Daikin FTXP20M5V1B, FTXP25M5V1B, FTXP35M5V1B, ATXP20M5V1B, ATXP25M5V1B Installation manuals [ru]

...
Руководство по монтажу
Комнатный кондиционер производства компании
Daikin
FTXP20M5V1B FTXP25M5V1B FTXP35M5V1B
ATXP20M5V1B ATXP25M5V1B ATXP35M5V1B
Руководство по монтажу
Комнатный кондиционер производства компании Daikin
русский
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 21st of December 2018
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03
04
05
06
07
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
FTXP20M5V1B, FTXP25M5V1B, FTXP35M5V1B, ATXP20M5V1B, ATXP25M5V1B, ATXP35M5V1B,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05Nota*
01**
02**
03**
04**
05**
06**

Содержание

Содержание

1 Информация о документации 3

1.1 Информация о настоящем документе ................................... 3

2 Информация о блоке 3

2.1 Внутренний блок...................................................................... 3
2.1.1 Снятие аксессуаров с внутреннего блока............... 3
3 Справочная информация о блоках 4
3.1 Компоновка системы ............................................................... 4
3.2 Рабочий диапазон ................................................................... 4
4 Подготовка 4
4.1 Как подготовить место установки........................................... 4
4.1.1 Требования к месту установки внутреннего блока 4
4.2 Подготовка трубопровода хладагента................................... 4
4.2.1 Требования к трубопроводам хладагента .............. 4
4.2.2 Изоляция трубопровода хладагента ....................... 5
5 Монтаж 5
5.1 Открывание внутреннего блока.............................................. 5
5.1.1 Как снять лицевую панель........................................ 5
5.1.2 Как установить лицевую панель на место .............. 5
5.1.3 Как снять переднюю решетку................................... 5
5.1.4 Как установить переднюю решетку на место ......... 5
5.1.5 Как снять крышку с распределительной коробки... 5
5.1.6 Чтобы открыть сервисную крышку........................... 6
5.2 Монтаж внутреннего блока ..................................................... 6
5.2.1 Установка монтажной пластины .............................. 6
5.2.2 Чтобы просверлить отверстие в стене.................... 6
5.2.3 Чтобы снять крышку отверстия под трубопровод .. 7
5.2.4 Обустройство дренажа............................................. 7
5.3 Соединение труб трубопровода хладагента......................... 8
5.3.1 Указания по подсоединению трубопроводов
хладагента ................................................................. 8
5.3.2 Соединение трубопровода хладагента с
внутренним агрегатом .............................................. 8
5.4 Подключение электропроводки.............................................. 9
5.4.1 Подключение электропроводки к внутреннему
блоку .......................................................................... 9
5.5 Завершение монтажа внутреннего агрегата ......................... 10
5.5.1 Чтобы заизолировать дренажные трубы, трубопровод хладагента и соединительный
кабель ........................................................................ 10
5.5.2 Чтобы пропустить трубы через отверстие в стене. 10
5.5.3 Чтобы зафиксировать блок на монтажной
пластине..................................................................... 10
6 Конфигурирование 10
6.1 Настройка других адресов...................................................... 10
7 Пусконаладка 11
7.1 Предпусковые проверочные операции.................................. 11
7.2 Порядок выполнения пробного запуска................................. 12
7.2.1 Пробный запуск зимой.............................................. 12
8 Утилизация 12 9 Технические данные 13
9.1 Схема электропроводки.......................................................... 13
1 Информация о
документации

1.1 Информация о настоящем документе

ИНФОРМАЦИЯ
Проверьте, есть ли у пользователя печатная версия документации, которую нужно хранить в справочных целях на будущее.
Целевая аудитория
ИНФОРМАЦИЯ
Данное устройство может использоваться специалистами или обученными пользователями в магазинах, на предприятиях легкой промышленности, на фермах, либо неспециалистами для коммерческих и бытовых нужд.
Комплект документации
Настоящий документ является частью комплекта документации. В полный комплект входит следующее:
Общие правила техники безопасности:
▪ Меры предосторожности, с которыми НЕОБХОДИМО
ознакомиться, прежде чем приступать к монтажу
▪ Формат: Документ (в ящике внутреннего блока)
Руководство по монтажу внутреннего блока:
▪ Инструкции по монтажу
▪ Формат: Документ (в ящике внутреннего блока)
Справочное руководство для монтажника:
▪ Подготовка к установке, практический опыт, справочная
информация…
▪ Формат: оцифрованные файлы, размещенные по адресу:
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Последние редакции предоставляемой документации доступны на региональном веб-сайте Daikin или у дилера.
Язык оригинальной документации английский. Документация на любом другом языке является переводом.
Технические данные
Подборка самых свежих технических данных размещена на
региональном веб-сайте Daikin (в открытом доступе).
Полные технические данные в самой свежей редакции
доступны через корпоративную сеть Daikin (требуется авторизация).
2 Информация о блоке

2.1 Внутренний блок

ИНФОРМАЦИЯ
Иллюстрации приводятся далее для примера и могут в той или иной мере НЕ соответствовать схеме вашей системы.
(A)(F)TXP20~35M5V1B Комнатный кондиционер производства компании Daikin 3P519299-4B – 2018.12

2.1.1 Снятие аксессуаров с внутреннего блока

1 Извлеките принадлежности из нижней части упаковки.
Руководство по монтажу
3

3 Справочная информация о блоках

edba c f g
h i
a
f
c
e
d
b
≥50 ≥50
≥30
(mm)
a Руководство по монтажу
b Руководство по эксплуатации
c Общие правила техники безопасности
d Титаново-апатитовый фильтр-дезодорант и
серебряный фильтр малых частиц (только для FTXP)
e Крепежный винт внутреннего блока (M4×12L). См.
параграф «5.5.3Чтобы зафиксировать блок на
монтажной пластине»на стр.10.
f Сухой элемент питания (щелочная батарейка
AAA.LR03) для интерфейса пользователя
g Держатель интерфейса пользователя h Пользовательский интерфейс
i Монтажная пластина
3 Справочная информация о
блоках
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ МАТЕРИАЛ
Залитый в блок хладагент R32 умеренно горюч.

3.1 Компоновка системы

4 Подготовка

4.1 Как подготовить место установки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оборудование размещается в помещении без постоянно действующих источников возгорания (напр., открытого огня, оборудования, работающего на газе, или действующих электрообогревателей).

4.1.1 Требования к месту установки внутреннего блока

ИНФОРМАЦИЯ
Уровень звукового давления: менее 70дБA.
Воздухоток. Проследите за тем, чтобы воздухоток не был
перекрыт.
Дренаж. Проследите за свободным отводом водяного
конденсата.
Настенный монтаж. Если температура у стены превышает
30°C, а относительная влажность — 80%, либо если свежий воздух засасывается в стенной воздуховод, необходима дополнительная изоляция (полиэтиленовый пенопласт толщиной не менее 10мм).
Прочность стены. Убедитесь в достаточной прочности стены
или пола, чтобы выдержать вес блока. Если есть сомнения, укрепите стену или пол перед установкой блока.
Расположение. Блок устанавливается на высоте не менее
1,8 м от пола с учетом приведенных ниже требований к расстоянию от стен и потолка:
a Внутренний блок
b Сервисная крышка
c Воздушный фильтр
d Титаново-апатитовый фильтр-дезодорант и
серебряный фильтр малых частиц (только для FTXP)
e Трубопровод хладагента, сливной шланг,
соединительный кабель
f Изоляционная лента

3.2 Рабочий диапазон

Режим работы Рабочий диапазон
Охлаждение
Обогрев
Осушка
Руководство по монтажу
(a)(b)
(a)
(a)
(a) Защитное устройство должно прекратить работу
(b) На внутреннем блоке может образоваться и капать
▪ Наружная температура: –10~46°C
▪ Температура в помещении: 18~32°C
▪ Влажность в помещении: ≤80% ▪ Наружная температура: –15~24°C
▪ Температура в помещении: 10~30°C ▪ Наружная температура: –10~46°C
▪ Температура в помещении: 18~32°C
▪ Влажность в помещении: ≤80%
В случае работы за пределами рабочего диапазона:
системы.
конденсат.
4

4.2 Подготовка трубопровода хладагента

4.2.1 Требования к трубопроводам хладагента

Диаметр труб для трубопроводов хладагента
Диаметр трубок должен совпадать с диаметром соединений с наружными блоками:
Класс Трубопровод
жидкого хладагента L1
20~35 Ø6,4 Ø9,5
Материал изготовления труб для трубопроводов хладагента
Материал изготовления труб: Бесшовная медь,
подвергнутая фосфорнокислой антиокислительной обработке.
Соединения с накидными гайками: Пользуйтесь деталями
только из отожженного металла.
Комнатный кондиционер производства компании Daikin
Трубопровод газообразного хладагента L1
(A)(F)TXP20~35M5V1B
3P519299-4B – 2018.12

5 Монтаж

t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
a
a
b
a
1
2
Степень твердости и толщина стенок:
Наружный
диаметр (Ø)
6,4мм (1/4 дюйма)
Степень
твердости
Отожженная
медь (O)
(a) В зависимости от действующего законодательства и от
максимального рабочего давления блока (см. значение параметра «PS High» на паспортной табличке блока) могут потребоваться трубки с повышенной толщиной стенок.
Толщина (t)
≥0,8мм
(a)

4.2.2 Изоляция трубопровода хладагента

Наружный диаметр
трубки (Øp)
6,4мм (1/4 дюйма) 8~10мм ≥10мм
Если температура воздуха превышает 30°C, а относительная влажность выше 80%, толщина изоляционного материала должна быть не менее 20 мм — тогда на поверхности изоляционного материала конденсат скапливаться не будет.
Внутренний
диаметр изоляции
(Øi)
Толщина изоляции
(t)

5.1.2 Как установить лицевую панель на место

1 Поместите лицевую панель на место. Совместив стержни с
гнездами, вставьте их туда до упора.
2 Не торопясь, закройте лицевую панель, нажимая на нее по
бокам и посередине.

5.1.3 Как снять переднюю решетку

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При установке, техническом и ином обслуживании системы надевайте средства индивидуальной защиты (перчатки, очки,…).
1 Уберите лицевую панель, чтобы снять воздушный фильтр. 2 Отверните 2 винта на передней решетке. 3 Нажмите на 3 верхних крючка, помеченных значком с 3
окружностями.
5 Монтаж

5.1 Открывание внутреннего блока

5.1.1 Как снять лицевую панель

1 Возьмитесь за лицевую панель, удерживая ее за выступы с
обеих сторон.
a Выступы панели
2 Снимите лицевую панель, сдвигая ее влево или вправо и
подтягивая к себе. Результат: Высвобождается стержень лицевой панели с 1
стороны.
3 Таким же образом высвободите стержень лицевой панели с
другой стороны.
a Стержень лицевой панели
a Верхний крючок
b Значок с 3 окружностями
4 Прежде чем снимать переднюю решетку, рекомендуется
открыть воздушную заслонку.
5 Поддев переднюю решетку обеими руками посередине,
потяните ее на себя, толкая вверх.

5.1.4 Как установить переднюю решетку на место

1 Установив переднюю решетку на место, прочно зацепите 3
верхних крючка.
2 Вверните 2 винта (класса 20~35) на передней решетке. 3 Установите на место воздушный фильтр и лицевую панель.

5.1.5 Как снять крышку с распределительной коробки

1 Снимите переднюю решетку. 2 Выверните 1 винт из крышки распределительной коробки. 3 Откройте крышку распределительной коробки, потянув за
верхнюю выступающую часть крышки.
4 Высвободив снизу язычок, снимите крышку с
распределительной коробки.
(A)(F)TXP20~35M5V1B Комнатный кондиционер производства компании Daikin 3P519299-4B – 2018.12
Руководство по монтажу
5
Loading...
+ 11 hidden pages