Daikin FTXF20C5V1B, FTXF25C5V1B, FTXF35C5V1B Installation manuals [lv]

Page 1
Uzstādīšanas rokasgrāmata
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
FTXF20C5V1B FTXF25C5V1B FTXF35C5V1B
Uzstādīšanas rokasgrāmata
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
Latviski
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032E7/11-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 4th of November 2020
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
FTXF20C5V1B, FTXF25C5V1B, FTXF35C5V1B,
04
05
06
07
ATXF20C5V1B, ATXF25C5V1B, ATXF35C5V1B,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
CTXF20C5V1B, CTXF25C5V1B, CTXF35C5V1B,
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**

3P516375-15N

Page 3

Saturs

Saturs

1 Informācija par dokumentāciju 3

1.1 Par šo dokumentu ..................................................................... 3

2 Īpaši drošības noteikumi uzstādītājam 3 3 Informācija par iepakojumu 5

3.1 Iekštelpu iekārta ........................................................................ 5
3.1.1 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka ..................... 5
4 Par bloku 5
4.1 Sistēmas shēma........................................................................ 6
4.2 Darbības diapazons .................................................................. 6
5 Iekārtas uzstādīšana 6
5.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana........................................... 6
5.1.1 Iekštelpās ievietojamās iekārtas uzstādīšanas vietas
prasības ...................................................................... 6
5.1.2 Āra iekārtas papildu uzstādīšanas vietas prasības
auksta klimata apstākļos............................................. 6
5.2 Iekšējā bloka atvēršana............................................................. 6
5.2.1 Priekšējā paneļa noņemšana...................................... 6
5.2.2 Priekšējā paneļa uzstādīšana..................................... 7
5.2.3 Priekšējā režģa noņemšana ....................................... 7
5.2.4 Priekšējā režģa uzstādīšana....................................... 7
5.2.5 Elektrības sadales kārbas noņemšana....................... 7
5.2.6 Apkopes vāka atvēršana............................................. 7
5.3 Iekšējā bloka uzstādīšana ......................................................... 7
5.3.1 Montāžas plates uzstādīšana ..................................... 7
5.3.2 Lai izveidotu urbumu sienā ......................................... 8
5.3.3 Cauruļu atveres vāka izņemšana................................ 8
5.3.4 Drenāžas nodrošināšana............................................ 8
6 Cauruļu uzstādīšana 10
6.1 Dzesētāja cauruļu sagatavošana .............................................. 10
6.1.1 Prasības aukstumaģenta cauruļvadiem...................... 10
6.1.2 Dzesētāja caurules izolācija........................................ 10
6.2 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pievienošana ............................ 10
6.2.1 Norādes dzesētāja cauruļu pievienošanai .................. 10
6.2.2 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana iekštelpu
iekārtai ........................................................................ 10
6.3 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pārbaude .................................. 11
6.3.1 Noplūžu pārbaude....................................................... 11
6.3.2 Vakuumžāvēšana ....................................................... 11
7 Elektroinstalācija 11
7.1 Standarta elektroinstalācijas komponentu specifikācija ............ 11
7.2 Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo bloku........................... 11
8 Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas pabeigšana 12
8.1 Drenāžas cauruļvada, aukstumaģenta cauruļvada un
savienotājkabeļa izolēšana ....................................................... 12
8.2 Cauruļvadu ievilkšana sienas urbumā....................................... 12
8.3 Bloka piestiprināšana uz montāžas plates ................................ 13
9 Konfigurācija 13
9.1 Atšķirīgas adreses iestatīšana .................................................. 13
10 Nodošana ekspluatācijā 13
10.1 Kontrolsaraksts pirms nodošanas ekspluatācijā ....................... 13
10.2 Kontrolsaraksts, nododot ekspluatācijā..................................... 14
10.3 Darbības izmēģinājums............................................................. 14
10.3.1 Darbības izmēģināšana ziemas sezonā ..................... 14
11 Likvidēšana 14
1 Informācija par
dokumentāciju

1.1 Par šo dokumentu

INFORMĀCIJA
Pārliecinieties, ka lietotājam ir dokumentācija uz papīra, un aiciniet viņu saglabāt to turpmākai uzziņai.
Mērķauditorija
Pilnvaroti uzstādītāji
INFORMĀCIJA
Ir paredzēts, ka šo iekārtu izmanto speciālisti vai apmācīti lietotāji veikalos, vieglajā rūpniecībā un zemnieku saimniecībās, vai arī nelietpratīgas personas uzņēmumos un mājsaimniecībās.
BRĪDINĀJUMS
Pārliecinieties, ka uzstādīšana, apkope un remonts atbilst Daikin instrukcijām, kā arī attiecīgiem tiesību aktiem un ka šos darbus veic tikai pilnvarots personāls. Eiropā un reģionos, kur ir spēkā IEC standarti, attiecīgais standarts ir EN/IEC 60335-2-40.
INFORMĀCIJA
Šajā dokumentā ir ietvertas uzstādīšanas instrukcijas, kas attiecas tikai uz ārējo bloku. Par iekšējās instalācijas uzstādīšanu (iekšējā bloka uzstādīšana, aukstumaģenta cauruļvada pievienošana pie iekšējā bloka, elektrisko vadu pievienošana pie iekšējā bloka utt.) sk. iekšējā bloka uzstādīšanas rokasgrāmatā.
Dokumentācijas komplekts
Šis dokuments ir daļa no dokumentācijas komplekta. Pilns komplekts sastāv no tālāk norādītajiem dokumentiem.
Vispārējie drošības noteikumi:
▪ Izlasiet šos drošības noteikumus PIRMS iekārtas uzstādīšanas ▪ Formāts: uz papīra (iekšējā bloka iepakojumā)
Iekšējā bloka uzstādīšanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas instrukcija ▪ Formāts: uz papīra (iekšējā bloka iepakojumā)
Uzstādītāja uzziņu rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas sagatavošana, labā prakse, atsauces dati… ▪ Formāts: elektroniskās datnes http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Komplektā iekļautās dokumentācijas jaunākās pārskatītās versijas var būt pieejamas reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē vai no jūsu izplatītāja.
Oriģinālā dokumentācija ir rakstīta angļu valodā. Pārējās valodās ir oriģinālo dokumentu tulkojumi.
Tehniskie dati
▪ Jaunāko tehnisko datu apakškopa ir reģionālajā Daikin tīmekļa
vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilnais komplekts ir vietnē Daikin
Business Portal (nepieciešama autentifikācija).
12 Tehniskie dati 15
12.1 Vadojuma shēma ...................................................................... 15
12.1.1 Unificētās elektroinstalācijas shēmas apzīmējumi...... 15
FTXF20~35C5V1B Daikin telpu gaisa kondicionētāji 3P519299-9V – 2020.08
2 Īpaši drošības noteikumi
uzstādītājam
Vienmēr ievērojiet šādus drošības norādījumus un noteikumus.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
3
Page 4
2 Īpaši drošības noteikumi uzstādītājam
Iekārtas uzstādīšana (skatīt "5Iekārtas uzstādīšana"[46])
BRĪDINĀJUMS
Uzstādīšanu veic uzstādītājs, materiālu un instalācijas izvēlei ir jāatbilst attiecīgo likumdošanas aktu prasībām. Eiropā attiecīgais standarts ir EN378.
Uzstādīšanas vieta (skatīt "5.1Uzstādīšanas vietas
sagatavošana"[46])
UZMANĪBU!
▪ Pārbaudiet, vai uzstādīšanas vieta izturēs bloka svaru.
Nepareiza uzstādīšana rada briesmas. Tad iespējama
arī vibrācija vai neparastas skaņas darbības laikā. ▪ Nodrošiniet pietiekami lielu apkopes vietu. ▪ Uzstādot bloku, gādājiet, lai tas NESASKARAS ar
griestiem vai sienu, jo pretējā gadījumā ir iespējama
vibrācija.
Aukstumaģenta cauruļvadu savienošana (skatīt
"6.2Dzesēšanas šķidruma cauruļu pievienošana"[410])
UZMANĪBU!
▪ Ar aukstumaģentu R32 uzpildītām, objektā piegādātām
iekārtām nedrīkst veikt lodēšanu vai metināšanu. ▪ Saldēšanas iekārtas uzstādīšanas laikā daļu
savienošanu ar vismaz vienu uzpildītu daļu veikt,
ņemot vērā šādas prasības: telpās, kur uzturas cilvēki,
aukstumaģenta R32 gadījumā nav pieļaujami pagaidu
savienojumi, izņemot uz vietas izveidotus
savienojumus, kas savieno iekšējo bloku ar
cauruļvadiem. Uz vietas veidotiem savienojumiem starp
cauruļvadu un iekšējo bloku jābūt pagaidu
savienojumiem.
UZMANĪBU!
▪ Izmantojiet pie bloka piestiprinātu platgala uzgriezni. ▪ Lai novērstu gāzes noplūdi, uzklājiet aukstumaģenta
eļļu tikai paplatinājuma iekšpusē. Izmantojiet R32
aukstumaģenta eļļu. ▪ NEDRĪKST otrreiz izmantot iepriekš lietotus
savienotājus.
UZMANĪBU!
▪ NEKLĀJIET uz paplašinātās daļas minerāleļļu. ▪ NEIZMANTOJIET caurules, kas lietotas citu iekārtu
uzstādīšanā. ▪ Lai nodrošinātu atbilstošu R32 iekārtas kalpošanas
laiku, NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neuzstādiet žāvētāju.
Žūstošais materiāls var izšķīst un sabojāt sistēmu.
BRĪDINĀJUMS
Stingri piestipriniet aukstumaģenta cauruļvadu pirms kompresora iedarbināšanas. Ja aukstumaģenta cauruļvads nav pievienots un ir atvērts noslēgvārsts, kad sāk darboties kompresors, tad tiks iesūkts gaiss. Rezultātā aukstumaģenta kontūrā radīsies nenormāls spiediens, kas var izraisīt iekārtas bojājumus un pat traumas cilvēkiem.
UZMANĪBU!
▪ Nepietiekams paplatinājums var izraisīt dzesētāja
gāzes noplūdi.
▪ Konusus NEIZMANTOJIET atkārtoti. Lai novērstu
iespējamu dzesētāja gāzes noplūdi, izmantojiet jaunus konusus.
▪ Izmantojiet iekārtas komplektācijā iekļautos konusa
uzgriežņus. Izmantojot citus konusa uzgriežņus, iespējama dzesētāja gāzes noplūde.
UZMANĪBU!
NEDRĪKST atvērt vārstus, kamēr nav veikta paplatināšana. Tas var izraisīt gāzveida aukstumaģenta noplūdi.
BĪSTAMI! EKSPLOZIJAS IZRAISĪŠANAS RISKS
Bloku NEDRĪKST iedarbināt, ja tajā ir radīts vakuums.
Aukstumaģenta uzpildīšana (skatīt Dzesēšanas šķidruma uzpilde)
BRĪDINĀJUMS
Aukstumaģents sistēmā ir ar zemāku uzliesmojamības robežu, bet parasti NENOPLŪST. Aukstumaģenta noplūdes gadījumā telpā tā saskare ar gāzes degļa liesmu, sildītāju vai plīti var izraisīt aizdegšanos vai indīgas gāzes veidošanos.
Noplūdes gadījumā izslēdziet visus sildītājus, izvēdiniet telpu un vērsieties pie izplatītāja, kurš jums pārdeva iekārtu.
NELIETOJIET šādu iekārtu, kamēr apkopes speciālists nav novērsis bojājumu noplūdes vietā un apstiprinājis iekārtas gatavību lietošanai.
BRĪDINĀJUMS
▪ Izmantojiet tikai aukstumaģentu R32. Citas vielas var
izraisīt sprādzienu un nelaimes gadījumus.
▪ R32 satur fluorētas siltumnīcefekta gāzes. Tā globālās
sasilšanas potenciāla (GWP) vērtība ir 675. Neizlaidiet šo gāzi atmosfērā.
▪ Veicot aukstumaģenta uzpildīšanu, VIENMĒR lietojiet
aizsargcimdus un aizsargbrilles.
UZMANĪBU!
Lai kompresors netiktu sabojāts, NEUZPILDIET vairāk par noteikto dzesētāja tilpumu.
BRĪDINĀJUMS
NEDRĪKST pieskarties nejauši noplūdušam aukstumaģentam. Tas var izraisīt smagus ievainojumus apsaldēšanas rezultātā.
Elektroinstalācijas uzstādīšana (skatīt
"7Elektroinstalācija"[411])
BRĪDINĀJUMS
Ierīce jāuzstāda saskaņā ar valsts elektroinstalācijas noteikumiem.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
4
BRĪDINĀJUMS
▪ Ārējie vadi ir JĀUZSTĀDA pilnvarotam elektriķim, un
tiem ir JĀATBILST spēkā esošajiem tiesību aktiem.
▪ Izveidojiet elektriskos savienojumus ar fiksētajām
elektroinstalācijām.
▪ Visiem uz vietas saliktajiem komponentiem un
elektriskajām konstrukcijām ir JĀATBILST spēkā esošajiem tiesību aktiem.
FTXF20~35C5V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
3P519299-9V – 2020.08
Page 5

3 Informācija par iepakojumu

dba c e f
g h
BRĪDINĀJUMS
▪ Ja strāvas padevei nav N fāzes vai tā ir nepareiza,
aprīkojums sabojāsies.
▪ Nodrošiniet pareizu zemējumu. NESAVIENOJIET
iekārtas zemējumu ar komunālajām caurulēm, izlādni vai tālruņa līnijas zemējumu. Nepilnīgs zemējums var izraisīt elektrošoku.
▪ Uzstādiet nepieciešamos drošinātājus vai jaudas
slēdžus.
▪ Elektroinstalāciju nostipriniet ar kabeļu savilcējiem, lai
kabeļi NENONĀKTU saskarē ar asām malām vai caurulēm, it īpaši augstspiediena pusē.
▪ NELIETOJIET izolētus vadus, dzīslotos vadus,
pagarinātājus un savienojumus ar zvaigžņveida sistēmu. Tas var izraisīt pārkaršanu, elektrošoku vai aizdegšanos.
▪ NEUZSTĀDIET fāzu kustības kondensatoru, jo šī
iekārta ir aprīkota ar pārveidotāju. Fāzu kustības kondensators var samazināt veiktspēju un radīt negadījumus.
BRĪDINĀJUMS
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet daudzdzīslu kabeļus.
BRĪDINĀJUMS
Izmantojiet visu polu atvienošanas tipa pārtraucēju ar vismaz 3mm attālumu starp kontaktpunktu spraugām, kas nodrošina pilnīgu atvienošanu III kategorijas pārsprieguma gadījumā.
BRĪDINĀJUMS
Ja energoapgādes kabelis ir bojāts, tad, lai izvairītos no briesmām, tas ir JĀNOMAINA ražotājam, tā aģentam vai līdzīgai kvalificētai personai.
BRĪDINĀJUMS
NEPIEVIENOJIET šādu barošanas vadu iekšējam blokam. Tāda rīcība var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai aizdegšanos.
Iekšējā bloka uzstādīšanas pabeigšana (skatīt Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas uzstādīšanas pabeigšana)
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
▪ Pārliecinieties, ka sistēma ir pareizi iezemēta. ▪ Izslēdziet strāvas padevi pirms apkopes darbiem. ▪ Uzstādiet sadales kārbas vāku pirms elektriskās
barošanas ieslēgšanas.
Nodošana ekspluatācijā (skatīt "10Nodošana
ekspluatācijā"[413])
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BĪSTAMI! APDEGUMU/APPLAUCĒŠANĀS BRIESMAS
UZMANĪBU! NEVEICIET pārbaudes darbināšanu, kamēr notiek
darbs pie iekštelpu blokiem.
Pārbaudes darbināšanas laikā darbosies NE VIEN ārējais bloks, bet arī ar to savienotais iekštelpu bloks. Darbs pie iekštelpu bloka pārbaudes darbināšanas laikā ir bīstams.
UZMANĪBU!
Neievietojiet dažādus priekšmetus vai savus pirkstus gaisa ieplūdes un izplūdes atverēs. AIZLIEGTS noņemt ventilatora aizsargu. Kad ventilators griežas lielā ātrumā, tā lāpstiņas var radīt ievainojumus.
3 Informācija par iepakojumu

3.1 Iekštelpu iekārta

INFORMĀCIJA
Šie attēli ir tikai piemērs un var pilnībā neatbilst jūsu sistēmas izkārtojumam.

3.1.1 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka

BRĪDINĀJUMS
▪ NELIETOJIET izstrādājumā uz vietas iegādātas
elektrotehniskās detaļas.
▪ NEPIEVIENOJIET drenāžas sūkņa barošanas vadu un
tml. pie spaiļu bloka. Tāda rīcība var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai aizdegšanos.
BRĪDINĀJUMS
Nepieļaujiet starpsavienojuma vadu saskari ar vara caurulēm, kurām nav siltumizolācijas, jo šādas caurules ir ļoti karstas.
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
Barošanas sistēma padod strāvu visās elektriskās ķēdes daļās (arī termorezistoriem). Tiem nedrīkst pieskarties ar kailām rokām.
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
Pirms apkopes veikšanas atvienojiet barošanu uz vairāk nekā 10 minūtēm un izmēriet spriegumu uz galvenās ķēdes kondensatoru vai elektrotehnisko detaļu spailēm. Šim spriegumam JĀBŪT mazākam par 50 V DC, lai jūs varētu pieskarties ķēdes elektrotehniskajām detaļām. Spaiļu atrašanās vieta ir parādīta elektriskā vadojuma shēmā.
FTXF20~35C5V1B Daikin telpu gaisa kondicionētāji 3P519299-9V – 2020.08
a Uzstādīšanas rokasgrāmata b Ekspluatācijas rokasgrāmata c Vispārējie drošības noteikumi d Iekšējā bloka stiprinājuma skrūve (M4×12L).
Skatiet"8.3Bloka piestiprināšana uz montāžas
plates"[413].
e Sausā (sārma) baterija AAA.LR03 lietotāja saskarnes
ierīcei
f Lietotāja saskarnes ierīces turētājs g Lietotāja saskarnes ierīce h Montāžas plate

4 Par bloku

BRĪDINĀJUMS: MATERIĀLS AR ZEMĀKU UZLIESMOJAMĪBAS ROBEŽU
Aukstumaģents šajā blokā ir ar zemāku uzliesmojamības robežu.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
5
Page 6

5 Iekārtas uzstādīšana

d
c
f
g
e
b
a
≥50 ≥50
≥30
(mm)
a

4.1 Sistēmas shēma

a Priekšējais vāks b Apkopes vāks c Blīvējiet atveri ar tepi d Aukstumaģenta caurules, drenāžas šļūtene un
starpsavienojuma kabelis
e Viedacs sensors
f Izolācijas lente
g Gaisa filtri

4.2 Darbības diapazons

Sistēmu drīkst izmantot šādos gaisa temperatūras un mitruma apstākļos.
Darbības režīms Darbības diapazons
Dzesēšana
Sildīšana
Žāvēšana
(a)(b)
▪ Āra temperatūra: –10~46°C ar sauso
termometru
▪ Telpu temperatūra: 18~32°C ar sauso
termometru
▪ Telpu gaisa mitrums: ≤80%
(a)
▪ Āra temperatūra: –15~24°C ar sauso
termometru
▪ Telpu temperatūra: 10~30°C ar sauso
termometru
(a)
▪ Āra temperatūra: –10~46°C ar sauso
termometru
▪ Telpu temperatūra: 18~32°C ar sauso
termometru
▪ Telpu gaisa mitrums: ≤80%
(a)
Ja sistēmu darbina ārpus darbības diapazona, tad drošības ierīce var pārtraukt sistēmas darbību.
(b)
Ja sistēmu darbina ārpus darbības diapazona, tad ir iespējama mitruma kondensācija un ūdens pilēšana.

5.1.1 Iekštelpās ievietojamās iekārtas uzstādīšanas vietas prasības

INFORMĀCIJA
Skaņas spiediena līmenis ir mazāks par 70dBA.
Gaisa plūsma. Pārliecinieties, ka nekas neaizsprosto gaisa
plūsmu.
Drenāža. Pārliecinieties, ka ir nodrošināta pareiza kondensāta
aizplūšana.
Sienas siltumizolācija. Ja temperatūra sienā pārsniedz 30°C un
relatīvais mitrums 80% vai tad, ja svaigais gaiss plūst sienā, ir nepieciešama papildu siltumizolācija (vismaz 10 mm biezas polietilēna putas).
Sienas izturība. Pārbaudiet, vai siena (vai grīda) ir pietiekami
stingra, lai izturētu bloka smagumu. Ja var rasties briesmas, tad pirms bloka uzstādīšanas nostipriniet sienu vai grīdu.
Atstarpes. Uzstādiet bloku vismaz 1,8m augstumā virs grīdas un
ievērojiet šādas prasības attiecībā uz atstarpēm pie sienas un pie griestiem:

5.1.2 Āra iekārtas papildu uzstādīšanas vietas prasības auksta klimata apstākļos

Aizsargājiet āra iekārtu no tiešiem saules stariem un nodrošiniet, ka āra iekārta NEKAD neapsnieg.
Apgabalos, kur uzsnieg daudz sniega, ir svarīgi izvēlēties tādu uzstādīšanas vietu, kur sniegs NEIETEKMĒ iekārtas darbību. Ja iespējama sānu snigšana, nodrošiniet, lai sniegs NEIETEKMĒTU siltummaiņa spirāli. Ja nepieciešams, uzstādiet sniega pārsegu vai šķūni un postamentu.

5.2 Iekšējā bloka atvēršana

5.2.1 Priekšējā paneļa noņemšana

1 Abās pusēs satveriet priekšējā paneļa izvirzījumus un atveriet
to.
5 Iekārtas uzstādīšana

5.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana

BRĪDINĀJUMS
Pārliecinieties, ka uzstādīšana, apkope un remonts atbilst Daikin instrukcijām un attiecīgiem tiesību aktiem (piemēram, valsts noteikumiem par gāzes izmantošanu) un ka šos darbus veic tikai pilnvarots personāls.
BRĪDINĀJUMS
Lai izvairītos no mehāniskiem bojājumiem, ierīce ir jāglabā labi vēdināmā telpā, kurā nav pastāvīgi strādājošu aizdegšanās avotu (piemēram: atklāta liesma, strādājoša gāzes ierīce vai strādājošs elektriskais sildītājs).
Uzstādīšanas rokasgrāmata
6
a Paneļa cilnes
2 Noņemiet priekšējo paneli, pabīdot to pa labi vai pa kreisi un
tad pavelkot uz savu pusi.
Rezultāts: Priekšējā paneļa tapa vienā malā tiks atvienota.
3 Tādā pašā veidā atvienojiet priekšējā paneļa tapu otrā malā.
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
FTXF20~35C5V1B
3P519299-9V – 2020.08
Page 7
a
a Priekšējā paneļa tapa
a
b
a
1
2
a
a
c
b
a
1
3
2
a b

5.2.2 Priekšējā paneļa uzstādīšana

1 Piestipriniet priekšējo paneli. Savietojiet tapas ar ligzdām un
iebīdiet tās līdz galam.
2 Lēni aizveriet priekšējo paneli; piespiediet abas pusēs un
centrā.

5.2.3 Priekšējā režģa noņemšana

UZMANĪBU!
Veicot ierīces uzstādīšanu, apkopi vai remontu, izmantojiet atbilstošu personas aizsargaprīkojumu (aizsargcimdus, aizsargbrilles utt.).
1 Noņemiet priekšējo paneli, lai izņemtu gaisa filtru. 2 Izskrūvējiet 2 skrūves no priekšējā režģa. 3 Piespiediet uz leju 3 augšējos āķus, kas apzīmēti ar 3 apļu
simbolu.
5 Iekārtas uzstādīšana
2 Izskrūvējiet 1 skrūvi no elektrības sadales kārbas. 3 Pavelkot elektrības sadales kārbas vāka izvirzīto augšējo daļu,
atveriet kārbas vāku.
4 Atāķējiet cilni vāka apakšā un noņemiet elektrības sadales
kārbas vāku.
a Cilnis b Izvirzītā daļa vāka augšpusē c Skrūve
5 Lai uzstādītu vāku, vispirms ieāķējiet apakšējo cilni elektrības
sadales kārbā, bet pēc tam iebīdiet vāku 2 augšējos ciļņos.

5.2.6 Apkopes vāka atvēršana

1 Izskrūvējiet 1 skrūvi no apkopes vāka. 2 Izvelciet apkopes vāku horizontāli no bloka.
a Augšējais āķis
b 3 apļu simbols
4 Ieteicam atvērt aizbīdni pirms priekšējā režģa noņemšanas. 5 Pielieciet abas rokas zem priekšējā režģa centra, pabīdiet režģi
uz augšu un tad uz savu pusi.

5.3 Iekšējā bloka uzstādīšana

a Apkopes vāka skrūve b Apkopes vāks

5.3.1 Montāžas plates uzstādīšana

1 Veiciet montāžas plates pagaidu uzstādīšanu. 2 Nolīmeņojiet montāžas plati. 3 Izmantojot mērlenti, atzīmējiet uz sienas urbumu centrus.
Pielieciet mērlentes galu pie simbola " ".
4 Pabeidziet uzstādīšanu, piestiprinot montāžas plati pie sienas

5.2.4 Priekšējā režģa uzstādīšana

1 Uzstādiet priekšējo režģi un stingri pieāķējiet 3 augšējos āķus. 2 Ieskrūvējiet 2 skrūves (20~42 klase) atpakaļ priekšējā režģī. 3 Ielieciet gaisa filtru un pēc tam uzstādiet priekšējo paneli.
ar skrūvēm M4×25L (ārējie piederumi).
INFORMĀCIJA
Noņemto caurules atveres vāku var atstāt montāžas plates "kabatā".

5.2.5 Elektrības sadales kārbas noņemšana

1 Noņemiet priekšējo režģi.
FTXF20~35C5V1B Daikin telpu gaisa kondicionētāji 3P519299-9V – 2020.08
Uzstādīšanas rokasgrāmata
7
Page 8
5 Iekārtas uzstādīšana
337
770
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213 237
170
A
d
e
(mm)
a
a
f
h g
a
a
bac
a
c
a
d
e
A
Ø65
a
b
c
Ø16
Ø18
A Montāžas plāksne 20. ~ 42. klasei
a Montāžas plates ieteicamās piestiprināšanas vietas b "Kabata" caurules atveres vākam c Ciļņi spirta līmeņrāža pielikšanai d Caurejošs urbums sienā, Ø65mm e Drenāžas šļūtenes vieta
f Mērlentes vieta pie simbola " " g Gāzes cauruļvada gals h Šķidruma cauruļvada gals

5.3.2 Lai izveidotu urbumu sienā

2 Ar pusapaļo adatvīli noņemiet zāģējuma grātes.
UZMANĪBU!
Ja sienā ir metāla karkass vai metāla plāksne, tad lietojiet sienā iegremdētu cauruli un sienas pārsegu caurejošā urbumā, lai novērstu iespējamo sakaršanu, elektriskās strāvas triecienu vai aizdegšanos.
PAZIŅOJUMS
Noteikti noblīvējiet spraugas starp caurulēm ar blīvēšanas materiālu (ārējais piederums), lai novērstu ūdens noplūdi.
1 Izurbiet 65mm lielu caurejošu urbumu sienā ar slīpumu uz leju
un uz ārpusi.
2 Ievietojiet urbumā sienā iegremdējamo cauruli. 3 Ievietojiet sienas vāku sienas caurulē.
a Sienā iegremdējamā caurule b Tepe c Sienas urbuma vāks
4 Pēc vadu, aukstumaģenta un drenāžas cauruļu ievilkšanas
NEAIZMIRSTIET noblīvēt spraugu ar tepi.

5.3.3 Cauruļu atveres vāka izņemšana

PAZIŅOJUMS
NEDRĪKST izmantot asknaibles, lai noņemtu caurules atveres vāku, jo tā sabojāsiet priekšējo režģi.

5.3.4 Drenāžas nodrošināšana

Pārliecinieties, ka ir nodrošināta pareiza kondensāta aizplūšana. Tas ietver sekojošo:
▪ Vispārīgi norādījumi ▪ Iekšējā bloka drenāžas cauruļvada savienošana ▪ Ūdens noplūdes pārbaude
Vispārīgi norādījumi
Cauruļvada garums. Drenāžas cauruļvadam jābūt pēc iespējas
īsākam.
Caurules izmēri. Ja nepieciešams pagarināt drenāžas šļūteni vai
iebūvēto drenāžas cauruļvadu, tad izmantojiet piemērotas rezerves daļas, kas atbilst šļūtenes priekšgalam.
PAZIŅOJUMS
▪ Uzstādiet drenāžas šļūteni ar slīpumu uz leju. ▪ Atveres NAV pieļaujamas. ▪ NEDRĪKST ievietot šļūtenes galu ūdenī.
INFORMĀCIJA
Lai cauruļvadu savienotu labajā pusē, pa labi apakšā, kreisajā pusē vai pa kreisi apakšā, JĀIZŅEM caurules atveres vāks.
1 Nogrieziet caurules atveres vāku no priekšējā režģa iekšpuses
ar dzelzs zāģīti.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
8
Drenāžas šļūtenes pagarinājums. Lai pagarinātu drenāžas
šļūteni, izmantojiet Ø16 mm šļūteni (ārējais piederums). NEAIZMIRSTIET uzmaukt siltumizolācijas cauruli uz pagarinājuma šļūtenes daļas telpās.
FTXF20~35C5V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
3P519299-9V – 2020.08
Page 9
a
a
b c
Ø16
Ø16
a Līdz ar iekšējo bloku piegādātā drenāžas šļūtene
a b c
Ø18
≥50
mm
A
B
C
a
b
a
b
a
b
A
B
C
b
a
b Siltumizolācijas caurule (ārējais piederums) c Drenāžas šļūtenes pagarinājums
Stingra polivinilhlorīda caurule. Kad savienojat stingro
polivinilhlorīda cauruli (nominālais Ø13 mm) ar drenāžas šļūteni, izmantojiet ārējo piederumu — drenāžas platgali (nominālais Ø13mm).
a Līdz ar iekšējo bloku piegādātā drenāžas šļūtene b Drenāžas platgalis ar nominālo Ø13mm (ārējais
piederums)
c Stingra polivinilhlorīda caurule (ārējais piederums)
Kondensācija. Veiciet pasākumus, lai novērstu kondensāciju.
Izolējiet telpās visu drenāžas cauruļvadu.
1 Ievietojiet drenāžas šļūteni drenāžas caurulē, kā parādīts šajā
attēlā, lai tā NEBŪTU ārā no drenāžas caurules.
5 Iekārtas uzstādīšana
1 Izskrūvējiet izolācijas stiprinājuma skrūvi labajā pusē un
izņemiet drenāžas šļūteni.
2 Izņemiet drenāžas tapu kreisajā pusē un ielieciet to labajā
pusē.
PAZIŅOJUMS
NEDRĪKST uzklāt eļļu (aukstumaģenta eļļu) uz drenāžas aizbāžņa, kad to ievieto atverē. Drenāžas aizbāznis var sabojāties, un tad var rasties noplūde gar aizbāzni.
3 Ievietojiet drenāžas šļūteni kreisajā pusē un neaizmirstiet
nostiprināt to ar stiprinājuma skrūvi; pretējā gadījumā ir iespējama ūdens noplūde.
a Izolācijas stiprinājuma skrūve b Drenāžas šļūtene
4 Piestipriniet drenāžas šļūteni pie aukstumaģenta caurulēm
apakšā ar vinila līmlenti.
Cauruļvada savienošana labajā pusē, pa labi aizmugurē vai pa labi apakšā
INFORMĀCIJA
Rūpnīcas standarts ir cauruļvads labajā pusē. Lai cauruļvadu savienotu kreisajā pusē, noņemiet cauruļvadu no labās puses un uzstādiet to kreisajā pusē.
1 Ar vinila līmlenti piestipriniet drenāžas šļūteni pie
aukstumaģenta cauruļu apakšas.
2 Ar izolācijas lenti satiniet kopā drenāžas šļūteni un
aukstumaģenta caurules.
A Labās puses cauruļvads B Cauruļvads pa labi apakšā C Cauruļvads pa labi aizmugurē
a Šeit izņemiet cauruļu atveres vāku cauruļvadam labajā
pusē
b Šeit izņemiet cauruļu atveres vāku cauruļvadam pa labi
apakšā
A Kreisās puses cauruļvads B Cauruļvads pa kreisi aizmugurē C Cauruļvads pa kreisi apakšā
a Šeit izņemiet cauruļu atveres vāciņu cauruļvadam
kreisajā pusē
b Šeit izņemiet cauruļu atveres vāciņu cauruļvadam
aizmugurē apakšā pa kreisi
Ūdens noplūdes pārbaude
1 Izņemiet gaisa filtrus. 2 Pakāpeniski ielejiet apmēram 1 l ūdens drenāžas tvertnē un
pārbaudiet, vai nav noplūdes.
Cauruļvada savienošana kreisajā pusē, pa kreisi aizmugurē vai pa kreisi apakšā
INFORMĀCIJA
Rūpnīcas standarts ir cauruļvads labajā pusē. Lai cauruļvadu savienotu kreisajā pusē, noņemiet cauruļvadu no labās puses un uzstādiet to kreisajā pusē.
FTXF20~35C5V1B Daikin telpu gaisa kondicionētāji 3P519299-9V – 2020.08
Uzstādīšanas rokasgrāmata
9
Page 10

6 Cauruļu uzstādīšana

t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
6 Cauruļu uzstādīšana

6.1 Dzesētāja cauruļu sagatavošana

6.1.1 Prasības aukstumaģenta cauruļvadiem

PAZIŅOJUMS
Nepieciešams, lai cauruļvadi un citas daļas zem spiediena būtu saderīgas ar aukstumaģentu. Aukstumaģenta pārvietošanai izmantojiet ar fosforskābi deoksidētas vienlaidu vara caurules.
▪ Nepiederošu vielu daudzums caurulēs (ieskaitot eļļu)
≤30mg/10m.
Aukstumaģenta cauruļvada diametrs
Izmantojiet tādu pašu diametru kā ārējā bloka savienojumiem:
Klase L1 šķidruma
cauruļvads
20~42 Ø6,4 Ø9,5
Aukstumaģenta cauruļvadu materiāls
Cauruļu materiāls: ar fosforskābi deoksidēts bezšuvju varš. ▪ Platgala savienojumi: izmantojiet tikai rūdītu materiālu. ▪ Cauruļvada atlaidināšanas pakāpe un biezums:
Ārējais diametrs
(Ø)
6,4mm (1/4") Rūdīts (O) ≥0,8mm
Atlaidināšanas
pakāpe
L1 gāzes cauruļvads
Biezums (t)
(a)
BRĪDINĀJUMS
▪ Izmantojiet tikai aukstumaģentu R32. Citas vielas var
izraisīt sprādzienu un nelaimes gadījumus.
▪ R32 satur fluorētas siltumnīcefekta gāzes. Tā globālās
sasilšanas potenciāla (GWP) vērtība ir 675. Neizlaidiet šo gāzi atmosfērā.
▪ Veicot aukstumaģenta uzpildīšanu, VIENMĒR lietojiet
aizsargcimdus un aizsargbrilles.

6.2.1 Norādes dzesētāja cauruļu pievienošanai

Savienojot caurules, ņemiet vērā šādus norādījumus: ▪ Pārklājiet paplatinājuma iekšējo virsmu ar ētera eļļu vai estera
eļļu, kad piestiprināt platgala uzgriezni. Vispirms ar roku uzskrūvējiet 3 vai 4 apgriezienus, bet pēc tam stingri pievelciet.
▪ VIENMĒR lietojiet kopā divas uzgriežņu atslēgas, kad atskrūvējat
platgala uzgriezni.
▪ Vienmēr kopā lietojiet uzgriežņu atslēgu un dinamometrisko
atslēgu, lai pievilktu platgala uzgriezni, kad savienojat cauruļvadu. Tas nepieciešams, lai nepieļautu uzgriežņa sabojāšanu un noplūdes.
(a)
Atkarībā no attiecīgajiem tiesību aktiem un iekārtas maksimālā darba spiediena (sk. "PS High" uz iekārtas datu plāksnītes) var būt nepieciešams lielāks cauruļvada sieniņu biezums.

6.1.2 Dzesētāja caurules izolācija

▪ Izmantojiet polietilēna putas kā izolācijas materiālu:
▪ ar siltuma caurlaidību no 0,041 līdz 0,052 W/mK (no 0,035 līdz
0,045kcal/mh°C)
▪ ar vismaz 120°C karstumizturību
▪ Izolācijas biezums
Caurules ārējais
diametrs (Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm
Ja temperatūra ir lielāka par 30°C, bet mitrums ir lielāks par 80% relatīvā mitruma, izolācijas materiālu biezumam ir jābūt vismaz 20mm, lai novērstu kondensātu uz izolācijas virsmas.
Izolācijas iekšējais
diametrs (Øi)
Izolācijas biezums
(t)

6.2 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pievienošana

BĪSTAMI! APDEGUMU/APPLAUCĒŠANĀS BRIESMAS
a Dinamometriskā atslēga
b Uzgriežņu atslēga
c Cauruļu savienojums
d Platgala uzgrieznis
Cauruļvada izmēri (mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1 Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Pievilkšanas
griezes
moments
(N•m)
Platgala izmēri
(A) (mm)
Platgala forma
(mm)

6.2.2 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana iekštelpu iekārtai

BRĪDINĀJUMS: MATERIĀLS AR ZEMĀKU UZLIESMOJAMĪBAS ROBEŽU
Aukstumaģents šajā blokā ir ar zemāku uzliesmojamības robežu.
Cauruļvada garums. Aukstumaģenta cauruļvadam jābūt pēc
iespējas īsākam.
▪ Aukstumaģenta cauruļvadu savienojiet ar bloku, izmantojot
platgala savienojumus.
▪ Caurulēm jābūt aizsargātām pret mehāniskiem bojājumiem. ▪ Izolējiet aukstumaģenta cauruļvadu, savienotājkabeli un drenāžas
šļūteni pie iekšējā bloka šādi:
Uzstādīšanas rokasgrāmata
10
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
FTXF20~35C5V1B
3P519299-9V – 2020.08
Page 11

7 Elektroinstalācija

c
a
b
f
d
g
e
5 Ja NEVARAT sasniegt vakuuma mērķa vērtību vai uzturēt
vakuumu 1stundu, rīkojieties šādi:
▪ Vēlreiz pārbaudiet, vai nav noplūdes. ▪ Vēlreiz veiciet vakuumžāvēšanu.
a Gāzes caurule b Gāzes caurules izolācija c Savienotājkabelis d Šķidruma caurule e Šķidruma caurules izolācija
f Apdares lente
g Drenāžas šļūtene
PAZIŅOJUMS
Noteikti izolējiet visu aukstumaģenta cauruļvadu. Cauruļvada posms bez izolācijas var izraisīt kondensāta veidošanos.

6.3 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pārbaude

6.3.1 Noplūžu pārbaude

PAZIŅOJUMS
NEPĀRSNIEDZIET iekārtas maksimālo darba spiedienu (skatīt “PS High” uz ierīces datu plāksnītes).
PAZIŅOJUMS
VIENMĒR izmantojiet ieteicamo burbuļu pārbaudes šķīdumu, kas iegādāts pie vairumtirgotāja.
NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmantojiet ziepjūdeni:
▪ Ziepjūdens var izraisīt komponenšu, piemēram, konusa
uzgriežņu vai slēgvārstu, saplaisāšanu.
▪ Ziepjūdens var saturēt sāli, kas absorbē mitrumu, un
tas sasals, kad caurules kļūs aukstas.
▪ Ziepjūdens satur amonjaku, kas var izraisīt konusa
savienojumu (starp misiņa konusa uzgriezni un vara konusu) koroziju.
1 Uzpildiet sistēmu ar slāpekļa gāzi līdz vismaz 200 kPa (2bāri)
manometriskajam spiedienam. Lai konstatētu nelielas noplūdes, ir ieteicams izmantot spiedienu līdz 3000 kPa (30bāri).
2 Lai pārbaudītu, vai nav noplūdes, lietojiet burbuļu pārbaudes
šķīdumu visiem savienojumiem.
3 Izvadiet visu slāpekļa gāzi.

6.3.2 Vakuumžāvēšana

1 Lietojiet sistēmā vakuumu, līdz spiediens kolektorā norāda
−0,1MPa (−1bārs).
2 Atstājiet sistēmu, kāda tā ir 4–5 minūtes, un pārbaudiet
spiedienu:
Ja spiediens… Tad…
Nemainās Sistēmā nav mitruma. Šī
procedūra ir pabeigta.
Palielinās Sistēmā ir mitrums. Pārejiet
pie nākamās darbības.
3 Veiciet sistēmas vakuumsūknēšanu vismaz 2 stundas, līdz
spiediens kolektorā būs −0,1MPa (−1bārs).
4 Pēc sūkņa IZSLĒGŠANAS pārbaudiet spiedienu vismaz
1stundu.
7 Elektroinstalācija
BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BRĪDINĀJUMS
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet daudzdzīslu kabeļus.
BRĪDINĀJUMS
Ja energoapgādes kabelis ir bojāts, tad, lai izvairītos no briesmām, tas ir JĀNOMAINA ražotājam, tā aģentam vai līdzīgai kvalificētai personai.
BRĪDINĀJUMS
NEPIEVIENOJIET šādu barošanas vadu iekšējam blokam. Tāda rīcība var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai aizdegšanos.
BRĪDINĀJUMS
▪ NELIETOJIET izstrādājumā uz vietas iegādātas
elektrotehniskās detaļas.
▪ NEPIEVIENOJIET drenāžas sūkņa barošanas vadu un
tml. pie spaiļu bloka. Tāda rīcība var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai aizdegšanos.
BRĪDINĀJUMS
Nepieļaujiet starpsavienojuma vadu saskari ar vara caurulēm, kurām nav siltumizolācijas, jo šādas caurules ir ļoti karstas.

7.1 Standarta elektroinstalācijas komponentu specifikācija

Komponente
Energoapgādes kabelis
Starpsavienojuma kabelis Minimālais kabeļa
Ieteicamais atsevišķi iegādājamais drošinātājs
Zemējuma noplūdes jaudas slēdzis Jāatbilst piemērojamajiem

7.2 Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo bloku

Elektroinstalācija jāierīko saskaņā ar uzstādīšanas rokasgrāmatu un valsts elektrotehnikas noteikumiem vai paredzētajām metodēm.
1 Pakariniet iekšējo bloku uz montāžas plates āķiem. Vadieties
pēc " " atzīmēm.
Spriegums 220~240V Fāze 1~ Frekvence 50Hz Vada izmēri Jāatbilst piemērojamajiem
tiesību aktiem
šķērsgriezums 2,5mm² un
ir piemērots 220~240V
20A
tiesību aktiem
FTXF20~35C5V1B Daikin telpu gaisa kondicionētāji 3P519299-9V – 2020.08
Uzstādīšanas rokasgrāmata
11
Page 12

8 Iekštelpu iekārtas uzstādīšanas pabeigšana

b
a
c
a
b
c
d
e
c
bfa
a
b
c c d e
a Montāžas plate (piederums) b Savienotājkabelis c Vadu vadotne
2 Atveriet priekšējo paneli un pēc tam apkopes vāku.
Sk."5.2Iekšējā bloka atvēršana"[46].
3 Ievelciet starpsavienojuma kabeli no ārējā bloka pa caurejošo
sienas urbumu, caur iekšējā bloka aizmuguri un priekšpusi.
Piezīme: Ja starpsavienojuma kabeļa galiem jau iepriekš ir noņemta izolācija, tad aptiniet galus ar izolācijas lenti.
4 Uzlokiet uz augšu kabeļa galu.
PAZIŅOJUMS
▪ Gādājiet, lai barošanas līnija un pārraides līnija būtu
savstarpēji atdalītas. Pārraides vadi un barošanas vadi var krustoties, bet NEDRĪKST būt savstarpēji paralēli.
▪ Lai nepieļautu elektriskos traucējumus, starp abiem
vadiem vienmēr jābūt VISMAZ 50mm atstarpei.
BRĪDINĀJUMS
Veiciet atbilstošus pasākumus, lai nepieļautu to, ka iekārtu kā patvērumu izmanto nelieli dzīvnieki. Nelieli dzīvnieki, saskaroties ar elektriskajām daļām, var izraisīt nepareizu darbību, dūmošanu vai aizdegšanos.
8 Iekštelpu iekārtas
uzstādīšanas pabeigšana

8.1 Drenāžas cauruļvada, aukstumaģenta cauruļvada un savienotājkabeļa izolēšana

1 Pēc drenāžas cauruļvada, aukstumaģenta cauruļvada un
elektrisko vadu ievilkšanas. Ar izolācijas lenti satiniet kopā aukstumaģenta caurules, savienotājkabeli un drenāžas šļūteni. Visu laiku tiniet vismaz ar lentes pusplatuma pārlaidumu.
a Drenāžas šļūtene
b Savienotājkabelis
c Montāžas plate (piederums)
d Aukstumaģenta cauruļvads
e Iekšējā bloka stiprinājuma skrūve M4×12L (piederums)
f Apakšējais rāmis

8.2 Cauruļvadu ievilkšana sienas urbumā

1 Novietojiet aukstumaģenta caurules pie atzīmēm uz montāžas
plates.
a Spaiļu bloks b Elektriskā sadales kārba c Kabeļu skava
5 Noņemiet vadu galos izolāciju apmēram 15mm garumā. 6 Saskaņojiet vadu krāsas ar spaiļu numuriem uz iekšējā bloka
spailēm un stingri pieskrūvējiet vadus pie attiecīgajām spailēm.
7 Pievienojiet zemējuma vadu pie attiecīgās spailes. 8 Stingri piestipriniet vadus ar spaiļu skrūvēm. 9 Paraustiet vadus, lai pārliecinātos, ka tie ir droši piestiprināti,
pēc tam nostipriniet vadus ar vadu turētāju.
10 Izvietojiet vadus tā, lai varētu droši uzlikt apkopes vāku, pēc
tam aizveriet apkopes vāku.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
12
a Drenāžas šļūtene
b Blīvējiet šo atveri ar tepi vai blīvēšanas materiālu
c Vinila līmlente
d Izolācijas lente
e Montāžas plate (piederums)
PAZIŅOJUMS
▪ NEDRĪKST saliekt aukstumaģenta caurules. ▪ NEDRĪKST piebīdīt aukstumaģenta caurules pie lejas
karkasa vai pie priekšējā režģa.
2 Ievelciet sienas urbumā drenāžas šļūteni un aukstumaģenta
caurules.
FTXF20~35C5V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
3P519299-9V – 2020.08
Page 13

9 Konfigurācija

a a
ON/OFF
a
b

8.3 Bloka piestiprināšana uz montāžas plates

1 Pakariniet iekšējo bloku uz montāžas plates āķiem. Vadieties
pēc " " atzīmēm.
2 Ar abām rokām piespiediet bloka apakšējo rāmi, lai to uzāķētu
uz montāžas plates apakšējiem āķiem. Pārliecinieties, ka nekur NETIEK saspiesti vadi.
Piezīme: Uzmanieties, lai starpsavienojuma kabelis NEIEĶERAS iekšējā blokā.
3 Ar abām rokām piespiediet iekšējā bloka apakšējo malu, līdz tā
stingri turas uz montāžas plates āķiem.
4 Piestipriniet iekšējo bloku pie montāžas plates ar 2 iekšējā
bloka stiprinājumu skrūvēm M4×12L (piederumi).
9 Konfigurācija

9.1 Atšķirīgas adreses iestatīšana

Ja 2 iekšējos blokus uzstāda 1 telpā, tad 2 lietotāju saskarnes ierīcēm var iestatīt atšķirīgas adreses.
1 Izņemiet lietotāja saskarnes ierīces baterijas. 2 Pārkniebiet adreses pārvienojumu.
6 Atlasiet:
Modelis Simbols
FTXF, CTXF, ATXF
7 Nospiediet:
Modelis Poga
FTXF, CTXF, ATXF
a Darbības indikators b Iekšējā bloka ON/OFF slēdzis
8 Nospiediet iekšējā bloka ON/OFF slēdzi, kad mirgo darbības
indikatora lampiņa.
Pārvienojums Adrese
Fabrikas iestatījums 1 Pēc pārkniebšanas ar
asknaiblēm
INFORMĀCIJA
Ja iestatījumu NEIZDODAS veikt, kamēr mirgo darbības indikators, tad atkārtojiet iestatīšanas procedūru no sākuma.
9 Kad iestatīšana pabeigta, nospiediet:
Modelis Poga
FTXF, CTXF, ATXF
2
a Adreses pārvienojums
PAZIŅOJUMS
Rīkojieties piesardzīgi, lai NESABOJĀTU apkārtējās detaļas, kad pārkniebjat adreses pārvienojumu.
3 Ieslēdziet barošanu.
Rezultāts: Iekšējā bloka aizvars atvērsies un aizvērsies, lai norādītu
atsauces stāvokli.
INFORMĀCIJA
▪ FTXF, ATXF, CTXF blokiem šie iestatījumi ir JĀVEIC
5minūšu laikā pēc strāvas padeves ieslēgšanas.
▪ Ja jums NEIZDODAS laikus veikt šos iestatījumus, tad
izslēdziet strāvas padevi, pagaidiet vismaz 1minūti un atkal ieslēdziet strāvas padevi.
4 Nospiediet vienlaikus:
Modelis Pogas
FTXF, CTXF, ATXF
5 Nospiediet:
Modelis Poga
FTXF, CTXF, ATXF
FTXF20~35C5V1B Daikin telpu gaisa kondicionētāji 3P519299-9V – 2020.08
, un
Rezultāts: Lietotāja saskarnes displejā parādās iepriekšējā izvēlne.

10 Nodošana ekspluatācijā

PAZIŅOJUMS
VIENMĒR darbiniet iekārtu ar termistoriem un/vai spiediena sensoriem/slēdžiem. PRETĒJĀ gadījumā var sadegt kompresors.

10.1 Kontrolsaraksts pirms nodošanas ekspluatācijā

Pēc iekārtas uzstādīšanas vispirms pārbaudiet tālāk uzskaitītos punktus. Kad visas pārbaudes ir veiktas, iekārta ir jāaizver. Ieslēdziet iekārtu pēc tās aizvēršanas.
Esat izlasījis visus uzstādīšanas norādījumus, kā aprakstīts uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā.
Vai iekšējie bloki ir pareizi uzstādīti.
Ārpus telpām uzstādāmā iekārta ir pareizi uzstādīta.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
13
Page 14

11 Likvidēšana

Gaisa ieplūde/izplūde
Pārliecinieties, ka iekārtas gaisa ieplūdes un izplūdes atveres NAV aizsprostotas ar papīra lapām, kartonu vai citu materiālu.
Vai netrūkst kādas fāzes, vai nav kādasapgrieztas
fāzes. Dzesējošās vielas caurules (gāzes un šķidruma) ir
termiski izolētas.
Drenāža
Gādājiet, lai drenāža labi plūstu. Iespējamās sekas: Kondensējies ūdens var pilēt.
Sistēma ir pareizi zemēta un zemējuma spailes ir pievilktas.
Drošinātāji vai citas lokālās aizsardzības ierīces tiek uzstādītas atbilstoši šai instrukcijai, un tās NEDRĪKST apiet .
Strāvas padeves spriegums atbilst iekārtas identifikācijas uzlīmē norādītajam spriegumam.
Norādītie vadi tiek izmantoti starpsavienojuma kabelim.
Iekšējais bloks saņem signālus no lietotāja saskarnes ierīces.
Slēdžu kārbā NAV vaļīgu savienojumu vai bojātuelektrokomponentu.
Vai ir pareiza kompresora izolācijas pretestība.
iekštelpu iekārtas un ārpus telpām uzstādāmās iekārtas iekšpusē NAV bojātu komponentu vai saspiestu cauruļu.
NAV dzesējošās vielas noplūžu.

10.3 Darbības izmēģinājums

Priekšnoteikums: JĀNODROŠINA strāvas padeve ar norādītajām
vērtībām. Priekšnoteikums: Darbības izmēģināšanu var veikt dzesēšanas vai
sildīšanas režīmā. Priekšnoteikums: Darbības izmēģināšana jāveic saskaņā ar
iekšējā bloka ekspluatācijas rokasgrāmatas norādījumiem, lai būtu drošība, ka visas funkcijas un iekārtas daļas pareizi darbojas.
1 Dzesēšanas režīmā iestatiet zemāko ieprogrammējamo
temperatūru. Sildīšanas režīmā iestatiet augstāko ieprogrammējamo temperatūru. Darbības izmēģinājumu vajadzības gadījumā var atspējot.
2 Kad darbības izmēģinājums ir pabeigts, iestatiet temperatūru
normālā līmenī. Dzesēšanas režīmā: 26~28°C, sildīšanas režīmā: 20~24°C.
3 Sistēma pārtrauc darboties 3minūtes pēc bloka izslēgšanas.

10.3.1 Darbības izmēģināšana ziemas sezonā

Kad gaisa kondicionētāju nepieciešams darbināt dzesēšanas režīmā ziemā, pirms darbības izmēģināšanas veiciet šādus iestatījumus.
INFORMĀCIJA
Darbības izmēģināšanas režīmā dažas funkcijas NAV pieejamas.
Ja barošana tiek pārtraukta sistēmas darbības laikā, sistēma automātiski atsāk darbību, kad tiek atjaunota barošana.
FTXF, ATXF, CTXF blokiem
1 Nospiediet , lai ieslēgtu sistēmu.
Ir uzstādītas pareiza izmēra caurules, un caurules ir pareizi izolētas.
Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas sprostvārsti (gāzes un šķidruma) ir pilnībā atvērti.

10.2 Kontrolsaraksts, nododot ekspluatācijā

Secība, kas ir norādīta šajā kontrolsarakstā pirms pieņemšanas ekspluatācijā, ir OBLIGĀTI jāievēro.
Visos apstākļos tiek garantēts minimālais plūsmas ātrums. Skatiet nodaļas Ūdens cauruļu sagatavošana sadaļu “Ūdens tilpuma un plūsmas ātruma pārbaude”.
Ir veikta atgaisošana.
Veiciet pārbaudes darbināšanu, kad hibrīdiekārta ir sildīšanas režīmā.
Ir veikta izpildmehānisma pārbaude.
Zemgrīdas lokšņu žāvēšanas funkcija
Zemgrīdas lokšņu žāvēšanas funkcija ir uzsākta (ja nepieciešams).
Gāzes spiediena pārbaudes veikšana.
Gāzes apkures katla pārbaudes veikšana.
2 Nospiediet , un centru vienlaicīgi.
3 Nospiediet divas reizes.
Rezultāts: parādās displejā. Ir iestatīta darbības
izmēģināšana. Darbības izmēģināšanas procedūra tiks automātiski pārtraukta apmēram pēc 30minūtēm.
4 Lai pārtrauktu darbību, nospiediet .
11 Likvidēšana
PAZIŅOJUMS
NEMĒĢINIET pats demontēt sistēmu: sistēmas demontāža, aukstumaģenta, eļļas un citu daļu apstrāde ir jāveic saskaņā ar attiecīgo likumdošanu. Bloki ir JĀPĀRSTRĀDĀ specializētā pārstrādes rūpnīcā, lai to sastāvdaļas atkārtoti izmantotu.
Veiciet pārbaudes darbināšanu gaisa kondicionēšanas
DX iekārtai dzesēšanas režīmā.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
14
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
FTXF20~35C5V1B
3P519299-9V – 2020.08
Page 15

12 Tehniskie dati

,
A
INDOOR
OUTDOOR
12 Tehniskie dati
▪ Jaunāko tehnisko datu apakškopa ir reģionālajā Daikin tīmekļa
vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilnais komplekts ir vietnē Daikin
Business Portal (nepieciešama autentifikācija).

12.1 Vadojuma shēma

12.1.1 Unificētās elektroinstalācijas shēmas apzīmējumi

Izmantotās daļas un numerāciju skatiet iekārtas elektroinstalācijas shēmā. Daļas ir atsevišķi numurētas ar arābu cipariem augošā secībā, numurs pārskatā ir norādīts ar "*" kā daļas koda sastāvdaļa.
Simbols Nozīme Simbols Nozīme
Jaudas slēdzis Aizsargzemējums
Savienojums Aizsargzemējums (skrūve)
Savienotājs
Zeme Releja savienotājs
Ārējā elektroinstalācija
Drošinātājs Spaile
Iekšējais bloks Spaiļu josla
Ārējais bloks Vadu skava
Paliekošās strāvas ierīce
Simbols Krāsa Simbols Krāsa
BLK Melns ORG Oranžs BLU Zils PNK Rozā BRN Brūns PRP, PPL Purpurkrāsas GRN Zaļš RED Sarkans GRY Pelēks WHT Balts
YLW Dzeltens
Simbols Nozīme
A*P Iespiedshēma (PCB) BS* Poga IESL/IZSL, iedarbināšanas
BZ, H*O Zummers C* Kondensators AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Diode DB* Diožu tilts DS* DIP slēdzis E*H Sildītājs FU*, F*U, (par raksturlielumiem
sk.iespiedshēmu jūsu blokā) FG* Savienotājs (rāmja zemējums) H* Turētājs H*P, LED*, V*L Kontrolspuldzīte, gaismas diode
Taisngriezis
Īsslēguma savienotājs
slēdzis
Savienojums, savienotājs
Drošinātājs
Simbols Nozīme
HAP Gaismas diode (apkopes
monitors zaļš) HIGH VOLTAGE Augstspriegums IES Viedacs sensors IPM* Inteliģentais barošanas modulis K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magnētiskais relejs L Zem sprieguma L* Spole L*R Reaktors M* Soļu motors M*C Kompresora motors M*F Ventilatora motors M*P Drenāžas sūkņa motors M*S Automātiskās līstīšu kustības
motors MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magnētiskais relejs N Neitrāle n=*, N=* Ferīta serdes tinumu skaits PAM Impulsu-amplitūdas modulācija PCB* Iespiedshēma (PCB) PM* Barošanas modulis PS Barošanas slēdzis PTC* PTC termorezistors Q* Izolētā aizvara bipolārais
tranzistors (IGBT ) Q*C Jaudas slēdzis Q*DI, KLM Noplūdstrāvas aizsargslēdzis Q*L Pārslodzes aizsargs Q*M Termiskais slēdzis Q*R Paliekošās strāvas ierīce R* Rezistors R*T Termorezistors RC Uztvērējs S*C Robežslēdzis S*L Pludiņslēdzis S*NG Aukstumaģenta noplūdes
sensors S*NPH Spiediena devējs (augsts) S*NPL Spiediena devējs (zems) S*PH, HPS* Spiediena slēdzis (augsts) S*PL Spiediena slēdzis (zems) S*T Termostats S*RH Mitruma sensors S*W, SW* Iedarbināšanas slēdzis SA*, F1S Izlādnis SR*, WLU Signālu uztvērējs SS* Selektorslēdzis SHEET METAL Spaiļu joslas stiprinājuma
plāksne T*R Transformators TC, TRC Raidītājs V*, R*V Varistors V*R Diožu tilta, izolētā aizvara
bipolārā tranzistora (IGBT)
barošanas modulis WRC Bezvadu tālvadības ierīce
FTXF20~35C5V1B Daikin telpu gaisa kondicionētāji 3P519299-9V – 2020.08
Uzstādīšanas rokasgrāmata
15
Page 16
12 Tehniskie dati
Simbols Nozīme
X* Spaile X*M Spaiļu josla (bloks) Y*E Elektroniskā paplašinājumvārsta
tinums
Y*R, Y*S Atplūdes elektromagnētiskā
vārsta tinums Z*C Ferīta serde ZF, Z*F Traucējumu filtrs
Uzstādīšanas rokasgrāmata
16
Daikin telpu gaisa kondicionētāji
FTXF20~35C5V1B
3P519299-9V – 2020.08
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş.
İSTANBUL / TÜRKİYE Tel: 0216 453 27 00 Faks: 0216 671 06 00 Çağrı Merkezi: 444 999 0 Web: www.daikin.com.tr
Gülsuyu Mahallesi, Fevzi Çakmak Caddesi, Burçak Sokak, No:20, 34848 Maltepe
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
3P519299-9V 2020.08
Loading...