. Alle

 

5.1.6

Servicedeksel openen

5

 

andere talen zijn vertalingen.

5.2

Binnenunit installeren

6

Technische gegevens

 

5.2.1

Montageplaat installeren.............................................

6

 

5.2.2

Een muuropening boren .............................................

6

Een deel van de recentste technische gegevens is beschikbaar

 

5.2.3

Leidingpoortdeksel verwijderen ..................................

6

 

op de regionale Daikin-website (publiek toegankelijk).

 

5.2.4

Afvoer voorzien ...........................................................

7

De volledige recentste technische gegevens zijn beschikbaar op

5.3

De koelmiddelleiding aansluiten

8

 

het Daikin-extranet (authenticatie vereist).

 

5.3.1

Richtlijnen bij het aansluiten van koelmiddelleidingen

8

 

 

 

 

 

 

5.3.2

De koelmiddelleidingen op binnenunit aansluiten.......

8

 

 

 

5.4

De elektrische bedrading aansluiten .........................................

8

2

 

Over de doos

 

5.4.1

Elektrische bedrading aansluiten op de binnenunit ....

9

 

5.5

De installatie van de binnenunit voltooien

9

 

 

 

 

5.5.1Afvoerleiding, koelmiddelleiding en kabel tussen de

units isoleren...............................................................

9

2.1

Binnenunit

5.5.2 Leidingen door de muuropening voeren .....................

9

 

 

 

5.5.3 Binnenunit op de montageplaat bevestigen................

10

 

 

INFORMATIE

6 Configuratie

10

 

 

De volgende afbeeldingen zijn slechts voorbeelden en

6.1 Een ander adres instellen..........................................................

10

 

 

komen mogelijk NIET volledig overeen met de lay-out van

uw systeem.

7

Inbedrijfstelling

11

 

7.1

Checklist voor de inbedrijfstelling ..............................................

11

 

7.2

Proefdraaien..............................................................................

11

 

 

7.2.1 Proefdraaien in de winter ............................................

12

8

Als afval verwijderen

12

9

Technische gegevens

13

 

9.1

Bedradingsschema....................................................................

13

1

 

Over de documentatie

 

1.1Over dit document

INFORMATIE

Controleer of de gebruiker de papieren documentatie heeft

en vraag hem/haar deze bij te houden om deze later te

kunnen raadplegen.

2.1.1Toebehoren uit de binnenunit verwijderen

1 Verwijder de accessoires op de bodem van de verpakking.

a

b

c

d

e

f

g

h

i

aMontagehandleiding

bGebruiksaanwijzing

cAlgemene voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de veiligheid

dTitaniumapatiet luchtzuiveringsfilter en zilverdeeltjesfilter (alleen voor FTXP)

eBevestigingsschroef binnenunit (M4×12L). Zie

"5.5.3 Binnenunit op de montageplaat bevestigen" op pagina 10.

fDroge AAA.LR03-batterij (alkaline) voor gebruikersinterface

gHouder gebruikersinterface

hGebruikersinterface

(A)(F)TXP20~35M5V1B

Montagehandleiding

Daikin kamerairconditioner

3

3P519299-4B – 2018.12

3 Over de unit

i Montageplaat

3 Over de unit

WAARSCHUWING: ONTVLAMBAAR MATERIAAL

Het koelmiddel in deze unit is weinig ontvlambaar.

3.1Systeemlay-out

a

b

Luchtstroom. Zorg ervoor dat de luchtstroom niet geblokkeerd wordt.

Afvoer. Zorg ervoor dat het condenswater goed kan worden afgevoerd.

Muurisolatie. Wanneer de temperatuur in de muur hoger is dan 30°C en er een relatieve vochtigheid van meer dan 80% heerst, of wanneer er verse lucht in de muur wordt geleid, is er extra isolatie nodig (polyethyleenschuim met een dikte van minstens 10 mm).

Muursterkte. Controleer of de muur of de vloer sterk genoeg is om het gewicht van de unit te dragen. Als er een risico is, verstevig de muur of de vloer dan alvorens de unit te installeren.

Afstand. Installeer de unit op minstens 1,8 m van de vloer en

 

houd rekening met de volgende vereisten inzake afstand tot de

 

muur en het plafond:

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>≥30

c

≥50

≥50

e

 

 

 

 

(mm)

d

 

 

f

 

 

aBinnenunit

bServicedeksel

cLuchtfilter

dTitaniumapatiet luchtzuiveringsfilter en zilverdeeltjesfilter

4.2De koelmiddelleidingen voorbereiden

(alleen voor FTXP)

eKoelmiddelleiding, afvoerslang en kabel tussen de units

fIsolatietape

4.2.1Vereisten voor de koelmiddelleidingen

3.2Werkingsgebied

Werkingsstand

 

Werkingsgebied

Koelen(a)(b)

Buitentemperatuur: –10~46°C

 

Binnentemperatuur: 18~32°C

 

Binnenvochtigheid: ≤80%

 

 

 

Verwarmen(a)

Buitentemperatuur: –15~24°C

 

Binnentemperatuur: 10~30°C

Drogen(a)

Buitentemperatuur: –10~46°C

 

Binnentemperatuur: 18~32°C

 

Binnenvochtigheid: ≤80%

Indien gebruikt buiten het werkingsbereik:

(a)Een beveiliging kan het systeem stilleggen.

(b)Er kan condensatie op de binnenunit ontstaan en er af druppelen.

4 Voorbereiding

Diameter koelmiddelleidingen

Gebruik dezelfde diameters als die van de aansluitingen op de buitenunits:

Klasse

L1 vloeistofleiding

L1 gasleiding

20~35

Ø6,4

Ø9,5

 

 

 

Materiaal koelmiddelleidingen

Materiaal leidingen: Met fosforzuur gedeoxideerd naadloos koper.

Flareverbindingen: Gebruik alleen gegloeide leidingen.

Hardingsgraad en dikte leidingen:

Buitendiameter

Hardingsgraad

Dikte (t)(a)

 

(Ø)

 

 

 

6,4 mm (1/4")

Gegloeid (O)

≥0,8 mm

Ø

t

(a)Afhankelijk van de toepasselijke wetgeving en de maximale bedrijfsdruk van de unit (zie "PS High" op het naamplaatje van de unit), zijn mogelijk dikkere leidingen vereist.

4.2.2De koelleidingen isoleren

4.1Installatieplaats voorbereiden

WAARSCHUWING

Het toestel wordt opgeslagen in een ruimte zonder ontstekingsbronnen die voortdurend branden (bijvoorbeeld: open vuur, een draaiend gastoestel of een draaiende elektrische verwarming).

4.1.1Vereisten inzake de plaats waar de binnenunit geïnstalleerd wordt

INFORMATIE

Het geluidsdrukniveau is lager dan 70 dBA.

 

Buitendiameter

Binnendiameter

Isolatiedikte (t)

 

leiding (Øp)

isolatie (Øi)

 

6,4 mm (1/4")

8~10 mm

≥10 mm

 

 

 

 

 

 

Øp

Øi

 

 

 

t

 

 

 

 

 

 

 

Als de temperatuur hoger is dan 30°C en de vochtigheid meer dan 80% bedraagt, moet het isolatiemateriaal minstens 20 mm dik zijn om condensatie aan de oppervlakte van de isolatie te voorkomen.

Montagehandleiding

(A)(F)TXP20~35M5V1B

4

Daikin kamerairconditioner

3P519299-4B – 2018.12

Daikin FTXP20M5V1B, FTXP25M5V1B, FTXP35M5V1B, ATXP20M5V1B, ATXP25M5V1B Installation manuals

5 Installatie

5.1Binnenunit openen

5.1.1Voorpaneel verwijderen

1Houd het voorpaneel vast aan de paneeltabs aan weerszijden en open het paneel.

a

a Paneeltabs

2Schuif het voorpaneel naar links of naar rechts en trek het naar u toe om het te verwijderen.

Gevolg: De as van het voorpaneel komt aan 1 kant los.

3Maak de as van het voorpaneel aan de andere kant op dezelfde manier los.

a

aAs voorpaneel

5.1.2Voorpaneel weer aanbrengen

1Breng het voorpaneel aan. Lijn de assen op met de openingen en duw ze er helemaal in.

2Sluit het voorpaneel langzaam; druk aan weerszijden en op het midden.

5.1.3Voorrooster verwijderen

VOORZICHTIG

Draag gepaste persoonlijke beschermingsuitrustingen (beschermende handschoenen, veiligheidsbril, enz.) wanneer u het systeem installeert of onderhoudt.

1Verwijder het voorpaneel om het luchtfilter te verwijderen.

2Verwijder 2 schroeven van het voorrooster.

3Duw de 3 bovenste haken met een symbool met 3 rondjes in.

a

b

a

aBovenste haak

bSymbool met 3 rondjes

4 Open best de klep voordat u het voorrooster verwijdert.

5 Installatie

5Zet beide handen onder het midden van het voorrooster, duw het naar boven en dan naar u.

1

2

5.1.4Voorrooster weer aanbrengen

1Installeer het voorrooster en zorg dat de 3 bovenste haken goed vastzitten.

2Installeer 2 schroeven (klasse 20~35) weer op het voorrooster.

3Installeer het luchtfilter en monteer dan het voorpaneel.

5.1.5Deksel elektrische bedradingskast verwijderen

1Verwijder het voorrooster.

2Verwijder 1 schroef van de elektrische bedradingskast.

3Trek aan het uitstekende deel op de bovenkant van het deksel van de elektrische bedradingskast om het te openen.

4Haak de tab aan de onderkant los en verwijder het deksel van de elektrische bedradingskast.

b a

3

1

a

2

a

c

aTab

bUitstekend deel op de bovenkant van het deksel

cSchroef

5Om het deksel weer te installeren, haakt u eerst de onderste tab op de elektrische bedradingskast, waarnu u het deksel in de 2 bovenste tabs schuift.

5.1.6Servicedeksel openen

1Verwijder 1 schroef van het servicedeksel.

2Trek het servicedeksel horizontaal weg van de unit.

a b

(A)(F)TXP20~35M5V1B

Montagehandleiding

Daikin kamerairconditioner

5

3P519299-4B – 2018.12

Loading...
+ 11 hidden pages