Daikin FTXP20M5V1B, FTXP25M5V1B, FTXP35M5V1B, ATXP20M5V1B, ATXP25M5V1B Installation manuals [fr]

...

Manuel d'installation

Climatiseur de pièce Daikin

FTXP20M5V1B

 

 

FTXP25M5V1B

 

 

FTXP35M5V1B

 

 

ATXP20M5V1B

Manuel d'installation

 

ATXP25M5V1B

Français

ATXP35M5V1B

Climatiseur de pièce Daikin

 

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYGUNLUK-BEYANI

Daikin Europe N.V.

01

declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:

09

заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:

17

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:

02

erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:

10

erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:

18

declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:

03

déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:

11

deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:

19

z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:

04

verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:

12

erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:

20

kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:

05

declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:

13

ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:

21

декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:

06

dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:

14

prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:

22

visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:

07

δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:

15

izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:

23

ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:

08

declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:

16

teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

24

vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

 

 

 

 

25

tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

FTXP20M5V1B, FTXP25M5V1B, FTXP35M5V1B, ATXP20M5V1B, ATXP25M5V1B, ATXP35M5V1B,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:

04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:

08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:

19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:

23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01

following the provisions of:

10

under iagttagelse af bestemmelserne i:

19

ob upoštevanju določb:

 

 

01

Directives, as amended.

10

Direktiver, med senere ændringer.

18

Directivelor, cu amendamentele respective.

02

gemäß den Vorschriften der:

11

enligt villkoren i:

20

vastavalt nõuetele:

 

 

02

Direktiven, gemäß Änderung.

11

Direktiv, med företagna ändringar.

19

Direktive z vsemi spremembami.

03

conformément aux stipulations des:

12

gitt i henhold til bestemmelsene i:

21

следвайки клаузите на:

Low Voltage 2014/35/EU

 

03

Directives, telles que modifiées.

12

Direktiver, med foretatte endringer.

20

Direktiivid koos muudatustega.

04

overeenkomstig de bepalingen van:

13

noudattaen määräyksiä:

22

laikantis nuostatų, pateikiamų:

*

04

Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13

Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

21

Директиви, с техните изменения.

05

siguiendo las disposiciones de:

14

za dodržení ustanovení předpisu:

23

ievērojot prasības, kas noteiktas:

Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU

05

Directivas, según lo enmendado.

14

v platném znění.

22

Direktyvose su papildymais.

06

secondo le prescrizioni per:

15

prema odredbama:

24

održiavajúc ustanovenia:

Machinery 2006/42/EC

**

06

Direttive, come da modifica.

15

Smjernice, kako je izmijenjeno.

23

Direktīvās un to papildinājumos.

07

με τήρηση των διατάξεων των:

16

követi a(z):

25

bunun koşullarına uygun olarak:

07

Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.

16

irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

24

Smernice, v platnom znení.

08

de acordo com o previsto em:

17

zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

 

 

 

08

Directivas, conforme alteração em.

17

z późniejszymi poprawkami.

25

Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

09

в соответствии с положениями:

18

în urma prevederilor:

 

 

 

 

09

Директив со всеми поправками.

 

 

 

 

01 Note*

as set out in <A> and judged positively by <B>

06 Nota*

delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B>

11 Information*

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16 Megjegyzés*

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)

21 Забележка*

както е изложено в <A> и оценено положително от <B>

 

 

02 Hinweis*

according to the Certificate <C>.

07 Σημείωση*

secondo il Certificato <C>.

12 Merk*

Certifikatet <C>.

17 Uwaga*

<C> tanúsítvány szerint.

22 Pastaba*

съгласно Сертификата <C>.

 

 

wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv

όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal

 

 

 

beurteilt gemäß Zertifikat <C>.

 

από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

opinią <B> i Świadectwem <C>.

 

Sertifikatą <C>.

 

 

03 Remarque*

tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota*

tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo

13 Huom*

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>

18 Notă*

aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B>

23 Piezīmes*

kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam

<A>

DAIKIN.TCF.032D1/12-2017

 

conformément au Certificat <C>.

 

de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

în conformitate cu Certificatul <C>.

 

saskaņā ar sertifikātu <C>.

04 Bemerk*

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание*

как указано в <A> и в соответствии с положительным

14 Poznámka*

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno

19 Opomba*

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>

24 Poznámka*

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade

<B>

DEKRA (NB0344)

 

overeenkomstig Certificaat <C>.

 

решением <B> согласно Свидетельству <C>.

 

<B> v souladu s osvědčením <C>.

 

v skladu s certifikatom <C>.

 

s osvedčením <C>.

05 Nota*

como se establece en <A> y es valorado

10 Bemærk*

som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til

15 Napomena*

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus*

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud

25 Not*

<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>

<C>

2159619.0551-EMC

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

 

Certifikat <C>.

 

<B> prema Certifikatu <C>.

 

<B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

 

tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.

 

 

Certificado <C>.

01** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.

02** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.

04** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

07** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.

09** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.

10** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.

11** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

13** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.

14** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.

16** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.

17** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

19** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

21** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.

22** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 23** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.

24** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

<![if ! IE]>

<![endif]>7B-3P516375

Hiromitsu Iwasaki

Director

Ostend, 21st of December 2018

Table des matières

Table des matières

1 À propos de la documentation

3

 

1.1

À propos du présent document .................................................

3

2 À propos du carton

3

 

2.1

Unité intérieure ..........................................................................

3

 

 

2.1.1

Retrait des accessoires de l'unité intérieure ...............

3

3 A propos de l'unité

4

 

3.1

Configuration du système..........................................................

4

 

3.2

Plage de fonctionnement...........................................................

4

4

Préparation

4

 

4.1

Préparation du lieu d'installation................................................

4

 

 

4.1.1

Exigences pour le lieu d'installation de l'unité

 

 

 

 

intérieure .....................................................................

4

 

4.2

Préparation de la tuyauterie de réfrigérant................................

4

 

 

4.2.1

Exigences de la tuyauterie de réfrigérant ...................

4

 

 

4.2.2

Isolation de la tuyauterie de réfrigérant.......................

5

5

Installation

5

 

5.1

Ouverture de l'unité intérieure ...................................................

5

 

 

5.1.1

Dépose du panneau avant..........................................

5

 

 

5.1.2

Repose du panneau avant..........................................

5

 

 

5.1.3

Dépose de la grille avant ............................................

5

 

 

5.1.4

Repose de la grille avant ............................................

5

 

 

5.1.5

Dépose du couvercle du coffret électrique..................

5

 

 

5.1.6

Ouverture du couvercle d'entretien.............................

6

 

5.2

Installation de l'unité intérieure ..................................................

6

 

 

5.2.1

Installation de la plaque de montage ..........................

6

 

 

5.2.2

Réalisation d'un trou dans le mur................................

6

 

 

5.2.3

Enlèvement du couvercle de l'orifice de tuyau............

7

 

 

5.2.4

Pour fournir le drainage ..............................................

7

 

5.3

Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant ...........................

8

5.3.1Consignes pour le raccordement de la tuyauterie de

 

 

réfrigérant....................................................................

8

 

5.3.2

Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant à

 

 

 

l'unité intérieure...........................................................

8

5.4

Raccordement du câblage électrique........................................

9

 

5.4.1

Raccordement du câblage électrique sur l'unité

 

 

 

intérieure .....................................................................

9

5.5

Finalisation de l'installation de l'unité intérieure ........................

10

 

5.5.1

Pour isoler la tuyauterie de drainage, la tuyauterie de

 

 

 

réfrigérant et le câble d'interconnexion .......................

10

 

5.5.2

Passage des tuyaux à travers les trous de mur..........

10

 

5.5.3

Fixation de l'unité sur la plaque de montage...............

10

6 Configuration

10

6.1 Réglage des différentes adresses.............................................

10

1À propos de la documentation

1.1À propos du présent document

INFORMATIONS

Vérifiez que l'utilisateur dispose de la version imprimée de la documentation et demandez-lui de la conserver pour s'y référer ultérieurement.

Public visé

INFORMATIONS

Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou par des nonspécialistes, dans un cadre commercial ou domestique.

Documentation

Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet comprend les documents suivants:

Précautions de sécurité générales:

Instructions de sécurité à lire avant l'installation

Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)

Manuel d'installation de l'unité intérieure:

Instructions d'installation

Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)

Guide de référence installateur:

Préparation de l'installation, bonnes pratiques, données de référence, etc.

Format: Fichiers numériques sur http://www.daikineurope.com/ support-and-manuals/product-information/

Il est possible que les dernières révisions de la documentation fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou via votre revendeur.

La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions.

Données techniques

Un sous-ensemble des récentes données techniques est disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).

L'ensemble complet des dernières données techniques est disponible sur l'extranet Daikin (authentification requise).

7

Mise en service

11

2

À propos du carton

 

7.1

Liste de contrôle avant la mise en service ................................

11

 

 

 

 

7.2

Essai de fonctionnement ...........................................................

12

2.1

Unité intérieure

 

 

7.2.1 Pour effectuer un test en hiver....................................

12

8

Mise au rebut

12

 

 

 

 

 

INFORMATIONS

9

Données techniques

13

 

 

Les figures suivantes ne sont que des exemples et

 

9.1

Schéma de câblage

13

 

 

peuvent NE PAS correspondre totalement à la

 

 

 

 

configuration de votre système.

2.1.1 Retrait des accessoires de l'unité intérieure

1 Retirez les accessoires au bas de l'emballage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(A)(F)TXP20~35M5V1B

Manuel d'installation

 

 

 

Climatiseur de pièce Daikin

3

 

 

 

3P519299-4B – 2018.12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 A propos de l'unité

a

b

c

d

e

f

g

h

i

aManuel d'installation

bMode d'emploi

cConsignes de sécurité générales

dFiltre désodorisant à l'apatite de titane et filtre à particules d'argent (uniquement pour FTXP)

eVis de fixation de l'unité intérieure (M4×12L). Reportezvous à "5.5.3 Fixation de l'unité sur la plaque de montage" à la page 10.

fPiles sèche AAA.LR03 (alcaline) pour l'interface utilisateur

gSupport d'interface utilisateur

hInterface utilisateur

iPlaque de montage

3 A propos de l'unité

AVERTISSEMENT: MATÉRIAU INFLAMMABLE

Le réfrigérant à l'intérieur de cette unité est légèrement

inflammable.

4 Préparation

4.1Préparation du lieu d'installation

AVERTISSEMENT

L'appareil sera stocké dans une pièce sans sources d'allumage fonctionnant en permanence (exemple: flammes nues, un appareil fonctionnant au gaz ou un chauffage électrique).

4.1.1Exigences pour le lieu d'installation de l'unité intérieure

INFORMATIONS

Le niveau de pression sonore est inférieur à 70 dBA.

Débit d'air. Assurez-vous que rien ne bloque le débit d'air.

Vidange. Veillez à ce que l'eau de condensation puisse être évacuée correctement.

Isolation du mur. Si la température au mur dépasse 30°C et que l'humidité relative est de 80% ou si de l'air frais est aspiré dans le mur, une isolation supplémentaire est requise (mousse en polyéthylène d'au moins 10 mm d'épaisseur).

3.1Configuration du système

a

b

c

e

d

f

aUnité intérieure

bCouvercle d'entretien

cFiltre à air

dFiltre désodorisant à l'apatite de titane et filtre à particules d'argent (uniquement pour FTXP)

eTuyauterie de réfrigérant, flexible de réfrigérant et câble d'interconnexion

fRuban d'isolation

3.2Plage de fonctionnement

Mode de

 

Plage de fonctionnement

fonctionnement

 

 

Refroidissement(a)(b)

Température extérieure: –10~46°C

 

Température intérieure: 18~32°C

 

Humidité intérieure: ≤80%

Chauffage(a)

Température extérieure: –15~24°C

 

Température intérieure: 10~30°C

 

 

 

Sécher(a)

Température extérieure: –10~46°C

 

Température intérieure: 18~32°C

 

Humidité intérieure: ≤80%

S'il fonctionne hors de la plage de fonctionnement:

(a)Un dispositif de sécurité peut arrêter le fonctionnement du système.

(b)De la condensation peut se produire sur l'unité intérieure et couler.

Résistance du mur. Vérifiez si le mur ou le sol est suffisamment solide pour résister au poids de l'unité. En cas de risques, renforcez le mur ou le sol avant d'installer l'unité.

Ecartement. Installez l'unité à au moins 1,8 m du sol et respectez les exigences suivantes en ce qui concerne la distance par rapport aux murs et au plafond:

 

<![if ! IE]>

<![endif]>≥30

≥50

≥50

 

(mm)

4.2Préparation de la tuyauterie de réfrigérant

4.2.1Exigences de la tuyauterie de réfrigérant

Diamètre de la tuyauterie de réfrigérant

Utilisez les mêmes diamètres que les connexions sur les unités

extérieures:

Classe

Tuyauterie de

Tuyauterie de gaz

 

liquide L1

L1

20~35

Ø6,4

Ø9,5

Matériau des tuyaux de réfrigérant

Matériau des tuyaux: Cuivre sans soudure désoxydé à l'acide phosphorique.

Raccords évasés: Utilisez uniquement un matériau recuit.

Degré de trempe de la canalisation et épaisseur de paroi:

Diamètre

Degré de

Épaisseur (t)(a)

 

extérieur (Ø)

trempe

 

 

6,4 mm (1/4")

Recuit (O)

≥0,8 mm

Ø

t

Manuel d'installation

(A)(F)TXP20~35M5V1B

4

Climatiseur de pièce Daikin

3P519299-4B – 2018.12

Daikin FTXP20M5V1B, FTXP25M5V1B, FTXP35M5V1B, ATXP20M5V1B, ATXP25M5V1B Installation manuals

5 Installation

(a)En fonction de la législation en vigueur et de la pression de travail maximale de l'unité (voir "PS High" sur la plaquette signalétique), une épaisseur de tuyauterie plus grande peut être requise.

4.2.2Isolation de la tuyauterie de réfrigérant

Diamètre extérieur

Diamètre intérieur

Épaisseur de

 

du tuyau (Øp)

de l'isolation (Øi)

l'isolation (t)

6,4 mm (1/4")

8~10 mm

≥10 mm

 

 

 

 

 

 

Øp

Øi

 

 

 

t

 

 

 

 

 

 

 

Si la température est supérieure à 30°C et si l'humidité relative est supérieure à 80%, l'épaisseur des matériaux d'isolation doit alors être d'au moins 20 mm afin d'éviter toute condensation sur la surface du matériau isolant.

5 Installation

5.1Ouverture de l'unité intérieure

5.1.1Dépose du panneau avant

1Tenez le panneau avant par les pattes des deux côtés et ouvrez-le.

a

a Languettes du panneau

2Retirez le panneau avant en le faisant glisser vers la gauche ou la droite et en le tirant vers vous.

Résultat: L'axe du panneau avant d'un côté sera déconnecté.

3Débranchez l'axe du panneau avant de l'autre côté en procédant de la même manière.

a

aAxe de panneau avant

5.1.2Repose du panneau avant

1Fixez le panneau avant. Alignez les axes sur les fentes et poussez-les à fond.

2Fermez lentement le panneau avant; appuyez sur les deux côtés et au centre.

5.1.3Dépose de la grille avant

ATTENTION

Portez des équipements de protection individuelle adaptés (gants de protection, lunettes de sécurité, etc.) lors de l'installation, de l'entretien ou de la réparation du système.

1Retirez le panneau avant pour retirer le filtre à air.

2Retirez les 2 vis de la grille avant.

3Enfoncez les 3 crochets supérieurs marqués d'un symbole avec 3 cercles.

a

b

a

aCrochet supérieur

bSymbole avec 3 cercles

4Nous recommandons d'ouvrir le volet avant de retirer la grille avant.

5Placez vos deux mains sous le centre de la grille avant, puis la tirez vers le haut et ensuite vers vous.

1

2

5.1.4Repose de la grille avant

1Installez la grille avant et enclenchez fermement les 3 crochets supérieurs.

2Reposez les 2 vis (classe 20~35) sur la grille avant.

3Installez le filtre à air, puis montez le panneau avant.

5.1.5Dépose du couvercle du coffret électrique

1Enlevez la grille avant.

2Retirez 1 vis du coffret électrique.

3Ouvrez le couvercle du coffret électrique en tirant sur la partie saillante située sur le dessus du couvercle.

4Décrochez la languette en bas et retirez le couvercle du coffret

électrique.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(A)(F)TXP20~35M5V1B

Manuel d'installation

 

 

 

Climatiseur de pièce Daikin

5

 

 

 

3P519299-4B – 2018.12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 11 hidden pages