Daikin FTXP20M5V1B, FTXP25M5V1B, FTXP35M5V1B, ATXP20M5V1B, ATXP25M5V1B Installation manuals [es]

...
Manual de instalación
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de
Daikin
FTXP20M5V1B FTXP25M5V1B FTXP35M5V1B
ATXP20M5V1B ATXP25M5V1B ATXP35M5V1B
Manual de instalación
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
Español
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 21st of December 2018
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03
04
05
06
07
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
FTXP20M5V1B, FTXP25M5V1B, FTXP35M5V1B, ATXP20M5V1B, ATXP25M5V1B, ATXP35M5V1B,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05Nota*
01**
02**
03**
04**
05**
06**

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos

1 Acerca de la documentación 3

1.1 Acerca de este documento........................................................ 3

2 Acerca de la caja 3

2.1 Unidad interior ........................................................................... 3
2.1.1 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior...... 3
3 Acerca de la unidad 4
3.1 Esquema del sistema ................................................................ 4
3.2 Rango de funcionamiento ......................................................... 4
4 Preparación 4
4.1 Preparación del lugar de instalación ......................................... 4
4.1.1 Requisitos para el emplazamiento de instalación de
la unidad interior ......................................................... 4
4.2 Preparación de las tuberías de refrigerante .............................. 4
4.2.1 Requisitos de las tuberías de refrigerante .................. 4
4.2.2 Aislamiento de las tuberías de refrigerante ................ 5
5 Instalación 5
5.1 Apertura de la unidad interior .................................................... 5
5.1.1 Cómo retirar el panel frontal ....................................... 5
5.1.2 Cómo volver a instalar el panel frontal........................ 5
5.1.3 Cómo retirar la rejilla frontal........................................ 5
5.1.4 Cómo volver a instalar la rejilla frontal........................ 5
5.1.5 Cómo retirar la cubierta de la caja de cableado
eléctrico....................................................................... 5
5.1.6 Cómo abrir la tapa de servicio .................................... 6
5.2 Instalación de la unidad interior................................................. 6
5.2.1 Cómo instalar la placa de montaje.............................. 6
5.2.2 Cómo perforar un orificio en la pared ......................... 6
5.2.3 Cómo retirar la cubierta del orificio de la tubería ........ 7
5.2.4 Cómo habilitar un drenaje adecuado.......................... 7
5.3 Cómo conectar las tuberías de refrigerante .............................. 8
5.3.1 Pautas al conectar las tuberías de refrigerante .......... 8
5.3.2 Cómo conectar las tuberías de refrigerante a la
unidad interior ............................................................. 8
5.4 Conexión del cableado eléctrico ............................................... 9
5.4.1 Cómo conectar el cableado eléctrico en la unidad
interior ......................................................................... 9
5.5 Finalización de la instalación de la unidad interior .................... 10
5.5.1 Cómo aislar la tubería de drenaje, la tubería de
refrigerante y el cable de interconexión ...................... 10
5.5.2 Cómo pasar las tuberías a través del orificio de la
pared........................................................................... 10
5.5.3 Cómo fijar la unidad en la placa de montaje............... 10
1 Acerca de la documentación

1.1 Acerca de este documento

INFORMACIÓN
Asegúrese de que el usuario disponga de la documentación impresa y pídale que conserve este material para futuras consultas.
Audiencia de destino
INFORMACIÓN
Este dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o formados en comercios, en la industria ligera o en granjas, o para uso comercial o doméstico por personas no profesionales.
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El conjunto completo consiste en:
Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que DEBE leer antes de la
instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Manual de instalación de la unidad interior:
▪ Instrucciones de instalación ▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Guía de referencia del instalador:
▪ Preparativos para la instalación, prácticas recomendadas,
datos de referencia,…
▪ Formato: Archivos digitales en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás idiomas son traducciones.
Datos técnicos
▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
6 Configuration 10
6.1 Cómo establecer una dirección distinta .................................... 10
7 Puesta en marcha 11
7.1 Lista de comprobación antes de la puesta en servicio.............. 11
7.2 Cómo realizar una prueba de funcionamiento .......................... 12
7.2.1 Cómo realizar una prueba de funcionamiento en
invierno ....................................................................... 12
8 Eliminación 12 9 Datos técnicos 13
9.1 Diagrama de cableado .............................................................. 13
(A)(F)TXP20~35M5V1B Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin 3P519299-4B – 2018.12
2 Acerca de la caja

2.1 Unidad interior

INFORMACIÓN
Las siguientes ilustraciones son solo ejemplos y pueden NO coincidir completamente con el diseño de su sistema.

2.1.1 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior

1 Retire los accesorios en la parte inferior del paquete.
Manual de instalación
3

3 Acerca de la unidad

edba c f g
h i
a
f
c
e
d
b
≥50 ≥50
≥30
(mm)
t
Ø
a Manual de instalación
b Manual de funcionamiento
c Precauciones generales de seguridad
d Filtro desodorizante de apatito de titanio y filtro de
partículas de plata (solo para FTXP)
e Tornillo de fijación de la unidad interior (M4×12L). Consulte
"5.5.3Cómo fijar la unidad en la placa de montaje"en la página10.
f Pila seca AAA.LR03 (alcalina) para la interfaz de usuario g Soporte de la interfaz de usuario h Interfaz de usuario
i Placa de montaje
3 Acerca de la unidad
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
El refrigerante dentro de la unidad es ligeramente inflamable.

3.1 Esquema del sistema

4 Preparación

4.1 Preparación del lugar de instalación

ADVERTENCIA
El aparato debe almacenarse en una habitación en la que no haya fuentes de ignición funcionando continuamente (ejemplo: llamas, un aparato a gas funcionando o un calentador eléctrico en funcionamiento).

4.1.1 Requisitos para el emplazamiento de instalación de la unidad interior

INFORMACIÓN
El nivel de presión sonora es inferior a 70dBA.
Flujo de aire. Asegúrese de que nada bloquea el flujo de aire. ▪ Drenaje. Asegúrese de que el agua de condensación pueda
evacuarse correctamente.
Aislamiento de la pared. Si las condiciones de la pared superan
los 30°C y la humedad relativa es del 80% o bien si por la pared penetra aire fresco, será necesario un aislamiento adicional (con un espesor mínimo de 10mm de espuma de polietileno).
Resistencia de la pared. Compruebe que la pared o el suelo
sean lo suficientemente resistentes para soportar el peso de la unidad. En caso de que exista algún riesgo, refuerce la pared o el suelo antes de instalar la unidad.
Separación. Instale la unidad a 1,8m, como mínimo, del suelo y
tenga en cuenta los siguientes requisitos en cuanto a distancias desde las paredes y el techo:
a Unidad interior
b Tapa de servicio
c Filtro de aire
d Filtro desodorizante de apatito de titanio y filtro de
partículas de plata (solo para FTXP)
e Tubería de refrigerante, tubo flexible de drenaje y cable de
interconexión
f Cinta aislante

3.2 Rango de funcionamiento

Modo de
funcionamiento
Refrigeración
Calefacción
Secado
(a)
(a)
(a) Un dispositivo de seguridad podría detener el
(b) Podría producirse condensación en la unidad interior con
(a)(b)
▪ Temperatura exterior: –10~46°C ▪ Temperatura interior: 18~32°C ▪ Humedad interior: ≤80%
▪ Temperatura exterior: –15~24°C ▪ Temperatura interior: 10~30°C
▪ Temperatura exterior: –10~46°C ▪ Temperatura interior: 18~32°C ▪ Humedad interior: ≤80%
Si se opera fuera del rango de funcionamiento:
funcionamiento del sistema.
el consiguiente goteo.
Rango de funcionamiento

4.2 Preparación de las tuberías de refrigerante

4.2.1 Requisitos de las tuberías de refrigerante

Diámetro de la tubería de refrigerante
Utilice los mismos diámetros de las conexiones en las unidades exteriores:
Clase Tubería de líquidoL1Tubería de gas L1
20~35 Ø6,4 Ø9,5
Material de la tubería de refrigerante
Material de las tuberías: Cobre sin uniones desoxidado con
ácido fosfórico.
Conexiones abocardadas: Utilice solo material recocido. ▪ Grado de temple y espesor de pared de la tubería:
Diámetro
exterior (Ø)
6,4mm (1/4 pulgadas)
Grado de
temple
Recocido (O) ≥0,8mm
Grosor (t)
(a)
Manual de instalación
4
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
(A)(F)TXP20~35M5V1B
3P519299-4B – 2018.12

5 Instalación

ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
a
a
b
a
1
2
(a) En función de la normativa en vigor y de la máxima presión
de funcionamiento de la unidad (consulte "PS High" en la placa de identificación de la unidad), puede que sea necesario un mayor grosor de tubería.

4.2.2 Aislamiento de las tuberías de refrigerante

Diámetro exterior de
la tubería (Øp)
6,4mm (1/4 pulgadas)
Si la temperatura asciende por encima de los 30°C y la humedad relativa es superior al 80%, el espesor del material de aislamiento deberá ser de al menos 20 mm para evitar que se forme condensación sobre la superficie de aislamiento.
Diámetro interior
del aislamiento (Øi)
8~10mm ≥10mm
Grosor del
aislamiento (t)
5 Instalación

5.1 Apertura de la unidad interior

5.1.3 Cómo retirar la rejilla frontal

PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantes protectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale el sistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
1 Retire el panel frontal para retirar el filtro de aire. 2 Retire 2 tornillos de la rejilla frontal. 3 Empuje hacia abajo los 3 ganchos superiores marcados con un
símbolo de 3 círculos.
a Gancho superior
b Símbolo con 3 círculos
4 Recomendamos abrir la aleta antes de retirar la rejilla frontal. 5 Coloque ambas manos debajo de la parte central de la rejilla
frontal, empújela hacia arriba y, a continuación, hacia usted.

5.1.1 Cómo retirar el panel frontal

1 Sujete el panel frontal por las pestañas a ambos lados y ábralo.
a Pestañas de panel
2 Retire el panel frontal deslizándolo hacia la izquierda o derecha
y tire de él hacia usted. Resultado: El pivote del panel frontal en 1 lado se
desconectará.
3 Desconecte el pivote del panel frontal en el otro lado de la
misma forma.

5.1.4 Cómo volver a instalar la rejilla frontal

1 Instale la rejilla frontal y enganche firmemente los 3 ganchos
superiores.
2 Vuelva a instalar los 2 tornillos (clase 20~35) en la rejilla frontal. 3 Instale el filtro de aire y, a continuación, monte el panel frontal.

5.1.5 Cómo retirar la cubierta de la caja de cableado eléctrico

1 Retire la rejilla frontal. 2 Retire 1 tornillo de la caja de cableado eléctrico. 3 Abra la cubierta de la caja de cableado eléctrico tirando de la
pieza saliente situada en la parte superior de la cubierta.
4 Desenganche la pestaña en la parte inferior y retire la cubierta
de la caja de cableado eléctrico.
a Pivote del panel frontal

5.1.2 Cómo volver a instalar el panel frontal

1 Fije el panel frontal. Alinee los pivotes con las ranuras y
empújelos hasta hacer tope.
2 Cierre el panel frontal despacio y presione a ambos lados por el
centro.
(A)(F)TXP20~35M5V1B Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin 3P519299-4B – 2018.12
Manual de instalación
5
Loading...
+ 11 hidden pages