Daikin FTXF20C5V1B, FTXF25C5V1B, FTXF35C5V1B Installation manuals [pt]

Page 1
Manual de instalação
Ares-condicionados de sala Daikin
FTXF20C5V1B FTXF25C5V1B FTXF35C5V1B
Manual de instalação
Ares-condicionados de sala Daikin
Portugues
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032E7/11-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 4th of November 2020
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
FTXF20C5V1B, FTXF25C5V1B, FTXF35C5V1B,
04
05
06
07
ATXF20C5V1B, ATXF25C5V1B, ATXF35C5V1B,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
CTXF20C5V1B, CTXF25C5V1B, CTXF35C5V1B,
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**

3P516375-15N

Page 3

Índice

Índice

1 Acerca da documentação 3

1.1 Acerca deste documento........................................................... 3
2 Instruções específicas de segurança do
instalador 4
3 Acerca da caixa 5
3.1 Unidade de interior .................................................................... 5
3.1.1 Para retirar os acessórios da unidade de interior ....... 5
4 Acerca da unidade 6
4.1 Projecto do sistema................................................................... 6
4.2 Gama de funcionamento ........................................................... 6
5 Instalação da unidade 6
5.1 Preparação do local de instalação ............................................ 6
5.1.1 Requisitos do local de instalação para a unidade de
interior......................................................................... 6
5.1.2 Requisitos adicionais para o local de instalação da
unidade de exterior em climas frios ............................ 6
5.2 Abertura da unidade interior...................................................... 6
5.2.1 Remoção do painel frontal.......................................... 6
5.2.2 Reinstalação do painel frontal..................................... 7
5.2.3 Remoção da grelha frontal.......................................... 7
5.2.4 Reinstalação da grelha frontal .................................... 7
5.2.5 Remoção da tampa da caixa da instalação eléctrica.. 7
5.2.6 Para abrir a tampa de serviço..................................... 7
5.3 Montagem da unidade de interior.............................................. 7
5.3.1 Instalação da placa de montagem.............................. 7
5.3.2 Para fazer um orifício na parede................................. 8
5.3.3 Para retirar a tampa do orifício do tubo ...................... 8
5.3.4 Proporcionar escoamento........................................... 8
6 Instalação da tubagem 10
6.1 Preparação da tubagem de refrigerante ................................... 10
6.1.1 Requisitos da tubagem de refrigerante....................... 10
6.1.2 Isolamento da tubagem de refrigerante...................... 10
6.2 Ligar a tubagem de refrigerante ................................................ 10
6.2.1 Indicações na ligação da tubagem de refrigerante..... 10
6.2.2 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de
interior......................................................................... 10
6.3 Verificação da tubagem do refrigerante .................................... 11
6.3.1 Para verificar a existência de fugas............................ 11
6.3.2 Para efectuar uma secagem por aspiração................ 11
7 Instalação elétrica 11
7.1 Especificações dos componentes das ligações elétricas
padrão ....................................................................................... 11
7.2 Para efetuar a instalação elétrica à unidade interior ................. 12
8 Concluir a instalação da unidade de interior 12
8.1 Isolamento da tubagem de drenagem, da tubagem de
refrigerante e do cabo de interligação....................................... 12
8.2 Para passar os tubos pelo orifício na parede............................ 12
8.3 Fixação da unidade na placa de montagem ............................. 13
9 Configuração 13
9.1 Definir um endereço diferente ................................................... 13
10 Activação 14
10.1 Lista de verificação antes da activação..................................... 14
10.2 Lista de verificação durante a activação da unidade ................ 14
10.3 Efectuar um teste de funcionamento......................................... 14
10.3.1 Efectuar um teste de funcionamento no Inverno ........ 14
11 Eliminação 15
12.1.1 Legenda unificada do esquema eléctrico .................... 16
1 Acerca da documentação

1.1 Acerca deste documento

INFORMAÇÕES
Certifique-se de que o utilizador possui a documentação impressa e peça-lhe que a guarde para referência futura.
Público-alvo
Instaladores autorizados
INFORMAÇÕES
Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores especializados ou com formação em lojas, indústrias ligeiras e em quintas, ou para utilização comercial e doméstica por pessoas não qualificadas.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, assistência técnica, manutenção, reparação e materiais aplicados cumprem as instruções da Daikin e também a legislação aplicável, e que são realizadas apenas por pessoal qualificado. Na Europa e zonas onde se aplicam as normas IEC, a EN/IEC 60335-2-40 é a norma aplicável.
INFORMAÇÕES
Este documento descreve apenas as instruções de instalação específicas da unidade exterior. Para a instalação da unidade interior (montagem da unidade interior; ligação da tubagem de refrigerante à unidade interior; efetuação das ligações elétricas à unidade interior…), consulte o manual de instalação da unidade interior.
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O conjunto completo é constituído por:
Medidas de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que DEVE ler antes de instalar ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Manual de instalação da unidade interior:
▪ Instruções de instalação ▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, boas práticas, dados de referência… ▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos dados técnicos mais recentes está
disponível no Daikin Business Portal (autenticação obrigatória).
12 Dados técnicos 16
12.1 Esquema eléctrico..................................................................... 16
FTXF20~35C5V1B Ares-condicionados de sala Daikin 3P519299-9V – 2020.08
Manual de instalação
3
Page 4

2 Instruções específicas de segurança do instalador

2 Instruções específicas de
segurança do instalador
Observe sempre as seguintes instruções e regulamentos de segurança.
Instalação da unidade (consulte "5Instalação da
unidade"[46])
AVISO
A instalação deve ser efectuada por um instalador, devendo a escolha de materiais e a instalação cumprir a legislação aplicável. Na Europa, a norma aplicável é a EN378.
Local de instalação (consulte "5.1Preparação do local de
instalação"[46])
CUIDADO
▪ Verifique se o local de instalação pode suportar o peso
da unidade. Uma instalação deficiente é perigosa. Também pode causar vibrações ou ruídos de
funcionamento anormais. ▪ Preveja espaço suficiente para assistência técnica. ▪ NÃO instale a unidade de modo que esta esteja em
contacto com o tecto ou a parede, pois isto pode
causar vibrações.
Ligação da tubagem de refrigerante (consulte "6.2Ligar a
tubagem de refrigerante"[410])
CUIDADO
▪ Não efetuar brasagem ou soldagem no local, no caso
de unidades com carga de refrigerante R32 durante o
transporte. ▪ Durante a instalação do sistema de refrigeração, a
união de componentes com, pelo menos, um
componente carregado deve ser realizada tendo em
consideração os seguintes requisitos: dentro de
espaços ocupados, as juntas não permanentes não
são permitidas para o refrigerante R32, exceto as
juntas feitas no local que ligam a unidade interior
diretamente à tubagem. As juntas feitas no local que
ligam a tubagem diretamente às unidades interiores
devem ser do tipo não permanente.
CUIDADO
▪ Utilize a porca abocardada fornecida com a unidade. ▪ Para evitar fugas de gás, aplique óleo de refrigeração
apenas no interior do abocardado. Utilize óleo de
refrigeração para R32. ▪ NÃO reutilize juntas.
CUIDADO
▪ Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga
de gás refrigerante.
▪ NÃO reutilize extremidades abocardadas. Utilize
extremidades abocardadas novas para evitar fugas de gás refrigerante.
▪ Utilize as porcas abocardadas que estão incluídas com
a unidade. A utilização de outras porcas abocardadas poderá provocar fugas de gás refrigerante.
CUIDADO
NÃO abra as válvulas antes de concluir o abocardamento. Tal provocaria uma fuga de gás refrigerante.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
NÃO inicie a unidade durante a aspiração.
Carregar o refrigerante (consulte Carregamento de refrigerante)
AVISO
O refrigerante contido na unidade é ligeiramente inflamável, mas, normalmente, NÃO ocorrem fugas. Se houver fuga de refrigerante para o ar da divisão, o contacto com a chama de um maçarico, de um aquecedor ou de um fogão pode causar um incêndio ou produzir um gás perigoso.
Desligue todos os dispositivos de aquecimento que usem combustíveis, ventile a divisão e contacte o fornecedor da unidade.
NÃO volte a utilizar a unidade, até um técnico lhe assegurar que a zona onde se verificou a fuga foi reparada.
AVISO
▪ Utilize apenas refrigerante R32. As outras substâncias
poderão provocar explosões e acidentes.
▪ O R32 contém gases fluorados de efeito de estufa. O
seu valor potencial de aquecimento global (GWP) é
675. NÃO liberte estes gases para a atmosfera.
▪ Quando carregar com refrigerante, utilize SEMPRE
luvas de protecção e óculos de segurança.
CUIDADO
Para evitar uma avaria do compressor, NÃO carregue refrigerante para além da quantidade especificada.
AVISO
NUNCA entre em contacto directo com uma fuga de refrigerante. Tal acto pode originar graves queimaduras de frio.
CUIDADO
▪ NÃO utilize óleo mineral na parte abocardada. ▪ NÃO reutilize tubagens de instalações anteriores. ▪ NUNCA instale um secador nesta unidade R32 para
garantir a sua vida útil. O material de secagem poderá
dissolver-se e danificar o sistema.
AVISO
Ligue bem a tubagem de refrigerante antes de ligar o compressor. Se a tubagem de refrigerante NÃO estiver ligada e se a válvula de corte estiver aberta quando o compressor for ligado, entrará ar, provocando uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, o que poderá resultar em danos no equipamento e mesmo em ferimentos.
Manual de instalação
4
Instalação elétrica (consulte "7Instalação elétrica"[411])
AVISO
O aparelho deve ser instalado de acordo com os regulamentos nacionais relativos à cablagem.
AVISO
▪ Todas as instalações eléctricas TÊM de ser
estabelecidas por um electricista autorizado e TÊM de estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas
fixas.
▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as
construções eléctricas TÊM de estar em conformidade com a legislação aplicável.
FTXF20~35C5V1B
Ares-condicionados de sala Daikin
3P519299-9V – 2020.08
Page 5

3 Acerca da caixa

dba c e f
g h
AVISO
▪ Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada
uma fase-N, o equipamento poderá ficar danificado.
▪ Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue
ligações à terra da unidade através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode
originar choques eléctricos. ▪ Instale os fusíveis ou disjuntores necessários. ▪ Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos,
para que NÃO entre em contacto com a tubagem ou
com arestas afiadas, particularmente no lado de alta
pressão. ▪ NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores
torcidos, cabos de extensão nem ligações a partir de
um sistema em estrela. Podem provocar
sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios. ▪ NÃO instale um condensador de avanço de fase pois
esta unidade está equipada com um inversor. Um
condensador de avanço de fase irá diminuir o
desempenho e pode provocar acidentes.
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.
AVISO
Utilize um disjuntor do tipo omnipolar, com corte de contactos de pelo menos 3 mm, proporcionando uma interrupção total em estado de sobretensão de categoriaIII.
AVISO
Se o cabo de alimentação ficar danificado, DEVE ser substituído pelo fabricante, por um técnico de assistência ou por alguém com qualificação semelhante, para evitar acidentes.
AVISO
NÃO ligue a fonte de alimentação à unidade interior. Tal pode originar choques eléctricos ou um incêndio.
AVISO
▪ NÃO utilize peças eléctricas adquiridas localmente no
interior do produto. ▪ NÃO ramifique a fonte de alimentação para a bomba
de drenagem, etc., a partir da placa de bornes. Tal
pode originar choques eléctricos ou um incêndio.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Desligue a fonte de alimentação durante mais de 10 minutos e meça a tensão nos terminais dos condensadores do circuito principal ou dos componentes eléctricos, antes de efectuar intervenções técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50V CC antes de poder tocar nos componentes eléctricos. Para saber a localização dos terminais, consulte o esquema eléctrico.
Acabamento da instalação da unidade interior (consulte Concluir a instalação da unidade de exterior)
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Certifique-se de que o sistema está ligado à terra
correctamente.
▪ Desligue a fonte de alimentação antes de efectuar
intervenções técnicas.
▪ Monte a tampa da caixa de distribuição antes de ligar a
fonte de alimentação.
Comissionamento (consulte "10Activação"[414])
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURA/ESCALDADURA
CUIDADO NÃO efectue o teste de funcionamento enquanto
trabalha nas unidades interiores.
O teste de funcionamento activa NÃO só a unidade de exterior, mas também a unidade interior que lhe está ligada. É perigoso trabalhar numa unidade interior durante um teste de funcionamento.
CUIDADO
NÃO introduza os dedos, paus ou outros objectos nas entradas e saídas de ar. NÃO retire a protecção da ventoinha. Se a ventoinha estiver em alta rotação, tal pode originar lesões.
3 Acerca da caixa

3.1 Unidade de interior

INFORMAÇÕES
As figuras seguintes são apenas exemplos e podem NÃO corresponder totalmente à disposição do seu sistema.
AVISO
Mantenha a cablagem de interligação afastada dos tubos de cobre sem isolamento térmico, pois esses tubos ficam muito quentes.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Todos os componentes eléctricos (incluindo os termístores) são alimentados pela fonte de alimentação. Não lhes toque com as mãos desprotegidas.
FTXF20~35C5V1B Ares-condicionados de sala Daikin 3P519299-9V – 2020.08

3.1.1 Para retirar os acessórios da unidade de interior

a Manual de instalação b Manual de operações c Medidas gerais de segurança d Parafuso de fixação da unidade interior (M4×12L).
Consulte "8.3Fixação da unidade na placa de
montagem"[413].
e Pilha AAA.LR03 (alcalina) para a interface de utilizador
f Suporte da interface de utilizador g Interface de utilizador h Placa de montagem
Manual de instalação
5
Page 6

4 Acerca da unidade

d
c
f
g
e
b
a
≥50 ≥50
≥30
(mm)
a
4 Acerca da unidade
ADVERTÊNCIA: MATERIAL MODERADAMENTE INFLAMÁVEL
O refrigerante contido nesta unidade é ligeiramente inflamável.

4.1 Projecto do sistema

a Tampa frontal b Tampa para assistência técnica c Calafete a folga do orifício do tubo com massa d Tubagem de refrigerante, mangueira de drenagem e
cabo de interligação
e Sensor Intelligent eye
f Fita de isolamento
g Filtros de ar

4.2 Gama de funcionamento

Para desfrutar de um funcionamento eficaz e seguro, utilize o sistema dentro das gamas de temperatura e de humidade que se indicam a seguir.
Modo de
funcionamento
Refrigeração
Aquecimento
Secagem
(a)(b)
(a)
(a)
(a)
Um dispositivo de segurança pode interromper o funcionamento do sistema se a unidade estiver a funcionar fora do intervalo de operação.
(b)
Pode ocorrer condensação e pingos se a unidade estiver a funcionar fora do intervalo de operação.
▪ Temperatura exterior: –10~46°C BS ▪ Temperatura interior: 18~32°C BS ▪ Humidade interior: ≤80%
▪ Temperatura exterior: –15~24°C BS ▪ Temperatura interior: 10~30°C BS
▪ Temperatura exterior: –10~46°C BS ▪ Temperatura interior: 18~32°C BS ▪ Humidade interior: ≤80%
Intervalo de operação
AVISO
O aparelho deve ser armazenado de modo a evitar danos mecânicos e numa divisão onde não existam fontes de ignição em funcionamento contínuo (por exemplo, chamas abertas, um aparelho a gás ou um aquecedor elétrico em funcionamento).

5.1.1 Requisitos do local de instalação para a unidade de interior

INFORMAÇÕES
O nível de pressão sonora é inferior a 70dBA.
Fluxo de ar. Certifique-se de que nada bloqueia o fluxo de ar. ▪ Drenagem. Certifique-se de que a água da condensação pode
ser adequadamente evacuada.
Isolamento da parede. Quando as condições ambientes na
parede excederem os 30°C e uma humidade relativa de 80%, ou quando for introduzido ar fresco na parede, é necessário um isolamento adicional (espuma de polietileno com uma espessura mínima de 10mm).
Resistência da parede. Verifique se a parede ou o chão é
suficientemente resistente para suportar o peso da unidade. Se existir algum risco, reforce a parede ou o chão antes de instalar a unidade.
Espaçamento. Instale a unidade a uma distância de pelo menos
1,8m do chão e tenha presente os seguintes requisitos para as distâncias das paredes e do teto:

5.1.2 Requisitos adicionais para o local de instalação da unidade de exterior em climas frios

Proteja a unidade de exterior contra a queda de neve directa e tenha o cuidado de garantir que a unidade de exterior NUNCA fica coberta de neve.
Em locais onde costuma cair bastante neve, é muito importante escolher um local de instalação onde a neve NÃO afecte o funcionamento da unidade. Se for previsível a queda de neve nas laterais, certifique-se de que a Serpentina do permutador de calor não será afectada. Se necessário, instale uma tampa e um pedestal.

5 Instalação da unidade

5.1 Preparação do local de instalação

AVISO
Certifique-se de que a instalação, assistência técnica, manutenção e reparação cumprem as instruções da Daikin e a legislação aplicável (por exemplo, a regulamentação nacional do gás) e são realizadas apenas por pessoal autorizado.
Manual de instalação
6

5.2 Abertura da unidade interior

5.2.1 Remoção do painel frontal

1 Segure o painel frontal pelas patilhas do painel nos dois lados e
abra-o.
a Patilhas do painel
Ares-condicionados de sala Daikin
FTXF20~35C5V1B
3P519299-9V – 2020.08
Page 7
5 Instalação da unidade
a
a
b
a
1
2
a
a
c
b
a
1
3
2
a b
2 Retire o painel frontal fazendo-o deslizar para a esquerda ou
para a direita e puxando-o na sua direcção.
Resultado: O eixo do painel frontal num lado será desligado.
3 Desligue o eixo do painel frontal no outro lado da mesma
forma.
a Eixo do painel frontal

5.2.2 Reinstalação do painel frontal

1 Coloque o painel frontal. Alinhe os eixos com as ranhuras e
empurre-os completamente para dentro.
2 Feche o painel frontal lentamente; pressione ambos os lados
ao centro.

5.2.3 Remoção da grelha frontal

5.2.4 Reinstalação da grelha frontal

1 Instale a grelha frontal e prenda firmemente os 3 ganchos
superiores.
2 Instale 2 parafusos (classe 20~42) de novo na grelha frontal. 3 Instale o filtro de ar e, em seguida, monte o painel frontal.

5.2.5 Remoção da tampa da caixa da instalação eléctrica

1 Retire a grelha frontal. 2 Retire 1 parafuso da caixa da instalação eléctrica. 3 Abra a tampa da caixa da instalação eléctrica puxando a peça
saliente na parte de cima da tampa.
4 Desprenda a patilha na parte inferior e retire a tampa da caixa
da instalação eléctrica.
CUIDADO
Utilize equipamento de proteção pessoal adequado (luvas de proteção, óculos de segurança…) quando realizar tarefas de instalação, manutenção ou intervenções técnicas ao sistema.
1 Retire o painel dianteiro para retirar o filtro de ar. 2 Retire 2 parafusos da grelha frontal. 3 Empurre para baixo os 3 ganchos superiores marcados com
um símbolo com 3 círculos.
a Gancho superior
b Símbolo com 3 círculos
4 Recomendamos abrir a aleta antes de retirar a grelha frontal. 5 Coloque as duas mãos sob o centro da grelha frontal, puxe-a
para cima e, em seguida, na sua direcção.
a Patilha b Peça saliente na parte de cima da tampa c Parafuso
5 Para reinstalar a tampa, prenda primeiro a patilha inferior na
caixa da instalação eléctrica e faça deslizar a tampa para as 2 patilhas superiores.

5.2.6 Para abrir a tampa de serviço

1 Retire 1 parafuso da tampa de serviço. 2 Puxe a tampa de serviço para fora, na horizontal, afastando-a
da unidade.

5.3 Montagem da unidade de interior

a Parafuso da tampa de serviço b Tampa para assistência técnica

5.3.1 Instalação da placa de montagem

FTXF20~35C5V1B Ares-condicionados de sala Daikin 3P519299-9V – 2020.08
1 Instale temporariamente a placa de montagem. 2 Nivele a placa de montagem.
Manual de instalação
7
Page 8
5 Instalação da unidade
337
770
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213 237
170
A
d
e
(mm)
a
a
f
h g
a
a
bac
a
c
a
d
e
A
Ø65
a
b
c
Ø16
Ø18
3 Marque os centros dos pontos de perfuração na parede com
uma fita métrica. Posicione a extremidade da fita métrica no símbolo " ".
4 Conclua a instalação fixando a placa de montagem à parede
com parafusos M4×25L (fornecimento local).
INFORMAÇÕES
A tampa do orifício do tubo retirada pode ser mantida no compartimento da placa de montagem.
A Placa de montagem para a classe 20~42
a Pontos de fixação recomendados da placa de montagem b Compartimento para a tampa do orifício do tubo c Patilhas para colocar um nível de bolha d Orifício através da parede de Ø65mm e Posição da mangueira de drenagem
f Posição da fita métrica no símbolo " " g Extremidade do tubo de gás h Extremidade do tubo de líquido

5.3.3 Para retirar a tampa do orifício do tubo

INFORMAÇÕES
Para ligar a tubagem no lado direito, na parte inferior direita, no lado esquerdo ou na parte inferior esquerda, é NECESSÁRIO remover a tampa do orifício do tubo.
1 Corte a tampa do orifício do tubo a partir do interior da grelha
frontal com uma serra de metais.
2 Retire as rebarbas ao longo da secção de corte utilizando uma
lima semirredonda de ponta fina.

5.3.2 Para fazer um orifício na parede

CUIDADO
Para paredes com uma estrutura de metal ou uma placa de metal, utilize um tubo embutido na parede e uma tampa da parede no orifício de passagem para evitar um possível aquecimento, choques eléctricos ou incêndios.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que veda as folgas à volta dos tubos com material vedante (fornecimento local), para evitar fugas de água.
1 Faça um orifício de passagem amplo de 65mm na parede com
uma inclinação descente em direcção ao exterior.
2 Introduza um tubo embutido na parede no orifício. 3 Introduza uma tampa da parede no tubo da parede.
a Tubo embutido na parede b Massa c Tampa do orifício da parede
4 Depois de concluir as ligações elétricas, a tubagem de
refrigerante e a tubagem de drenagem, NÃO se esqueça de vedar a folga com massa.
Manual de instalação
8
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize um alicate para retirar a tampa do orifício do tubo, pois pode danificar a grelha frontal.

5.3.4 Proporcionar escoamento

Certifique-se de que a água da condensação pode ser adequadamente evacuada. Isto envolve:
▪ Recomendações gerais ▪ Ligar a tubagem de drenagem à unidade interior ▪ Verificar a existência de fugas de água
Recomendações gerais
Comprimento da tubagem. A tubagem de drenagem deve ser
tão curta quanto possível.
Dimensão do tubo. Se a extensão da mangueira de drenagem
ou tubagem de drenagem embutida forem necessárias, utilize peças adequadas que coincidam com a extremidade dianteira da mangueira.
NOTIFICAÇÃO
▪ Instale a mangueira de drenagem com uma inclinação
descendente. ▪ NÃO são permitidos colectores. ▪ NÃO coloque a extremidade da mangueira dentro de
água.
FTXF20~35C5V1B
Ares-condicionados de sala Daikin
3P519299-9V – 2020.08
Page 9
Extensão da mangueira de drenagem. Para prolongar a
a
a
b c
Ø16
Ø16
a b c
Ø18
≥50
mm
A
B
C
a
b
a
b
a
b
A
B
C
b
a
mangueira de drenagem, utilize uma mangueira de Ø16 mm fornecida no local. NÃO se esqueça de utilizar um tubo com isolamento térmico na secção interior da mangueira de extensão.
5 Instalação da unidade
A Tubagem no lado direito B Tubagem na parte inferior direita C Tubagem na parte traseira direita
a Retire a tampa do orifício do tubo aqui para a tubagem
no lado direito
b Retire a tampa do orifício do tubo aqui para a tubagem
na parte inferior direita
Ligação da tubagem no lado esquerdo, na parte traseira esquerda ou na parte inferior esquerda
INFORMAÇÕES
A tubagem vem ligada de fábrica no lado direito. Para ligar a tubagem no lado esquerdo, retire a tubagem do lado direito e instale-a no lado esquerdo.
1 Retire o parafuso de fixação do isolamento do lado direito e
retire a mangueira de drenagem.
2 Retire o bujão de drenagem do lado esquerdo e coloque-o do
lado direito.
a Mangueira de drenagem fornecida com a unidade interior b Tubo com isolamento térmico (fornecimento local) c Extensão da mangueira de drenagem
Tubo de policloreto de vinilo (PVC) rígido. Ao ligar diretamente
um tubo de policloreto de vinilo rígido (Ø13 mm nominal) à mangueira de drenagem com tubagem embutida, utilize um encaixe de drenagem fornecido no local (Ø13mm nominal).
a Mangueira de drenagem fornecida com a unidade interior b Encaixe de drenagem com Ø13mm nominal
(fornecimento local)
c Tubo de policloreto de vinilo rígido (fornecimento local)
Condensação. Tome medidas para evitar a condensação. Isole
toda a tubagem de drenagem no edifício.
1 Introduza a mangueira de drenagem no tubo de drenagem
conforme indicado na figura seguinte, de modo a NÃO ser puxada para fora do tubo de drenagem.
NOTIFICAÇÃO
NÃO aplique óleo lubrificante (óleo refrigerante) no bujão de drenagem ao inseri-lo. O bujão de drenagem pode deteriorar-se e causar fuga de drenagem do bujão.
3 Introduza a mangueira de drenagem no lado esquerdo e não se
esqueça de a apertar com o parafuso de fixação; caso contrário podem ocorrer fugas de água.
a Parafuso de fixação do isolamento b Mangueira de drenagem
4 Fixe a mangueira de drenagem à parte inferior dos tubos de
refrigerante com fita adesiva de vinil.
Ligação da tubagem no lado direito, na parte traseira direita ou na parte inferior direita
INFORMAÇÕES
A tubagem vem ligada de fábrica no lado direito. Para ligar a tubagem no lado esquerdo, retire a tubagem do lado direito e instale-a no lado esquerdo.
1 Fixe a mangueira de drenagem com fita adesiva de vinil à parte
inferior dos tubos de refrigerante.
2 Envolva a mangueira de drenagem e os tubos de refrigerante
com fita isoladora.
FTXF20~35C5V1B Ares-condicionados de sala Daikin 3P519299-9V – 2020.08
A Tubagem no lado esquerdo B Tubagem na parte traseira esquerda C Tubagem na parte inferior esquerda
a Retire a tampa do orifício do tubo aqui para a tubagem
no lado esquerdo
b Retire a tampa do orifício do tubo aqui para a tubagem
na parte inferior esquerda
Verificar a existência de fugas de água
1 Retire os filtros de ar. 2 Coloque gradualmente cerca de 1 l de água no depósito de
drenagem e, em seguida, verifique se existem fugas de água.
Manual de instalação
9
Page 10

6 Instalação da tubagem

t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a 80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na superfície do vedante.

6.2 Ligar a tubagem de refrigerante

PERIGO: RISCO DE QUEIMADURA/ESCALDADURA
6 Instalação da tubagem

6.1 Preparação da tubagem de refrigerante

6.1.1 Requisitos da tubagem de refrigerante

NOTIFICAÇÃO
A tubagem e outros componentes sujeitos a pressão devem ser adequados para refrigerante. Utilize cobre desoxidado com ácido fosfórico, sem soldaduras, próprio para refrigerante.
▪ A presença de materiais estranhos no interior dos tubos (incluindo
óleos provenientes da produção) deve ser ≤30mg/10m.
Diâmetro da tubagem de refrigerante
Utilize os mesmos diâmetros como ligações nas unidades de exterior:
Classe Tubagem do líquidoL1Tubagem do gás L1
20~42 Ø6,4 Ø9,5
Material da tubagem de refrigerante
Material da tubagem: Cobre desoxidado com ácido fosfórico
sem soldaduras.
Ligações abocardadas: Utilize apenas material recozido. ▪ Grau de têmpera e espessura das tubagens:
Diâmetro
exterior (Ø)
6,4mm (1/4") Recozido (O) ≥0,8mm
Grau de
têmpera
Espessura (t)
(a)
AVISO
▪ Utilize apenas refrigerante R32. As outras substâncias
poderão provocar explosões e acidentes.
▪ O R32 contém gases fluorados de efeito de estufa. O
seu valor potencial de aquecimento global (GWP) é
675. NÃO liberte estes gases para a atmosfera.
▪ Quando carregar com refrigerante, utilize SEMPRE
luvas de protecção e óculos de segurança.

6.2.1 Indicações na ligação da tubagem de refrigerante

Tenha as seguintes recomendações em conta quando ligar os tubos:
▪ Cubra a superfície interior do abocardado com óleo éter ou óleo
éster quando apertar uma porca de alargamento. Aperte à mão 3 ou 4 voltas, antes de apertar com firmeza.
▪ Utilize SEMPRE 2 chaves em conjunto quando desapertar uma
porca de alargamento.
▪ Utilize SEMPRE uma chave de bocas e uma chave
dinamométrica em conjunto para apertar a porca de alargamento quando ligar a tubagem. Assim, evitará que a porca tenha fendas e fugas.
(a)
Dependendo da legislação aplicável e da pressão máxima de trabalho da unidade (consulte "PS High" na placa de identificação da unidade), poderá ser necessária uma maior espessura da tubagem.
Dimensões da tubagem (mm)

6.1.2 Isolamento da tubagem de refrigerante

▪ Utilize espuma de polietileno como material de isolamento:
▪ com uma taxa de transferência de calor entre 0,041 e 0,052W/
mK (0,035 e 0,045kcal/mh°C)
▪ com uma resistência térmica de pelo menos 120°C
▪ Espessura do isolamento
Diâmetro exterior
do tubo (Øp)
6,4mm (1/4 pol.) 8~10mm ≥10mm
Manual de instalação
10
Diâmetro interior do
isolamento (Øi)
Espessura do isolamento (t)
6.2.2 Para ligar a tubagem de refrigerante à
Comprimento da tubagem. A tubagem de refrigerante deve ser
tão curta quanto possível.
a Chave dinamométrica
b Chave inglesa
c União de tubagem
d Porca de alargamento
Binário de
aperto (N•m)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1 Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Dimensões do
abocardado
(A) (mm)
Formato do
abocardado
(mm)
unidade de interior
ADVERTÊNCIA: MATERIAL MODERADAMENTE INFLAMÁVEL
O refrigerante contido nesta unidade é ligeiramente inflamável.
Ares-condicionados de sala Daikin
FTXF20~35C5V1B
3P519299-9V – 2020.08
Page 11

7 Instalação elétrica

c
a
b
f
d
g
e
▪ Utilize ligações abocadadas para ligar a tubagem de refrigerante
à unidade.
▪ As tubagens devem ser protegidas de danos físicos. ▪ Isole a tubagem de refrigerante, o cabo de interligação e a
mangueira de drenagem na unidade interior da seguinte forma:
a Tubo de gás b Isolamento do tubo de gás c Cabo de interligação d Tubo de líquido e Isolamento do tubo de líquidos
f Fita de acabamento
g Mangueira de drenagem
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que isola toda a tubagem de refrigerante. Qualquer tubagem exposta poderá originar condensação.

6.3 Verificação da tubagem do refrigerante

6.3.1 Para verificar a existência de fugas

NOTIFICAÇÃO
NÃO exceda a pressão de funcionamento máxima da unidade (consulte “PS High” na placa de especificações da unidade).
NOTIFICAÇÃO
Utilize SEMPRE uma solução de teste de bolhas recomendada do seu distribuidor.
NUNCA utilize água com sabão:
▪ A água com sabão pode causar fissuras de
componentes, tais como porcas de alargamento ou tampas de válvulas de fecho.
▪ A água com sabão pode conter sal, o que absorve
humidade que irá congelar quando as tubagens arrefecerem.
▪ A água com sabão contém amoníaco, o que poderá
causar corrosão nas juntas de alargamento (entre a porca de alargamento em latão e o alargamento em cobre).
1 Carregue o sistema com azoto até uma pressão no leitor de
pelo menos 200kPa (2bar). Recomenda-se a pressurização a 3000kPa (30bar) para detectar pequenas fugas.
2 Verifique a existência de fugas ao aplicar uma solução de teste
de bolhas em todas as ligações.
3 Retire todo o gás de azoto.

6.3.2 Para efectuar uma secagem por aspiração

1 Aspire o sistema até que a pressão no colector indique
−0,1MPa (−1bar).
2 Deixe assim durante 4-5minutos e verifique a pressão:
Se a pressão… Então…
Não muda Não existe humidade no
sistema. Este procedimento está concluído.
Se a pressão… Então…
Aumenta Existe humidade no sistema.
Avance para o passo seguinte.
3 Aspire o sistema durante pelo menos 2 horas, até alcançar
uma pressão no colector de −0,1MPa (−1bar).
4 Depois de desligar a bomba, verifique a pressão durante pelo
menos 1hora.
5 Se NÃO alcançar o vácuo alvo ou NÃO CONSEGUIR manter o
vácuo durante 1hora, faça o seguinte:
▪ Verifique novamente se existem fugas. ▪ Efectue novamente a secagem por aspiração.
7 Instalação elétrica
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.
AVISO
Se o cabo de alimentação ficar danificado, DEVE ser substituído pelo fabricante, por um técnico de assistência ou por alguém com qualificação semelhante, para evitar acidentes.
AVISO
NÃO ligue a fonte de alimentação à unidade interior. Tal pode originar choques eléctricos ou um incêndio.
AVISO
▪ NÃO utilize peças eléctricas adquiridas localmente no
interior do produto.
▪ NÃO ramifique a fonte de alimentação para a bomba
de drenagem, etc., a partir da placa de bornes. Tal pode originar choques eléctricos ou um incêndio.
AVISO
Mantenha a cablagem de interligação afastada dos tubos de cobre sem isolamento térmico, pois esses tubos ficam muito quentes.

7.1 Especificações dos componentes das ligações elétricas padrão

Componente
Cabo de alimentação eléctrica
Cabo de interligação Secção de cabo mínima
Fusível local recomendado 20A Disjuntor contra fugas para a terra Deve estar em
Tensão 220~240V Fase 1~ Frequência 50Hz Tamanhos do fio Deve estar em
conformidade com a
legislação aplicável
de 2,5mm² e aplicável
para 220~240V
conformidade com a
legislação aplicável
FTXF20~35C5V1B Ares-condicionados de sala Daikin 3P519299-9V – 2020.08
Manual de instalação
11
Page 12

8 Concluir a instalação da unidade de interior

b
a
c
a
b
c
d
e
c
bfa
a
b
c c d e

7.2 Para efetuar a instalação elétrica à unidade interior

As ligações eléctricas devem ser efectuadas segundo o disposto no manual de instalação, cumprindo as normas e os códigos de conduta nacionais relativamente a instalações eléctricas.
1 Coloque a unidade interior nos ganchos da placa de
montagem. Utilize as marcas " " como guia.
a Placa de montagem (acessório) b Cabo de interligação c Guia dos fios
2 Abra o painel frontal e, em seguida, abra a tampa para
assistência técnica. Consulte "5.2 Abertura da unidade
interior"[46].
3 Passe o cabo de interligação da unidade de exterior através do
orifício de passagem na parede, através da parte traseira da unidade interior e através da parte frontal.
Nota: Caso o cabo de interligação já esteja descarnado, cubra as extremidades com fita isoladora.
4 Dobre a extremidade do cabo para cima.
10 Organize os fios de forma a que a tampa para assistência
técnica encaixe firmemente e, em seguida, feche a tampa para assistência técnica.
8 Concluir a instalação da
unidade de interior

8.1 Isolamento da tubagem de drenagem, da tubagem de refrigerante e do cabo de interligação

1 Após a tubagem de drenagem, a tubagem de refrigerante e as
ligações eléctricas estarem concluídas. Envolva os tubos de refrigerante, o cabo de interligação e a mangueira de drenagem com fita de isoladora. Sobreponha pelo menos metade da largura da fita em cada volta.
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que as linhas de alimentação e de
transmissão estão afastadas uma da outra. A cablagem de transmissão e a de alimentação podem cruzar-se, mas NÃO seguir em paralelo.
▪ Para evitar quaisquer interferências eléctricas, a
distância entre ambas as ligações eléctricas deve ser SEMPRE de pelo menos 50mm.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos. Se entrarem em contacto com os componentes elétricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio.
a Placa de bornes b Placa de componentes elétricos c Braçadeira de cabos
5 Descarne as extremidades dos fios aproximadamente 15mm. 6 Faça corresponder as cores dos fios aos números dos
terminais nas placas de bornes das unidades interiores e aperte firmemente os fios aos terminais correspondentes.
7 Ligue o fio de ligação à terra ao terminal correspondente. 8 Aperte firmemente os fios com os parafusos dos bornes. 9 Puxe os fios para se certificar de que estão bem seguros e, em
seguida, prenda-os com a braçadeira.
Manual de instalação
12
a Mangueira de drenagem
b Cabo de interligação
c Placa de montagem (acessório)
d Tubos de refrigerante
e Parafuso de fixação da unidade interior M4×12L
(acessório)
f Estrutura inferior

8.2 Para passar os tubos pelo orifício na parede

1 Organize os tubos de refrigerante ao longo da marcação do
caminho do tubo na placa de montagem.
a Mangueira de drenagem
b Calafete este orifício com massa ou material de
calafetagem
c Fita adesiva de vinil
d Fita de isolamento
e Placa de montagem (acessório)
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO dobre os tubos de refrigerante. ▪ NÃO pressione os tubos de refrigerante contra a
estrutura inferior ou a grelha frontal.
FTXF20~35C5V1B
Ares-condicionados de sala Daikin
3P519299-9V – 2020.08
Page 13
2 Passe a mangueira de drenagem e os tubos de refrigerante
a a
ON/OFF
a
b
através do orifício na parede.

8.3 Fixação da unidade na placa de montagem

1 Coloque a unidade interior nos ganchos da placa de
montagem. Utilize as marcas " " como guia.
2 Pressione a estrutura inferior da unidade com as duas mãos
para a colocar nos ganchos inferiores da placa de montagem. Certifique-se de que os fios NÃO ficam estrangulados em lado nenhum.
Nota: Tenha cuidado para que o cabo de interligação NÃO fique preso na unidade interior.
3 Pressione a extremidade inferior da unidade interior com as
duas mãos até esta ficar bem presa nos ganchos da placa de montagem.
4 Fixe a unidade interior à placa de montagem utilizando 2
parafusos de fixação da unidade interior M4×12L (acessório).

9 Configuração

Resultado: A aleta da unidade interior irá abrir e fechar para regular
a posição de referência.
INFORMAÇÕES
▪ Para as unidades FTXF, ATXF, CTXF, a regulação
seguinte DEVE ser concluída no prazo de 5 minutos após a alimentação elétrica ser ligada.
▪ Caso NÃO tenha concluído a regulação a tempo,
desligue a alimentação elétrica e aguarde pelo menos 1minuto antes de voltar a ligar a alimentação elétrica.
4 Pressione simultaneamente:
Modelo Botões
FTXF, CTXF, ATXF
5 Pressione:
Modelo Botão
FTXF, CTXF, ATXF
6 Selecionar:
Modelo Símbolo
FTXF, CTXF, ATXF
7 Pressione:
Modelo Botão
FTXF, CTXF, ATXF
, e
9 Configuração

9.1 Definir um endereço diferente

Caso 2 unidades interiores estejam instaladas numa divisão, podem ser definidos endereços diferentes para as 2 interfaces de utilizador.
1 Retire as pilhas da interface de utilizador. 2 Corte o jumper do endereço.
a Jumper de endereço
NOTIFICAÇÃO
Tenha cuidado para NÃO danificar nenhum dos componentes adjacentes ao cortar o jumper do endereço.
3 Ligue a alimentação elétrica.
FTXF20~35C5V1B Ares-condicionados de sala Daikin 3P519299-9V – 2020.08
a Luz de funcionamento b Interruptor ON/OFF da unidade interior
8 Prima o interruptor ON/OFF da unidade interior enquanto a luz
de funcionamento se encontra intermitente.
Jumper Endereço
Definição de fábrica 1 Após cortar com um
alicate
INFORMAÇÕES
Caso a regulação NÃO tenha sido concluído enquanto a luz de funcionamento estava intermitente, repita o processo de regulação desde o início.
9 Quando a regulação estiver concluída, prima:
Modelo Botão
FTXF, CTXF, ATXF
Resultado: A interface do utilizador regressa ao ecrã anterior.
2
Manual de instalação
13
Page 14

10 Activação

10 Activação
NOTIFICAÇÃO
Opere a unidade SEMPRE com termístores e/ou interruptores/sensores de pressão. Caso CONTRÁRIO, pode resultar num compressor queimado.

10.1 Lista de verificação antes da activação

Após a instalação da unidade, comece por verificar os itens abaixo listados. Depois de efectuar todas as verificações, é necessário fechar a unidade. Ligue a unidade depois desta estar fechada.
Leu integralmente as instruções de instalação, tal como descrito no guia de referência do instalador.
As unidades interiores estão montadas adequadamente.
A unidade de exterior está montada adequadamente.
Entrada e saída de ar
Verifique se a entrada e a saída de ar da unidade NÃO estão obstruídas por papéis, cartões ou qualquer outro material.
NÃO há fases em falta nem inversões de fase.
Os tubos de refrigerante (gás e líquido) têm isolamento térmico.
Drenagem
Certifique-se de que a drenagem flui sem problemas. Consequência possível: Pode pingar água da
condensação. O sistema está adequadamente ligado à terra e os
terminais de ligação à terra estão apertados. Os fusíveis ou os dispositivos de protecção localmente
instalados são instalados em conformidade com este documento e NÃO foram desviados.
A tensão da fonte de alimentação está de acordo com a tensão na placa de especificações da unidade.
Os fios especificados são utilizados para o cabo de interligação.
A unidade interior recebe os sinais da interface de utilizador.
NÃO existem ligações soltas nem componentes eléctricos danificados na caixadedistribuição.
A resistência de isolamento do compressor está boa.
NÃO existem componentes danificados nem tubos estrangulados dentro das unidades de interior e de exterior.
NÃO existem fugas de refrigerante.
O tamanho correcto dos tubos está instalado e os tubos estão adequadamente isolados.
As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de exterior estão totalmente abertas.
O caudal mínimo é garantido em quaisquer condições. Consulte “Para verificar o volume de água e o caudal” em Preparação da tubagem de água.
Para efetuar uma purga de ar.
Para realizar um teste de funcionamento quando o funcionamento híbrido está no modo de aquecimento.
Para efetuar um teste de funcionamento do actuador.
Função de secagem da betonilha por baixo do piso
A função de secagem da betonilha por baixo do piso é iniciada (se for necessário).
Para realizar um teste de pressão de gás.
Para efectuar um teste de funcionamento na caldeira a gás.
Para realizar um teste de funcionamento na unidade DX
de ar condicionado no modo de arrefecimento.

10.3 Efectuar um teste de funcionamento

Pré-requisito: A alimentação eléctrica DEVE encontrar-se no
intervalo especificado. Pré-requisito: O teste de funcionamento pode ser realizado no
modo de refrigeração ou de aquecimento. Pré-requisito: O teste de funcionamento deve ser realizado em
conformidade com o manual de operações da unidade interior, para assegurar que todos os componentes e funcionalidades estão a trabalhar correctamente.
1 No modo de refrigeração, seleccione a temperatura
programável mais baixa. No modo de aquecimento, seleccione a temperatura programável mais alta. Se necessário, é possível desactivar o teste de funcionamento.
2 Quando o teste de funcionamento estiver concluído, regule a
temperatura para um nível normal. No modo de refrigeração: 26~28°C, no modo de aquecimento: 20~24°C.
3 O funcionamento do sistema é interrompido 3 minutos depois
de a unidade ser desligada.

10.3.1 Efectuar um teste de funcionamento no Inverno

Ao utilizar o aparelho de ar condicionado no modo de refrigeração no Inverno, regule-o para realizar um teste de funcionamento utilizando o método seguinte.
INFORMAÇÕES
Algumas funções NÃO podem ser utilizadas no modo de teste de funcionamento.
Se houver uma falha de energia durante o funcionamento, o sistema reinicia-se automaticamente mal a energia seja restabelecida.
Para unidades FTXF, ATXF, CTXF
1 Prima para ligar o sistema.
2 Prima o centro de , e em simultâneo.

10.2 Lista de verificação durante a activação da unidade

A ordem referida na seguinte lista de verificação de ativação DEVE ser cumprida.
Manual de instalação
14
3 Prima duas vezes.
Resultado: é apresentado no visor. O teste de
funcionamento é seleccionado. O teste de funcionamento pára automaticamente decorridos cerca de 30minutos.
4 Para interromper o funcionamento, prima .
FTXF20~35C5V1B
Ares-condicionados de sala Daikin
3P519299-9V – 2020.08
Page 15
11 Eliminação
NOTIFICAÇÃO
NÃO tente desmontar pessoalmente o sistema: a desmontagem do sistema e o tratamento do refrigerante, do óleo e de outros componentes DEVEM ser efectuados de acordo com a legislação aplicável. As unidades DEVEM ser processadas numa estação de tratamento especializada, para reutilização, reciclagem e/ou recuperação.

11 Eliminação

FTXF20~35C5V1B Ares-condicionados de sala Daikin 3P519299-9V – 2020.08
Manual de instalação
15
Page 16

12 Dados técnicos

,
A
INDOOR
OUTDOOR
12 Dados técnicos
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos dados técnicos mais recentes está
disponível no Daikin Business Portal (autenticação obrigatória).

12.1 Esquema eléctrico

12.1.1 Legenda unificada do esquema eléctrico

Para peças aplicadas e numeração, consulte o esquema elétrico na unidade. A numeração das peças utiliza numeração árabe por ordem crescente para cada peça e é representada na visão geral abaixo pelo símbolo "*" no código da peça.
Símbolo Significado Símbolo Significado
Disjuntor Ligação à terra de
proteção
Ligação Ligação de proteção de
terra (parafuso)
Conector
Ligação à terra Conector do relé
Ligações elétricas locais
Fusível Borne
Unidade interior Placa de terminais
Unidade de exterior
Dispositivo de corrente residual
Símbolo Cor Símbolo Cor
BLK Preto ORG Cor de laranja BLU Azul PNK Cor de rosa BRN Castanho PRP, PPL Roxo GRN Verde RED Vermelho GRY Cinzento WHT Branco
YLW Amarelo
Símbolo Significado
A*P Placa de circuito impresso BS* Botão LIGAR/DESLIGAR,
BZ, H*O Sinal sonoro C* Condensador AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Díodo DB* Ponte de díodos DS* Interruptor DIP E*H Aquecedor FU*, F*U, (consulte as
características na placa de circuito impresso no interior da unidade)
FG* Conector (ligação à terra da
Retificador
Conector de curto-circuito
Braçadeira
interruptor de funcionamento
Ligação, conector
Fusível
estrutura)
Símbolo Significado
H* Suporte H*P, LED*, V*L Lâmpada piloto, díodo emissor
de luz
HAP Díodo emissor de luz (monitor de
serviço - verde) HIGH VOLTAGE Tensões elevadas IES Sensor Intelligent eye IPM* Módulo de alimentação
inteligente K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Relé magnético L Ativo L* Bobina L*R Reator M* Motor de passo M*C Motor do compressor M*F Motor do ventilador M*P Motor da bomba de drenagem M*S Motor de oscilação MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Relé magnético N Neutro n=*, N=* Número de passagens pelo
núcleo de ferrite PAM Modulação por amplitude de
impulso PCB* Placa de circuito impresso PM* Módulo de alimentação PS Fonte de alimentação de
comutação PTC* Termístor PTC Q* Transístor bipolar com porta
isolada (IGBT ) Q*C Disjuntor Q*DI, KLM Disjuntor de fugas à terra Q*L Proteção de sobrecarga Q*M Interruptor térmico Q*R Dispositivo de corrente residual R* Resistência R*T Termístor RC Recetor S*C Interruptor de limite S*L Interruptor de boia S*NG Deteção de fugas de refrigerante S*NPH Sensor de pressão (alta) S*NPL Sensor de pressão (baixa) S*PH, HPS* Pressóstato (alta pressão) S*PL Pressóstato (baixa pressão) S*T Termóstato S*RH Sensor de humidade S*W, SW* Interruptor de funcionamento SA*, F1S Descarregador de sobretensão SR*, WLU Recetor de sinal SS* Interruptor-seletor SHEET METAL Placa de bornes fixa T*R Transformador TC, TRC Transmissor V*, R*V Varístor
Manual de instalação
16
Ares-condicionados de sala Daikin
FTXF20~35C5V1B
3P519299-9V – 2020.08
Page 17
Símbolo Significado
V*R Ponte do díodo, módulo de
potência do transístor bipolar de
porta isolada (IGBT) WRC Controlo remoto sem fios X* Borne X*M Placa de bornes (bloco) Y*E Serpentina da válvula de
expansão eletrónica Y*R, Y*S Serpentina da válvula solenoide
de inversão Z*C Núcleo de ferrite ZF, Z*F Filtro de ruído
12 Dados técnicos
FTXF20~35C5V1B Ares-condicionados de sala Daikin 3P519299-9V – 2020.08
Manual de instalação
17
Page 18
Page 19
Page 20
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş.
İSTANBUL / TÜRKİYE Tel: 0216 453 27 00 Faks: 0216 671 06 00 Çağrı Merkezi: 444 999 0 Web: www.daikin.com.tr
Gülsuyu Mahallesi, Fevzi Çakmak Caddesi, Burçak Sokak, No:20, 34848 Maltepe
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
3P519299-9V 2020.08
Loading...