deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 4th of November 2020
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
FTXF20C5V1B, FTXF25C5V1B, FTXF35C5V1B,
04
05
06
07
ATXF20C5V1B, ATXF25C5V1B, ATXF35C5V1B,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
CTXF20C5V1B, CTXF25C5V1B, CTXF35C5V1B,
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P516375-15N
Page 3
Saturs
Saturs
1 Informācija par dokumentāciju3
1.1Par šo dokumentu .....................................................................3
2 Īpaši drošības noteikumi uzstādītājam3
3 Informācija par iepakojumu5
10.3 Darbības izmēģinājums............................................................. 14
10.3.1 Darbības izmēģināšana ziemas sezonā ..................... 14
11 Likvidēšana14
1Informācija par
dokumentāciju
1.1Par šo dokumentu
INFORMĀCIJA
Pārliecinieties, ka lietotājam ir dokumentācija uz papīra, un
aiciniet viņu saglabāt to turpmākai uzziņai.
Mērķauditorija
Pilnvaroti uzstādītāji
INFORMĀCIJA
Ir paredzēts, ka šo iekārtu izmanto speciālisti vai apmācīti
lietotāji veikalos, vieglajā rūpniecībā un zemnieku
saimniecībās, vai arī nelietpratīgas personas uzņēmumos
un mājsaimniecībās.
BRĪDINĀJUMS
Pārliecinieties, ka uzstādīšana, apkope un remonts atbilst
Daikin instrukcijām, kā arī attiecīgiem tiesību aktiem un ka
šos darbus veic tikai pilnvarots personāls. Eiropā un
reģionos, kur ir spēkā IEC standarti, attiecīgais standarts ir
EN/IEC 60335-2-40.
INFORMĀCIJA
Šajā dokumentā ir ietvertas uzstādīšanas instrukcijas, kas
attiecas tikai uz ārējo bloku. Par iekšējās instalācijas
uzstādīšanu (iekšējā bloka uzstādīšana, aukstumaģenta
cauruļvada pievienošana pie iekšējā bloka, elektrisko vadu
pievienošana pie iekšējā bloka utt.) sk. iekšējā bloka
uzstādīšanas rokasgrāmatā.
Dokumentācijas komplekts
Šis dokuments ir daļa no dokumentācijas komplekta. Pilns
komplekts sastāv no tālāk norādītajiem dokumentiem.
▪ Vispārējie drošības noteikumi:
▪ Izlasiet šos drošības noteikumus PIRMS iekārtas uzstādīšanas
▪ Formāts: uz papīra (iekšējā bloka iepakojumā)
▪ Iekšējā bloka uzstādīšanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas instrukcija
▪ Formāts: uz papīra (iekšējā bloka iepakojumā)
FTXF20~35C5V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
3P519299-9V – 2020.08
2Īpaši drošības noteikumi
uzstādītājam
Vienmēr ievērojiet šādus drošības norādījumus un noteikumus.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
3
Page 4
2 Īpaši drošības noteikumi uzstādītājam
Iekārtas uzstādīšana (skatīt "5Iekārtas uzstādīšana"[46])
BRĪDINĀJUMS
Uzstādīšanu veic uzstādītājs, materiālu un instalācijas
izvēlei ir jāatbilst attiecīgo likumdošanas aktu prasībām.
Eiropā attiecīgais standarts ir EN378.
Uzstādīšanas vieta (skatīt "5.1Uzstādīšanas vietas
sagatavošana"[46])
UZMANĪBU!
▪ Pārbaudiet, vai uzstādīšanas vieta izturēs bloka svaru.
Nepareiza uzstādīšana rada briesmas. Tad iespējama
arī vibrācija vai neparastas skaņas darbības laikā.
▪ Nodrošiniet pietiekami lielu apkopes vietu.
▪ Uzstādot bloku, gādājiet, lai tas NESASKARAS ar
griestiem vai sienu, jo pretējā gadījumā ir iespējama
▪ Ar aukstumaģentu R32 uzpildītām, objektā piegādātām
iekārtām nedrīkst veikt lodēšanu vai metināšanu.
▪ Saldēšanas iekārtas uzstādīšanas laikā daļu
savienošanu ar vismaz vienu uzpildītu daļu veikt,
ņemot vērā šādas prasības: telpās, kur uzturas cilvēki,
aukstumaģenta R32 gadījumā nav pieļaujami pagaidu
savienojumi, izņemot uz vietas izveidotus
savienojumus, kas savieno iekšējo bloku ar
cauruļvadiem. Uz vietas veidotiem savienojumiem starp
cauruļvadu un iekšējo bloku jābūt pagaidu
savienojumiem.
UZMANĪBU!
▪ Izmantojiet pie bloka piestiprinātu platgala uzgriezni.
▪ Lai novērstu gāzes noplūdi, uzklājiet aukstumaģenta
eļļu tikai paplatinājuma iekšpusē. Izmantojiet R32
aukstumaģenta eļļu.
▪ NEDRĪKST otrreiz izmantot iepriekš lietotus
savienotājus.
UZMANĪBU!
▪ NEKLĀJIET uz paplašinātās daļas minerāleļļu.
▪ NEIZMANTOJIET caurules, kas lietotas citu iekārtu
uzstādīšanā.
▪ Lai nodrošinātu atbilstošu R32 iekārtas kalpošanas
laiku, NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neuzstādiet žāvētāju.
Žūstošais materiāls var izšķīst un sabojāt sistēmu.
BRĪDINĀJUMS
Stingri piestipriniet aukstumaģenta cauruļvadu pirms
kompresora iedarbināšanas. Ja aukstumaģenta cauruļvads
nav pievienots un ir atvērts noslēgvārsts, kad sāk darboties
kompresors, tad tiks iesūkts gaiss. Rezultātā
aukstumaģenta kontūrā radīsies nenormāls spiediens, kas
var izraisīt iekārtas bojājumus un pat traumas cilvēkiem.
UZMANĪBU!
▪ Nepietiekams paplatinājums var izraisīt dzesētāja
gāzes noplūdi.
▪ Konusus NEIZMANTOJIET atkārtoti. Lai novērstu
iespējamu dzesētāja gāzes noplūdi, izmantojiet jaunus
konusus.
▪ Izmantojiet iekārtas komplektācijā iekļautos konusa
uzgriežņus. Izmantojot citus konusa uzgriežņus,
iespējama dzesētāja gāzes noplūde.
UZMANĪBU!
NEDRĪKST atvērt vārstus, kamēr nav veikta
paplatināšana. Tas var izraisīt gāzveida aukstumaģenta
noplūdi.
BĪSTAMI! EKSPLOZIJAS IZRAISĪŠANAS RISKS
Bloku NEDRĪKST iedarbināt, ja tajā ir radīts vakuums.
Aukstumaģents sistēmā ir ar zemāku uzliesmojamības
robežu, bet parasti NENOPLŪST. Aukstumaģenta
noplūdes gadījumā telpā tā saskare ar gāzes degļa liesmu,
sildītāju vai plīti var izraisīt aizdegšanos vai indīgas gāzes
veidošanos.
Noplūdes gadījumā izslēdziet visus sildītājus, izvēdiniet
telpu un vērsieties pie izplatītāja, kurš jums pārdeva
iekārtu.
NELIETOJIET šādu iekārtu, kamēr apkopes speciālists
nav novērsis bojājumu noplūdes vietā un apstiprinājis
iekārtas gatavību lietošanai.
BRĪDINĀJUMS
▪ Izmantojiet tikai aukstumaģentu R32. Citas vielas var
izraisīt sprādzienu un nelaimes gadījumus.
▪ R32 satur fluorētas siltumnīcefekta gāzes. Tā globālās
sasilšanas potenciāla (GWP) vērtība ir 675. Neizlaidiet
šo gāzi atmosfērā.
▪ Veicot aukstumaģenta uzpildīšanu, VIENMĒR lietojiet
aizsargcimdus un aizsargbrilles.
UZMANĪBU!
Lai kompresors netiktu sabojāts, NEUZPILDIET vairāk par
noteikto dzesētāja tilpumu.
BRĪDINĀJUMS
NEDRĪKST pieskarties nejauši noplūdušam
aukstumaģentam. Tas var izraisīt smagus ievainojumus
apsaldēšanas rezultātā.
Elektroinstalācijas uzstādīšana (skatīt
"7Elektroinstalācija"[411])
BRĪDINĀJUMS
Ierīce jāuzstāda saskaņā ar valsts elektroinstalācijas
noteikumiem.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
4
BRĪDINĀJUMS
▪ Ārējie vadi ir JĀUZSTĀDA pilnvarotam elektriķim, un
tiem ir JĀATBILST spēkā esošajiem tiesību aktiem.
▪ Izveidojiet elektriskos savienojumus ar fiksētajām
elektroinstalācijām.
▪ Visiem uz vietas saliktajiem komponentiem un
elektriskajām konstrukcijām ir JĀATBILST spēkā
esošajiem tiesību aktiem.
FTXF20~35C5V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
3P519299-9V – 2020.08
Page 5
3 Informācija par iepakojumu
2×2×1×1×1×1×
1×1×
dbacef
gh
BRĪDINĀJUMS
▪ Ja strāvas padevei nav N fāzes vai tā ir nepareiza,
aprīkojums sabojāsies.
▪ Nodrošiniet pareizu zemējumu. NESAVIENOJIET
iekārtas zemējumu ar komunālajām caurulēm, izlādni
vai tālruņa līnijas zemējumu. Nepilnīgs zemējums var
izraisīt elektrošoku.
▪ Uzstādiet nepieciešamos drošinātājus vai jaudas
slēdžus.
▪ Elektroinstalāciju nostipriniet ar kabeļu savilcējiem, lai
kabeļi NENONĀKTU saskarē ar asām malām vai
caurulēm, it īpaši augstspiediena pusē.
▪ NELIETOJIET izolētus vadus, dzīslotos vadus,
pagarinātājus un savienojumus ar zvaigžņveida
sistēmu. Tas var izraisīt pārkaršanu, elektrošoku vai
aizdegšanos.
▪ NEUZSTĀDIET fāzu kustības kondensatoru, jo šī
iekārta ir aprīkota ar pārveidotāju. Fāzu kustības
kondensators var samazināt veiktspēju un radīt
negadījumus.
BRĪDINĀJUMS
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet
daudzdzīslu kabeļus.
BRĪDINĀJUMS
Izmantojiet visu polu atvienošanas tipa pārtraucēju ar
vismaz 3mm attālumu starp kontaktpunktu spraugām, kas
nodrošina pilnīgu atvienošanu III kategorijas pārsprieguma
gadījumā.
BRĪDINĀJUMS
Ja energoapgādes kabelis ir bojāts, tad, lai izvairītos no
briesmām, tas ir JĀNOMAINA ražotājam, tā aģentam vai
līdzīgai kvalificētai personai.
BRĪDINĀJUMS
NEPIEVIENOJIET šādu barošanas vadu iekšējam blokam.
Tāda rīcība var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai
aizdegšanos.
Iekšējā bloka uzstādīšanas pabeigšana (skatīt Ārpus telpām
uzstādāmās iekārtas uzstādīšanas pabeigšana)
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
▪ Pārliecinieties, ka sistēma ir pareizi iezemēta.
▪ Izslēdziet strāvas padevi pirms apkopes darbiem.
▪ Uzstādiet sadales kārbas vāku pirms elektriskās
barošanas ieslēgšanas.
Nodošana ekspluatācijā (skatīt "10Nodošana
ekspluatācijā"[413])
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BĪSTAMI! APDEGUMU/APPLAUCĒŠANĀS BRIESMAS
UZMANĪBU!
NEVEICIET pārbaudes darbināšanu, kamēr notiek
darbs pie iekštelpu blokiem.
Pārbaudes darbināšanas laikā darbosies NE VIEN ārējais
bloks, bet arī ar to savienotais iekštelpu bloks. Darbs pie
iekštelpu bloka pārbaudes darbināšanas laikā ir bīstams.
UZMANĪBU!
Neievietojiet dažādus priekšmetus vai savus pirkstus gaisa
ieplūdes un izplūdes atverēs. AIZLIEGTS noņemt
ventilatora aizsargu. Kad ventilators griežas lielā ātrumā, tā
lāpstiņas var radīt ievainojumus.
3Informācija par iepakojumu
3.1Iekštelpu iekārta
INFORMĀCIJA
Šie attēli ir tikai piemērs un var pilnībā neatbilst jūsu
sistēmas izkārtojumam.
3.1.1Piederumu izņemšana no iekšējā bloka
BRĪDINĀJUMS
▪ NELIETOJIET izstrādājumā uz vietas iegādātas
elektrotehniskās detaļas.
▪ NEPIEVIENOJIET drenāžas sūkņa barošanas vadu un
tml. pie spaiļu bloka. Tāda rīcība var izraisīt elektriskās
strāvas triecienu vai aizdegšanos.
BRĪDINĀJUMS
Nepieļaujiet starpsavienojuma vadu saskari ar vara
caurulēm, kurām nav siltumizolācijas, jo šādas caurules ir
ļoti karstas.
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
Barošanas sistēma padod strāvu visās elektriskās ķēdes
daļās (arī termorezistoriem). Tiem nedrīkst pieskarties ar
kailām rokām.
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
Pirms apkopes veikšanas atvienojiet barošanu uz vairāk
nekā 10 minūtēm un izmēriet spriegumu uz galvenās
ķēdes kondensatoru vai elektrotehnisko detaļu spailēm.
Šim spriegumam JĀBŪT mazākam par 50 V DC, lai jūs
varētu pieskarties ķēdes elektrotehniskajām detaļām.
Spaiļu atrašanās vieta ir parādīta elektriskā vadojuma
shēmā.
FTXF20~35C5V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
3P519299-9V – 2020.08
a Uzstādīšanas rokasgrāmata
b Ekspluatācijas rokasgrāmata
c Vispārējie drošības noteikumi
d Iekšējā bloka stiprinājuma skrūve (M4×12L).
Skatiet"8.3Bloka piestiprināšana uz montāžas
plates"[413].
e Sausā (sārma) baterija AAA.LR03 lietotāja saskarnes
ierīcei
f Lietotāja saskarnes ierīces turētājs
g Lietotāja saskarnes ierīce
h Montāžas plate
4Par bloku
BRĪDINĀJUMS: MATERIĀLS AR ZEMĀKU
UZLIESMOJAMĪBAS ROBEŽU
Aukstumaģents šajā blokā ir ar zemāku uzliesmojamības
robežu.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
5
Page 6
5 Iekārtas uzstādīšana
d
c
f
g
e
b
a
≥50≥50
≥30
(mm)
a
4.1Sistēmas shēma
a Priekšējais vāks
b Apkopes vāks
c Blīvējiet atveri ar tepi
d Aukstumaģenta caurules, drenāžas šļūtene un
starpsavienojuma kabelis
e Viedacs sensors
f Izolācijas lente
g Gaisa filtri
4.2Darbības diapazons
Sistēmu drīkst izmantot šādos gaisa temperatūras un mitruma
apstākļos.
Darbības režīmsDarbības diapazons
Dzesēšana
Sildīšana
Žāvēšana
(a)(b)
▪ Āra temperatūra: –10~46°C ar sauso
termometru
▪ Telpu temperatūra: 18~32°C ar sauso
termometru
▪ Telpu gaisa mitrums: ≤80%
(a)
▪ Āra temperatūra: –15~24°C ar sauso
termometru
▪ Telpu temperatūra: 10~30°C ar sauso
termometru
(a)
▪ Āra temperatūra: –10~46°C ar sauso
termometru
▪ Telpu temperatūra: 18~32°C ar sauso
termometru
▪ Telpu gaisa mitrums: ≤80%
(a)
Ja sistēmu darbina ārpus darbības diapazona, tad drošības ierīce
var pārtraukt sistēmas darbību.
(b)
Ja sistēmu darbina ārpus darbības diapazona, tad ir iespējama
mitruma kondensācija un ūdens pilēšana.
5.1.1Iekštelpās ievietojamās iekārtas
uzstādīšanas vietas prasības
INFORMĀCIJA
Skaņas spiediena līmenis ir mazāks par 70dBA.
▪ Gaisa plūsma. Pārliecinieties, ka nekas neaizsprosto gaisa
plūsmu.
▪ Drenāža. Pārliecinieties, ka ir nodrošināta pareiza kondensāta
aizplūšana.
▪ Sienas siltumizolācija. Ja temperatūra sienā pārsniedz 30°C un
relatīvais mitrums 80% vai tad, ja svaigais gaiss plūst sienā, ir
nepieciešama papildu siltumizolācija (vismaz 10 mm biezas
polietilēna putas).
▪ Sienas izturība. Pārbaudiet, vai siena (vai grīda) ir pietiekami
stingra, lai izturētu bloka smagumu. Ja var rasties briesmas, tad
pirms bloka uzstādīšanas nostipriniet sienu vai grīdu.
▪ Atstarpes. Uzstādiet bloku vismaz 1,8m augstumā virs grīdas un
ievērojiet šādas prasības attiecībā uz atstarpēm pie sienas un pie
griestiem:
5.1.2Āra iekārtas papildu uzstādīšanas vietas
prasības auksta klimata apstākļos
Aizsargājiet āra iekārtu no tiešiem saules stariem un nodrošiniet, ka
āra iekārta NEKAD neapsnieg.
Apgabalos, kur uzsnieg daudz sniega, ir svarīgi izvēlēties tādu
uzstādīšanas vietu, kur sniegs NEIETEKMĒ iekārtas darbību. Ja
iespējama sānu snigšana, nodrošiniet, lai sniegs NEIETEKMĒTU
siltummaiņa spirāli. Ja nepieciešams, uzstādiet sniega pārsegu vai
šķūni un postamentu.
5.2Iekšējā bloka atvēršana
5.2.1Priekšējā paneļa noņemšana
1 Abās pusēs satveriet priekšējā paneļa izvirzījumus un atveriet
to.
5Iekārtas uzstādīšana
5.1Uzstādīšanas vietas sagatavošana
BRĪDINĀJUMS
Pārliecinieties, ka uzstādīšana, apkope un remonts atbilst
Daikin instrukcijām un attiecīgiem tiesību aktiem
(piemēram, valsts noteikumiem par gāzes izmantošanu) un
ka šos darbus veic tikai pilnvarots personāls.
BRĪDINĀJUMS
Lai izvairītos no mehāniskiem bojājumiem, ierīce ir jāglabā
labi vēdināmā telpā, kurā nav pastāvīgi strādājošu
aizdegšanās avotu (piemēram: atklāta liesma, strādājoša
gāzes ierīce vai strādājošs elektriskais sildītājs).
Uzstādīšanas rokasgrāmata
6
a Paneļa cilnes
2 Noņemiet priekšējo paneli, pabīdot to pa labi vai pa kreisi un
tad pavelkot uz savu pusi.
Rezultāts: Priekšējā paneļa tapa vienā malā tiks atvienota.
3 Tādā pašā veidā atvienojiet priekšējā paneļa tapu otrā malā.
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
FTXF20~35C5V1B
3P519299-9V – 2020.08
Page 7
a
a Priekšējā paneļa tapa
a
b
a
1
2
a
a
c
b
a
1
3
2
ab
5.2.2Priekšējā paneļa uzstādīšana
1 Piestipriniet priekšējo paneli. Savietojiet tapas ar ligzdām un
iebīdiet tās līdz galam.
2 Lēni aizveriet priekšējo paneli; piespiediet abas pusēs un
centrā.
5.2.3Priekšējā režģa noņemšana
UZMANĪBU!
Veicot ierīces uzstādīšanu, apkopi vai remontu, izmantojiet
atbilstošu personas aizsargaprīkojumu (aizsargcimdus,
aizsargbrilles utt.).
1 Noņemiet priekšējo paneli, lai izņemtu gaisa filtru.
2 Izskrūvējiet 2 skrūves no priekšējā režģa.
3 Piespiediet uz leju 3 augšējos āķus, kas apzīmēti ar 3 apļu
simbolu.
5 Iekārtas uzstādīšana
2 Izskrūvējiet 1 skrūvi no elektrības sadales kārbas.
3 Pavelkot elektrības sadales kārbas vāka izvirzīto augšējo daļu,
atveriet kārbas vāku.
4 Atāķējiet cilni vāka apakšā un noņemiet elektrības sadales
kārbas vāku.
a Cilnis
b Izvirzītā daļa vāka augšpusē
c Skrūve
5 Lai uzstādītu vāku, vispirms ieāķējiet apakšējo cilni elektrības
sadales kārbā, bet pēc tam iebīdiet vāku 2 augšējos ciļņos.
5.2.6Apkopes vāka atvēršana
1 Izskrūvējiet 1 skrūvi no apkopes vāka.
2 Izvelciet apkopes vāku horizontāli no bloka.
a Augšējais āķis
b 3 apļu simbols
4 Ieteicam atvērt aizbīdni pirms priekšējā režģa noņemšanas.
5 Pielieciet abas rokas zem priekšējā režģa centra, pabīdiet režģi
uz augšu un tad uz savu pusi.
5.3Iekšējā bloka uzstādīšana
a Apkopes vāka skrūve
b Apkopes vāks
5.3.1Montāžas plates uzstādīšana
1 Veiciet montāžas plates pagaidu uzstādīšanu.
2 Nolīmeņojiet montāžas plati.
3 Izmantojot mērlenti, atzīmējiet uz sienas urbumu centrus.
Pielieciet mērlentes galu pie simbola " ".
4 Pabeidziet uzstādīšanu, piestiprinot montāžas plati pie sienas
5.2.4Priekšējā režģa uzstādīšana
1 Uzstādiet priekšējo režģi un stingri pieāķējiet 3 augšējos āķus.
2 Ieskrūvējiet 2 skrūves (20~42 klase) atpakaļ priekšējā režģī.
3 Ielieciet gaisa filtru un pēc tam uzstādiet priekšējo paneli.
ar skrūvēm M4×25L (ārējie piederumi).
INFORMĀCIJA
Noņemto caurules atveres vāku var atstāt montāžas plates
"kabatā".
5.2.5Elektrības sadales kārbas noņemšana
1 Noņemiet priekšējo režģi.
FTXF20~35C5V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
3P519299-9V – 2020.08
Uzstādīšanas rokasgrāmata
7
Page 8
5 Iekārtas uzstādīšana
337
770
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213237
170
A
d
e
(mm)
a
a
f
h g
a
a
bac
a
c
a
d
e
A
Ø65
a
b
c
Ø16
Ø18
A Montāžas plāksne 20. ~ 42. klasei
a Montāžas plates ieteicamās piestiprināšanas vietas
b "Kabata" caurules atveres vākam
c Ciļņi spirta līmeņrāža pielikšanai
d Caurejošs urbums sienā, Ø65mm
e Drenāžas šļūtenes vieta
f Mērlentes vieta pie simbola " "
g Gāzes cauruļvada gals
h Šķidruma cauruļvada gals
5.3.2Lai izveidotu urbumu sienā
2 Ar pusapaļo adatvīli noņemiet zāģējuma grātes.
UZMANĪBU!
Ja sienā ir metāla karkass vai metāla plāksne, tad lietojiet
sienā iegremdētu cauruli un sienas pārsegu caurejošā
urbumā, lai novērstu iespējamo sakaršanu, elektriskās
strāvas triecienu vai aizdegšanos.
PAZIŅOJUMS
Noteikti noblīvējiet spraugas starp caurulēm ar blīvēšanas
materiālu (ārējais piederums), lai novērstu ūdens noplūdi.
1 Izurbiet 65mm lielu caurejošu urbumu sienā ar slīpumu uz leju
un uz ārpusi.
2 Ievietojiet urbumā sienā iegremdējamo cauruli.
3 Ievietojiet sienas vāku sienas caurulē.
a Sienā iegremdējamā caurule
b Tepe
c Sienas urbuma vāks
4 Pēc vadu, aukstumaģenta un drenāžas cauruļu ievilkšanas
NEAIZMIRSTIET noblīvēt spraugu ar tepi.
5.3.3Cauruļu atveres vāka izņemšana
PAZIŅOJUMS
NEDRĪKST izmantot asknaibles, lai noņemtu caurules
atveres vāku, jo tā sabojāsiet priekšējo režģi.
5.3.4Drenāžas nodrošināšana
Pārliecinieties, ka ir nodrošināta pareiza kondensāta aizplūšana. Tas
ietver sekojošo:
▪ Vispārīgi norādījumi
▪ Iekšējā bloka drenāžas cauruļvada savienošana
▪ Ūdens noplūdes pārbaude
Vispārīgi norādījumi
▪ Cauruļvada garums. Drenāžas cauruļvadam jābūt pēc iespējas
īsākam.
▪ Caurules izmēri. Ja nepieciešams pagarināt drenāžas šļūteni vai
iebūvēto drenāžas cauruļvadu, tad izmantojiet piemērotas
rezerves daļas, kas atbilst šļūtenes priekšgalam.
PAZIŅOJUMS
▪ Uzstādiet drenāžas šļūteni ar slīpumu uz leju.
▪ Atveres NAV pieļaujamas.
▪ NEDRĪKST ievietot šļūtenes galu ūdenī.
INFORMĀCIJA
Lai cauruļvadu savienotu labajā pusē, pa labi apakšā,
kreisajā pusē vai pa kreisi apakšā, JĀIZŅEM caurules
atveres vāks.
1 Nogrieziet caurules atveres vāku no priekšējā režģa iekšpuses
ar dzelzs zāģīti.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
8
▪ Drenāžas šļūtenes pagarinājums. Lai pagarinātu drenāžas
šļūteni, izmantojiet Ø16 mm šļūteni (ārējais piederums).
NEAIZMIRSTIET uzmaukt siltumizolācijas cauruli uz
pagarinājuma šļūtenes daļas telpās.
FTXF20~35C5V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
3P519299-9V – 2020.08
Page 9
a
a
bc
Ø16
Ø16
a Līdz ar iekšējo bloku piegādātā drenāžas šļūtene
abc
Ø18
≥50
mm
A
B
C
a
b
a
b
a
b
A
B
C
b
a
b Siltumizolācijas caurule (ārējais piederums)
c Drenāžas šļūtenes pagarinājums
▪ Stingra polivinilhlorīda caurule. Kad savienojat stingro
polivinilhlorīda cauruli (nominālais Ø13 mm) ar drenāžas šļūteni,
izmantojiet ārējo piederumu — drenāžas platgali (nominālais
Ø13mm).
a Līdz ar iekšējo bloku piegādātā drenāžas šļūtene
b Drenāžas platgalis ar nominālo Ø13mm (ārējais
piederums)
c Stingra polivinilhlorīda caurule (ārējais piederums)
▪ Kondensācija. Veiciet pasākumus, lai novērstu kondensāciju.
Izolējiet telpās visu drenāžas cauruļvadu.
1 Ievietojiet drenāžas šļūteni drenāžas caurulē, kā parādīts šajā
attēlā, lai tā NEBŪTU ārā no drenāžas caurules.
5 Iekārtas uzstādīšana
1 Izskrūvējiet izolācijas stiprinājuma skrūvi labajā pusē un
izņemiet drenāžas šļūteni.
2 Izņemiet drenāžas tapu kreisajā pusē un ielieciet to labajā
pusē.
PAZIŅOJUMS
NEDRĪKST uzklāt eļļu (aukstumaģenta eļļu) uz drenāžas
aizbāžņa, kad to ievieto atverē. Drenāžas aizbāznis var
sabojāties, un tad var rasties noplūde gar aizbāzni.
3 Ievietojiet drenāžas šļūteni kreisajā pusē un neaizmirstiet
nostiprināt to ar stiprinājuma skrūvi; pretējā gadījumā ir
iespējama ūdens noplūde.
a Izolācijas stiprinājuma skrūve
b Drenāžas šļūtene
4 Piestipriniet drenāžas šļūteni pie aukstumaģenta caurulēm
apakšā ar vinila līmlenti.
Cauruļvada savienošana labajā pusē, pa labi
aizmugurē vai pa labi apakšā
INFORMĀCIJA
Rūpnīcas standarts ir cauruļvads labajā pusē. Lai
cauruļvadu savienotu kreisajā pusē, noņemiet cauruļvadu
no labās puses un uzstādiet to kreisajā pusē.
1 Ar vinila līmlenti piestipriniet drenāžas šļūteni pie
aukstumaģenta cauruļu apakšas.
2 Ar izolācijas lenti satiniet kopā drenāžas šļūteni un
aukstumaģenta caurules.
A Labās puses cauruļvads
B Cauruļvads pa labi apakšā
C Cauruļvads pa labi aizmugurē
a Šeit izņemiet cauruļu atveres vāku cauruļvadam labajā
pusē
b Šeit izņemiet cauruļu atveres vāku cauruļvadam pa labi
apakšā
A Kreisās puses cauruļvads
B Cauruļvads pa kreisi aizmugurē
C Cauruļvads pa kreisi apakšā
a Šeit izņemiet cauruļu atveres vāciņu cauruļvadam
kreisajā pusē
b Šeit izņemiet cauruļu atveres vāciņu cauruļvadam
aizmugurē apakšā pa kreisi
Ūdens noplūdes pārbaude
1 Izņemiet gaisa filtrus.
2 Pakāpeniski ielejiet apmēram 1 l ūdens drenāžas tvertnē un
pārbaudiet, vai nav noplūdes.
Cauruļvada savienošana kreisajā pusē, pa kreisi
aizmugurē vai pa kreisi apakšā
INFORMĀCIJA
Rūpnīcas standarts ir cauruļvads labajā pusē. Lai
cauruļvadu savienotu kreisajā pusē, noņemiet cauruļvadu
no labās puses un uzstādiet to kreisajā pusē.
FTXF20~35C5V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
3P519299-9V – 2020.08
Uzstādīšanas rokasgrāmata
9
Page 10
6 Cauruļu uzstādīšana
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
6Cauruļu uzstādīšana
6.1Dzesētāja cauruļu sagatavošana
6.1.1Prasības aukstumaģenta cauruļvadiem
PAZIŅOJUMS
Nepieciešams, lai cauruļvadi un citas daļas zem spiediena
būtu saderīgas ar aukstumaģentu. Aukstumaģenta
pārvietošanai izmantojiet ar fosforskābi deoksidētas
vienlaidu vara caurules.
▪ Nepiederošu vielu daudzums caurulēs (ieskaitot eļļu)
≤30mg/10m.
Aukstumaģenta cauruļvada diametrs
Izmantojiet tādu pašu diametru kā ārējā bloka savienojumiem:
KlaseL1 šķidruma
cauruļvads
20~42Ø6,4Ø9,5
Aukstumaģenta cauruļvadu materiāls
▪ Cauruļu materiāls: ar fosforskābi deoksidēts bezšuvju varš.
▪ Platgala savienojumi: izmantojiet tikai rūdītu materiālu.
▪ Cauruļvada atlaidināšanas pakāpe un biezums:
Ārējais diametrs
(Ø)
6,4mm (1/4")Rūdīts (O)≥0,8mm
Atlaidināšanas
pakāpe
L1 gāzes
cauruļvads
Biezums (t)
(a)
BRĪDINĀJUMS
▪ Izmantojiet tikai aukstumaģentu R32. Citas vielas var
izraisīt sprādzienu un nelaimes gadījumus.
▪ R32 satur fluorētas siltumnīcefekta gāzes. Tā globālās
sasilšanas potenciāla (GWP) vērtība ir 675. Neizlaidiet
šo gāzi atmosfērā.
▪ Veicot aukstumaģenta uzpildīšanu, VIENMĒR lietojiet
aizsargcimdus un aizsargbrilles.
6.2.1Norādes dzesētāja cauruļu pievienošanai
Savienojot caurules, ņemiet vērā šādus norādījumus:
▪ Pārklājiet paplatinājuma iekšējo virsmu ar ētera eļļu vai estera
eļļu, kad piestiprināt platgala uzgriezni. Vispirms ar roku
uzskrūvējiet 3 vai 4 apgriezienus, bet pēc tam stingri pievelciet.
▪ VIENMĒR lietojiet kopā divas uzgriežņu atslēgas, kad atskrūvējat
platgala uzgriezni.
▪ Vienmēr kopā lietojiet uzgriežņu atslēgu un dinamometrisko
atslēgu, lai pievilktu platgala uzgriezni, kad savienojat cauruļvadu.
Tas nepieciešams, lai nepieļautu uzgriežņa sabojāšanu un
noplūdes.
(a)
Atkarībā no attiecīgajiem tiesību aktiem un iekārtas maksimālā
darba spiediena (sk. "PS High" uz iekārtas datu plāksnītes) var
būt nepieciešams lielāks cauruļvada sieniņu biezums.
6.1.2Dzesētāja caurules izolācija
▪ Izmantojiet polietilēna putas kā izolācijas materiālu:
▪ ar siltuma caurlaidību no 0,041 līdz 0,052 W/mK (no 0,035 līdz
0,045kcal/mh°C)
▪ ar vismaz 120°C karstumizturību
▪ Izolācijas biezums
Caurules ārējais
diametrs (Øp)
6,4mm (1/4")8~10mm≥10mm
Ja temperatūra ir lielāka par 30°C, bet mitrums ir lielāks par 80%
relatīvā mitruma, izolācijas materiālu biezumam ir jābūt vismaz
20mm, lai novērstu kondensātu uz izolācijas virsmas.
Izolācijas iekšējais
diametrs (Øi)
Izolācijas biezums
(t)
6.2Dzesēšanas šķidruma cauruļu
pievienošana
BĪSTAMI! APDEGUMU/APPLAUCĒŠANĀS BRIESMAS
a Dinamometriskā atslēga
b Uzgriežņu atslēga
c Cauruļu savienojums
d Platgala uzgrieznis
Cauruļvada
izmēri (mm)
Ø6,415~178,7~9,1
Ø9,533~3912,8~13,2
Pievilkšanas
griezes
moments
(N•m)
Platgala izmēri
(A) (mm)
Platgala forma
(mm)
6.2.2Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana
iekštelpu iekārtai
BRĪDINĀJUMS: MATERIĀLS AR ZEMĀKU
UZLIESMOJAMĪBAS ROBEŽU
Aukstumaģents šajā blokā ir ar zemāku uzliesmojamības
robežu.
▪ Cauruļvada garums. Aukstumaģenta cauruļvadam jābūt pēc
iespējas īsākam.
▪ Aukstumaģenta cauruļvadu savienojiet ar bloku, izmantojot
platgala savienojumus.
▪ Caurulēm jābūt aizsargātām pret mehāniskiem bojājumiem.
▪ Izolējiet aukstumaģenta cauruļvadu, savienotājkabeli un drenāžas
šļūteni pie iekšējā bloka šādi:
Uzstādīšanas rokasgrāmata
10
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
FTXF20~35C5V1B
3P519299-9V – 2020.08
Page 11
7 Elektroinstalācija
c
a
b
f
d
g
e
5 Ja NEVARAT sasniegt vakuuma mērķa vērtību vai uzturēt
vakuumu 1stundu, rīkojieties šādi:
▪ Vēlreiz pārbaudiet, vai nav noplūdes.
▪ Vēlreiz veiciet vakuumžāvēšanu.
a Gāzes caurule
b Gāzes caurules izolācija
c Savienotājkabelis
d Šķidruma caurule
e Šķidruma caurules izolācija
f Apdares lente
g Drenāžas šļūtene
PAZIŅOJUMS
Noteikti izolējiet visu aukstumaģenta cauruļvadu.
Cauruļvada posms bez izolācijas var izraisīt kondensāta
veidošanos.
6.3Dzesēšanas šķidruma cauruļu
pārbaude
6.3.1Noplūžu pārbaude
PAZIŅOJUMS
NEPĀRSNIEDZIET iekārtas maksimālo darba spiedienu
(skatīt “PS High” uz ierīces datu plāksnītes).
PAZIŅOJUMS
VIENMĒR izmantojiet ieteicamo burbuļu pārbaudes
šķīdumu, kas iegādāts pie vairumtirgotāja.
NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmantojiet ziepjūdeni:
▪ Ziepjūdens var izraisīt komponenšu, piemēram, konusa
uzgriežņu vai slēgvārstu, saplaisāšanu.
▪ Ziepjūdens var saturēt sāli, kas absorbē mitrumu, un
tas sasals, kad caurules kļūs aukstas.
▪ Ziepjūdens satur amonjaku, kas var izraisīt konusa
savienojumu (starp misiņa konusa uzgriezni un vara
konusu) koroziju.
1 Uzpildiet sistēmu ar slāpekļa gāzi līdz vismaz 200 kPa (2bāri)
manometriskajam spiedienam. Lai konstatētu nelielas
noplūdes, ir ieteicams izmantot spiedienu līdz 3000 kPa
(30bāri).
2 Lai pārbaudītu, vai nav noplūdes, lietojiet burbuļu pārbaudes
šķīdumu visiem savienojumiem.
3 Izvadiet visu slāpekļa gāzi.
6.3.2Vakuumžāvēšana
1 Lietojiet sistēmā vakuumu, līdz spiediens kolektorā norāda
−0,1MPa (−1bārs).
2 Atstājiet sistēmu, kāda tā ir 4–5 minūtes, un pārbaudiet
spiedienu:
Ja spiediens…Tad…
NemaināsSistēmā nav mitruma. Šī
procedūra ir pabeigta.
PalielināsSistēmā ir mitrums. Pārejiet
pie nākamās darbības.
3 Veiciet sistēmas vakuumsūknēšanu vismaz 2 stundas, līdz
spiediens kolektorā būs −0,1MPa (−1bārs).
4 Pēc sūkņa IZSLĒGŠANAS pārbaudiet spiedienu vismaz
1stundu.
7Elektroinstalācija
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BRĪDINĀJUMS
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet
daudzdzīslu kabeļus.
BRĪDINĀJUMS
Ja energoapgādes kabelis ir bojāts, tad, lai izvairītos no
briesmām, tas ir JĀNOMAINA ražotājam, tā aģentam vai
līdzīgai kvalificētai personai.
BRĪDINĀJUMS
NEPIEVIENOJIET šādu barošanas vadu iekšējam blokam.
Tāda rīcība var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai
aizdegšanos.
BRĪDINĀJUMS
▪ NELIETOJIET izstrādājumā uz vietas iegādātas
elektrotehniskās detaļas.
▪ NEPIEVIENOJIET drenāžas sūkņa barošanas vadu un
tml. pie spaiļu bloka. Tāda rīcība var izraisīt elektriskās
strāvas triecienu vai aizdegšanos.
BRĪDINĀJUMS
Nepieļaujiet starpsavienojuma vadu saskari ar vara
caurulēm, kurām nav siltumizolācijas, jo šādas caurules ir
ļoti karstas.
Elektroinstalācija jāierīko saskaņā ar uzstādīšanas rokasgrāmatu un
valsts elektrotehnikas noteikumiem vai paredzētajām metodēm.
1 Pakariniet iekšējo bloku uz montāžas plates āķiem. Vadieties
pēc " " atzīmēm.
Spriegums220~240V
Fāze1~
Frekvence50Hz
Vada izmēriJāatbilst piemērojamajiem
tiesību aktiem
šķērsgriezums 2,5mm² un
ir piemērots 220~240V
20A
tiesību aktiem
FTXF20~35C5V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
3P519299-9V – 2020.08
Uzstādīšanas rokasgrāmata
11
Page 12
8 Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas pabeigšana
b
a
c
a
b
c
d
e
c
bfa
2×
a
b
ccde
a Montāžas plate (piederums)
b Savienotājkabelis
c Vadu vadotne
2 Atveriet priekšējo paneli un pēc tam apkopes vāku.
Sk."5.2Iekšējā bloka atvēršana"[46].
3 Ievelciet starpsavienojuma kabeli no ārējā bloka pa caurejošo
sienas urbumu, caur iekšējā bloka aizmuguri un priekšpusi.
Piezīme: Ja starpsavienojuma kabeļa galiem jau iepriekš ir
noņemta izolācija, tad aptiniet galus ar izolācijas lenti.
4 Uzlokiet uz augšu kabeļa galu.
PAZIŅOJUMS
▪ Gādājiet, lai barošanas līnija un pārraides līnija būtu
savstarpēji atdalītas. Pārraides vadi un barošanas vadi
var krustoties, bet NEDRĪKST būt savstarpēji paralēli.
▪ Lai nepieļautu elektriskos traucējumus, starp abiem
vadiem vienmēr jābūt VISMAZ 50mm atstarpei.
BRĪDINĀJUMS
Veiciet atbilstošus pasākumus, lai nepieļautu to, ka iekārtu
kā patvērumu izmanto nelieli dzīvnieki. Nelieli dzīvnieki,
saskaroties ar elektriskajām daļām, var izraisīt nepareizu
darbību, dūmošanu vai aizdegšanos.
8Iekštelpu iekārtas
uzstādīšanas pabeigšana
8.1Drenāžas cauruļvada,
aukstumaģenta cauruļvada un
savienotājkabeļa izolēšana
1 Pēc drenāžas cauruļvada, aukstumaģenta cauruļvada un
elektrisko vadu ievilkšanas. Ar izolācijas lenti satiniet kopā
aukstumaģenta caurules, savienotājkabeli un drenāžas šļūteni.
Visu laiku tiniet vismaz ar lentes pusplatuma pārlaidumu.
a Drenāžas šļūtene
b Savienotājkabelis
c Montāžas plate (piederums)
d Aukstumaģenta cauruļvads
e Iekšējā bloka stiprinājuma skrūve M4×12L (piederums)
f Apakšējais rāmis
8.2Cauruļvadu ievilkšana sienas
urbumā
1 Novietojiet aukstumaģenta caurules pie atzīmēm uz montāžas
plates.
a Spaiļu bloks
b Elektriskā sadales kārba
c Kabeļu skava
5 Noņemiet vadu galos izolāciju apmēram 15mm garumā.
6 Saskaņojiet vadu krāsas ar spaiļu numuriem uz iekšējā bloka
spailēm un stingri pieskrūvējiet vadus pie attiecīgajām spailēm.
7 Pievienojiet zemējuma vadu pie attiecīgās spailes.
8 Stingri piestipriniet vadus ar spaiļu skrūvēm.
9 Paraustiet vadus, lai pārliecinātos, ka tie ir droši piestiprināti,
pēc tam nostipriniet vadus ar vadu turētāju.
10 Izvietojiet vadus tā, lai varētu droši uzlikt apkopes vāku, pēc
tam aizveriet apkopes vāku.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
12
a Drenāžas šļūtene
b Blīvējiet šo atveri ar tepi vai blīvēšanas materiālu
c Vinila līmlente
d Izolācijas lente
e Montāžas plate (piederums)
PAZIŅOJUMS
▪ NEDRĪKST saliekt aukstumaģenta caurules.
▪ NEDRĪKST piebīdīt aukstumaģenta caurules pie lejas
karkasa vai pie priekšējā režģa.
2 Ievelciet sienas urbumā drenāžas šļūteni un aukstumaģenta
caurules.
FTXF20~35C5V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
3P519299-9V – 2020.08
Page 13
9 Konfigurācija
aa
ON/OFF
a
b
8.3Bloka piestiprināšana uz montāžas
plates
1 Pakariniet iekšējo bloku uz montāžas plates āķiem. Vadieties
pēc " " atzīmēm.
2 Ar abām rokām piespiediet bloka apakšējo rāmi, lai to uzāķētu
uz montāžas plates apakšējiem āķiem. Pārliecinieties, ka nekur
NETIEK saspiesti vadi.
Piezīme: Uzmanieties, lai starpsavienojuma kabelis NEIEĶERAS
iekšējā blokā.
3 Ar abām rokām piespiediet iekšējā bloka apakšējo malu, līdz tā
stingri turas uz montāžas plates āķiem.
4 Piestipriniet iekšējo bloku pie montāžas plates ar 2 iekšējā
bloka stiprinājumu skrūvēm M4×12L (piederumi).
9Konfigurācija
9.1Atšķirīgas adreses iestatīšana
Ja 2 iekšējos blokus uzstāda 1 telpā, tad 2 lietotāju saskarnes
ierīcēm var iestatīt atšķirīgas adreses.
1 Izņemiet lietotāja saskarnes ierīces baterijas.
2 Pārkniebiet adreses pārvienojumu.
6 Atlasiet:
ModelisSimbols
FTXF, CTXF, ATXF
7 Nospiediet:
ModelisPoga
FTXF, CTXF, ATXF
a Darbības indikators
b Iekšējā bloka ON/OFF slēdzis
8 Nospiediet iekšējā bloka ON/OFF slēdzi, kad mirgo darbības
indikatora lampiņa.
PārvienojumsAdrese
Fabrikas iestatījums1
Pēc pārkniebšanas ar
asknaiblēm
INFORMĀCIJA
Ja iestatījumu NEIZDODAS veikt, kamēr mirgo darbības
indikators, tad atkārtojiet iestatīšanas procedūru no
sākuma.
9 Kad iestatīšana pabeigta, nospiediet:
ModelisPoga
FTXF, CTXF, ATXF
2
a Adreses pārvienojums
PAZIŅOJUMS
Rīkojieties piesardzīgi, lai NESABOJĀTU apkārtējās
detaļas, kad pārkniebjat adreses pārvienojumu.
3 Ieslēdziet barošanu.
Rezultāts: Iekšējā bloka aizvars atvērsies un aizvērsies, lai norādītu
atsauces stāvokli.
INFORMĀCIJA
▪ FTXF, ATXF, CTXF blokiem šie iestatījumi ir JĀVEIC
5minūšu laikā pēc strāvas padeves ieslēgšanas.
▪ Ja jums NEIZDODAS laikus veikt šos iestatījumus, tad
izslēdziet strāvas padevi, pagaidiet vismaz 1minūti un
atkal ieslēdziet strāvas padevi.
4 Nospiediet vienlaikus:
ModelisPogas
FTXF, CTXF, ATXF
5 Nospiediet:
ModelisPoga
FTXF, CTXF, ATXF
FTXF20~35C5V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
3P519299-9V – 2020.08
, un
Rezultāts: Lietotāja saskarnes displejā parādās iepriekšējā izvēlne.
10Nodošana ekspluatācijā
PAZIŅOJUMS
VIENMĒR darbiniet iekārtu ar termistoriem un/vai
spiediena sensoriem/slēdžiem. PRETĒJĀ gadījumā var
sadegt kompresors.
10.1Kontrolsaraksts pirms nodošanas
ekspluatācijā
Pēc iekārtas uzstādīšanas vispirms pārbaudiet tālāk uzskaitītos
punktus. Kad visas pārbaudes ir veiktas, iekārta ir jāaizver.
Ieslēdziet iekārtu pēc tās aizvēršanas.
Esat izlasījis visus uzstādīšanas norādījumus, kā
aprakstīts uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā.
Vai iekšējie bloki ir pareizi uzstādīti.
Ārpus telpām uzstādāmā iekārta ir pareizi uzstādīta.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
13
Page 14
11 Likvidēšana
Gaisa ieplūde/izplūde
Pārliecinieties, ka iekārtas gaisa ieplūdes un izplūdes
atveres NAV aizsprostotas ar papīra lapām, kartonu vai
citu materiālu.
Vai netrūkst kādas fāzes, vai nav kādasapgrieztas
fāzes.
Dzesējošās vielas caurules (gāzes un šķidruma) ir
termiski izolētas.
Drenāža
Gādājiet, lai drenāža labi plūstu.
Iespējamās sekas: Kondensējies ūdens var pilēt.
Sistēma ir pareizi zemēta un zemējuma spailes ir
pievilktas.
Drošinātāji vai citas lokālās aizsardzības ierīces tiek
uzstādītas atbilstoši šai instrukcijai, un tās NEDRĪKST
apiet .
Strāvas padeves spriegumsatbilst iekārtas
identifikācijas uzlīmē norādītajam spriegumam.
Norādītie vadi tiek izmantoti starpsavienojuma kabelim.
Iekšējais bloks saņem signālus no lietotāja saskarnesierīces.
Slēdžu kārbā NAV vaļīgu savienojumuvai
bojātuelektrokomponentu.
Vai ir pareiza kompresora izolācijas pretestība.
iekštelpu iekārtas un ārpus telpām uzstādāmās iekārtas
iekšpusē NAV bojātu komponentu vai saspiestucauruļu.
NAV dzesējošās vielas noplūžu.
10.3Darbības izmēģinājums
Priekšnoteikums: JĀNODROŠINA strāvas padeve ar norādītajām
vērtībām.
Priekšnoteikums: Darbības izmēģināšanu var veikt dzesēšanas vai
sildīšanas režīmā.
Priekšnoteikums: Darbības izmēģināšana jāveic saskaņā ar
iekšējā bloka ekspluatācijas rokasgrāmatas norādījumiem, lai būtu
drošība, ka visas funkcijas un iekārtas daļas pareizi darbojas.
3 Sistēma pārtrauc darboties 3minūtes pēc bloka izslēgšanas.
10.3.1Darbības izmēģināšana ziemas sezonā
Kad gaisa kondicionētāju nepieciešams darbināt dzesēšanas
režīmā ziemā, pirms darbības izmēģināšanas veiciet šādus
iestatījumus.
INFORMĀCIJA
Darbības izmēģināšanas režīmā dažas funkcijas NAV
pieejamas.
Ja barošana tiek pārtraukta sistēmas darbības laikā, sistēma
automātiski atsāk darbību, kad tiek atjaunota barošana.
FTXF, ATXF, CTXF blokiem
1 Nospiediet , lai ieslēgtu sistēmu.
Ir uzstādītas pareiza izmēra caurules, un caurules ir
pareizi izolētas.
Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas sprostvārsti (gāzes
un šķidruma) ir pilnībā atvērti.
10.2Kontrolsaraksts, nododot
ekspluatācijā
Secība, kas ir norādīta šajā kontrolsarakstā pirms pieņemšanas
ekspluatācijā, ir OBLIGĀTI jāievēro.
Visos apstākļos tiek garantēts minimālais plūsmasātrums. Skatiet nodaļas Ūdens cauruļu sagatavošana
sadaļu “Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma pārbaude”.
Ir veikta atgaisošana.
Veiciet pārbaudes darbināšanu, kad hibrīdiekārta irsildīšanas režīmā.
Ir veikta izpildmehānisma pārbaude.
Zemgrīdas lokšņu žāvēšanas funkcija
Zemgrīdas lokšņu žāvēšanas funkcija ir uzsākta (ja
nepieciešams).
Gāzes spiediena pārbaudes veikšana.
Gāzes apkures katla pārbaudes veikšana.
2 Nospiediet , un centru vienlaicīgi.
3 Nospiediet divas reizes.
Rezultāts: parādās displejā. Ir iestatīta darbības
izmēģināšana. Darbības izmēģināšanas procedūra tiks
automātiski pārtraukta apmēram pēc 30minūtēm.
4 Lai pārtrauktu darbību, nospiediet .
11Likvidēšana
PAZIŅOJUMS
NEMĒĢINIET pats demontēt sistēmu: sistēmas
demontāža, aukstumaģenta, eļļas un citu daļu apstrāde ir
jāveic saskaņā ar attiecīgo likumdošanu. Bloki ir
JĀPĀRSTRĀDĀ specializētā pārstrādes rūpnīcā, lai to
sastāvdaļas atkārtoti izmantotu.
Veiciet pārbaudes darbināšanu gaisa kondicionēšanas
DX iekārtai dzesēšanas režīmā.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
14
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
FTXF20~35C5V1B
3P519299-9V – 2020.08
Page 15
12 Tehniskie dati
,
A
INDOOR
OUTDOOR
12Tehniskie dati
▪ Jaunāko tehnisko datu apakškopa ir reģionālajā Daikin tīmekļa
vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilnais komplekts ir vietnē Daikin
Izmantotās daļas un numerāciju skatiet iekārtas elektroinstalācijas
shēmā. Daļas ir atsevišķi numurētas ar arābu cipariem augošā
secībā, numurs pārskatā ir norādīts ar "*" kā daļas koda sastāvdaļa.