Руководство по монтажу
Комнатный кондиционер производства компании
Daikin
FTXP20M5V1B |
|
|
FTXP25M5V1B |
|
|
FTXP35M5V1B |
|
|
ATXP20M5V1B |
Руководство по монтажу |
|
ATXP25M5V1B |
русский |
|
ATXP35M5V1B |
Комнатный кондиционер производства компании Daikin |
|
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY |
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD |
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE |
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR |
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI |
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI |
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA |
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG |
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA |
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ |
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA |
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT |
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON |
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA |
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE |
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ |
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING |
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ |
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI |
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ |
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY |
CE - CONFORMITEITSVERKLARING |
|
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE |
|
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE |
|
CE - UYGUNLUK-BEYANI |
Daikin Europe N.V.
01 |
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: |
09 |
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: |
17 |
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: |
02 |
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: |
10 |
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: |
18 |
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: |
03 |
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: |
11 |
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: |
19 |
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: |
04 |
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: |
12 |
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at: |
20 |
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: |
05 |
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: |
13 |
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: |
21 |
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: |
06 |
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: |
14 |
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: |
22 |
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: |
07 |
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: |
15 |
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: |
23 |
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: |
08 |
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: |
16 |
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: |
24 |
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: |
|
|
|
|
25 |
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: |
FTXP20M5V1B, FTXP25M5V1B, FTXP35M5V1B, ATXP20M5V1B, ATXP25M5V1B, ATXP35M5V1B,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 |
following the provisions of: |
10 |
under iagttagelse af bestemmelserne i: |
19 |
ob upoštevanju določb: |
|
|
01 |
Directives, as amended. |
10 |
Direktiver, med senere ændringer. |
18 |
Directivelor, cu amendamentele respective. |
02 |
gemäß den Vorschriften der: |
11 |
enligt villkoren i: |
20 |
vastavalt nõuetele: |
|
|
02 |
Direktiven, gemäß Änderung. |
11 |
Direktiv, med företagna ändringar. |
19 |
Direktive z vsemi spremembami. |
03 |
conformément aux stipulations des: |
12 |
gitt i henhold til bestemmelsene i: |
21 |
следвайки клаузите на: |
Low Voltage 2014/35/EU |
|
03 |
Directives, telles que modifiées. |
12 |
Direktiver, med foretatte endringer. |
20 |
Direktiivid koos muudatustega. |
04 |
overeenkomstig de bepalingen van: |
13 |
noudattaen määräyksiä: |
22 |
laikantis nuostatų, pateikiamų: |
* |
04 |
Richtlijnen, zoals geamendeerd. |
13 |
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. |
21 |
Директиви, с техните изменения. |
|
05 |
siguiendo las disposiciones de: |
14 |
za dodržení ustanovení předpisu: |
23 |
ievērojot prasības, kas noteiktas: |
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU |
05 |
Directivas, según lo enmendado. |
14 |
v platném znění. |
22 |
Direktyvose su papildymais. |
|
06 |
secondo le prescrizioni per: |
15 |
prema odredbama: |
24 |
održiavajúc ustanovenia: |
Machinery 2006/42/EC |
** |
06 |
Direttive, come da modifica. |
15 |
Smjernice, kako je izmijenjeno. |
23 |
Direktīvās un to papildinājumos. |
07 |
με τήρηση των διατάξεων των: |
16 |
követi a(z): |
25 |
bunun koşullarına uygun olarak: |
07 |
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. |
16 |
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. |
24 |
Smernice, v platnom znení. |
||
08 |
de acordo com o previsto em: |
17 |
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: |
|
|
|
|
08 |
Directivas, conforme alteração em. |
17 |
z późniejszymi poprawkami. |
25 |
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. |
09 |
в соответствии с положениями: |
18 |
în urma prevederilor: |
|
|
|
|
09 |
Директив со всеми поправками. |
|
|
|
|
01 Note* |
as set out in <A> and judged positively by <B> |
06 Nota* |
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> |
11 Information* |
enligt <A> och godkänts av <B> enligt |
16 Megjegyzés* |
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) |
21 Забележка* |
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> |
|
|
02 Hinweis* |
according to the Certificate <C>. |
07 Σημείωση* |
secondo il Certificato <C>. |
12 Merk* |
Certifikatet <C>. |
17 Uwaga* |
<C> tanúsítvány szerint. |
22 Pastaba* |
съгласно Сертификата <C>. |
|
|
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv |
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά |
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv |
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną |
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal |
|
|
|||||
|
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. |
|
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. |
|
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. |
|
opinią <B> i Świadectwem <C>. |
|
Sertifikatą <C>. |
|
|
03 Remarque* |
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* |
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo |
13 Huom* |
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> |
18 Notă* |
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> |
23 Piezīmes* |
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam |
<A> |
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017 |
|
|
conformément au Certificat <C>. |
|
de <B> de acordo com o Certificado <C>. |
|
on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. |
|
în conformitate cu Certificatul <C>. |
|
saskaņā ar sertifikātu <C>. |
||
04 Bemerk* |
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* |
как указано в <A> и в соответствии с положительным |
14 Poznámka* |
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno |
19 Opomba* |
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> |
24 Poznámka* |
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade |
<B> |
DEKRA (NB0344) |
|
|
overeenkomstig Certificaat <C>. |
|
решением <B> согласно Свидетельству <C>. |
|
<B> v souladu s osvědčením <C>. |
|
v skladu s certifikatom <C>. |
|
s osvedčením <C>. |
||
05 Nota* |
como se establece en <A> y es valorado |
10 Bemærk* |
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til |
15 Napomena* |
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* |
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud |
25 Not* |
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> |
<C> |
2159619.0551-EMC |
|
|
positivamente por <B> de acuerdo con el |
|
Certifikat <C>. |
|
<B> prema Certifikatu <C>. |
|
<B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. |
|
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. |
|
|
Certificado <C>.
01** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 23** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
<![endif]>7B-3P516375
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 21st of December 2018
Содержание
1 |
Информация о документации |
3 |
||
|
1.1 |
Информация о настоящем документе ................................... |
3 |
|
2 |
Информация о блоке |
3 |
||
|
2.1 |
Внутренний блок...................................................................... |
3 |
|
|
|
2.1.1 |
Снятие аксессуаров с внутреннего блока ............... |
3 |
3 Справочная информация о блоках |
4 |
|||
|
3.1 |
Компоновка системы ............................................................... |
4 |
|
|
3.2 |
Рабочий диапазон ................................................................... |
4 |
|
4 |
Подготовка |
4 |
||
|
4.1 |
Как подготовить место установки........................................... |
4 |
|
|
|
4.1.1 |
Требования к месту установки внутреннего блока |
4 |
|
4.2 |
Подготовка трубопровода хладагента................................... |
4 |
|
|
|
4.2.1 |
Требования к трубопроводам хладагента .............. |
4 |
|
|
4.2.2 |
Изоляция трубопровода хладагента ....................... |
5 |
5 |
Монтаж |
|
5 |
|
|
5.1 |
Открывание внутреннего блока.............................................. |
5 |
|
|
|
5.1.1 |
Как снять лицевую панель........................................ |
5 |
|
|
5.1.2 |
Как установить лицевую панель на место .............. |
5 |
|
|
5.1.3 |
Как снять переднюю решетку................................... |
5 |
|
|
5.1.4 |
Как установить переднюю решетку на место ......... |
5 |
|
|
5.1.5 |
Как снять крышку с распределительной коробки ... |
5 |
|
|
5.1.6 |
Чтобы открыть сервисную крышку........................... |
6 |
|
5.2 |
Монтаж внутреннего блока ..................................................... |
6 |
|
|
|
5.2.1 |
Установка монтажной пластины .............................. |
6 |
|
|
5.2.2 |
Чтобы просверлить отверстие в стене.................... |
6 |
|
|
5.2.3 |
Чтобы снять крышку отверстия под трубопровод .. |
7 |
|
|
5.2.4 |
Обустройство дренажа ............................................. |
7 |
|
5.3 |
Соединение труб трубопровода хладагента......................... |
8 |
|
|
|
5.3.1 |
Указания по подсоединению трубопроводов |
|
|
|
|
хладагента ................................................................. |
8 |
|
|
5.3.2 |
Соединение трубопровода хладагента с |
|
|
|
|
внутренним агрегатом .............................................. |
8 |
|
5.4 |
Подключение электропроводки.............................................. |
9 |
|
|
|
5.4.1 |
Подключение электропроводки к внутреннему |
|
|
|
|
блоку .......................................................................... |
9 |
|
5.5 |
Завершение монтажа внутреннего агрегата ......................... |
10 |
|
|
|
5.5.1 |
Чтобы заизолировать дренажные трубы, |
|
|
|
|
трубопровод хладагента и соединительный |
|
|
|
|
кабель ........................................................................ |
10 |
5.5.2Чтобы пропустить трубы через отверстие в стене. 10
5.5.3Чтобы зафиксировать блок на монтажной
|
|
пластине..................................................................... |
10 |
6 |
Конфигурирование |
10 |
|
|
6.1 |
Настройка других адресов ...................................................... |
10 |
7 |
Пусконаладка |
11 |
|
|
7.1 |
Предпусковые проверочные операции.................................. |
11 |
|
7.2 |
Порядок выполнения пробного запуска................................. |
12 |
|
|
7.2.1 Пробный запуск зимой.............................................. |
12 |
8 |
Утилизация |
12 |
|
9 |
Технические данные |
13 |
|
|
9.1 |
Схема электропроводки.......................................................... |
13 |
1Информация о документации
ИНФОРМАЦИЯ
Проверьте, есть ли у пользователя печатная версия документации, которую нужно хранить в справочных целях на будущее.
Целевая аудитория
ИНФОРМАЦИЯ
Данное устройство может использоваться специалистами или обученными пользователями в магазинах, на предприятиях легкой промышленности,
на фермах, либо неспециалистами для коммерческих и бытовых нужд.
Комплект документации
Настоящий документ является частью комплекта документации.
В полный комплект входит следующее:
▪Общие правила техники безопасности:
▪Меры предосторожности, с которыми НЕОБХОДИМО ознакомиться, прежде чем приступать к монтажу
▪Формат: Документ (в ящике внутреннего блока)
▪Руководство по монтажу внутреннего блока:
▪Инструкции по монтажу
▪Формат: Документ (в ящике внутреннего блока)
▪Справочное руководство для монтажника:
▪Подготовка к установке, практический опыт, справочная информация…
▪Формат: оцифрованные файлы, размещенные по адресу: http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product- information/
Последние редакции предоставляемой документации доступны на региональном веб-сайте Daikin или у дилера.
Язык оригинальной документации английский. Документация на любом другом языке является переводом.
Технические данные
▪Подборка самых свежих технических данных размещена на региональном веб-сайте Daikin (в открытом доступе).
▪Полные технические данные в самой свежей редакции доступны через корпоративную сеть Daikin (требуется авторизация).
ИНФОРМАЦИЯ
Иллюстрации приводятся далее для примера и могут в
той или иной мере НЕ соответствовать схеме вашей системы.
1 Извлеките принадлежности из нижней части упаковки.
(A)(F)TXP20~35M5V1B |
Руководство по монтажу |
Комнатный кондиционер производства компании Daikin |
3 |
3P519299-4B – 2018.12 |
3 Справочная информация о блоках |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g |
h |
i |
4 |
|
Подготовка |
|
|
|
|
1× |
1× |
1× |
2× |
2× |
2× |
1× |
1× |
1× |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.1 |
Как подготовить место |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
установки |
|
|
|
|
|
|
a |
Руководство по монтажу |
|
|
|
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ |
|
|
|
|||||
|
|
b |
Руководство по эксплуатации |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
c Общие правила техники безопасности |
|
|
Оборудование |
размещается |
в |
помещении |
без |
||||||
|
|
d |
Титаново-апатитовый фильтр-дезодорант и |
|
|||||||||||
|
|
|
постоянно действующих источников возгорания (напр., |
||||||||||||
|
|
|
серебряный фильтр малых частиц (только для FTXP) |
|
|||||||||||
|
|
e |
Крепежный винт внутреннего блока (M4×12L). См. |
|
открытого огня, оборудования, работающего на газе, |
||||||||||
|
|
|
параграф «5.5.3 Чтобы зафиксировать блок на |
|
или действующих электрообогревателей). |
|
|||||||||
|
|
|
монтажной пластине» на стр. 10. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
f Сухой элемент питания (щелочная батарейка |
4.1.1 |
Требования к месту установки |
|
||||||||||
|
|
|
AAA.LR03) для интерфейса пользователя |
|
|||||||||||
|
|
g |
Держатель интерфейса пользователя |
|
|
|
внутреннего блока |
|
|
|
|||||
|
|
h |
Пользовательский интерфейс |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
i |
Монтажная пластина |
|
|
|
|
ИНФОРМАЦИЯ |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Уровень звукового давления: менее 70 дБA. |
|
||||
3 |
|
Справочная информация о |
▪ |
Воздухоток. Проследите за тем, чтобы воздухоток не был |
|||||||||||
|
|
блоках |
|
|
|
|
|
|
перекрыт. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
▪ Дренаж. |
Проследите за свободным отводом водяного |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: |
|
ВОСПЛАМЕНЯЮЩИЙСЯ |
|
конденсата. |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
МАТЕРИАЛ |
|
|
|
|
|
▪ |
Настенный монтаж. Если температура у стены превышает |
|||||||
|
Залитый в блок хладагент R32 умеренно горюч. |
|
30°C, а относительная влажность — 80%, либо если свежий |
||||||||||||
|
|
воздух засасывается в стенной воздуховод, необходима |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
3.1 |
|
Компоновка системы |
|
|
дополнительная изоляция (полиэтиленовый пенопласт |
||||||||||
|
|
|
толщиной не менее 10 мм). |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
a |
|
b |
|
|
|
▪ |
Прочность стены. Убедитесь в достаточной прочности стены |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
или пола, чтобы выдержать вес блока. Если есть сомнения, |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
укрепите стену или пол перед установкой блока. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
▪ |
Расположение. Блок устанавливается на высоте не менее |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1,8 м от пола с учетом приведенных ниже требований к |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
расстоянию от стен и потолка: |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>≥30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
|
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
≥50 |
|
|
|
≥50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
d |
|
|
f |
|
|
|
|
|
(mm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
a |
Внутренний блок |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b |
Сервисная крышка |
|
|
|
|
4.2 |
Подготовка трубопровода |
|
|||||
|
|
c |
Воздушный фильтр |
|
|
|
|
||||||||
|
|
d |
Титаново-апатитовый фильтр-дезодорант и |
|
|
хладагента |
|
|
|
||||||
|
|
e |
серебряный фильтр малых частиц (только для FTXP) |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
Трубопровод хладагента, сливной шланг, |
|
|
|
|
|
|
|
|
соединительный кабель
fИзоляционная лента
3.2Рабочий диапазон
Режим работы |
|
Рабочий диапазон |
Охлаждение(a)(b) |
▪ |
Наружная температура: –10~46°C |
|
▪ |
Температура в помещении: 18~32°C |
|
▪ |
Влажность в помещении: ≤80% |
Обогрев(a) |
▪ |
Наружная температура: –15~24°C |
|
▪ |
Температура в помещении: 10~30°C |
|
|
|
Осушка(a) |
▪ |
Наружная температура: –10~46°C |
|
▪ |
Температура в помещении: 18~32°C |
|
▪ |
Влажность в помещении: ≤80% |
В случае работы за пределами рабочего диапазона:
(a)Защитное устройство должно прекратить работу системы.
(b)На внутреннем блоке может образоваться и капать конденсат.
Диаметр трубок должен совпадать с диаметром соединений с наружными блоками:
Класс |
Трубопровод |
Трубопровод |
|
жидкого |
газообразного |
|
хладагента L1 |
хладагента L1 |
20~35 |
Ø6,4 |
Ø9,5 |
▪Материал изготовления труб: Бесшовная медь,
подвергнутая фосфорнокислой антиокислительной обработке.
▪Соединения с накидными гайками: Пользуйтесь деталями только из отожженного металла.
Руководство по монтажу |
(A)(F)TXP20~35M5V1B |
4 |
Комнатный кондиционер производства компании Daikin |
3P519299-4B – 2018.12 |
▪ Степень твердости и толщина стенок:
Наружный |
Степень |
Толщина (t)(a) |
|
диаметр (Ø) |
твердости |
|
|
6,4 мм (1/4 |
Отожженная |
≥0,8 мм |
Ø |
дюйма) |
медь (O) |
|
t |
|
|
|
|
(a)В зависимости от действующего законодательства и от максимального рабочего давления блока (см. значение параметра «PS High» на паспортной табличке блока)
могут потребоваться трубки с повышенной толщиной стенок.
Наружный диаметр |
Внутренний |
Толщина изоляции |
|||
|
трубки (Øp) |
диаметр изоляции |
(t) |
||
|
|
|
|
(Øi) |
|
6,4 мм (1/4 дюйма) |
8~10 мм |
≥10 мм |
|||
|
|
|
|
|
|
Øp |
Øi |
|
|
||
|
t |
|
|
|
|
|
|
|
|
Если температура воздуха превышает 30°C, а относительная влажность выше 80%, толщина изоляционного материала должна быть не менее 20 мм — тогда на поверхности
изоляционного материала конденсат скапливаться не будет.
5 Монтаж
1Возьмитесь за лицевую панель, удерживая ее за выступы с обеих сторон.
a
a Выступы панели
2Снимите лицевую панель, сдвигая ее влево или вправо и подтягивая к себе.
Результат: Высвобождается стержень лицевой панели с 1
стороны.
3Таким же образом высвободите стержень лицевой панели с другой стороны.
a
a Стержень лицевой панели
1Поместите лицевую панель на место. Совместив стержни с гнездами, вставьте их туда до упора.
2Не торопясь, закройте лицевую панель, нажимая на нее по бокам и посередине.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При установке, техническом и ином обслуживании системы надевайте средства индивидуальной защиты
(перчатки, очки,…).
1Уберите лицевую панель, чтобы снять воздушный фильтр.
2Отверните 2 винта на передней решетке.
3Нажмите на 3 верхних крючка, помеченных значком с 3
окружностями.
a
b
a
aВерхний крючок
bЗначок с 3 окружностями
4Прежде чем снимать переднюю решетку, рекомендуется открыть воздушную заслонку.
5Поддев переднюю решетку обеими руками посередине,
потяните ее на себя, толкая вверх.
1
2
1Установив переднюю решетку на место, прочно зацепите 3
верхних крючка.
2Вверните 2 винта (класса 20~35) на передней решетке.
3Установите на место воздушный фильтр и лицевую панель.
1Снимите переднюю решетку.
2Выверните 1 винт из крышки распределительной коробки.
3Откройте крышку распределительной коробки, потянув за верхнюю выступающую часть крышки.
4Высвободив снизу язычок, снимите крышку с
распределительной коробки.
(A)(F)TXP20~35M5V1B |
Руководство по монтажу |
Комнатный кондиционер производства компании Daikin |
5 |
3P519299-4B – 2018.12 |