Daikin FTXP20L2V1B, FTXP25L2V1B, FTXP35L2V1B, FTXP50L2V1B, FTXP60L2V1B Installation manuals [uk]

...
Page 1
Інструкція з
встановлення
Настінний кондиціонер повітря Daikin
FTXP20L2V1B FTXP25L2V1B FTXP35L2V1B FTXP50L2V1B FTXP60L2V1B FTXP71L2V1B
ATXP20L2V1B ATXP25L2V1B ATXP35L2V1B
Інструкція з встановлення
Настінний кондиціонер повітря Daikin
Українська
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXP20L2V1B, FTXP25L2V1B, FTXP35L2V1B, ATXP20L2V1B, ATXP25L2V1B, ATXP35L2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P511700-1A
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXF20A2V1B, FTXF25A2V1B, FTXF35A2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P511700-2A
Page 4
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXF50A2V1B, FTXF60A2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P511700-3A
Page 5
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D4/03-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of March 2018
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXP50L2V1B, FTXP60L2V1B, FTXP71L2V1B, FTXF71A2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P511700-7B
Page 6

Зміст

edba c f g
h i
Зміст

1 Про документацію 6

1.1 Про цей документ .................................................................... 6

2 Про упаковку 6

2.1 Внутрішній блок ....................................................................... 6
2.1.1 Вилучення комплектуючих аксесуарів з
внутрішнього блоку ................................................... 6
3 Про пристрій 7
3.1 Складові частини системи ...................................................... 7
3.2 Експлуатаційний діапазон....................................................... 7
4 Підготовка 7
4.1 Підготовка місця встановлення .............................................. 7
4.1.1 Вимоги до місця встановлення внутрішнього
блоку .......................................................................... 7
4.2 Підготовка трубок холодоагенту............................................. 8
4.2.1 Вимоги стосовно трубок холодоагенту.................... 8
4.2.2 Ізоляція трубопроводу холодоагенту ...................... 8
5 Встановлення 8
5.1 Відкривання блоків .................................................................. 8
5.1.1 Відкривання внутрішнього блоку.............................. 8
5.2 Встановлення внутрішнього блоку......................................... 9
5.2.1 Встановлення монтажної пластини ......................... 9
5.2.2 Свердління отвору в стіні ......................................... 10
5.2.3 Зняття кришки отвору для трубки............................ 10
5.2.4 Встановлення зливу.................................................. 11
5.3 Під'єднання трубки холодоагенту........................................... 12
5.3.1 Інструкції щодо підключення трубопроводу
холодоагенту ............................................................. 12
5.3.2 Під'єднання трубки холодоагенту до внутрішнього
блоку .......................................................................... 12
5.4 Підключення електричної проводки ....................................... 13
5.4.1 Під'єднання електричної проводки до
внутрішнього блоку ................................................... 13
5.5 Завершення встановлення внутрішнього блоку ................... 13
5.5.1 Ізоляція зливного трубопроводу, трубок
холодоагенту та з'єднувального кабелю................. 13
5.5.2 Прокладення трубок через отвір у стіні................... 14
5.5.3 Закріплення пристрою на монтажній пластині........ 14
Цільова аудиторія
Спеціалісти з монтажу
ІНФОРМАЦІЯ
Цей пристрій мають використовувати компетентні або навчені користувачі у магазинах, на підприємствах легкої промисловості й на фермах, або неспеціалісти у комерційних та побутових цілях.
Комплект документації
Цей документ входить до комплекту документації. Повний комплект містить наступні матеріали:
Загальні заходи безпеки:
▪ Вказівки з безпеки, з якими ОБОВ'ЯЗКОВО потрібно
ознайомитися перед встановленням системи
▪ Формат: Папір (див. у ящику внутрішнього блоку)
Інструкція з встановлення внутрішнього блоку:
▪ Інструкції з встановлення
▪ Формат: Папір (див. у ящику внутрішнього блоку)
Довідник з встановлення:
▪ Підготовка встановлення, рекомендовані методи, довідкові
дані…
▪ Формат: Цифрові файли за адресою http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Найновіші редакції документації, яка надається, можуть бути в наявності на регіональному веб-сайті Daikin або у дилера.
Оригінальну документацію складено англійською мовою. Документація будь-якими іншими мовами є перекладом.
Технічні дані
Додатковий набір найновіших технічних даних доступний на
регіональному веб-сайті Daikin (у загальному доступі).
Повний набір найновіших технічних даних доступний в
мережі екстранет Daikin (потрібна автентифікація).
2 Про упаковку
6 Конфігурація 14
6.1 Налаштування іншої адреси................................................... 14
7 Введення в експлуатацію 15
7.1 Контрольний перелік перевірок перед введенням в
експлуатацію ............................................................................ 15
7.2 Виконання пробного запуску................................................... 15
7.2.1 Виконання пробного запуску взимку........................ 15
8 Утилізація 16 9 Технічні дані 17
9.1 Схема проводки ....................................................................... 17
1 Про документацію

1.1 Про цей документ

ІНФОРМАЦІЯ
Переконайтеся в тому, що у користувача є друкована документація, та попросіть користувача зберегти цю документацію для подальшого використання.
Інструкція з встановлення
6

2.1 Внутрішній блок

ІНФОРМАЦІЯ
Наступні ілюстрації є прикладами та можуть НЕ ПОВНІСТЮ ВІДПОВІДАТИ конфігурації вашої системи.

2.1.1 Вилучення комплектуючих аксесуарів з внутрішнього блоку

a Інструкція з встановлення b Інструкція з експлуатації c Загальні заходи безпеки d Фільтр видалення запаху з титанового апатиту (лише
для FTXP та ATXP)
e Гвинт кріплення внутрішнього блоку (M4×12L) Див.
розділ "5.5.3Закріплення пристрою на монтажній
пластині"на стор.14.
f Суха батарея AAA.LR03 (лужна) для пульта
користувача
g Тримач інтерфейсу користувача h Інтерфейс користувача (пульт)
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Настінний кондиціонер повітря Daikin
3P512025-1C – 2018.01
Page 7

3 Про пристрій

edba c f g
h i
d
a
f
c
e
b
i Монтажна пластина
a Інструкція з встановлення b Інструкція з експлуатації c Загальні заходи безпеки d Фільтр видалення запаху з титанового апатиту (лише
для FTXP20~35L та ATXP20~35L)
e Гвинт кріплення внутрішнього блоку (M4×12L) Див.
розділ "5.5.3Закріплення пристрою на монтажній
пластині"на стор.14.
f Суха батарея AAA.LR03 (лужна) для пульта
користувача
g Тримач інтерфейсу користувача h Інтерфейс користувача (пульт)
i Монтажна пластина
3 Про пристрій
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ЛЕГКОЗАЙМИСТИЙ МАТЕРІАЛ
Холодоагент у цьому пристрої є помірно вогненебезпечним.

3.1 Складові частини системи

a Внутрішній блок

3.2 Експлуатаційний діапазон

Безпечна й ефективна робота пристрою гарантується у наступних діапазонах температури та вологості.
Режим роботи Експлуатаційний діапазон
Охолодження
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B Настінний кондиціонер повітря Daikin 3P512025-1C – 2018.01
b Сервісний люк c Повітряний фільтр d Фільтр видалення запаху з титанового апатиту (лише
для ATXP та FTXP)
e Трубки холодоагенту, зливний шланг та з'єднувальний
кабель
f Ізоляційна стрічка
(a)(b)
▪ Зовнішня температура: –10~46°C
▪ Кімнатна температура: 18~32°C
▪ Кімнатна вологість: ≤80%
Режим роботи Експлуатаційний діапазон
Нагрівання
(a)
▪ Зовнішня температура: –15~24°C
▪ Кімнатна температура: 10~30°C
Осушування
(a)
▪ Зовнішня температура: –10~46°C
▪ Кімнатна температура: 18~32°C
▪ Кімнатна вологість: ≤80%
При роботі поза експлуатаційним діапазоном: (a) Захисний пристрій може зупинити роботу системи. (b) На внутрішньому блоці можливе накопичення
конденсату та протікання.

4 Підготовка

4.1 Підготовка місця встановлення

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пристрій слід зберігати у приміщенні, у якому відсутні постійно працюючі джерела запалювання (наприклад, джерела відкритого вогню, працюючі газові обігрівачі або електрообігрівачі відкритого типу).

4.1.1 Вимоги до місця встановлення внутрішнього блоку

ІНФОРМАЦІЯ
Рівень звукового тиску становить менш ніж 70дБА.
Потік повітря. Ніщо не повинно перекривати потік повітря. ▪ Злив. Потрібно вжити заходів для належного виходу
конденсованої води.
Теплоізоляція стіни. Коли температура біля стіни перевищує
30°C та відносна вологість становить 80%, або коли на стіну подається свіже повітря, потрібно встановити додаткову теплоізоляцію (мінімальна товщина 10 мм, поліетиленова піна).
Міцність стіни. Переконайтеся, що стіна або підлога є
достатньо міцними, аби витримати вагу пристрою. Якщо у цьому є сумніви, посильте стіну або підлогу перед встановленням пристрою.
Для уникнення перешкод встановлюйте кабелі живлення на відстані щонайменше за 1 метр від телевізорів або радіо. Залежно від частоти радіохвиль відстань в 3 метри може виявитися недостатньою.
▪ Оберіть місце, у якому гаряче/холодне повітря, що виходить з
пристрою, або звук роботи не буде нікому заважати.
Флуоресцентне освітлення. При встановленні бездротового
інтерфейсу користувача у приміщенні з флуоресцентним освітленням застосуйте наступних заходів проти перешкод:
▪ Встановіть бездротовий інтерфейс користувача якомога
ближче до внутрішнього блоку.
▪ Встановіть внутрішній блок якомога далі від
флуоресцентного освітлення.
НЕ рекомендовано встановлювати пристрій у наступних місцях, оскільки це може зменшити строк експлуатації пристрою:
▪ У місцях зі значними змінами напруги
▪ У транспортних засобах або на судах
▪ У місцях, де наявні кислотні або лужні пари
▪ У місцях присутності туману мінерального мастила, парів або
аерозолів. Пластикові компоненти можуть псуватися та ламатися, а також спричиняти витоки води.
▪ У місцях, де на пристрій потрапляють прямі сонячні промені.
Інструкція з встановлення
7
Page 8

5 Встановлення

≥50 ≥50
≥30
(mm)
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
a
▪ У ванних кімнатах.
▪ У місцях, чутливих до звуку (напр. біля спальні), аби звук
роботи нікому не заважав.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕ ставте під внутрішнім та/або зовнішнім блоком предмети, які можуть намокнути. У протилежному випадку накопичення конденсату на пристрої або трубках холодоагенту, бруду у повітряних фільтрах або засмічення зливного отвору може спричинити появу крапель та забруднення або несправність такого предмету.
Відстань до об'єктів оточення. Встановіть пристрій
щонайменше за 1,8 м від підлоги та при розрахунку відстані від стін та стелі враховуйте наступне:

4.2 Підготовка трубок холодоагенту

4.2.1 Вимоги стосовно трубок холодоагенту

Діаметр трубопроводу холодоагенту
Застосовуйте такі ж діаметри, як і на з'єднаннях зовнішніх блоків:
Клас Трубка рідини L1 Газова трубка L1
20~35 Ø6,4 Ø9,5 50~71 Ø6,4 Ø12,7
При температурі вище за 30°C та вологості вище за RH 80% товщина теплоізоляційних матеріалів має становити щонайменше 20мм для запобігання накопичення конденсату на поверхні ізоляції.
5 Встановлення

5.1 Відкривання блоків

5.1.1 Відкривання внутрішнього блоку

Зняття передньої панелі
1 Утримуйте передню панель за виступи з обох боків та
відкрийте її.
a Виїмка на пристрої
2 Зніміть передню панель, зсунувши її вліво або вправо та
потягнувши на себе. Результат: Буде від'єднаний держак передньої панелі на 1
стороні.
3 Від'єднайте держак передньої панелі з іншого боку у такий
самий спосіб.
Матеріал трубопроводу холодоагенту
Матеріал трубопроводу: Безшовна мідь, розкислена
фосфорною кислотою.
Під'єднання до конусу: Застосовуйте лише відпалений
матеріал.
Ступінь гартування та товщина матеріалу трубопроводу:
Зовнішній
діаметр (Ø)
6,4мм Відпалення (O) ≥0,8мм 9,5мм 12,7мм
(a) Залежно від застосовного законодавства та
Ступінь
гартування
максимального робочого тиску пристрою (див. "PS High" на паспортній табличці пристрою) можуть знадобитися більш товсті трубки.

4.2.2 Ізоляція трубопроводу холодоагенту

Зовнішній діаметр
труби (Øp)
6,4мм 8~10мм ≥10мм 9,5мм 12~15м 12,7мм 14~16мм
Інструкція з встановлення
8
Внутрішній діаметр
ізоляції (Øi)
Товщина (t)
Товщина ізоляції
(a)
a Держак передньої панелі
Встановлення передньої панелі
1 Закріпіть передню панель Встановіть держаки у пази та
вставте до упору.
2 Повільно закрийте передню панель та натисніть на обидві
сторони по центру.
Зняття передньої решітки
ОБЕРЕЖНО
(t)
При встановленні або обслуговуванні системи застосовуйте необхідне особисте захисне обладнання (захисні рукавички, захисні окуляри тощо).
1 Зніміть передню панель, аби зняти повітряний фільтр. 2 Зніміть 2 гвинти (клас 20~35) або 3 гвинти (клас 50~71) з
передньої решітки.
3 Натисніть на 3 верхні гаки, помічені символом з 3 колами.
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Настінний кондиціонер повітря Daikin
3P512025-1C – 2018.01
Page 9
a
b
a
a Верхній гак
1
2
a
a
c
b
a
1
3
2
a b
b Символ з 3 колами
4 Перед зняттям передньої решітки рекомендується відкрити
жалюзі.
5 Візьміться обома руками під серединою передньої решітки
та подайте її вгору та потім на себе.
Встановлення передньої решітки
1 Встановіть передню решітку та надійно зафіксуйте 3 верхніх
гаки.
2 Встановіть 2 гвинти (клас 20~35) або 3 гвинти (клас 50~71) у
передню решітку.
3 Встановіть повітряний фільтр та передню панель.
5 Встановлення
a Виступ b Виступаюча деталь у верхній частині кришки c Гвинт
5 Для встановлення кришки встановіть нижній виступ на
коробку електричної проводки та зсуньте кришку на 2 верхні виступи.
Відкривання кришки для обслуговування
1 Зніміть 1 гвинт з кришки для обслуговування. 2 Горизонтально витягніть кришку для обслуговування з
пристрою.
Зняття кришки клемної коробки електричної проводки
1 Зніміть передню решітку. 2 Зніміть 1 гвинт з клемної коробки електричної проводки. 3 Відкрийте кришку блоку електричної проводки, потягнувши
за виступаючу деталь у верхній частині кришки.
4 Звільніть виступ внизу та зніміть кришку клемної коробки
електричної проводки.
a Гвинт кришки для обслуговування b Кришка для обслуговування

5.2 Встановлення внутрішнього блоку

5.2.1 Встановлення монтажної пластини

1 Тимчасово встановіть монтажну пластину. 2 Вирівняйте монтажну пластину. 3 За допомогою рулетки відмітьте на стіні центри точок для
свердління. Встановіть кінець рулетки в точці " ".
4 Завершіть встановлення, закріпивши монтажну пластину на
стіні за допомогою гвинтів.
ІНФОРМАЦІЯ
Зняту кришку отвору для трубки можна зберігати у відділенні монтажної пластини.
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B Настінний кондиціонер повітря Daikin 3P512025-1C – 2018.01
Інструкція з встановлення
9
Page 10
5 Встановлення
337
770
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
A
d
e
(mm)
a
a
f
h g
a
a
bac
a
c
a
d
e
A
990
295
170
60
170
44.5
44.5
122
121.5
56.5
56.5
404
475
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
(mm)
A
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
e
d
e
d
b
a
c
a
c
a
a
gh
f
a
Ø65
a
b
c
Клас 20~35:
Клас 50~71:
a Рекомендовані точки кріплення монтажної пластини
b Відсік для кришки отвору для трубки
c Виступи для встановлення бульбашкового рівня
d Отвір у стіні Ø65мм
e Положення шлангу для зливу
f Положення кінця рулетки в точці " " g Кінець трубки газу h Кінець трубки рідини

5.2.2 Свердління отвору в стіні

ОБЕРЕЖНО
Якщо стіна містить металічну раму або панель, встановлюйте в стіну вбудовані трубки та кришки для попередження перегрівання, ураження електричним струмом або пожежі.
УВАГА
Ущільніть отвори навкруги трубок відповідним матеріалом (слід придбати окремо) для попередження витоків води.
1 Пробуріть прохідний отвір розміром 65мм у стіні так, щоб
він нахилявся назовні.
2 Вставте трубку у стіновий отвір. 3 Встановіть кришку в трубку в стіні.
Інструкція з встановлення
10
Примітка: Після завершення встановлення проводки, трубок холодоагенту та зливного трубопроводу ОБОВ'ЯЗКОВО ущільніть отвір шпаклівкою.

5.2.3 Зняття кришки отвору для трубки

Для під'єднання трубок праворуч, праворуч внизу, ліворуч або ліворуч внизу НЕОБХІДНО зняти кришку отвору для трубки.
1 За допомогою лобзика відріжте кришку отвору для трубки з
a Трубка, яка вбудовується в стіну b Шпаклівка c Кришка отвору в стіні
внутрішнього боку передньої решітки.
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Настінний кондиціонер повітря Daikin
3P512025-1C – 2018.01
Page 11
2 Зніміть задирки на відрізаній частині за допомогою
Ø16
Ø18
a
a
b c
Ø16
Ø16
a b c
Ø18
≥50
mm
A
B
C
a
b
напівкруглого надфіля.
УВАГА
НЕ застосовуйте щипці для зняття кришки отвору для
трубки, оскільки це пошкодить передню решітку.

5.2.4 Встановлення зливу

Потрібно вжити заходів для належного виходу конденсованої води. Це включає наступні дії:
▪ Загальні інструкції
▪ Під'єднання зливного трубопроводу до внутрішнього блоку
▪ Перевірка на предмет витоків води
5 Встановлення
Подовжувач зливного шлангу. Для подовження зливного
шлангу застосовуйте окремо придбаний шланг зі внутрішнім Ø16мм. Обов'язково застосовуйте трубку з теплоізоляцією на внутрішній частині подовжувача.
a Зливний шланг з комплекту внутрішнього блоку b Трубка з теплоізоляцією (слід придбати окремо) c Подовжувач зливного шлангу
Жорстка трубка з полівінілхлориду. Якщо виконується
під'єднання жорсткої трубки з полівінілхлориду (з номінальним діаметром 13 мм) безпосередньо до зливного шлангу, як і у випадку вбудованого трубопроводу, використовуйте окремо придбаний зливний отвір (з номінальним діаметром 13мм).
a Зливний шланг з комплекту внутрішнього блоку b Зливний отвір з номінальним Ø13мм (слід придбати
окремо)
c Жорстка трубка з полівінілхлориду (слід придбати
окремо)
Конденсація. Застосуйте заходів проти конденсації. Ізолюйте
весь зливний трубопровід у межах будівлі.
1 Вставте зливний шланг у зливний трубопровід, як показано
на наступному малюнку, таким чином, аби його НЕ МОЖНА було витягти зі зливного трубопроводу.
Загальні інструкції
Довжина трубопроводу. Зливний трубопровід має бути
якомога коротким.
Діаметр труби. Якщо треба встановити подовження зливного
шлангу або вбудованого зливного трубопроводу, використовуйте відповідні компоненти, що відповідають передньому кінцю шлангу.
УВАГА
▪ Встановіть зливний шланг під нахилом донизу.
▪ Уловлювачі встановлювати ЗАБОРОНЕНО.
▪ НЕ занурюйте кінець шлангу у воду.
Під'єднання трубок праворуч, праворуч позаду або праворуч внизу
ІНФОРМАЦІЯ
На заводі трубопровід встановлено з правого боку. Якщо потрібно, зніміть трубопровід з правого боку та встановіть на лівому боці.
1 Прикріпіть зливний шланг до нижньої частини трубок
холодоагенту за допомогою клейкої вінілової стрічки.
2 Обв'яжіть зливний шланг та трубки холодоагенту разом за
допомогою ізоляційної стрічки.
A Правий трубопровід B Правий нижній трубопровід C Правий задній трубопровід
a Для правого трубопроводу зніміть кришку отвору для
трубки тут.
b Для правого нижнього трубопроводу зніміть кришку
отвору для трубки тут.
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B Настінний кондиціонер повітря Daikin 3P512025-1C – 2018.01
Інструкція з встановлення
11
Page 12
5 Встановлення
a
b
a
b
A
B
C
b
a
a
b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
c
a
b
f
d
g
e
Під'єднання трубок ліворуч, ліворуч позаду або ліворуч внизу
ІНФОРМАЦІЯ
На заводі трубопровід встановлено з правого боку. Якщо потрібно, зніміть трубопровід з правого боку та встановіть на лівому боці.
1 Зніміть гвинт фіксації ізоляції на правому боці та зніміть
зливний шланг.
2 Вийміть зливну пробку на лівому боці та встановіть її на
правий бік.
3 Вставте зливний шланг на лівому боці та затягніть гвинтом
фіксації ізоляції для попередження витоків води.
a Гвинт кріплення ізоляції
b Зливний шланг
4 Прикріпіть зливний шланг до нижньої частини трубок
холодоагенту за допомогою клейкої вінілової стрічки.

5.3.1 Інструкції щодо підключення трубопроводу холодоагенту

При з'єднанні труб врахуйте наступне:
▪ При встановленні конусної гайки покрийте внутрішню
поверхню конусу моторною або синтетичною оливою. Підтягніть на 3 або 4 оберти вручну, потім затягніть міцно.
▪ ЗАВЖДИ застосовуйте 2 гайкових ключі при ослабленні
конусної гайки.
▪ ЗАВЖДИ застосовуйте гайковий та динамометричний ключі
при затягненні конусної гайки під час під'єднання трубопроводів. Це запобігає розтріскуванню гайок та витокам.
a Гайковий ключ b Ключ c Трубне з'єднання d Конусна гайка
Діаметр труби
(мм)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1 Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 16,2~16,6
Момент
затягування
(Н•м)
Розміри
конусу (A)
(мм)
Форма конусу
(мм)
A Лівий трубопровід B Лівий задній трубопровід C Лівий нижній трубопровід
a Для лівого трубопроводу зніміть кришку отвору для
трубки тут.
b Для лівого нижнього трубопроводу зніміть кришку
отвору для трубки тут.
Перевірка на наявність витоків води
1 Зніміть повітряні фільтри. 2 Поступово налийте близько 1л води у зливний піддон та
перевірте наявність витоків.

5.3 Під'єднання трубки холодоагенту

5.3.2 Під'єднання трубки холодоагенту до внутрішнього блоку

Довжина трубопроводу. Трубопровід холодоагенту має бути
якомога коротким.
Під'єднання до конусу. Під'єднуйте трубки холодоагенту до
пристрою за допомогою конусних з'єднань.
Ізоляція. Ізоляція трубок холодоагенту, з'єднувального
кабелю та зливного шланга внутрішнього блоку виконується наступним чином:
a Газова трубка b Теплоізоляція газової трубки c З'єднувальний кабель d Трубка рідини e Теплоізоляція трубки для рідини
f Оздоблювальна стрічка
g Зливний шланг
УВАГА
Ізолюйте всі трубки холодоагенту. Будь-яке непокрите місце може призвести до конденсації.
НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК ОПІКІВ
Інструкція з встановлення
12
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Настінний кондиціонер повітря Daikin
3P512025-1C – 2018.01
Page 13
5 Встановлення
b
a
c
a b
c

5.4 Підключення електричної проводки

НЕБЕЗПЕКА: РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Живлення слід ЗАВЖДИ підключати за допомогою багатожильних кабелів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пошкоджений кабель живлення МУСИТЬ замінити виробник, його агент з сервісного обслуговування або особи подібної кваліфікації для забезпечення безпеки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
НЕ підключайте джерело живлення до внутрішнього блоку. Це може спричинити ураження електричним струмом або пожежу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
▪ НЕ використовуйте придбані окремо електричні
компоненти всередині виробу.
▪ НЕ встановлюйте відгалуження від клемного блоку
для живлення дренажного насосу та іншого обладнання. Це може спричинити ураження електричним струмом або пожежу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Прокладайте з'єднувальну проводку якнайдалі від мідних трубок без теплоізоляції, оскільки такі трубки можуть дуже сильно нагріватися.

5.4.1 Під'єднання електричної проводки до внутрішнього блоку

Електричні роботи мають виконуватися згідно з керівництвом з встановлення та місцевими правилами та нормами прокладання електричної проводки.
1 Встановіть внутрішній блок на гаки монтажної пластини.
Орієнтуйтеся на відмітки " ".
УВАГА
▪ Проводка електроживлення та проводка керування
не мають торкатися одна одної. Проводка керування та проводка живлення можуть перетинатися, але НЕ МОЖУТЬ прокладатися паралельно одна одній.
▪ Щоб запобігти появі електричних перешкод,
відстань між провідниками цих типів МУСИТЬ бути не меншою за 50мм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Потрібно вжити достатніх заходів для запобігання проникненню до пристрою невеликих тварин. Коли невеликі тварини торкаються частин під напругою, це може спричинити несправності, задимлення або пожежу.
a Клемний блок b Блок електричних компонентів c Тримач дроту
5 Зачистіть кінці дротів приблизно на 15мм. 6 Колір дротів має відповідати номерам виводів на клемному
блоці внутрішнього блоку та щільно зафіксуйте дроти на відповідних гвинтових виводах.
7 Під'єднайте дріт заземлення до відповідного виводу. 8 Надійно зафіксуйте дроти гвинтовими виводами. 9 Потягніть за дроти, щоб переконатися, що вони надійно
закріплені, а потім зафіксуйте їх відповідним тримачем.
10 Складіть дроти так, щоб забезпечити щільну фіксацію
кришки для обслуговування, а потім закрийте її.

5.5 Завершення встановлення внутрішнього блоку

a Монтажна пластина (приладдя) b З'єднувальний кабель c Напрямна для проводки
2 Відкрийте передню панель та кришку для обслуговування.
Див. розділ "5.1.1 Відкривання внутрішнього блоку" на
стор.8.
3 Прокладіть з'єднувальний кабель від зовнішнього блоку
через прохідний отвір у стіні, задню частину внутрішнього блоку та передню панель.
Примітка: Якщо з'єднувальний кабель було зачищено заздалегідь, оберніть кінці ізоляційною стрічкою.
4 Загніть кінець кабелю вгору.
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B Настінний кондиціонер повітря Daikin 3P512025-1C – 2018.01

5.5.1 Ізоляція зливного трубопроводу, трубок холодоагенту та з'єднувального кабелю

1 Після прокладення зливного трубопроводу, трубок
холодоагенту та електричної проводки. Обв'яжіть трубки холодоагенту, з'єднувальний кабель та зливний шланг разом за допомогою ізоляційної стрічки. Кожний наступний оборот стрічки має хоча б наполовину перекривати попередній.
Інструкція з встановлення
13
Page 14

6 Конфігурація

d
e
c
bfa
a
b
c c d e
a a
Примітка: Переконайтеся, що з'єднувальний кабель НЕ затиснуто у внутрішньому блоці.
3 Натисніть обома руками на нижній край внутрішнього блоку,
аби щільно встановити його на гаки монтажної пластини.
4 Прикріпіть внутрішній блок до монтажної пластини 2
гвинтами кріплення внутрішнього блоку M4×12L (приладдя).
a Зливний шланг
b З'єднувальний кабель
c Монтажна пластина (приладдя)
d Трубки холодоагенту
e Гвинт кріплення внутрішнього блоку M4×12L (приладдя)
f Нижня рама

5.5.2 Прокладення трубок через отвір у стіні

1 Складіть трубки холодоагенту вздовж відміток прокладення
трубок на монтажній пластині.
a Зливний шланг
b Ущільніть отвір шпаклівкою або ущільнювальним
матеріалом.
c Клейка вінілова стрічка
d Ізоляційна стрічка
e Монтажна пластина (приладдя)
УВАГА
▪ НЕ згинайте трубки холодоагенту.
▪ НЕ притуляйте трубки холодоагенту до нижньої
рами або передньої решітки.
6 Конфігурація

6.1 Налаштування іншої адреси

У разі встановлення 2 внутрішніх блоків в 1 приміщенні можна налаштувати різні адреси для 2 інтерфейсів користувача.
1 Вийміть батареї з інтерфейсу користувача. 2 Розімкніть перемичку встановлення адреси.
a Перемичка встановлення адреси
УВАГА
При розмиканні перемички адреси НЕ пошкодьте деталі навколо.
3 Увімкніть подачу живлення.
Результат: Жалюзі внутрішнього блоку відкриються та
закриються для встановлення початкового положення.
ІНФОРМАЦІЯ
▪ Для пристроїв FTXF протягом 5 хвилин після
увімкнення живлення НЕОБХІДНО встановити такі налаштування.
▪ Якщо налаштування своєчасно не встановлені,
вимкніть живлення та зачекайте щонайменше 1хвилину перед повторним увімкненням живлення.
4 Одночасно натисніть:
2 Прокладіть зливний шланг та трубки холодоагенту через
отвір у стіні.

5.5.3 Закріплення пристрою на монтажній пластині

1 Встановіть внутрішній блок на гаки монтажної пластини.
Орієнтуйтеся на відмітки " ".
2 Натисніть обома руками на нижню раму пристрою, аби
встановити її на нижні гаки монтажної пластини. Переконайтеся, що дроти НЕ стиснуті у будь-якому місці.
Інструкція з встановлення
14
Модель Кнопки
FTXP та ATXP
FTXF
5 Натисніть:
Модель Кнопка
FTXP та ATXP
FTXF
6 Оберіть:
Модель Символ
FTXP та ATXP FTXF
7 Натисніть:
Модель Кнопка
FTXP та ATXP
, та
, та
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Настінний кондиціонер повітря Daikin
3P512025-1C – 2018.01
Page 15

7 Введення в експлуатацію

ON/OFF
a
b
Модель Кнопка
FTXF
a Індикатор роботи b Перемикач внутрішнього блоку ON/OFF
8 Натисніть вимикач ON/OFF внутрішнього блоку, коли
блимає індикатор роботи.
Перемичка Адреса
Заводське налаштування
Після відрізання за допомогою щипців
ІНФОРМАЦІЯ
Якщо налаштування не встановлені під час блимання індикатора роботи, повторіть процес налаштування спочатку.
9 Після встановлення налаштування натисніть:
Модель Кнопка
FTXP та ATXP
FTXF
Результат: Інтерфейс користувача повернеться до попереднього екрану.
1
2
Тримайте кнопку натиснутою протягом приблизно 5секунд.
7 Введення в експлуатацію
УВАГА
НЕ ДОПУСКАЙТЕ роботи пристрою без терморезисторів та/або датчиків/реле тиску. У результаті може згоріти компресор.

7.1 Контрольний перелік перевірок перед введенням в експлуатацію

НЕ вмикайте систему до успішного проходження наступних перевірок:
Повністю ознайомтеся з інструкціями з встановлення, наведені в довіднику з встановлення.
Внутрішні блоки встановлені належним чином.
Зовнішній блок встановлюється належним чином.
Вхід та вихід повітря
Переконайтеся в тому, що вхід та вихід повітря НЕ закриті листами паперу, картоном або іншим матеріалом.
НЕМАЄ відсутніх або зворотних фаз.
Трубки холодоагенту (газу та рідини) оздоблені теплоізоляцією.
Злив
Потік зливу має бути вільним. Можливі наслідки: Можливе протікання водного
конденсату. Система має належне заземлення, його проводи
щільно підключені. Плавкі запобіжники або локальні пристрої захисту
встановлюються згідно з цим документом та НЕ увімкнені в обхід.
Напруга живлення дорівнює напрузі на ідентифікаційній етикетці пристрою.
Вказані дроти використовуються для з'єднувального кабелю.
Внутрішній блок приймає сигнали від користувача.
У блоці перемикачів НЕМАЄ роз'єднаних з'єднань або пошкоджених електричних компонентів.
Опір ізоляції компресора знаходиться у нормі.
На внутрішньому боці внутрішніх та зовнішніх блоків НЕМАЄ пошкоджених компонентів або стиснутих
трубок. Витоки холодоагенту ВІДСУТНІ.
Встановлені труби мають вірний діаметр та належну ізоляцію.
Запірні клапани (газу та рідини) зовнішнього блоку повністю відкриті.

7.2 Виконання пробного запуску

Необхідні умови: Живлення МАЄ бути у вказаному діапазоні
характеристик. Необхідні умови: Пробний запуск можна здійснювати у режимі
охолодження або нагрівання. Необхідні умови: Пробний запуск слід виконувати згідно з
інструкцією з експлуатації внутрішнього блоку, аби переконатися у вірності роботи всіх функцій та компонентів.
1 В режимі охолодження оберіть найнижчу програмовану
температуру. В режимі нагрівання оберіть найвищу програмовану температуру. За необхідності пробний запуск можна скасувати.
2 По завершенню пробного запуску встановіть температуру
на нормальне значення. В режимі охолодження: 26~28°C, в режимі нагрівання: 20~24°C.
3 Система припиняє роботу через 3хвилини після вимикання
пристрою.

7.2.1 Виконання пробного запуску взимку

При роботі кондиціонера повітря в режимі Охолодження взимку налаштуйте його на пробний запуск таким чином.
Для пристроїв FTXP та ATXP
1 Одночасно натисніть , та .
2 Натисніть . 3 Оберіть .
4 Натисніть .
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B Настінний кондиціонер повітря Daikin 3P512025-1C – 2018.01
Інструкція з встановлення
15
Page 16

8 Утилізація

5 Натисніть для вмикання системи.
Результат: Пробний запуск буде зупинено автоматично
приблизно після 30хвилин.
6 Аби припинити роботу, натисніть .
Для пристроїв FTXF
7 Натисніть для вмикання системи.
8 Одночасно натисніть посередині , та .
9 Двічі натисніть .
Результат: На екрані відображається . Обрано режим
пробного запуску.
Результат: Пробний запуск буде зупинено автоматично приблизно після 30хвилин.
10 Аби припинити роботу, натисніть .
ІНФОРМАЦІЯ
У режимі пробного запуску НЕ МОЖНА застосовувати деякі функції.
Якщо живлення зникає під час роботи, система виконує автоматичний перезапуск негайно після відновлення живлення.
8 Утилізація
Демонтаж пристрою та робота з холодоагентом, оливою та іншими вузлами МАЮТЬ виконуватися згідно з відповідним законодавством.
Інструкція з встановлення
16
(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Настінний кондиціонер повітря Daikin
3P512025-1C – 2018.01
Page 17
9 Технічні дані
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Застосовані компоненти та номери наведені у монтажній схемі на пристрої. Нумерація виконана арабськими цифрами у порядку
збільшення для кожного компонента та позначена в огляді нижче символом "*" у коді компонента.
Пояснення до уніфікованої монтажної схеми
: ВИМИКАЧ
: ПІДКЛЮЧЕННЯ
: З'ЄДНУВАЧ
: ЗАЗЕМЛЕННЯ
: ПРОВОДКА, ЩО ВСТАНОВЛЮЄТЬСЯ НА МІСЦІ
: ЗАПОБІЖНИК
: ВНУТРІШНІЙ БЛОК
: ЗОВНІШНІЙ БЛОК
: ЗАХИСНЕ ЗАЗЕМЛЕННЯ
: ЗАХИСНЕ ЗАЗЕМЛЕННЯ (ГВИНТ)
: ВИПРЯМЛЯЧ
: З'ЄДНУВАЧ РЕЛЕ
: З'ЄДНУВАЧ КОРОТКОГО ЗАМИКАННЯ
: КЛЕМНИК
: КЛЕМНА КОЛОДКА
: ЗАТИСКАЧ ДРОТІВ
WHT : БІЛИЙ
YLW : ЖОВТИЙ
PNK : РОЖЕВИЙ
PRP, PPL : БАГРЯНИЙ
RED : ЧЕРВОНИЙ
GRN : ЗЕЛЕНИЙ
GRY : СІРИЙ
ORG : ПОМАРАНЧЕВИЙ
BLK : ЧОРНИЙ
BLU : СИНІЙ
BRN : КОРИЧНЕВИЙ
A*P : ПЛАТА BS* : ВИМИКАЧ УВМК/ВИМК, ПЕРЕМИКАЧ РОБОТИ BZ, H*O : ЗУМЕР C* : КОНДЕНСАТОР AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN* : З'ЄДНАННЯ, З'ЄДНУВАЧ HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_* D*, V*D : ДІОД DB* : ДІОДНИЙ МІСТ DS* : DIP-ПЕРЕМИКАЧ E*H : НАГРІВАЧ F*U, FU*
(ХАРАКТЕРИСТИКИ ДИВ. : ЗАПОБІЖНИК НА ПЛАТІ ВСЕРЕДИНІ ПРИСТРОЮ) FG* : З'ЄДНУВАЧ (ЗАЗЕМЛЕННЯ ШАСІ) H* : ДЖГУТ H*P, LED*, V*L : ІНДИКАТОР, СВІТЛОДІОД HAP : СВІТЛОДІОД (СЕРВІСНИЙ МОНІТОР, ЗЕЛЕНИЙ) ВИСОКА НАПРУГА : ВИСОКА НАПРУГА IES : ДАТЧИК INTELLIGENT EYE IPM* : ІНТЕЛЕКТУАЛЬНИЙ СИЛОВИЙ МОДУЛЬ K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : МАГНІТНЕ РЕЛЕ L : КОМПОНЕНТ ПІД НАПРУГОЮ L* : КОТУШКА L*R : РЕАКТИВНА КОТУШКА M* : КРОКОВИЙ ЕЛЕКТРОДВИГУН M*C : ЕЛЕКТРОДВИГУН КОМПРЕСОРА M*F : ЕЛЕКТРОДВИГУН ВЕНТИЛЯТОРА M*P : ЕЛЕКТРОДВИГУН ДРЕНАЖНОГО НАСОСУ M*S : ДВИГУН ЖАЛЮЗІ MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : МАГНІТНЕ РЕЛЕ N : НЕЙТРАЛЬ n=*, N=* : КІЛЬКІСТЬ ПРОХОДІВ КРІЗЬ ФЕРИТОВЕ ОСЕРДЯ PAM : АМПЛІТУДНО-ІМПУЛЬСНА МОДУЛЯЦІЯ PCB* : ПЛАТА PM* : СИЛОВИЙ МОДУЛЬ PS : ІМПУЛЬСНЕ ДЖЕРЕЛО ЖИВЛЕННЯ
PTC* : ТЕРМІСТОР PTC Q* : БІПОЛЯРНИЙ ТРАНЗИСТОР З ІЗОЛЬОВАНИМ ЗАТВОРОМ (IGBT) Q*DI : ПРИСТРІЙ ЗАХИСНОГО ВІДКЛЮЧЕННЯ Q*L : РЕЛЕ ЗАХИСТУ ВІД ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ Q*M : ТЕПЛОВЕ РЕЛЕ R* : РЕЗИСТОР R*T : ТЕРМІСТОР RC : ПРИЙМАЧ S*C : КІНЦЕВИЙ ВИМИКАЧ S*L : ПОПЛАВКОВИЙ ВИМИКАЧ S*NPH : ДАТЧИК ТИСКУ (ВИСОКОГО) S*NPL : ДАТЧИК ТИСКУ (НИЗЬКОГО) S*PH, HPS* : РЕЛЕ ТИСКУ (ВИСОКОГО) S*PL : РЕЛЕ ТИСКУ (НИЗЬКОГО) S*T : ТЕРМОСТАТ S*RH : ДАТЧИК ВОЛОГОСТІ S*W, SW* : ПЕРЕМИКАЧ РОБОТИ SA*, F1S : ОБМЕЖУВАЧ ПЕРЕНАПРУГИ SR*, WLU : ПРИЙМАЧ СИГНАЛІВ SS* : ПЕРЕМИКАЧ ВИБОРУ РЕЖИМУ SHEET METAL :
ФІКСОВАНА ПЛАСТИНА МОНТАЖНОЇ КОЛОДКИ T*R : ТРАНСФОРМАТОР TC, TRC : ПЕРЕДАВАЧ V*, R*V : ВАРИСТОР V*R : ДІОДНИЙ МІСТ WRC : БЕЗДРОТОВИЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ X* : КЛЕМНИК X*M : КЛЕМНА КОЛОДКА (БЛОК) Y*E : КОТУШКА ЕЛЕКТРОННОГО РОЗШИРЮВАЛЬНОГО КЛАПАНА Y*R, Y*S : КОТУШКА ЕЛЕКТРОМАГНІТНОГО РЕВЕРСИВНОГО КЛАПАНА Z*C : ФЕРИТОВЕ ОСЕРДЯ ZF, Z*F : ФІЛЬТР ШУМІВ
Додатковий набір найновіших технічних даних доступний на регіональному веб-сайті Daikin (у загальному доступі). Повний набір найновіших технічних даних доступний в мережі екстранет Daikin (потрібна автентифікація).

9.1 Схема проводки

9 Технічні дані

(A)(F)TXP20~71L2V1B + FTXF20~71A2V1B Настінний кондиціонер повітря Daikin 3P512025-1C – 2018.01
Інструкція з встановлення
17
Page 18
Page 19
Page 20
3P512025-1C 2018.01
Copyright 2017 Daikin
Loading...