Daikin FHQ35CBVEB, FHQ100CBVEB, FHQ50CBVEB, FHQ125CBVEB, FHQ60CBVEB Installation manuals [hr]

...
Page 1
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE
SPLIT SUSTAV Klima-uređaji
MODELI
(Tip za spušteni strop)
FHQ35CBVEB FHQ100CBVEB FHQ50CBVEB FHQ125CBVEB FHQ60CBVEB FHQ140CBVEB FHQ71CBVEB
PRIJE POSTAVLJANJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE. ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK NA PRIKLADNOM MJESTU ZA DALJNJU UPOTREBU.
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J8/01-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизир ана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωνα με το
<B>
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
according to the
as set out in
wie in
tel que défini dans
gemäß
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
согласно
<B>
и в соответствии
<A>
как указано в
с положительным решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
20 Märkus *
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of March 2016
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FHQ35CBVEB*, FHQ50CBVEB*, FHQ60CBVEB*, FHQ71CBVEB*, FHQ100CBVEB*, FHQ125CBVEB*, FHQ140CBVEB*,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
07
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P434294-1
Page 3
FHQ35CBVEB
UPOZORENJE
FHQ50CBVEB FHQ60CBVEB FHQ71CBVEB
FHQ100CBVEB FHQ125CBVEB FHQ140CBVEB
SADRŽAJ
1. MJERE OPREZA............................................................. 1
2. PRIJE POSTAVLJANJA .................................................. 2
3. ODABIR MJESTA POSTAVLJANJA................................ 3
4. PRIPREMA PRIJE POSTAVLJANJA............................... 4
5. POSTAVLJANJE UNUTARNJE JEDINICE...................... 5
6. RAD NA CJEVOVODU ZA RASHLADNO SREDSTVO.. 6
7. POSTAVLJANJE CIJEVI ZA ODVOD.............................. 9
8. RAD NA ELEKTRIČNOM OŽIČENJU............................11
9. KAKO SPOJITI OŽIČENJE I PRIMJER OŽIČENJA.......11
10. POSTAVLJANJE USISNE REŠETKE
·BOČNE UKRASNE PLOČE........................................ 15
11. PODEŠAVANJA NA MJESTU UGRADNJE .................. 15
12. POKUSNI RAD.............................................................. 17
13. SHEMA ELEKTRIČNOG OŽIČENJA ............................ 19
Originalne upute napisane su na engleskom. Svi ostali jezici su prijevodi originalnih uputa.

1. MJERE OPREZA

Obavezno se pridržavajte "MJERA OPREZA". Ovaj uređaj spada u klasu "uređaji koji nisu dostupni široj javnosti".
U ovom su priručniku mjere predostrožnosti razvrstane u UPOZORENJA i pozive na OPREZ. Svakako poštujte dolje navedene mjere predostrožnosti: Sve su one važne za postizanje sigurnosti.
UPOZORENJE ... Označava potencijalno opasnu
situaciju koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili teškom ozljedom.
OPREZ ........Označava potencijalno opasnu situaciju
koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati lakšom ili umjerenom ozljedom. Ta ko đer se može koristiti kao opomena od nepromišljenih postupaka.
Nakon završenog postavljanja, ispitajte klima-uređaj i provjerite ispravnost njegovog rada. Dajte korisniku odgovarajuće upute za upotrebu i čćenje unutarnje jedinice u skladu s Priručnikom za upotrebu. Zahtijevajte od korisnika da čuva ovaj priručnik zajedno s Priručnikom za rukovanje na prikladnom mjestu za buduće potrebe.
• Pozovite svog lokalnog trgovca ili stručnog servisera da obavi radove na postavljanju. Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode, udara struje ili požara.
Radove na postavljanju izvedite u skladu s priručnikom za postavljanje. Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode, udara struje ili požara.
SPLIT SUSTAV Klima-uređaja Priručnik za postavljanje
Obratite se svom lokalnom dobavljaču za uputu o tome što treba činiti u slučaju curenja rashladnog sredstva. Ako se klima uređaj treba postaviti u maloj prostoriji, potrebno je poduzeti odgovarajuće mjere da bilo koja količina rashladnog sredstva koje bi eventualno procurilo, ne prijeđe granicu koncentracije. U suprotnom, to može dovesti do nesreće zbog nedostatka kisika.
Kod postavljanja, svakako upotrijebite samo naznačeni pribor i dijelove. Nekorištenje navedenih dijelova može dovesti do pada klima-uređaja, procurivanja vode, udara struje, požara, itd.
Postavite klima uređaj na čvrstu podlogu, koja može podnijeti masu uređaja. Nedovoljna čvrstoća može imati za posljedicu padanje klima­uređaja i uzrokovati povredu. Osim toga, to može dovesti do vibracija unutarnjih jedinica i uzrokovati neugodnu buku limenih dijelova.
Naznačene radove na postavljanju izvedite imajući u vidu jake vjetrove, tajfune ili potrese. Nepravilno postavljanje može prouzročiti nesreće kao što je pad klima-uređaja.
Neka obavezno sve električarske radove izvede kvalificirano osoblje, u skladu s važećim zakonima (napomena 1) i prema ovom priručniku, upotrebom zasebnog strujnog kruga. Osim toga, čak i ako je ožičenje kratko, obavezno koristite vodiče dovoljne duljine i nikada nemojte spajati dodatno
enje da biste postigli dovoljnu duljinu.
ožič Nedovoljna jakost električnog kruga napajanja ili nepravilni električarski radovi mogu prouzročiti udar struje ili požar. (napomena 1) važeći zakonski propisi znače "Svi
međunarodni, nacionalni i lokalni propisi, zakoni, smjernice, odredbe i/ili pravilnici koji se odnose i primjenjuju na određeni proizvod ili vrstu proizvoda".
Uzemljite klima-uređaj. Nemojte vodič za uzemljenje spajati na cijevi za plin ili vodu, gromobrane, ili na uzemljenje telefonskih vodova. Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujni udar ili požar.
Svakako postavite strujnu zaštitnu sklopku - FID. Nepostavljanje zaštitne sklopke može prouzročiti strujni udar i požar.
Prije dodirivanja električnih komponenti isključite i odvojite električno napajanje. Ako dotaknete dio koji je pod naponom, možete doživjeti električni udar.
Sve ožičenje mora biti sigurno, izvedeno propisanim žicama te se mora osigurati da priključni spojeve ili žice neće biti izloženi naprezanju od vanjskih sila. Nepotpuno spajanje ili nedovoljno stezanje priključaka može uzrokovati pregrijavanje ili požar.
Prilikom spajanja nutarnjih i vanjskih jedinica i ožičenja električnog napajanja, položite žice tako da se poklopac upravljačke kutije može dobro zatvoriti. Ako poklopac upravljačke kutije nije na mjestu, to može dovesti do pregrijavanja priključnica, udara struje ili požara. Ako rashladni plin izlazi za vrijeme radova, odmah prozračite prostor.
Ako plinovito rashladno sredstvo dođe u dodir s plamenom, može doći do stvaranja otrovnog plina.
Kada su radovi na cjevovodu dovršeni, potrebno je provjeriti da nema propuštanja plinovitog rashladnog sredstva. Ako dođe do propuštanja plinovitog rashladnog sredstva u prostoriju i ono dođe u dodir s izvorom plamena kao što je kalorifer ili štednjak, može doći do stvaranja otrovnog plina.
hrvatski 1
Page 4
OPREZ
Nikada nemojte izravno doticati nikakvo rashladno sredstvo koje slučajno istječe. To može dovesti do teških ozljeda uzrokovanih ozeblinama.
Cjevovod za kondenzat postavite u skladu s priručnikom za postavljanje kako biste osigurali dobar odvod, a cjevovod izolirajte protiv kondenzacije. Nepravilno postavljen cjevovod za kondenzat može dovesti do curenja vode i kvašenja pokućstva.
Postavite klima-uređaj, ožičenje napajanja i prijenosno ožičenje unutarnje i žice daljinskog upravljača najmanje 1 metar od televizora ili radija za sprječavanje smetni u slici ili šumova. (Može doći do šumova, ovisno o uvjetima pod kojim se emitiraju radio valovi, čak i na daljinu od 1 metra.)
Unutarnju jedinicu postavite što je dalje moguće od fluorescentnih svjetiljki. Ako se instalira komplet bežičnog daljinskog upravljača, u prostoriji s fluorescentnom rasvjetom elektroničkog tipa (brzog paljenja ili inverterskog tipa), udaljenost prijenosa signala daljinskog upravljača može biti kraća.
Klima uređaj nemojte postavljati na slijedećim mjestima:
1. Gdje ima uljnih para ili raspršenih čestica ulja ili pare kao
npr. u kuhinjama. Plastični dijelovi se mogu raspasti i prouzročiti njihovo ispadanje ili procurivanje vode.
2. Gdje nastaju korozivni plinovi, kao što je sumporovodik.
Korozija bakrenih cijevi ili zavarenih dijelova može prouzročiti propuštanje rashladnog sredstva.
3. Gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove.
Elektromagnetski valovi mogu poremetiti sustav upravljanja, i prouzročiti greške u radu uređaja.
4. Gdje može biti ispuštanja zapaljivih plinova, gdje u zraku
ima lebdećih ugljičnih vlakana ili zapaljive prašine, ili gdje se rukuje hlapljivim zapaljivim tvarima poput razrjeđivača ili benzina. Ako dođe do istjecanja plina i zadržavanja oko klima­uređaja, to može uzrokovati zapaljenje.
• Klima-uređaj nije namijenjen za korištenje u potencijalno eksplozivnom okruženju.
Dajte kupcu da stvarno pokrene klima-uređaj gledajući u priručnik. Uputite kupca u rukovanje klima-uređajem (naročito čišćenje filtra za zrak, postupak rada, i podešavanje temperature).
Za izbor mjesta postavljanja, kao uputu koristite papirnatu šablonu za postavljanje (koja se koristi zajedno s kartonskom kutijom).
Klima-uređaj nemojte upotrebljavati na mjestima gdje ima soli u zraku, kao što je to duž obale mora, u vozilima, plovilima ili prostorima sa značajnim oscilacijama napona kao što su tvornice.
Odvedite statički elektricitet s tijela kada izvodite ožičenje i poklopac upravljačke kutije je skinut. Električni dijelovi se mogu oštetiti.

2-1 PRIBOR

Provjerite je li slijedeći pribor priložen uz unutarnju jedinicu.
Naziv
Količina 1 kom. 1 kom. 8 kom. 7 kom.
Oblik
Naziv
Količina 1 list
Oblik
(1) Crijevo za
kondenzat
(5) Šablona
za
postavljanje
(2) Metalna
obujmica
Izolacija spojeva
1 kom.
za svaki
(6) Za
plinsku cijev
(7)Za cijev
za tekućinu
(3) Podloška
za vješalicu
Materijal za
brtvljenje
1 kom.
za svaki
(8) Veliki
(9) Mali
(4) Kabelska
vezica
(10)
Plastična
čahura
1 kom.

2. PRIJE POSTAVLJANJA

Prilikom vađenja unutarnje jedinice iz kutije ili premještanja nakon vađenja, nemojte primjenjivati silu na cjevovod (rashladnog sredstva i kondenzata) ili plastične dijelove.
Prethodno provjerite da se za postavljanje uređaja koristi rashladno sredstvo R410A. (Ako se koristi pogrešno rashladno sredstvo klima-uređaj neće ispravno raditi.)
O postavljanju vanjske jedinice pročitajte u priručniku za postavljanje priloženom uz vanjsku jedinicu.
Ne bacajte ništa od pribora sve dok radovi na postavljanju ne budu završeni.
Nakon što unutarnju jedinicu unesete u prostoriju, poduzmite mjere da je zaštitite ambalažom kako se ne bi oštetila. (1) Odredite kojim ćete putom nositi jedinicu u prostoriju. (2) Nemojte jedinicu vaditi iz ambalaže sve dok je ne
donesete do mjesta postavljanja. Kada je raspakiravanje neizbježno, s užetom za dizanje upotrijebite remen od mekog materijala ili zaštitne ploče da biste izbjegli oštećenja ili ogrebotine na unutarnjim jedinicama.
(11)
Naziv
Količina 2 kom. 2 kom.
Oblik
Učvršćenje
ožičenja
(12) Vijak za
učvršćenje
ožičenja
M4 × 12
(Ostalo)
• Priručnik za rukovanje
• Priručnik za postavljanje
• Izjava o sukladnosti

2-2 PRIBOR U OPCIJI

Za ovu unutarnju jedinicu, potreban je zaseban daljinski upravljač.
Postoje 2 vrste daljinskog upravljača; žični i bežični tip. Postavite daljinski upravljač na mjesto za koje vam kupac da pristanak. Potražite u katalogu odgovarajući model. (Za upute o postavljanju pogledajte priručnik priložen uz daljinski upravljač.)
2 hrvatski
Page 5
RADOVE IZVEDITE PAZEĆI NA SLIJEDEĆE STAVKE
NAPOMENA
I NAKON ZAVRŠETKA RADA PONOVO IH PROVJERITE.
1. Stavke koje treba provjeriti nakon završenog postavljanja
Stavke koje treba provjeriti
Jesu li unutarnja i vanjska jedinica dobro pričvršćene?
Jesu li radovi na postavljanju vanjske i nutarnje jedinice završeni?
Jeste li izveli tlačnu probu kako je navedeno u priručniku za postavljanje vanjske jedinice?
Je li izolacija rashladnog cjevovoda i cijevi za kondenzat potpuno završena?
Da li izljev teče glatko? Propuštanje vode Da li se napon napajanja
podudara s onim navedenim na proizvođačevoj naljepnici na klima-uređaju?
Jeste li sigurni da nema pogrešno spojenog ožičenja ili cjevovoda ni labavo spojenih žica?
Je li uzemljenje završeno?
Jesu li dimenzije električnih vodova u skladu s propisanim?
Je li neki od ulaza ili izlaza za zrak vanjske i nutarnje jedinice zapriječen nekom smetnjom? (To može dovesti do pada kapaciteta uslijed usporavanja ventilatora ili neispravnosti.)
Jeste li zabilježili duljinu rashladnog cjevovoda i količinu dodanog rashladnog sredstva?
U slučaju neispravnosti
Pad · vibracija · buka
Ne radi · pregorio
Ne hladi / Ne grije
Propuštanje vode
Ne radi · pregorio
Ne radi · pregorio
Opasnost u slučaju probijanja
Ne radi · pregorio
Ne hladi / Ne grije
Ne zna se količina punjenja rashladnog sredstva
*Obavezno ponovo provjerite stavke u odlomku "1. MJERE OPREZA".
Potvrdni
stupac
Točke objašnjenja rada
Osim opće uporabe klima-uređaja, potrebno je objasniti opise stavki označenih sa UPOZORENJE i OPREZ u priručniku i dati kupcu da pomno pročita opise, jer te stavke označavaju situaciju koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do gubitka života, teških ozljeda ili oštećenja imovine. Kupcu je također je potrebno objasniti stavke s napomenom "NIJE NEISPRAVNOST KLIMA­UREĐAJA" i dati mu da ih pomno pročita.

3. ODABIR MJESTA POSTAVLJANJA

Prilikom vađenja unutarnje jedinice iz kutije ili premještanja nakon vađenja, nemojte primjenjivati silu na cjevovod (rashladnog sredstva i kondenzata) ili plastične dijelove. (1) U suglasnosti s kupcem odaberite mjesto ugradnje
koje udovoljava slijedećim uvjetima.
Gdje će se hladan i topli zrak ravnomjerno širiti po prostoriji.
Gdje nema zapreka za strujanje zraka.
Gdje se može zajamčiti odvodnja kondenzata.
Gdje donja površina stropa nije nagnuta.
Gdje je dovoljno čvrsto da podnese masu unutarnje
jedinice (ako je čvrstoća nedovoljna, unutarnja jedinica može vibrirati i doći u dodir sa stropom, a to uzrokuje neugodno zujanje).
Gdje se može osigurati dovoljan prostor za postavljanje i servisiranje. (Pogledajte Sl. 1 i 2)
Gdje je ukupna duljina cjevovoda između vanjske i unutarnjih jedinica, unutar dopuštene duljine cjevovoda. (Pogledajte u priručnik za postavljanje vanjske jedinice).
Gdje nema opasnosti zbog ispuštanja zapaljivih plinova.
[ Potreban prostor za ugradnju (mm) ]
*≥30*≥30
2. Stavke koje treba provjeriti pri isporuci
Stavke koje treba provjeriti
Jeste li izvršili podešavanje na licu mjesta? (ako je potrebno) Jesu li učvršćeni poklopac upravljačke kutije, filtar za zrak i
usisna rešetka? Izlazi li hladan zrak tijekom hlađenja i topao zrak tijekom
grijanja? Jeste li kupcu objasnili kako da rukuje klima-uređajem i
pokazali mu priručnik za rukovanje? Jeste li kupcu objasnili postupke hlađenja, grijanja, isušivanja
i automatskog hlađenja/grijanja opisane u priručniku za rukovanje?
Jeste li kupcu objasnili podešavanje brzine ventilatora kada je termostat podešen na 'OFF'?
Jeste li kupcu uručili priručnik za rukovanje zajedno s priručnikom za postavljanje?
Potvrdni
stupac
Ispust
Zapreke
Sl. 2
Ako je potreban dodatni prostor za * dio, servisiranje se
Sl. 1
Usis
Razina poda
≥300
2500 ili više od razine poda
Za postavljanje na visokim mjestima
može provesti mnogo lakše ako se osigura još 200 mm ili više.
hrvatski 3
Page 6
OPREZ
Postavite unutarnju i vanjsku jedinicu, ožičenje napajanja
Sl. 5
Sl. 4
Stražnji gumb
Usisna rešetka
Zasun
i prijenosno ožičenje i žice daljinskog upravljača najmanje 1 metar od televizora ili radija da se spriječe šumovi i smetnje u slici. (Može doći do šumova, ovisno o uvjetima pod kojim se emitiraju radio valovi, čak i na daljinu od 1 metra.)
Unutarnju jedinicu postavite što je dalje moguće od fluorescentnih svjetiljki. Ako se instalira komplet bežičnog daljinskog upravljača, u prostoriji s fluorescentnom rasvjetom elektroničkog tipa (brzog paljenja ili inverterskog tipa), udaljenost prijenosa signala daljinskog upravljača može biti kraća.
Razina tlaka zvuka je niža od 70 dBA.
(2) Za postavljanje upotrijebite svornjake za vješanje.
Ispitajte može li mjesto postavljanja podnijeti težinu unutarnje jedinice i, ako je potrebno, objesite jedinicu tek nakon što pojačajte to mjesto gredom ili drugim konstruktivnim elementom. (Potražite visinu postavljanja na papirnatom uzorku (5) za postavljanje.)
(3) Visina stropa
Ova unutrašnja jedinica se može postaviti na strop do visine 4,3 m (za model 35-71, 3,5 m).
(2) Načinite rupe za svornjake za vješanje, izlaz cijevi,
izlaz izljeva kondenzata i ulaz električnih vodova.
Koristite papirnatu šablonu za postavljanje (5).
Odredite mjesta za svornjake za vješanje, izlaz cijevi,
izlaz izljeva kondenzata i ulaz električnih vodova. I napravite rupu.
(3) Izvadite dijelove iz unutarnje jedinice.
1) Skinite usisnu rešetku.
Gurnite zapore koji drže usisnu rešetku (tip 35, 50: 2 mjesta za svaki, tip 60~140: 3 mjesta za svaki) u smjeru prema nazad (kako pokazuje strelica) da se usisna rešetka širom otvori. (Pogledajte Sl. 4)
Držeći usisnu rešetku otvorenu, uhvatite gumb na poleđini usisne rešetke i istodobno povucite rešetku naprijed da je uklonite. (Pogledajte Sl. 5)

4. PRIPREMA PRIJE POSTAVLJANJA

(1) Za mjesta vijaka za vješanje unutarnje jedinice, izlaznih
rupa za cijevi, izlazne rupe za izljev kondenzata i ulaza električnih vodova. (Pogledajte Sl. 3)
GH
200
Pogled sprijeda
Lijeva stražnja izlazna rupa izljevne cijevi
A Dimenzije jedinice
B Razmak svornjaka za vješanje
210
260
za vješanje
Razmak svornjaka
690 Dimenzije jedinice
Položaj izlaza ožičenja na gornjoj ploči
Jedinica: mm
J
Rupa stjenke za stražnji bočni izlaz cijevi
Mjesto stražnjeg bočnog izlaza ožičenja
C
D
E
Pogled
sa stropa
F
Ispust
Sl. 3
Svornjaci za vješanje (4 komada)
Položaji spoja cijevi tekuće faze na gornjoj ploči
5
(rupa Ø100)
Položaj spoja odvodne cijevi na gornjoj ploči
87
30
163
Položaj spoja cijevi plinske faze na gornjoj ploči
175
189
2) Uklonite bočnu ukrasnu ploču (desno, lijevo).
Uklonite učvrsni vijak bočne ukrasne ploče (po jedan na svakoj), povucite naprijed (u smjeru strelice) da je uklonite. (Pogledajte Sl. 6)
Izvadite pribor. (Pogledajte Sl. 6)
Otvorite perforiranu rupu na mjestu ulaza ožičenja na
stražnjoj ili gornjoj plohi i ugradite priloženu plastičnu čahuru (10).
Plastična čahura (10) (pribor)
Uklonjivi dio (za uvođenje odozgora)
Uklonjivi dio (za uvođenje straga)
Plastična čahura (10) (pribor)
Pribor
Učvrsni vijak bočne ukrasne ploče (M4)
Naziv modela (FHQ-)
Tip 100 · 125 · 140
4 hrvatski
ABCDEFGHJ Tip 35 · 50 960 920 378 324 270 375 398 377 260 Tip 60 · 71
1270 1230 1590 1550
533 479 425 530 553 532 415 693 639 585 690 713 692 575
Bočna ukrasna ploča
Sl. 6
Page 7
3) Uklonite vješalicu.
OPREZ
OPREZ
NAPOMENA
OPREZ
OPREZ
Otpustite 2 vijka koji drže vješalicu na obje strane (M8) (4 mjesta lijevo i desno) za 10 mm.
(Pogledajte Sl. 7 i 8)
Uklonite učvrsni vijak za vješalicu na stražnjoj strani (M5), povucite vješalicu nazad (u smjeru strelice) da ju skinete. (Pogledajte Sl. 8)
Vijak (M8)
Unutarnja
Otpustite za 10 mm
Vijak za učvršćivanje vješalice (M5)
Vijak za instaliranje vješalice (M8)
Otpuštanje
Sl. 7
Vješalica
jedinica
Vješalica
Sl. 8
Nemojte skidati traku (svijetla bijela) učvršćenu izvana na unutarnju jedinicu. To može dovesti do udara struje ili požara.
(4) Postavite svornjake za vješanje.
Za vješanje unutarnje jedinice upotrijebite svornjake M8 ili M10.
Unaprijed podesite razmak između svornjaka za vješanje i stropa. (Pogledajte Sl. 9)
Upotrijebite čelične uloške za postojeće vijke i usadne umetke ili sidrene svornjake za nove vijke i dobro učvrstite jedinicu na zid tako da se podnese težina uređaja. Osim toga, unaprijed podesite razmak do stropa.
Ako je vijak za vješanje predugačak, on može oštetiti ili slomiti unutarnju jedinicu ili pribor.
Stropna ploča
Sidreni svornjak
25-55 mm
Sl. 9
Površina stropa
Svornjak za vješanje

5. POSTAVLJANJE UNUTARNJE JEDINICE

Opcijske dijelove je lakše postaviti prije postavljanja unutarnje jedinice. Pogledajte također u priručnik za postavljanje isporučen uz opcijske dijelove. Za postavljanje koristite isporučene instalacijske dijelove i dijelove iz specifikacije. (1) Učvrstite vješalicu na svornjak za vješanje. (Pogledajte
Sl. 10)
Iz sigurnosnih razloga, obavezno koristite podlošku za vješalicu (3) (pribor) i dobro ju stegnite s dvije matice.
Svornjak za vješanje
(2) Podignite unutarnju jedinicu, gurnite je od naprijed i dobro
umetnite svornjake za vješanje (M8) radi provizornog vješanja. (Pogledajte Sl. 11)
(3) Stegnite vijke za učvršćenje vješalice (M5) na 2 mjesta, koji
su ranije bili uklonjeni.
(Pogledajte Sl. 11)
Potrebno je spriječiti postavljanje unutarnje jedinice ukoso.
(4) Čvrsto stegnite vijke za ugradnju vješalice (M8) na
4mjesta. (Pogledajte Sl. 11)
Ploča ukrute (lijeva/desna) Pri nošenju unutarnje jedinice
nemojte hvatati za ploče ukrute.
(5) Pri vješanju tijela unutarnje jedinice, obavezno upotrijebite
libelu kako biste imali bolju odvodnju kondenzata i ugradite je vodoravno. Također, ako je moguće na mjestu ugradnje, postavite je tako da je strana s odvodnom cijevi malo niže.
(Pogledajte Sl. 12)
Matica (lokalna nabava)
Podloška za vješalicu (3) (pribor)
Dvostruke matice
Vješalica
Dio za pričvršćivanje
Vješalica
Vijak za učvršćivanje vješalice (M5)
Sl. 10
Vijak za instaliranje vješalice (M8)
Sl. 11
Dijelove prikazane na sl. 9 treba nabaviti lokalno.
hrvatski 5
Postavljanje unutarnje jedinice pod kutom suprotnim od kuta cjevovoda za kondenzat može izazvati curenje vode.
U procjep između vješalice i podloške (3) nemojte umetati druge materijale osim onih navedenih.
Ukoliko podloške nisu pravilno učvršćene, svornjaci za vješanje mogu ispasti iz vješalice.
Page 8
UPOZORENJE
OPREZ
OPREZ
A
≤ 1°
Da se spriječi ulazak nečistoća, vlage ili prašine u cijev, poduzmite mjere tako da cijev na kraju stisnite ili zalijepite trakom.
U rashladni krug nemojte miješati nikakvu drugu supstancu kao što je zrak, osim naznačenog rashladnog sredstva. Ako rashladni plin izlazi za vrijeme radova, prozračite prostor.
B
≤ 1°
A.B
≤ 1°
Sl. 12
A. Kada je cjevovod za kondenzat nagnut u desno ili
u desno prema natrag. Postavite ga vodoravno ili ga nagnite u desno ili prema natrag. (Unutar 1°)
B. Kada je cjevovod za kondenzat nagnut u lijevo ili
u lijevo i prema natrag. Postavite ga vodoravno ili ga malo nagnite u lijevo ili prema natrag. (Unutar 1°)
Unutarnja jedinica mora biti pouzdano postavljena tako da vješanje podnese njenu masu.
Ako čvrstoća nije dovoljna, unutarnja jedinica može pasti i uzrokovati ozljede.
Uklonite učvršćenje (ploču ukrute) korišteno za pakiranje i prijevoz prije radova na cjevovodu rashladnog sredstva.
(Pogledajte Sl. 18)
Unutarnja jedinica je pred-napunjena rashladnim sredstvom.
Kada cijevi spajate na klima-uređaj, obavezno upotrijebite
viličasti ključ i moment-ključ kao što je prikazano na Sl. 13. Za dimenzije 'holenderskih dijelova pogledajte tablicu 1.
Moment ključ
Viličasti ključ
Holender matica
'Holender' spoj
Kada radite 'holender' spoj s proširenjem cijevi, nanesite
Sl. 13
na unutarnju stranu holendera sloj eterskog ili esterskog ulja.
(Pogledajte Sl. 14)
Zatim rukom okrenite 'holender' maticu
3 do 4 puta i zavrnite maticu.
Nanesite samo na unutarnju stranu holendera sloj eterskog ili esterskog ulja.

6. RAD NA CJEVOVODU ZA RASHLADNO SREDSTVO

O postavljanju rashladnog cjevovoda vanjske jedinice pročitajte u priručniku za postavljanje priloženom uz vanjsku jedinicu.
Pouzdano i pažljivo izvedite izolaciju cijevi za plinovito i tekuće rashladno sredstvo. Ako cijevi nisu izolirane, to može uzrokovati curenje vode. Za plinske cijevi, koristite izolacijski materijal čija temperatura otpornosti na toplinu nije niža od 120°C. Za upotrebu u visokoj vlazi, pojačajte izolacijski materijal za rashladni cjevovod. Ako nije pojačan, površina izolacijskog materijala se može orošavati.
Prije postavljanja cjevovoda obavezno provjerite da je rashladno sredstvo R410A. (Ako rashladno sredstvo nije R410A, ne može se očekivati normalan rad.)
Ovaj klima-uređaj je namijenjen samo za novo rashladno sredstvo R410A. Sa sigurnošću utvrdite da su zadovoljeni dolje prikazani zahtjevi i izvršite radove na instalaciji.
Koristite namjenske rezače cijevi i alate za cijevna
proširenja za R410A.
Kada radite 'holender' spoj s proširenjem cijevi, nanesite
na unutarnju stranu holendera sloj eterskog ili esterskog ulja.
Koristite samo 'holender' matice priložene uz klima-
uređaj. Ako se koriste druge 'holender' matice, to može dovesti do curenja rashladnog plina.
Sl. 14
Moment sile zatezanja potražite u tablici 1.
Tablica 1
Dimenzija cjevovoda
(mm)
Ø6,4 15,7 ± 1,5 8,9 ± 0,2
Ø9,5 36,3 ± 3,6 13,0 ± 0,2
Ø12,7 54,9 ± 5,4 16,4 ± 0,2
Ø15,9 68,6 ± 6,8 19,5 ± 0,2
Moment
zatezanja
(N·m)
Dimenzije procesnih
holendera A
(mm)
Oblik proširenja cijevi
45°±2°
R0,4-0,8
A
90°±2°
Pazite da ulje ne dođe na navojne dijelove spoja ili na plastične dijelove.
Ako se ulje primi za druge dijelove to može oslabiti navojne dijelove.
Nemojte prejako stezati 'holender' matice. Ako 'holender' matica napukne, može istjecati rashladno sredstvo.
6 hrvatski
Page 9
Ako nemate moment-ključ, za orijentaciju koristite tablicu 2.
OPREZ
Kod zatezanja holender matice običnim ključem sve jače i jače, doći ćete do točke gdje se sila zatezanja naglo povećava. Od tog položaja, nadalje pritežite holender maticu iz kuta prikazanog u tablici 2. Po dovršetku postavljanja, provjerite da nema propuštanja plina. Ako se matice ne stežu prema uputama, to može dovesti do curenja rashladnog sredstva i neispravnosti uređaja (nedovoljno hlađenje ili grijanje).
Tablica 2
Metoda izoliranja cjevovoda plinske faze
Materijal izolacije cijevi (na strani uređaja)
Materijal izolacije spojeva (6) (pribor)
Okrenite šav na vrh
Spoj holender maticom
Pazite da ne ostanu procjepi
Dimenzija cjevovoda
(mm) Ø6,4 60° – 90° Približno 150 mm
Ø9,5 60° – 90° Približno 200 mm Ø12,7 30° – 60° Približno 250 mm Ø15,9 30° – 60° Približno 300 mm
Kut stezanja
Preporučena dužina
ručke alata
Izolacija vanjskog cjevovoda mora se provesti sve do spojeva unutar kućišta. Ako je cjevovod izložen atmosferi, to može uzrokovati orošavanje ili opekline kod dodirivanja cijevi, električne udare ili požar uslijed dodira žice i cijevi.
Nakon tlačne probe, prema Sl. 15 izolirajte oboje, i cijev za
plin i cijev za tekućinu pomoću priloženog materijala za izolaciju spojeva (6) i (7) da se spriječi izloženost cjevovoda. Zatim obujmicom (4) stegnite oba kraja izolacijskog materijala.
Omotajte materijal za brtvljenje (mali) (9) oko materijala za izolaciju spojeva (6) (dio 'holender matice).
Šavove izolacijskog materijala (6) i (7) obavezno dovedite na gornju stranu.
Izolacijski materijal za cjevovod (lokalna nabava)
Za sprječavanje orošavanja, zaštitite cijevi
Kabelska vezica (4) (pribor)
Materijal za brtvljenje (mali) (9) (pribor)
Cjevovod plina
Cijev za tekućinu
Stegnite izolacijski materijal cijevi
Omotajte od dna jedinice
Unutarnja
jedinica
Metoda izoliranja cjevovoda tekuće faze
Materijal izolacije spojeva (7) (pribor)
Okrenite šav na vrh
Izolacijski materijal za cjevovod (lokalna nabava)
Za sprječavanje orošavanja, zaštitite cijevi
Spoj holender maticom
Materijal izolacije cijevi (na strani uređaja)
Sl. 15
Pazite da ne ostanu procjepi
Obujmica (4) (pribor)
Stegnite izolacijski materijal cijevi
hrvatski 7
Page 10
(1) Za stražnje vođenje cijevi
NAPOMENA
OPREZ
Sl. 16
Gornja ploča
Izrežite
Izrežite
Pogled sa strane ulaza zraka
Stražnji prodor cijevi kroz pokrov
Izrežite na mjestu tako da se izbjegne dio pokrova s gumbom
Gornji prodor cijevi kroz pokrov
Skinite stražnji pokrov ulaza cijevi i spojite cjevovod.
(Pogledajte Sl. 16 i 18)
(2) Za cjevovod okrenut gore
Za cjevovod prema gore, trebat će komplet cijevnog luka L-oblika (opcijski pribor).
Za postavljanju cjevovoda uklonite poklopac gornjeg ulaza cijevi i upotrijebite cijevni luk u obliku L (opcijski pribor). (Pogledajte Sl. 16 i 17)
(3) Za vođenje cijevi u desno
Uklonite učvršćenje (ploču ukrute) korišteno za pakiranje i prijevoz na desnoj strani, i vratite vijke u prvobitan položaj u unutarnjoj jedinici. (Pogledajte Sl. 18)
Otvorite perforirani otvor na bočnoj ukrasnoj ploči (desno), i spojite cijevi. (Pogledajte Sl. 18)
Nakon što je cjevovod završen, izrežite skinuti pokrov prodora cijevi prema obliku ulaza cijevi i postavite ga. Ta ko đer, za poklopac gornjeg ulaza cijevi, koji je ranije skinut, provedite vodič za motor vodoravne lamele i termistor kroz obujmicu na poklopcu i učvrstite vodiče.
(Pogledajte Sl. 16 i 19)
Dok to radite zabrtvite sve šupljine između poklopca otvora za cjevovod i cjevovoda kitom, kako biste spriječili ulazak prašine u unutarnju jedinicu.
Vodič za motor vodoravne lamele
Dio obujmice gornjeg pokrova prodora cijevi
Pogled sa strane ulaza zraka
Vodič za termistor
Sl. 19
* Prije tvrdog lemljenja cjevovoda rashladnog sredstva, kroz
cjevovod treba propustiti dušik kako bi istjerao zrak iz cjevovoda. Zatim, obavite lemljenje (NAPOMENA 2). (Pogledajte Sl. 20) Po završetku tvrdog lemljenja, obavite spajanje 'holenderskih' spojeva s unutarnjom jedinicom.
Vijak (vratite u unutarnju jedinicu)
Ukruta korištena za pakiranje i prijevoz (ploča pojačanja)
Bočna ukrasna ploča (desna) Razdvojeni dijelovi
Cjevovod rashladnog sredstva prema gore Komplet za grananje cjevovoda L-oblika (Opcijski pribor)
Sl. 17
Cjevovod rashladnog sredstvo prema natrag
Cjevovod odvoda prema natrag
Cjevovod rashladnog sredstva na desno
Cjevovod odvodnje na desno
Sl. 18
Redukcijski tlačni ventil
Omotano
Točka varenja
Dušik
Cjevovod za rashladno sredstvo
1. Pravilan tlak za protok dušika kroz cijevi je približno
Sl. 20
trakom
Zaporni ventil
Dušik
0,02 MPa, tlak koji se na obrazu osjeti kao povjetarac i može se postići redukcijskim ventilom.
2. Nemojte upotrebljavati fluks pri tvrdom lemljenju na
cjevovodu za rashladno sredstvo. Upotrijebite fosforno bakreno metalno punilo (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P­710/795: ISO 3677) koje ne zahtijeva fluks. (Ako se koristi klorni fluks, cijev će biti nagrižena, a ako fluks sadrži fluorid može prouzročiti kvarenje rashladnog ulja, te štetno djelovati na sustav rashladnog cjevovoda.)
3. Kada nakon postavljanja unutarnje jedinice vršite tlačnu
probu za tu jedinicu i cjevovod rashladnog sredstva, pogledajte u priručniku za postavljanje odlomak o tlačnoj probi spojnog cjevovoda vanjske jedinice. Pogledajte također priručnik za postavljanje vanjske jedinice ili tehničku dokumentaciju za rashladni cjevovod.
4. U slučaju manjka rashladnog sredstva zato što se
zaboravilo dodatno punjenje itd., doći će do neispravnosti da sustav ne hladi ili ne grije. Pogledajte priručnik za postavljanje vanjske jedinice ili tehničku dokumentaciju za rashladni cjevovod.
Izrežite samo ovaj dio kada na desnoj strani uvodite samo cijev za odvodnju.
8 hrvatski
Nemojte upotrebljavati fluks pri tvrdom lemljenju.
To može dovesti do neispravnosti komponenti, a ostaci mogu začepiti cijev.
Page 11

7. POSTAVLJANJE CIJEVI ZA ODVOD

OPREZ
OPREZ
(1) Izvedite odvod kondenzata.
Postavite odvodne cijevi da se zajamči odvodnja.
Odvodne cijevi se mogu spajati iz slijedećih smjerova:
Za desnu stražnju/desnu bočnu stranu, pogledajte Sl. 18 u odlomku "6. RAD NA CJEVOVODU ZA RASHLADNO SREDSTVO", a za lijevu stražnju/lijevu bočnu stranu, pogledajte Sl. 21.
Kada uvodite lijevu stražnju/lijevu bočnu odvodnu cijev, uklonite zaštitnu mrežicu. Zatim, skinite kapu nastavka za odvod i izolacijski materijal stavljen na lijevi nastavak za odvodnju i premjestite ga na desni nastavak za odvod. Dok to radite, umetnite kapu nastavka za odvod do kraja da se spriječi curenje vode. Nakon postavljanja crijeva za kondenzat (1) (pribor), učvrstite zaštitnu mrežu obrnutim redoslijedom od skidanja. (Pogledajte Sl. 22)
Izaberite promjer cijevi jednak ili veći od onog za odvodno crijevo (1) (pribor) (plastična cijev, nazivni promjer 20 mm, vanjski promjer 26 mm).
Neka odvodna cijev bude što je moguće kraća i s nagibom prema dolje od 1/100 ili više da se izbjegne zadržavanje zraka. (Pogledajte Sl. 23 i 24) (To može uzrokovati nenormalni zvuk kao što je šum krkljanja.)
Dobro
Nosači
Loše
Sl. 23
Nemojte dizati
Sl. 24
1-1,5 m
Nagib prema dolje od 1/100 ili više
Pazite da nema upuštenih mjesta
Pazite da nije u vodi
Ako se kondenzat zaustavlja u odvodnoj cijevi, cijev se može začepiti.
Lijevi stražnji cjevovod odvoda
Stražnji dio za skidanje (limena ploča)
Učvrsni vijak za zaštitnu mrežu
Lijevi uklonjivi dio
Sl. 22
Kit ili izolacijski materijal (lokalna nabava)
Lijevi cjevovod odvoda
Sl. 21
Zaštitna mreža
Obavezno upotrijebite crijevo za odvod kondenzata (1) i obujmicu (2). Također, umetnite crijevo za odvod kondenzata (1) u priključak za odvod do dna, i čvrsto stegnite metalnu obujmicu (2) na dnu priključka.
(Pogledajte Sl. 25 i 26)
(Ugradite metalnu obujmicu (2) tako da je stezni dio u rasponu od oko 45° kao što je prikazano na Sl. 26.) (Nemojte lijepiti odvodno crijevo i nastavak za odvod. Ako to učinite, neće se moći izvršiti održavanje i pregled izmjenjivača topline i drugih dijelova.)
Ako se upotrijebi staro crijevo za odvod ili koljeno ili obujmica, to može uzrokovati curenje vode.
Savinite kraj metalne obujmice (2) tako da se obloga za brtvljenje ne ispupči. (Pogledajte Sl. 26)
Kada izvodite izolaciju, omotajte isporučenu oblogu za brtvljenje (velika) (8) počevši od osnove metalne obujmice (2) i odvodne cijevi (1) u smjeru strelice.
(Pogledajte Sl. 25 i 26)
Metalna obujmica (2) (pribor)
Materijal za brtvljenje (veliki) (8) (pribor)
Crijevo za kondenzat (1) (pribor)
Sl. 25
Nemojte ostavljati procjep da se izbjegne orošavanje kondenzata.
hrvatski 9
Page 12
OPREZ
Metalna obujmica (2)
(pribor)
Crijevo za
kondenzat (1)
(pribor)
Materijal za brtvljenje (veliki) (8) (pribor)
(Za desnu stražnju/desnu stranu)
Stegnuti dio
Savinite vrh pazeći da se materijal za brtvljenje (veliki) (8) ne podere
Smjer postavljanja materijala za brtvljenje (veliki) (8)
približno 45°
Smjer umetanja odvijača
približno 45°
Metalna obujmica (2) (pribor)
Crijevo za
približno 45°
(Za lijevu stražnju/ lijevu stranu)
Metalna obujmica (2) (pribor)
Crijevo za kondenzat (1) (pribor)
Sl. 26
kondenzat (1) (pribor)
Materijal za brtvljenje (veliki) (8) (pribor)
≥100 mm
Cijevi položite s padom od 1/100 ili više kako se ne bi zadržavao zrak.
Sabirni cjevovod za odvodnju Ako se kondenzat zaustavlja u odvodnoj cijevi, cijev je možda začepljena.
Sl. 28
Spojite cjevovod za kondenzat. Nemojte cjevovod za kondenzat spajati izravno na kanalizaciju u kojoj se osjeti amonijak. Amonijak iz kanalizacije može kroz cijevi za kondenzat ući u unutarnju jedinicu i korodirati izmjenjivač topline unutarnje jedinice.
Kada instalirate komplet pumpe za odvodnju (opcijski pribor), pridržavajte se priručnika za postavljanje isporučenog uz komplet.
(2) Kada je cjevovod gotov provjerite da li izljev teče
nesmetano.
Postepeno ulijte 0,6 litre vode kroz izlaz zraka da potvrdite ispravnost odvoda do plitice za kondenzat.
(Pogledajte Sl. 29)
Izlaz zraka
Svakako izolirajte sav cjevovod za kondenzat koji prolazi unutar prostorije.
Nemojte savijati odvodno crijevo (1) u nutarnjoj jedinici.
(Pogledajte Sl. 27)
(To može uzrokovati nenormalni zvuk kao što je šum krkljanja.) (Ako se odvodno crijevo (1) savije, to može oštetiti usisnu rešetku.)
Nemojte savijati
Sl. 27
Postavite podupirače u razmaku od 1 do 1,5 m da ne dođe do progiba cijevi. (Pogledajte Sl. 23)
Da se spriječi ulazak prašine u nutarnju jedinicu, pokrijte procjep uz odvodnu cijev kitom ili izolacijom (lokalna nabava) tako da ne ostane nikakve zračnosti. Međutim, kada kroz istu rupu uvodite cijevi i žice daljinskog upravljača, pokrijte procjep između pokrova kroz koji prolaze i cjevovoda nakon što se završe "8. RAD NA ELEKTRIČNOM OŽIČENJU".
≥100 mm
Plastična posuda za lijevanje vode
Sl. 29
(Potrebna je cijev duljine 100 mm)
Nakon radova na odvodnoj cijevi, postavite učvršćenje (ploču ukrute) korišteno za pakiranje i prijevoz, koje je skinuto u odlomku "6. RAD NA CJEVOVODU ZA RASHLADNO SREDSTVO". Međutim, nije potrebno postaviti učvršćenje za pakiranje i prijevoz na desnoj strani (ploču ukrute).
(Pogledajte Sl. 30)
Ukruta korištena za pakiranje
Vijak
Sl. 30
i prijevoz (ploča pojačanja)
< OPREZ >
Da se izbjegne prekomjerno naprezanje priloženog crijeva za odvod (1) nemojte savijati ili sukati odvodnu cijev. (To može uzrokovati curenje vode.)
Kod polaganja centraliziranog cjevovoda za odvodnju kondenzata, držite se uputa na Sl. 28. Za promjer centraliziranog cjevovoda za odvodnju kondenzata, odaberite promjer koji odgovara kapacitetu spojenih unutarnjih jedinica. (Pogledajte tehnički priručnik.)
10 hrvatski
Page 13

8. RAD NA ELEKTRIČNOM OŽIČENJU

8-1 OPĆE UPUTE

Neka sve električarske radove izvede kvalificirano osoblje, u skladu s važećim zakonima i prema ovom priručniku, upotrebom zasebnog strujnog kruga. Nedovoljna jakost električnog kruga napajanja ili nepravilni električarski radovi mogu prouzročiti udar struje ili požar.
Obavezno ugradite strujnu zaštitnu sklopku - FID u skladu svažećim propisima. Nepostavljanje zaštitne sklopke može prouzročiti strujni udar i požar.
Nemojte uključivati napajanje (za unutarnju jedinicu) sve dok svi radovi na ožičenju ne budu gotovi.
Obavezno uzemljite klima-uređaj. Otpor uzemljenja mora biti u skladu s važećim propisima.
Nemojte vodič za uzemljenje spajati na cijevi za plin ili vodu, gromobrane, ili na uzemljenje telefonskih vodova.
Cjevovod plina...... Može doći do zapaljenja ili eksplozije
ako procuri plin.
Cijevi za vodu ....... Cijevi od tvrde plastike nisu
djelotvorno uzemljenje.
Gromobran ili uzemljenja telefonskog voda .....................
Prilikom udara groma može doći do nenormalnog porasta napona.
O električnom ožičenju također pogledajte "SHEMA OŽIČENJA" nalijepljenu na poklopcu upravljačke kutije.
Nikada nemojte spajati kabel za napajanje na redne stezaljke za žicu daljinskog upravljača, u protivnom se cijeli sustav može oštetiti.
Izvedite instalaciju i ožičenje daljinskog upravljača u skladu s"priručnikom za postavljanje" isporučenom sa daljinskim upravljačem.
Nemojte dirati sklop tiskane pločice tijekom postavljanja ožičenja. To može prouzročiti oštećenje.

8-2 SPECIFIKACIJE ZA VANJSKO OŽIČENJE

O ožičenju vanjskih jedinica pročitajte u priručniku za postavljanje priloženom uz vanjske jedinice.
Ožičenje prijenosa i daljinskog upravljača se nabavlja lokalno. (Pogledajte tablicu 3)
Tablica 3
Presjek
(mm
2,5
0,75 - 1,25
Prijenosno ožičenje
Ožičenje daljinskog
upravljača
Žica
H05VV-U4G
(NAPOMENA 1)
Obloženi plastični
priključni kabel ili
kabel (2-žilni)
(NAPOMENA 2)
*To će biti ukupna povećana dužina u sustavu grupnog
upravljanja. Podaci o ožičenju vrijede uz uvjet da ožičenje ima pad napona od 2%.
1.Prikazuje slučaj kada se koriste kanalne cijevi. Ako se ne
koriste kanalne cijevi, koristite H07RN-F.
2.Obloženi plastični priključni kabel ili kabel (debljina izolacije:
1 mm ili više)
Duljina
2
)
Maks.
500 m *

9. KAKO SPOJITI OŽIČENJE I PRIMJER OŽIČENJA

Način spajanja ožičenja Upozorenja za električnu instalaciju
Unutarnje jedinice u istom sustavu mogu se spojiti na električno napajanje preko jedne sklopke ogranka. Međutim, izbor sklopke ogranka, automatskog osigurača ogranka i presjek vodiča moraju biti u skladu s važećim propisima.
Za spajanje na redne stezaljke, upotrijebite zatvorene kabelske stopice na gnječenje s izolacijskim rukavcem ili ožičenje obložite izolacijom.
Izolacijska košuljica
Zatvorena kabelska
stopica na gnječenje
Ako gore navedeno nije dobavljivo, obavezno se pridržavajte slijedećih stavki.
Zabranjeno je na redne stezaljke spajati 2 vodiča za električno napajanje različitog presjeka.
Spojite žice jednakog promjera na obje strane.
Nemojte spajati 2 žice na jednu stranu.
Nemojte spajati žice različitog promjera.
(Može doći do pregrijavanja ako ožičenje nije dobro stegnuto.)
Upotrijebite propisane vodiče, dobro ih spojite i pričvrstite žice tako da se silom izvana ne može djelovati na priključke.
Upotrijebite pravi odvijač za pritezanje vijaka stezaljke. Ako se koristi neodgovarajući odvijač, on može oštetiti glavu vijka tako da nije moguće izvršiti propisano stezanje.
Ako se stezaljka pretjerano stegne, može se oštetiti. Momente stezanja za vijke priključnice potražite u donjoj tablici.
Moment zatezanja (N·m)
Redne stezaljke za prijenosno ožičenje jedinice i daljinskog upravljača
Redne stezaljke za napajanje 1,47 ± 0,14 Priključak uzemljenja 1,69 ± 0,25
0,88 ± 0,08
Položite vodič tako da žica za uzemljenje izlazi iz utora čašaste podloške. (U suprotnom će kontakt žice za
uzemljenje biti nedovoljan i može biti izgubljen učinak uzemljenja.)
Kada se koristi pletena žica ("licna") nemojte lemiti završetke.
Ožičenje
hrvatski 11
Page 14
Zatvorena kabelska stopica na gnječenje
Čašasta podloška
(4) Spojite kabel daljinskog upravljača uveden kroz uvodnicu
na stezaljke (P1 i P2) rednih stezaljki (X1M: 4P). (Nema polariteta.) Kada je to učinjeno, koristite isporučenu učvršćenje (11) obujmica (4) za vezanje ožičenja bez primjene naprezanja na dionicama spojnih žica.
Usječeni dio
9-1 SPAJANJE PRIJENOSNOG OŽIČENJA, VODA
UZEMLJENJA I ŽICE DALJINSKOG UPRAVLJAČA
(1) Otpustite vijke (2 kom) dok držite poklopac razvodne kutije
i zatim skinite poklopac razvodne kutije.
(2) Izrežite perforirane otvore i stavite plastične čahure (10)
(pribor) na stražnju stranu (lima).
(3) Spojite prijenosno ožičenje kroz plastičnu čahuru (10)
(pribor) na redne stezaljke (X2M: 3P) tako da se podudaraju brojevi (1 do 3), i zatim spojite žicu uzemljenja na stezaljku za uzemljenje. Kada je to učinjeno, koristite isporučenu učvršćenje (11) obujmica (4) za vezanje ožičenja bez primjene naprezanja na dionicama spojnih žica.
Redne stezaljke (X2M)
R10 ili više
Način spajanja prijenosnog ožičenja
Vanjska jedinica
Brojevi stezaljki na priključnicama unutarnje
Način spajanja prijenosnog ožičenja
Zabranjeno
• Nemojte lemiti završetke.
Zabranjeno
• Nikada ne spajajte vod za električno napajanje.
• Nemojte lemiti završetke. Redne stezaljke (X1M)
i vodiča uzemljenja
i vanjske jedinice se moraju podudarati
Priključak uzemljenja
R10 ili više
Prijenosno ožičenje i vod uzemljenja
Unutarnja jedinica
Redne stezaljkePriključni blok
R10 ili više
Način spajanja ožičenja daljinskog upravljača
Tiskana pločica
Upravljačka kutija
Shema ožičenja (straga)
Ožičenje daljinskog upravljača
(Nema polariteta)
Izrežite perforirane otvore i stavite plastične čahure (10) (pribor)
Vijak učvršćivanje poklopca upravljačke kutije (2 kom.)
Rupa za uvođenje ožičenja
Prijenosno ožičenje i vod uzemljenja
Ožičenje daljinskog upravljača
Poklopac upravljačke kutije
Stražnji prodor cijevi kroz pokrov
12 hrvatski
Page 15
UPOZORENJE
Kod polaganja vodova, uredno složite ožičenje tako da se
OPREZ
poklopac upravljačke kutije može dobro zatvoriti. Ako poklopac upravljačke kutije nije na mjestu, ožičenje može viriti ili biti ukliješteno kutijom i poklopcem i uzrokovati udar struje ili požar.
Ožičenje daljinskog
Učvršćenje ožičenja (11) (pribor)
(1) Postavite učvršćenje
na strani ulaza ožičenja.
Ožičenje napajanja i vod uzemljenja
upravljača
DETALJ
Kabelska vezica (4) (pribor)
(2) Učvrstite ožičenje
obujmicama tako da se naprezanje ne prenosi na spojeve stezaljki.
Kabelska vezica (4) (pribor)
(3) Da se izbjegne
opuštenost ožičenja napajanja i uzemljenja, savinite obujmicu da tijesno pristaje uz nosač na strani rednih stezaljki.
U slučaju da se pokrov za uvođenje cijevi izreže i koristi kao otvor za uvođenje ožičenja, popravite pokrov nakon spajanja vodiča.
Zabrtvite procjep oko vodiča kitom ili izolacijskim materijalom (nabavlja se lokalno). (Ako insekti i male životinje uđu u unutarnju jedinicu, mogu uzrokovati kratke spojeve u upravljačkoj kutiji.)
Ako se niskonaponski vodovi (ožičenje daljinskog upravljača) i visokonaponski vodovi (prijenosno ožičenje, uzemljenje) uvede u unutarnju jedinicu na istom mjestu, na njih može djelovati električni šum (vanjski šum) i uzrokovati neispravnost ili kvar.
Držite razmak od 50 mm ili veći između niskonaponskih vodova (ožičenje daljinskog upravljača) i visokonaponskih vodova (prijenosno ožičenje, uzemljenje) svuda izvan unutarnje jedinice. Ako se oba ožičenja polože zajedno, na njih može djelovati električni šum (vanjski šum) i uzrokovati neispravnost ili kvar.
Kit ili izolacijski materijal (lokalna nabava)
Prijenosno ožičenje i vod uzemljenja
Plastična čahura (10) (pribor)
Visoko-naponsko ožičenje
50 mm
Cjevovod za rashladno sredstvo
Ožičenje daljinskog upravljača
Cjevovod za odvod kondenzata
Nisko-naponsko ožičenje

9-2 PRIMJER OŽIČENJA

Svakako postavite strujnu zaštitnu sklopku - FID za vanjsku jedinicu. Da se izbjegnu električni udari ili požar.
O ožičenju vanjskih jedinica pročitajte u priručniku za postavljanje priloženom uz vanjske jedinice. Provjerite tip sustava.
Parni tip:
1 daljinski upravljač upravlja 1 unutarnjom jedinicom (standardni sustav). (Pogledajte Sl. 31)
Sustav sa simultanim radom:
1 daljinski upravljač upravlja s 2 unutarnje jedinice (2 unutarnje jedinice rade jednako). (Pogledajte Sl. 32)
Grupno upravljanje:
1 daljinski upravljač upravlja sa do 16 unutarnjih jedinica (Sve unutarnje jedinice rade prema daljinskom upravljaču).
(Pogledajte Sl. 33)
Upravljanje s 2 daljinska upravljača:
2 daljinska upravljača upravljaju 1 unutarnjom jedinicom.
(Pogledajte Sl. 36)
Parni tip
Električno
Strujna zaštitna sklopka - FID
napajanje
220 - 240V
~
50Hz
Vanjska jedinica
123
NAPOMENA 1)
123
P1 P2
Unutarnja jedinica
Daljinski upravljač (Opcijski pribor)
P1P2
Sl. 31
Sustav sa simultanim radom
Električno
Strujna zaštitna sklopka - FID
Vanjska jedinica
123
napajanje
220 - 240V
~
50Hz
NAPOMENA 1)
123
Unutarnja jedinica
(glavna)
NAPOMENA 2)
Sl. 32
P1 P2
Unutarnja jedinica (podređena)
Daljinski upravljač
P1P2
(Opcijski pribor)
123
P1P2
hrvatski 13
Page 16
NAPOMENA
1. Brojevi stezaljki na priključnicama unutarnje i vanjske
NAPOMENA
NAPOMENA
P1 P2
P1P2 P1 P2
123
123
Električno napajanje
220 - 240V
~
50Hz
Daljinski upravljač 1 (Opcijski pribor)
Daljinski upravljač 2 (Opcijski pribor)
Unutarnja jedinica (Glavna)
Unutarnja jedinica (Podređena)
Strujna zaštitna sklopka - FID
Upravljanje s 2 daljinska upravljača
Daljinski upravljač (Opcijski pribor)
Daljinski upravljač (Opcijski pribor)
Unutarnja
jedinica
Vanjska
jedinica
Vanjska jedinica
NAPOMENA)
Sl. 36
jedinice se moraju podudarati.
2-1. Spojite daljinski upravljač samo na glavnu jedinicu. 2-2. Daljinski upravljač treba žicom spojiti samo na glavnu
jedinicu; ne treba ga spajati na podređene jedinice putem prijelaznog ožičenja. (Nemojte spajati prijelazno ožičenje na podređene jedinice.)
2-3. Osjetnik temperature unutarnje jedinice je učinkovit samo
za unutarnje jedinice na koje je spojen daljinski upravljač.
2-4. Duljina ožičenja između unutarnje i vanjske jedinice se
razlikuje ovisno o priključenom modelu, broju spojenih jedinica i maksimalnoj duljini cjevovoda. Pojedinosti potražite u tehničkim podacima.
Grupno upravljanje
Unutarnja
jedinica 1
P2P1 F1 F2
Priključak za ožičenje daljinskog upravljača (P1, P2)
Redne stezaljke (X1M)
Unakrsno ožičenje
Sl. 35
Unutarnja jedinica 2 (Glavna)
F2P2 F1P1
prema slijedećoj jedinici
Redne stezaljke (X1M)
Električno napajanje
220 - 240V
50Hz
Strujna zaštitna sklopka - FID
Vanjska
jedinica
123
123
Unutarnja jedinica (Glavna)
P1P2
Daljinski upravljač grupnog upravljanja (Opcijski pribor)
Električno napajanje
~
Strujna zaštitna sklopka - FID
P1 P2 P1 P2 P1 P2
220 - 240V
~
50Hz
Vanjska
jedinica
123 123
NAPOMENA)NAPOMENA)
123
Električno napajanje
220 - 240V
~
50Hz
Strujna zaštitna sklopka - FID
Vanjska jedinica
NAPOMENA)
123
Unutarnja jedinicaUnutarnja jedinica
Sl. 33
Brojevi stezaljki na priključnicama unutarnje i vanjske jedinice se moraju podudarati.
Za grupno upravljanje
Kod upotrebe uređaja u paru ili kao glavne jedinice u sustavu simultanog rada, možete pomoću daljinskog upravljača istovremeno pokrenuti/zaustaviti (grupno) do 16 jedinica.
(Pogledajte Sl. 34)
U tom slučaju sve unutarnje jedinice u grupi rade u skladu s daljinskim upravljačem grupe.
Odaberite daljinski upravljač koji može upravljati sa najviše funkcija (njišuća lamela, itd.) u grupi.
Upravljanje s dva daljinska upravljača (upravljanje 1 unutarnjom jedinicom pomoću 2 daljinska upravljača)
Kada koristite 2 daljinska upravljača, jedan mora biti postavljen na "MAIN" a drugi na "SUB".
MAIN/SUB IZMJENA
Pogledajte u priručnik za postavljanje priložen uz daljinski upravljač.
Način ožičavanja
(1) Uklonite poklopac upravljačke kutije. (2) Dodajte vodič između daljinskog upravljača 2 (podređeni) i
stezaljke (P1, P2) na rednim stezaljkama (X1M) za daljinski upravljač u razvodnoj kutiji. (Nema polariteta.)
Redne stezaljke (X1M) (Glavna*)
F2F1P2P1
Vanjska
Način ožičavanja
(1) Uklonite poklopac upravljačke kutije. (Pogledajte
jedinica 1
Unutarnja
jedinica 1
Unutarnja jedinica 2
(Podređena)
Daljinski upravljač grupnog upravljanja
"9. KAKO SPOJITI OŽIČENJE I PRIMJER OŽIČENJA".)
(2) Položite unakrsno ožičenje između stezaljki (P1, P2) unutar
upravljačke kutije za daljinski upravljač. (Nema polariteta.)
(Pogledajte Sl. 34 i tablicu 3)
14 hrvatski
Unutarnja jedinica 2
(Glavna)
Sl. 34
Vanjska
jedinica 2
Unutarnja
jedinica 16
Vanjska
jedinica 16
Dodatni daljinski upravljač
Daljinski upravljač 1 (Glavni)
* Za sustav simultanog rada, obavezno spojite
daljinski upravljač na glavnu jedinicu.
Daljinski upravljač 2 (Podređeni)
Sl. 37
Brojevi stezaljki na priključnicama unutarnje i vanjske jedinice se moraju podudarati.
Page 17
10. POSTAVLJANJE USISNE REŠETKE
OPREZ
OPREZ
·BOČNE UKRASNE PLOČE
Postavite ih obrnutim redoslijedom od onog pri skidanju bočne ukrasne ploče i usisne rešetke.
Pri postavljanju usisne rešetke, objesite uzicu usisne rešetke
za ovjesni dio unutarnje jedinice prikazan na Sl. 38.
[4-2] Za rad UKLJUČENO/ISKLJUČENO, podesite DRUGI
KÔDNI br. na "02". (Pri isporuci iz tvornice podešeno je na PRISILNO ISKLJUČENO.)
Tražite od kupca da čuva priloženi priručnik za daljinski upravljač zajedno s priručnikom za rukovanje.
Nemojte izvoditi druga podešavanja osim onih prikazanih u tablici.
Pri zatvaranju usisne rešetke uzica može biti zahvaćena. Prije zatvaranja provjerite da uzica ne viri sa strane ispod usisne rešetke.
Kuka
Uzica
Okrugla rupa
Uzica
Unutarnja
jedinica
Usisna rešetka
Okrugla rupa
Kuka
Križni prorez
Sl. 38

11. PODEŠAVANJA NA MJESTU UGRADNJE

<<Pogledajte u priručnik za postavljanje priložen uz vanjsku jedinicu.>>
Prije izvođenja podešavanja sustava, provjerite stavke navedene u odlomku "Stavke koje treba provjeriti nakon završenog postavljanja" na stranici 3.
Provjerite jesu li završeni svi radovi na instalaciji i cjevovodu za klima-uređaj.
Provjerite jesu li zatvoreni poklopci upravljačkih kutija klima-uređaja.
<PODEŠAVANJA SUSTAVA>
<Nakon uključivanja električnog napajanja, izvršite podeša­vanje sustava s daljinskog upravljača u skladu s instalacijom.>
Izvršite podešavanje na 3 mjesta, "Broj moda", "PRVI KODNI BR." i "DRUGI KODNI BR.".
Postavke prikazane znakom " " u tablici označavaju one koje su tvornički postavljene.
Metoda postupka podešavanja i rada prikazana je u pri­ručniku za postavljanje isporučenom uz daljinski upravljač. (Napomena) Iako se podešavanje za "Broj moda" vrši kao
skupina, ako namjeravate izvršiti pojedinačno podešavanje za svaku unutarnju jedinicu ili potvrdu postavki nakon podešavanja, izvršite podešavanje sa brojem moda prikazanim u zagradi ( ).
U slučaju daljinskog upravljanja, za prebacivanje ulaza na PRISILNO ISKLJUČENO ili na rad UKLJUČENO/ ISKLJUČENO. [1] Uđite u mod podešavanja sustava pomoću daljinskog
upravljača. [2] Izaberite broj moda "12". [3] Podesite PRVI KÔDNI br. na "1". [4-1] Za PRISILNO ISKLJUČENO, podesite DRUGI KÔDNI
br. na "01".
11-1 PODEŠAVANJE KADA JE PRIKLJUČEN
OPCIJSKI PRIBOR
Za podešavanje kod priključenog opcijskog pribora, pogledajte priručnik za postavljanje isporučen uz opcijski pribor.
11-2 KADA SE KORISTI BEŽIČNI DALJINSKI
UPRAVLJAČ
Kada se koristi bežični daljinski upravljač, potrebno je zadati adresu bežičnog daljinskog upravljača. Pogledajte u priručnik za postavljanje isporučen uz bežični daljinski upravljač.
11-3 PODEŠAVANJE PREMA VISINI STROPA
(TIP 100 ILI MANJE)
Kada postavljate unutarnju tipa 35 - 100, navedite DRUGI KOD BR. u skladu s visinom stropa.
Tablica 4
Visina stropa (m)
Standardna
Visina stropa
Tip
35,50
2,7 ili
manje
2,7 -
3,5
Tip
60,71
2,7 ili
manje
2,7 -
3,5
Tip
100
3,8 ili
manje
3,8 -
4,3
Broj
moda
13 (23) 0
PRVI
KÔDNI br.
DRUGI
KÔDNI br.
01
02

11-4 PODEŠAVANJE ZNAKA FILTRA

Na daljinskom upravljaču bit će prikazana poruka da je vrijeme za čišćenje filtra za zrak.
Izmijenite DRUGI KÔDNI br. prema tabeli 5 ovisno o količini prljavštine ili prašine u prostoriji.
Iako je unutarnja jedinica opremljena dugo trajućim filtrom, potrebno ga je periodično čistiti da se izbjegne začepljivanje filtra. Objasnite kupcu zadano razdoblje čišćenja filtra.
Rokovi periodičnog čćenja filtra mogu biti kraći ovisno o okolišu u kojem se koristi.
Tablica 5
Onečćenje
Normalno
Jače onečćen
S naznakom Bez naznake 02
Sati filtra
(dugotrajni tip)
Približno
2500 sati
Približno
1250 sati
* Koristite postavku "Bez naznake" kada naznaka roka čišćenja
nije potrebna kao što je slučaj kada se vrši periodično čćenje.
Broj
moda
10 (20)
PRVI
KÔDNI br.
0
3
DRUGI
KÔDNI br.
01
02
01
hrvatski 15
Page 18
11-5 PODEŠAVANJE BRZINE VENTILATORA DOK
NAPOMENA
P1P2
P1P2
123
P1P2
123
P1P2
P1 P2
P1 P2
123
123
123
123
Električno napajanje
220 - 240V
~
50Hz
Električno napajanje
220 - 240V
~
50Hz
Sl. 39
Strujna zaštitna sklopka - FID
Strujna zaštitna sklopka - FID
( 5 ) ( 6 )
( 9 )
( 4 )
( 1 ) ( 2 )
( 3 ) ( 7 )
Daljinski upravljač
Daljinski upravljač
Unutarnja jedinica (Podređena)
Unutarnja jedinica (Podređena)
Unutarnja jedinica (Glavna)
Unutarnja jedinica (Glavna)
NAPOMENA)
NAPOMENA)
Vanjska jedinica
Vanjska jedinica
JE TERMOSTAT ISKLJUČEN
Podesite brzinu ventilatora u skladu sa zahtjevima okoliša nakon savjetovanja s kupcem.
Tablica 6
Podešavanje Broj moda
Ventilator se radi /
zaustavljase kada je
termostat ISKLJUČEN
(hlađenje · grijanje) Brzina ventilatora
tijekom isključenog
termostata hlađenja
Brzina ventilatora
tijekom isključenog
termostata grijanja
PRVI
KÔDNI br.
Radi
11 (21) 2
Stoji 02
(Posebno
niska)
Podešavanje
(Posebno
niska)
Podešavanje
12 (22) 6
12 (22) 3
DRUGI
KÔDNI br.
01
01
02
01
02
11-6 PODEŠAVANJE BROJA UNUTARNJIH
JEDINICA NA SIMULTANOM SUSTAVU
Kada se koristi način simultanog rada sustava, promijenite DRUGI KODNI BR. kako je prikazano u tablici 7.
Za odvojeno podešavanje glavne i podređene jedinice unačinu rada simultanog sustava, pogledajte
"11-7 POJEDINAČNO PODEŠAVANJE SUSTAVA SA SIMULTANIM RADOM".
Tablica 7
(2) Glavnu jedinicu podesite na licu mjesta (Pogledajte 11-1
do 11-5).
(3) Nakon što je (2) završeno isključite glavno napajanje
sklopkom.
(4) Odvojite daljinski upravljač od glavne jedinice i spojite ga
na podređenu jedinicu.
(5) Ponovno uključite glavno napajanje sklopkom i kao u (1),
promijenite DRUGI KODNI BR. na "02", pojedinačno podešavanje.
(6) Podređenu jedinicu podesite na licu mjesta (Pogledajte
11-1 do 11-4).
(7) Nakon što je (6) završeno isključite glavno napajanje
sklopkom.
(8) Ako postoje više od jedne podređene jedinice, ponovite
korake (4) do (7).
(9) Odvojite daljinski upravljač od podređene jedinice i spojite
ga ponovo na glavnu jedinicu. To je završetak postupka podešavanja. * Ako za sporednu jedinicu imate opcijski daljinski
upravljač, ne trebate prespajati daljinski upravljač sa glavne jedinice. (Ipak, odstranite žice priključene na rednu stezaljku daljinskog upravljača glavne jedinice.) Nakon podešavanja podređene jedinice, odvojite ožičenje daljinskog upravljača i spojite ga ponovo na glavnu jedinicu. (Unutarnja jedinica ne radi ispravno kada su dva ili više daljinskih upravljača spojena na jedinicu u sustavu simultanog rada.)
Sustav sa simultanim
radom (2 jedinice)
Sustav sa simultanim
radom (3 jedinice)
Dvostruki dvojni
sustav (4 jedinice)
11-7 POJEDINAČNO PODEŠAVANJE SUSTAVA
Lakše je ako se za podešavanje podređene jedinice koristi opcijski daljinski upravljač.
< Postupak >
Provedite slijedeće postupke pri odvojenom podešavanju glavne i podređene jedinice.
Simbol " " u tablicama znači tvorničke postavke. (Napomena) "BROJ MODA" se podešava na grupnoj
(1) Promijenite DRUGI KODNI BR. na "02", individualno
Tablica 8
16 hrvatski
Podešavanje Broj moda
Sustav u paru
(1 jedinica)
11 (21) 0
PRVI
KÔDNI br.
DRUGI
KÔDNI br.
01
02
03
04
SA SIMULTANIM RADOM
osnovi. Kako biste podesili broj moda za svaku unutarnju jedinicu zasebno i potvrdili postavku, navedite broj moda u zagradi.
podešavanje, tako da se sporedna jedinica može podesiti zasebno.
Podešavanje Broj moda
Zajedničko
namještanje
Pojedinačno
namještanje
11 (21) 1
PRVI
KÔDNI br.
DRUGI
KÔDNI br.
01
02
Brojevi stezaljki na priključnicama unutarnje i vanjske jedinice se moraju podudarati.
Page 19

12. POKUSNI RAD

NAPOMENA
Završite sve stavke u "Stavke koje treba provjeriti nakon završenog postavljanja" na stranici 3. Pogledajte također
u priručnik za postavljanje isporučen uz vanjsku jedinicu.
(1) Postavke žičnog daljinskog upravljača trebaju biti
prebačene u skladu s priručnikom isporučenim uz daljinski upravljač.
(2) Postavke drugog daljinskog upravljača trebaju biti
prebačene u skladu sa slijedećim postupkom.
Sa sigurnošću utvrdite da su radovi na unutarnjim i vanjskim jedinicama potpuno završeni.
Sa sigurnošću utvrdite da su slijedeće stavke zatvorene: poklopac upravljačke kutije unutarnje jedinice i pokrov vanjske ploče i cjevovoda vanjske jedinice.
Po dovršetku postavljanja cjevovoda za rashladno sredstvo, cjevovoda za kondenzat i električnog ožičenja očistite iznutra unutarnju jedinicu i prednju ploču. Zatim, izvršite probni rad u skladu s priručnikom za postavljanje isporučenim uz vanjsku jedinicu kako biste zaštitili jedinicu. (Preporučuje se da probni rad izvodite u prisutnosti kvalificiranog električara ili inženjera.)
U probnom radu, sa sigurnošću utvrdite da se može postići smjer strujanja zraka i brzina ventilatora u skladu s postavkama.
Ako se završni radovi unutrašnjeg uređenja nastavljaju i nakon probnog rada, objasnite kupcu da ne uključuje klima-uređ se zaštitile unutarnje jedinice. (Ako bi unutarnja jedinica radila pod tim uvjetima, boja, ljepilo i drugi materijali korišteni tijekom završnih radova mogu onečistiti unutarnju jedinicu. To može uzrokovati prolijevanje i curenje vode.)
Ako se javi neispravnost i klima-uređaj ne može raditi, pogledajte "12-1 KAKO DIJAGNOSTICIRATI GREŠKU".
Po završetku pokusnog rada pritisnite jednom tipku INSPECTION/TEST OPERATION da biste unutarnju jedinicu stavili u mod provjere, i provjerite je li kodna oznaka neispravnosti "00" (=normalno). Ukoliko kod ima oznaku bilo kakvu različitu od "00", pogledajte "12-1 KAKO DIJAGNOSTICIRATI GREŠKU".
Za vraćanje u normalan načina rada, pritisnite četiri puta tipku INSPECTION/TEST OPERATION.
[Prebacivanje načina rada]
aj sve dok ti radovi ne budu završeni kako bi

12-1 KAKO DIJAGNOSTICIRATI GREŠKU

Ponovo uključite napajanje. Problemi se mogu nadzirati pomoću daljinskog upravljača.
Dijagnostika greške za daljinski upravljač model BRC1E treba biti izvršena u skladu s priručnikom za postavljanje isporučenim uz daljinski upravljač. Za druge daljinske upravljače, izvršite dijagnozu greške koristeći slijedeći postupak.
Otklanjanje smetnji prikazom na zaslonu daljinskog
upravljača.
1 Sa žičnim daljinskim upravljačem. (NAPOMENA 1)
Ako uređaj stane zbog kvara, lampica pogona trepće i na LCD zaslonu se prikazuje oznaka " " i kôd
greške. Dijagnoza se može izvršiti pomoću popisa kôdova grešaka u skladu s prikazanim kôdom neispravnosti. Osim toga, u grupnom upravljanju on označava Br. jedinice, tako da će Br. detektirane neispravne jedinice biti pojašnjen. Za resetiranje neispravnosti, vidi (NAPOMENA 2).
2 S bežičnim daljinskim upravljačem.
(Provjerite također priručnik za rad priložen uz bežični daljinski upravljač) Ako uređaj stane zbog kvara, zaslon na unutarnjoj jedinici trepće. U tom slučaju odredite uzrok kvara pomoću tablice s popisom kodova grešaka, tražeći kôd greške koji se može naći slijedećim postupkom. (NAPOMENA 2)
(1) Pritisnite tipku INSPECTION/TEST OPERATION,
prikazuje se " " i trepće oznaka "0".
(2) Pritisnite tipku PROGRAMMING TIME i pronađite
broj jedinice koja se zaustavila zbog kvara. Broj zvučnih signala 3 kratka signala
.................Provedite sve slijedeće postupke
1 kratki signal
.................Provedite (3) i (6)
1 dugi signal
.................Bez problema
(3) Pritisnite tipku OPERATION MODE SELECTOR,
i gornja brojka koda greške trepće. Pritisnite tipku PROGRAMMING TIME i čuju se
(4)
2 kratka piska, te pronađite gornji kôd.
(5) Pritisnite tipku OPERATION MODE SELECTOR,
i donja brojka koda greške trepće.
(6)
Pritisnite tipku PROGRAMMING TIME i čuju se dugi pisak, te pronađite donji kôd.
Dugi pisak naznačava kôd greške.
(Držite 4 sekunde ili više)
hrvatski 17
BRC1C, BRC1D,
Normalan
način rada
Jedanput
Vanjske postavke
* Ostavljen 10 sekundi
ili više vratit će se u normalan način rada.
Jedanput
*
Jedanput
Bežični daljinski upravljač
Prikaz "Kôda
neispravnosti"
Jedanput
Jedan­put
Mod provjere
Pokusni rad
Jedanput
**
Prikaz
"Kôda tipa
unutarnje
jedinice"
Jedan­put
Jedanput
Prikaz
"Kôda tipa
vanjske
jedinice"
1. Kada se na daljinskom upravljaču pritisne tipka
INSPECTION/TEST OPERATION, oznaka " " počinje treptati.
2. Kada se tipka ON/OFF drži pritisnuta 5 sekundi ili duže u modu pregleda, nestaje gornji prikaz povijesti grešaka. U tom slučaju, nakon što oznaka koda neispravnosti dva puta trepne, ona postaje "00" (normalno) i Br. jedinice postaje "0". Tada, zaslon automatski prelazi iz moda pregleda u normalni mod.
Page 20

12-2 KÔD GREŠKE

Na mjestima gdje je kodna oznaka greške ostavljena prazna, simbol " " se ne pojavljuje. Iako sustav i dalje radi,
svakako provjerite sustav i obavite popravke ako je potrebno.
Ovisno o tipu unutarnje ili vanjske jedinice, kôd greške možda biti ili neće biti prikazan.
Kôd
neispravnosti
A1
A3
A5
A6
A7
AF
AJ Kvar podešavanja snage
C1
C4
C5
C9
CC
CJ
E0
E1
E3
E4
Opis i mjere otklanjanja Primjedbe
Greška unutarnje tiskane pločice
Razina odvoda nenormalna
Zaštita od zamrzavanja ili zastoj zbog visokog tlaka (NAPOMENA 1)
Motor ventilatora unutarnje jedinice preopterećen ili blokiran
Greška spoja unutarnje tiskane pločice
Blokiran motor vodoravne lamele
Samo se smjer strujanja zraka ne može podešavati.
Neispravan sustav ovlaživača
Greška adaptera za podešavanje kapaciteta ili podataka o kapacitetu, ili odvajanje adaptera za podešavanje kapaciteta, neuspjelo spajanje adaptera, ili kapacitet nije podešen prema integriranom krugu za zadržavanje podataka.
Greška u prijenosu između unutarnje tiskane pločice (Glavna) i unutarnje tiskane pločice (Podređena)
Greška osjetnika temperature cijevi za tekućinu unutarnjeg izmjenjivača topline
Kvar na osjetniku tempe­rature kondenzatora / isparivača unutarnjeg izmjenjivača topline
Greška termistora usisnog zraka
Osjetnik vlažnosti izvan normale
Neispravan termistor zraka daljinskog upravljača
Pokrenuta sigurnosna naprava (vanjska jedinica)
Greška vanjske tiskane pločice (vanjska jedinica)
Nenormalni visoki tlak (vanjska jedinica)
Nenormalni niski tlak (vanjska jedinica)
Primijenjeno je nenormalno zaustavljanje ovisno o modelu ili uvjetu.
Primijenjeno je nenormalno zaustavljanje ovisno o modelu ili uvjetu.
Primijenjeno je nenormalno zaustavljanje ovisno o modelu ili uvjetu.
Termistor daljinskog upravljača ne radi, ali je omogućen rad termistora kućišta.
Neispravna blokada motora kompresora
E5
(vanjska jedinica) Blokada motora
kompresora uslijed
E6
nadstruje (vanjska jedinica) Neispravna blokada
motora ventilatora (vanjska jedinica)
E7
Kvar vanjskog ventilatora zbog iznenadnog preopterećenja (vanjska jedinica)
Dolazno preopterećenje
E8
(vanjska jedinica) Kvar na elektroničkom
E9
ekspanzionom ventilu (vanjska jedinica)
Kvar na izborniku hlađenja/
EA
grijanja (vanjska jedinica) Nenormalno visoka
F3
temperatura ispusne cijevi (vanjska jedinica)
Upravljanje visokim
F6
tlakom (u hlađenju) (vanjska jedinica)
Greška osjetnika za
H0
inverter (vanjska jedinica) (NAPOMENA 1)
Greška na presostatu
H3
visokog tlaka (vanjska jedinica)
Greška na presostatu
H4
niskog tlaka (vanjska jedinica)
Greška na osjetniku
H6
položaja (vanjska jedinica) (NAPOMENA 1)
Greška signala položaja motora vanjskog
H7
ventilatora (vanjska jedinica)
Nepravilnost strujnog transformatora
H8
(vanjska jedinica) (NAPOMENA 1)
Greška na sustavu
H9
termistora vanjskog zraka (vanjska jedinica)
Kvar na sustavu osjetnika
J1
tlaka (skupno) (vanjska jedinica)
Kvar na sustavu osjetnika
J2
struje (vanjska jedinica)
Greška na sustavu
J3
termistora ispusne cijevi (vanjska jedinica)
Greška na sustavu
J5
termistora usisne cijevi (vanjska jedinica)
Neispravan termistor razvodne cijevi tekućine
J6
vanjskog izmjenjivača topline (vanjska jedinica)
Neispravan termistor kondenzatora / isparivača
J7
vanjskog izmjenjivača topline (vanjska jedinica)
Primijenjeno je nenormalno zaustavljanje ovisno o modelu ili uvjetu.
Primijenjeno je nenormalno zaustavljanje ovisno o modelu ili uvjetu.
Primijenjeno je nenormalno zaustavljanje ovisno o modelu ili uvjetu.
Primijenjeno je nenormalno zaustavljanje ovisno o modelu ili uvjetu.
Primijenjeno je nenormalno zaustavljanje ovisno o modelu ili uvjetu.
18 hrvatski
Page 21
OPREZ
Za rukovatelja koji vrši pokusni rad
Greška na sustavu
J8
termistora cijevi tekućine (vanjska jedinica)
Greška na termistoru cjevovoda plina
J9
(hlađenje) (vanjska jedinica)
Greška sustava osjetnika
JA
tlaka ispusne cijevi (vanjska jedinica)
Greška sustava osjetnika
JC
tlaka usisne cijevi (vanjska jedinica)
Kvar na sustavu invertera
L1
(vanjska jedinica) Neispravan termistor
L3
reaktora (vanjska jedinica)
Pregrijavanje trake za
L4
zračenje topline (vanjska jedinica)
Iznenadno
L5
preopterećenje (vanjska jedinica)
Električno termalno
L8
(vanjska jedinica)
Sprječavanje zakočenja
L9
(vanjska jedinica) Greška u prijenosu
između invertera i
LC
vanjske upravljačke jedinice (vanjska jedinica)
Prekid faze
P1
(vanjska jedinica) Kvar na sustavu osjetnika
P3
struje (vanjska jedinica) Greška termistora trake
P4
za zračenje topline (vanjska jedinica)
Kvar na sustavu osjetnika
P6
istosmjerne izlazne struje (vanjska jedinica)
Neispravna postavka
PJ
kapaciteta (vanjska jedinica)
Nenormalna temperatura
U0
usisne cijevi (vanjska jedinica)
Pogrešan redoslijed
U1
faza (vanjska jedinica)
Greška napona izvora
U2
napajanja (vanjska jedinica)
Greška u prijenosu
U4
(između unutarnje
UF
i vanjske jedinice)
Primijenjeno je nenormalno zaustavljanje ovisno o modelu ili uvjetu.
Kvar invertera hlađenja.
Motori kompresora i turbine mogu doživjeti grešku uzemljenja ili kratki spoj.
Motori kompresora i turbine mogu biti preopterećeni i odvojeni od napajanja.
Kompresor može biti blokiran.
Primijenjeno je nenormalno zaustavljanje ovisno o modelu ili uvjetu.
Greška adaptera za podešavanje kapaciteta ili podataka o kapacitetu, ili odvajanje adaptera za podešavanje kapaciteta, neuspjelo spajanje adaptera, ili kapacitet nije podešen prema integriranom krugu za zadržavanje podataka.
Količina rashladnog sredstva može biti nedovoljna. Primijenjeno je nenormalno zaustavljanje ovisno o modelu ili uvjetu.
Zamijenite dvije faze od vodova L1, L2 i L3.
Prekid faze invertera ili je neispravan glavni krug kondenzatora. Primijenjeno je nenormalno zaustavljanje ovisno o modelu ili uvjetu.
Greška u ožičenju između unutarnje i vanjske jedinice. Ili greška unutarnje i vanjske tiskane pločice.
Greška u prijenosu (između unutarnje
U5
jedinice i daljinskog upravljača)
Greška u prijenosu
U7
modula invertera Greška u prijenosu
između glavnog i spored­nog daljinskog upravljača
U8
(neispravan sporedni daljinski upravljač)
UA Greška vanjske postavke
Greška u prijenosu (između unutarnje
UE
jedinice i centraliziranog daljinskog upravljača)
Greška postavke adrese
UC
daljinskog upravljača
Greška u prijenosu
UJ
opreme pribora
Prijenos između unutarnje jedinice i daljinskog upravljača se ne izvršava pravilno.
Greška podešavanja sustava simultanog uklj./isklj. multi-split tipa.
Primijenjeno je nenormalno zaustavljanje ovisno o modelu ili uvjetu.
Po dovršetku probnog rada, provjerite stavke navedene u "Stavke koje treba provjeriti pri isporuci" na stranici 3. Ako se završni radovi unutrašnjeg uređenja nastavljaju i nakon završetka probnog rada, objasnite kupcu da ne uključuje klima­uređaj sve dok ti radovi ne budu završeni kako bi se uređaj zaštitio. Ako se klima-uređaj pušta u rad, unutrašnjost nutarnje jedinice se može zamazati tvarima koje nastanu od materijala korištenih za završne radove unutrašnjeg uređenja, kao što su boje i ljepila i uzrokovati prolijevanje i curenje vode.
Po dovršetku probnog rada, prije isporuke klima-uređaja kupcu, potvrdite da je poklopac upravljačke kutije zatvoren. Osim toga, objasnite kupcu stanje električnog napajanja (napajanje UKLJUČENO/ISKLJUČENO).

13. SHEMA ELEKTRIČNOG OŽIČENJA

(Pogledajte Sl. 40)
1
(NAPOMENA 9)
3
UNUTARNJA JEDINICA
5
(NAPOMENA 5)
ŽIČNI DALJINSKI UPRAVLJAČ (OPCIJSKI PRIBOR)
7
(NAPOMENA 7)
U SLUČAJU SIMULTANOG RADA SUSTAVA
9
(NAPOMENA 6) UNUTARNJA JEDINICA
11
(PODREĐENA)
13
NA VANJSKU JEDINICU
15
RAZRED
PREMA VANJSKOJ JEDINICI
2
(NAPOMENA 3)
4
(NAPOMENA 5) SREDIŠNJI DALJINSKI
6
UPRAVLJAČ (NAMPOMENA 4) BEŽIČNI DALJINSKI
UPRAVLJAČ (PRIJEMNIK/
8
ZASLON UREĐAJA) (OPCIJSKI PRIBOR)
UNUTARNJA JEDINICA
10
(GLAVNA)
12
DALJINSKI UPRAVLJAČ
14
UPRAVLJAČKA KUTIJA
hrvatski 19
Page 22
14
7
8
6
5
4
3
11 11
15
SHEMA ELEKTRIČNOG OŽIČENJA
9
10
15
12
2
13
KONEKTOR ZA
DIJELOVE U OPCIJI
PRIKLJUČNICA
(PLIVAJUĆA SKLOPKA)
PRIKLJUČNICA
(BEŽIČNI DALJINSKI
UPRAVLJAČ)
PRIKLJUČNICA
(PUMPA ODVODA)
PRIKLJUČNICA
(ADAPTER ZA OŽIČENJE)
PRIKLJUČNICA
SIGNALNO SVJETLO
(ODLEĐIVANJE - NARANČASTO)
SKLOPKA IZBORNIKA
(GLAVNI/PODREĐENI)
SKLOPKA IZBORNIKA
(POSTAVKA BEŽIČNE ADRESE)
H4P
SS1
SS2
X15A
X24A
X25A
X33A
(ADAPTER ZA NAPAJANJE)
X35A
: PRIKLJUČNICA : TERENSKO OŽIČENJE : KONEKTOR KRATKOG SPOJA
: REDNE STEZALJKE
U PRIRUČNIKOM ZA POSTAVLJANJE.
POSTAVLJANJE JEDINICE.
O SPOJENOJ VANJSKOJ JEDINICI. PRIJE SPAJANJA POGLEDAJTE TEHNIČKE MATERIJALE, KATALOGE ITD.
S DALJINSKIM UPRAVLJAČEM.
1.
2. U SLUČAJU SIMULTANOG RADA SUSTAVA UNUTARNJE JEDINICE, GLEDAJTE SAMO OŽIČENJE UNUTARNJE JEDINICE.
3. ZA POJEDINOSTI POGLEDAJTE SHEMU UČVRŠĆENU NA VANJSKU JEDINICU.
4. KADA UPOTREBLJAVATE SREDIŠNJI DALJINSKI UPRAVLJAČ, PRIKLJUČITE GA NA JEDINICU U SKLADU S PRILOŽENIM
5. X15A, X25A SU SPOJENI KADA SE KORISTI KOMPLET ZA ODVOD KONDENZATA. POGLEDAJTE PRIRUČNIK ZA
BILJEŠKE
6. U SLUČAJU SIMULTANOG RADA SUSTAVA, KOLIČINA SPOJENIH UNUTARNJIH JEDINICA SE RAZLIKUJE OVISNO
BRN: SMEĐA.
7. U SLUČAJU PREKLOPNIKA GLAVNI/SPOREDNI, POGLEDAJTE PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE ISPORUČEN
8. BLK: CRNA RED: CRVENA BLU: PLAVA WHT: BIJELA YLW: ŽUTA GRN: ZELENA ORG: NARANČASTA
9. SAMO U SLUČAJU ZAŠTIĆENIH CIJEVI. AKO NEMA ZAŠTITE KORISTITE H07RN-F.
1
MOTOR (UNUTARNJI VENTILATOR)
MOTOR (NJIŠUĆA LAMELA)
TERMISTOR (ZRAK)
TERMISTOR (ZAVOJNICA)
IZBORNA SKLOPKA
(ZA NUŽDU)
DIODNI MOST
REDNE STEZALJKE
REDNE STEZALJKE
FILTAR ŠUMA
FERITNA JEZGRA
(FILTAR ŠUMA)
KRUG NAPAJANJA
KRUG PRIJEMNIKA SIGNALA
TISKANA PLOČICA
KONDENZATOR (M1F)
OSIGURAČ (F, 5A, 250V)
SVJETLEĆA DIODA
(NADZOR RADA - ZELENA)
UNUTARNJA JEDINICA
A1P
C105
F1U
MAGNETSKI RELEJ
HAP
KPR
(PUMPA ZA KONDENZAT)
M1F
M1S
R1T
R2T·R3T
SS1
V1R
X1M
X2M
Z1F
Z1C
KRUG PREDAJNIKA SIGNALA
PSRCTC
TISKANA PLOČICA
(UREĐAJ PRIJEMNIK/ZASLON)
BEŽIČNI DALJINSKI UPRAVLJAČ
A2P
TISKANA PLOČICA
POTISNI GUMB (UKLJ./ISKLJ.)
SIGNALNO SVJETLO (UKLJUČENO - CRVENO)
SIGNALNO SVJETLO
(TAJMER - ZELENO)
SIGNALNO SVJETLO
(ZNAK FILTRA - CRVENO)
A3P
BS1
H1P
H2P
H3P
3D079559-1E FHQ35 • 50 • 60 • 71 • 100 • 125 • 140CAVEB, FHQ140CAVEA
Sl. 40
20 hrvatski
Page 23
NOTES
Page 24
3P368557-3B EM15A027A
(1604) HT
Loading...