PRIJE POSTAVLJANJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE.
ČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK NA PRIKLADNOM MJESTU ZA DALJNJU UPOTREBU.
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J8/01-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизир ана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
08
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
on
.
<B>
ja jotka
enligt
<A>
<B>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
.
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
σύμφωναμετο
<B>
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
according to the
as set out in
wie in
tel que défini dans
gemäß
mukaisesti.
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
.
Certificado <C>
de acordo com o
<B>
positivo de
.
Certificat <C>
conformément au
<B>
19 Opomba *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
v souladu s
14 Poznámka *
согласно
<B>
ивсоответствии
<A>
как указано в
с положительным решением
09 Примечание *
.
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
20 Märkus *
.
i pozitivno ocijenjeno
Certifikatu <C>
<A>
prema
<B>
kako je izloženo u
od strane
15 Napomena *
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Свидетельству <C>
som anført i
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
<B>
como se establece en
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of March 2016
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
07
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Originalne upute napisane su na engleskom. Svi ostali jezici su
prijevodi originalnih uputa.
1.MJERE OPREZA
Obavezno se pridržavajte "MJERA OPREZA".
Ovaj uređaj spada u klasu "uređaji koji nisu dostupni široj
javnosti".
• U ovom su priručniku mjere predostrožnosti razvrstane
u UPOZORENJA i pozive na OPREZ.
Svakako poštujte dolje navedene mjere predostrožnosti:
Sve su one važne za postizanje sigurnosti.
UPOZORENJE ... Označava potencijalno opasnu
situaciju koja, ako se ne izbjegne,
može rezultirati smrću ili teškom
ozljedom.
koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati
lakšom ili umjerenom ozljedom.
Ta ko đer se može koristiti kao opomena
od nepromišljenih postupaka.
• Nakon završenog postavljanja, ispitajte klima-uređaj
i provjerite ispravnost njegovog rada. Dajte korisniku
odgovarajuće upute za upotrebu i čišćenje unutarnje jedinice
u skladu s Priručnikom za upotrebu. Zahtijevajte od korisnika
da čuva ovaj priručnik zajedno s Priručnikom za rukovanje
na prikladnom mjestu za buduće potrebe.
• Pozovite svog lokalnog trgovca ili stručnog servisera da
obavi radove na postavljanju.
Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode,
udara struje ili požara.
• Radove na postavljanju izvedite u skladu s priručnikom za
postavljanje.
Nepravilno postavljanje može dovesti do procurivanja vode,
udara struje ili požara.
SPLIT SUSTAV Klima-uređajaPriručnik za postavljanje
• Obratite se svom lokalnom dobavljaču za uputu o tome što
treba činiti u slučaju curenja rashladnog sredstva.
Ako se klima uređaj treba postaviti u maloj prostoriji,
potrebno je poduzeti odgovarajuće mjere da bilo koja
količina rashladnog sredstva koje bi eventualno procurilo,
ne prijeđe granicu koncentracije.
U suprotnom, to može dovesti do nesreće zbog nedostatka
kisika.
• Kod postavljanja, svakako upotrijebite samo naznačeni
pribor i dijelove.
Nekorištenje navedenih dijelova može dovesti do pada
klima-uređaja, procurivanja vode, udara struje, požara, itd.
• Postavite klima uređaj na čvrstu podlogu, koja može
podnijeti masu uređaja.
Nedovoljna čvrstoća može imati za posljedicu padanje klimauređaja i uzrokovati povredu.
Osim toga, to može dovesti do vibracija unutarnjih jedinica
i uzrokovati neugodnu buku limenih dijelova.
• Naznačene radove na postavljanju izvedite imajući u vidu
jake vjetrove, tajfune ili potrese.
Nepravilno postavljanje može prouzročiti nesreće kao što je
pad klima-uređaja.
• Neka obavezno sve električarske radove izvede kvalificirano
osoblje, u skladu s važećim zakonima (napomena 1) i prema
ovom priručniku, upotrebom zasebnog strujnog kruga.
Osim toga, čak i ako je ožičenje kratko, obavezno koristite
vodiče dovoljne duljine i nikada nemojte spajati dodatno
enje da biste postigli dovoljnu duljinu.
ožič
Nedovoljna jakost električnog kruga napajanja ili nepravilni
električarski radovi mogu prouzročiti udar struje ili požar.
(napomena 1) važeći zakonski propisi znače "Svi
međunarodni, nacionalni i lokalni propisi,
zakoni, smjernice, odredbe i/ili pravilnici koji
se odnose i primjenjuju na određeni proizvod
ili vrstu proizvoda".
• Uzemljite klima-uređaj.
Nemojte vodič za uzemljenje spajati na cijevi za plin ili vodu,
gromobrane, ili na uzemljenje telefonskih vodova.
Nepotpuno uzemljenje može prouzročiti strujni udar ili požar.
• Svakako postavite strujnu zaštitnu sklopku - FID.
Nepostavljanje zaštitne sklopke može prouzročiti strujni udar
i požar.
• Prije dodirivanja električnih komponenti isključite i odvojite
električno napajanje.
Ako dotaknete dio koji je pod naponom, možete doživjeti
električni udar.
• Sve ožičenje mora biti sigurno, izvedeno propisanim žicama
te se mora osigurati da priključni spojeve ili žice neće biti
izloženi naprezanju od vanjskih sila.
Nepotpuno spajanje ili nedovoljno stezanje priključaka može
uzrokovati pregrijavanje ili požar.
• Prilikom spajanja nutarnjih i vanjskih jedinica i ožičenja
električnog napajanja, položite žice tako da se poklopac
upravljačke kutije može dobro zatvoriti.
Ako poklopac upravljačke kutije nije na mjestu, to može
dovesti do pregrijavanja priključnica, udara struje ili požara.
Ako rashladni plin izlazi za vrijeme radova, odmah prozračite prostor.
•
Ako plinovito rashladno sredstvo dođe u dodir s plamenom,
može doći do stvaranja otrovnog plina.
• Kada su radovi na cjevovodu dovršeni, potrebno je provjeriti
da nema propuštanja plinovitog rashladnog sredstva.
Ako dođe do propuštanja plinovitog rashladnog sredstva
u prostoriju i ono dođe u dodir s izvorom plamena kao što je
kalorifer ili štednjak, može doći do stvaranja otrovnog plina.
hrvatski1
Page 4
•
OPREZ
Nikada nemojte izravno doticati nikakvo rashladno sredstvo
koje slučajno istječe. To može dovesti do teških ozljeda
uzrokovanih ozeblinama.
• Cjevovod za kondenzat postavite u skladu s priručnikom
za postavljanje kako biste osigurali dobar odvod, a cjevovod
izolirajte protiv kondenzacije.
Nepravilno postavljen cjevovod za kondenzat može dovesti
do curenja vode i kvašenja pokućstva.
• Postavite klima-uređaj, ožičenje napajanja i prijenosno
ožičenje unutarnje i žice daljinskog upravljača najmanje
1 metar od televizora ili radija za sprječavanje smetni u slici
ili šumova.
(Može doći do šumova, ovisno o uvjetima pod kojim se
emitiraju radio valovi, čak i na daljinu od 1 metra.)
• Unutarnju jedinicu postavite što je dalje moguće od
fluorescentnih svjetiljki.
Ako se instalira komplet bežičnog daljinskog upravljača,
u prostoriji s fluorescentnom rasvjetom elektroničkog tipa
(brzog paljenja ili inverterskog tipa), udaljenost prijenosa
signala daljinskog upravljača može biti kraća.
• Klima uređaj nemojte postavljati na slijedećim mjestima:
1. Gdje ima uljnih para ili raspršenih čestica ulja ili pare kao
npr. u kuhinjama.
Plastični dijelovi se mogu raspasti i prouzročiti njihovo
ispadanje ili procurivanje vode.
2. Gdje nastaju korozivni plinovi, kao što je sumporovodik.
Korozija bakrenih cijevi ili zavarenih dijelova može
prouzročiti propuštanje rashladnog sredstva.
3. Gdje strojevi stvaraju elektromagnetske valove.
Elektromagnetski valovi mogu poremetiti sustav
upravljanja, i prouzročiti greške u radu uređaja.
4. Gdje može biti ispuštanja zapaljivih plinova, gdje u zraku
ima lebdećih ugljičnih vlakana ili zapaljive prašine, ili gdje
se rukuje hlapljivim zapaljivim tvarima poput razrjeđivača
ili benzina.
Ako dođe do istjecanja plina i zadržavanja oko klimauređaja, to može uzrokovati zapaljenje.
• Klima-uređaj nije namijenjen za korištenje u potencijalno
eksplozivnom okruženju.
• Dajte kupcu da stvarno pokrene klima-uređaj gledajući
u priručnik.
Uputite kupca u rukovanje klima-uređajem (naročito čišćenje
filtra za zrak, postupak rada, i podešavanje temperature).
• Za izbor mjesta postavljanja, kao uputu koristite papirnatu
šablonu za postavljanje (koja se koristi zajedno s
kartonskom kutijom).
• Klima-uređaj nemojte upotrebljavati na mjestima gdje ima
soli u zraku, kao što je to duž obale mora, u vozilima,
plovilima ili prostorima sa značajnim oscilacijama napona
kao što su tvornice.
• Odvedite statički elektricitet s tijela kada izvodite ožičenje
i poklopac upravljačke kutije je skinut.
Električni dijelovi se mogu oštetiti.
2-1PRIBOR
Provjerite je li slijedeći pribor priložen uz unutarnju
jedinicu.
Naziv
Količina1 kom.1 kom.8 kom.7 kom.
Oblik
Naziv
Količina1 list
Oblik
(1) Crijevo za
kondenzat
(5) Šablona
za
postavljanje
(2) Metalna
obujmica
Izolacija
spojeva
1 kom.
za svaki
(6) Za
plinsku cijev
(7)Za cijev
za tekućinu
(3) Podloška
za vješalicu
Materijal za
brtvljenje
1 kom.
za svaki
(8) Veliki
(9) Mali
(4) Kabelska
vezica
(10)
Plastična
čahura
1 kom.
2.PRIJE POSTAVLJANJA
Prilikom vađenja unutarnje jedinice iz kutije ili premještanja
nakon vađenja, nemojte primjenjivati silu na cjevovod
(rashladnog sredstva i kondenzata) ili plastične dijelove.
• Prethodno provjerite da se za postavljanje uređaja koristi
rashladno sredstvo R410A.
(Ako se koristi pogrešno rashladno sredstvo klima-uređaj
neće ispravno raditi.)
• O postavljanju vanjske jedinice pročitajte u priručniku za
postavljanje priloženom uz vanjsku jedinicu.
• Ne bacajte ništa od pribora sve dok radovi na postavljanju
ne budu završeni.
• Nakon što unutarnju jedinicu unesete u prostoriju, poduzmite
mjere da je zaštitite ambalažom kako se ne bi oštetila.
(1) Odredite kojim ćete putom nositi jedinicu u prostoriju.
(2) Nemojte jedinicu vaditi iz ambalaže sve dok je ne
donesete do mjesta postavljanja.
Kada je raspakiravanje neizbježno, s užetom za dizanje
upotrijebite remen od mekog materijala ili zaštitne ploče
da biste izbjegli oštećenja ili ogrebotine na unutarnjim
jedinicama.
(11)
Naziv
Količina2 kom.2 kom.
Oblik
Učvršćenje
ožičenja
(12) Vijak za
učvršćenje
ožičenja
M4 × 12
(Ostalo)
• Priručnik za rukovanje
• Priručnik za postavljanje
• Izjava o sukladnosti
2-2PRIBOR U OPCIJI
• Za ovu unutarnju jedinicu, potreban je zaseban daljinski
upravljač.
• Postoje 2 vrste daljinskog upravljača; žični i bežični tip.
Postavite daljinski upravljač na mjesto za koje vam kupac
da pristanak.
Potražite u katalogu odgovarajući model.
(Za upute o postavljanju pogledajte priručnik priložen uz
daljinski upravljač.)
2hrvatski
Page 5
RADOVE IZVEDITE PAZEĆI NA SLIJEDEĆE STAVKE
NAPOMENA
I NAKON ZAVRŠETKA RADA PONOVO IH
PROVJERITE.
1. Stavke koje treba provjeriti nakon završenog
postavljanja
Stavke koje treba provjeriti
Jesu li unutarnja i vanjska jedinica
dobro pričvršćene?
Jesu li radovi na postavljanju
vanjske i nutarnje jedinice
završeni?
Jeste li izveli tlačnu probu kako
je navedeno u priručniku za
postavljanje vanjske jedinice?
Je li izolacija rashladnog
cjevovoda i cijevi za kondenzat
potpuno završena?
Da li izljev teče glatko?Propuštanje vode
Da li se napon napajanja
podudara s onim navedenim na
proizvođačevoj naljepnici na
klima-uređaju?
Jeste li sigurni da nema pogrešno
spojenog ožičenja ili cjevovoda ni
labavo spojenih žica?
Je li uzemljenje završeno?
Jesu li dimenzije električnih
vodova u skladu s propisanim?
Je li neki od ulaza ili izlaza za zrak
vanjske i nutarnje jedinice
zapriječen nekom smetnjom?
(To može dovesti do pada
kapaciteta uslijed usporavanja
ventilatora ili neispravnosti.)
Jeste li zabilježili duljinu
rashladnog cjevovoda i količinu
dodanog rashladnog sredstva?
U slučaju
neispravnosti
Pad · vibracija · buka
Ne radi · pregorio
Ne hladi / Ne grije
Propuštanje vode
Ne radi · pregorio
Ne radi · pregorio
Opasnost u slučaju
probijanja
Ne radi · pregorio
Ne hladi / Ne grije
Ne zna se količina
punjenja rashladnog
sredstva
*Obavezno ponovo provjerite stavke u odlomku "1. MJERE OPREZA".
Potvrdni
stupac
Točke objašnjenja rada
Osim opće uporabe klima-uređaja, potrebno je objasniti
opise stavki označenih sa UPOZORENJE i OPREZ
u priručniku i dati kupcu da pomno pročita opise, jer te
stavke označavaju situaciju koja, ako se ne izbjegne,
može dovesti do gubitka života, teških ozljeda ili
oštećenja imovine.
Kupcu je također je potrebno objasniti stavke
s napomenom "NIJE NEISPRAVNOST KLIMAUREĐAJA" i dati mu da ih pomno pročita.
3.ODABIR MJESTA POSTAVLJANJA
Prilikom vađenja unutarnje jedinice iz kutije ili premještanja
nakon vađenja, nemojte primjenjivati silu na cjevovod
(rashladnog sredstva i kondenzata) ili plastične dijelove.
(1) U suglasnosti s kupcem odaberite mjesto ugradnje
koje udovoljava slijedećim uvjetima.
• Gdje će se hladan i topli zrak ravnomjerno širiti po
prostoriji.
• Gdje nema zapreka za strujanje zraka.
• Gdje se može zajamčiti odvodnja kondenzata.
• Gdje donja površina stropa nije nagnuta.
• Gdje je dovoljno čvrsto da podnese masu unutarnje
jedinice (ako je čvrstoća nedovoljna, unutarnja jedinica
može vibrirati i doći u dodir sa stropom, a to uzrokuje
neugodno zujanje).
• Gdje se može osigurati dovoljan prostor za postavljanje i
servisiranje. (Pogledajte Sl. 1 i 2)
• Gdje je ukupna duljina cjevovoda između vanjske i
unutarnjih jedinica, unutar dopuštene duljine cjevovoda.
(Pogledajte u priručnik za postavljanje vanjske jedinice).
• Gdje nema opasnosti zbog ispuštanja zapaljivih plinova.
[ Potreban prostor za ugradnju (mm) ]
*≥30*≥30
2. Stavke koje treba provjeriti pri isporuci
Stavke koje treba provjeriti
Jeste li izvršili podešavanje na licu mjesta? (ako je potrebno)
Jesu li učvršćeni poklopac upravljačke kutije, filtar za zrak i
usisna rešetka?
Izlazi li hladan zrak tijekom hlađenja i topao zrak tijekom
grijanja?
Jeste li kupcu objasnili kako da rukuje klima-uređajem i
pokazali mu priručnik za rukovanje?
Jeste li kupcu objasnili postupke hlađenja, grijanja, isušivanja
i automatskog hlađenja/grijanja opisane u priručniku za
rukovanje?
Jeste li kupcu objasnili podešavanje brzine ventilatora kada je
termostat podešen na 'OFF'?
Jeste li kupcu uručili priručnik za rukovanje zajedno
s priručnikom za postavljanje?
Potvrdni
stupac
Ispust
Zapreke
Sl. 2
• Ako je potreban dodatni prostor za * dio, servisiranje se
Sl. 1
Usis
Razina poda
≥300
2500 ili više
od razine poda
Za postavljanje na
visokim mjestima
može provesti mnogo lakše ako se osigura još 200 mm ili
više.
hrvatski3
Page 6
OPREZ
• Postavite unutarnju i vanjsku jedinicu, ožičenje napajanja
Sl. 5
Sl. 4
Stražnji gumb
Usisna rešetka
Zasun
i prijenosno ožičenje i žice daljinskog upravljača najmanje
1 metar od televizora ili radija da se spriječe šumovi i smetnje
u slici.
(Može doći do šumova, ovisno o uvjetima pod kojim
se emitiraju radio valovi, čak i na daljinu od 1 metra.)
• Unutarnju jedinicu postavite što je dalje moguće od
fluorescentnih svjetiljki.
Ako se instalira komplet bežičnog daljinskog upravljača,
u prostoriji s fluorescentnom rasvjetom elektroničkog tipa
(brzog paljenja ili inverterskog tipa), udaljenost prijenosa
signala daljinskog upravljača može biti kraća.
• Razina tlaka zvuka je niža od 70 dBA.
(2) Za postavljanje upotrijebite svornjake za vješanje.
Ispitajte može li mjesto postavljanja podnijeti težinu
unutarnje jedinice i, ako je potrebno, objesite jedinicu
tek nakon što pojačajte to mjesto gredom ili drugim
konstruktivnim elementom. (Potražite visinu postavljanja
na papirnatom uzorku (5) za postavljanje.)
(3) Visina stropa
Ova unutrašnja jedinica se može postaviti na strop do
visine 4,3 m (za model 35-71, 3,5 m).
(2) Načinite rupe za svornjake za vješanje, izlaz cijevi,
izlaz izljeva kondenzata i ulaz električnih vodova.
• Koristite papirnatu šablonu za postavljanje (5).
• Odredite mjesta za svornjake za vješanje, izlaz cijevi,
izlaz izljeva kondenzata i ulaz električnih vodova.
I napravite rupu.
(3) Izvadite dijelove iz unutarnje jedinice.
1) Skinite usisnu rešetku.
• Gurnite zapore koji drže usisnu rešetku (tip 35, 50:
2 mjesta za svaki, tip 60~140: 3 mjesta za svaki)
u smjeru prema nazad (kako pokazuje strelica) da
se usisna rešetka širom otvori. (Pogledajte Sl. 4)
• Držeći usisnu rešetku otvorenu, uhvatite gumb na
poleđini usisne rešetke i istodobno povucite rešetku
naprijed da je uklonite. (Pogledajte Sl. 5)
4.PRIPREMA PRIJE POSTAVLJANJA
(1) Za mjesta vijaka za vješanje unutarnje jedinice, izlaznih
rupa za cijevi, izlazne rupe za izljev kondenzata i ulaza
električnih vodova. (Pogledajte Sl. 3)
GH
200
Pogled sprijeda
Lijeva stražnja izlazna
rupa izljevne cijevi
A Dimenzije jedinice
B Razmak svornjaka za vješanje
210
260
za vješanje
Razmak svornjaka
690 Dimenzije jedinice
Položaj izlaza ožičenja na gornjoj ploči
Jedinica: mm
J
Rupa stjenke za
stražnji bočni izlaz cijevi
Mjesto stražnjeg
bočnog izlaza ožičenja
C
D
E
Pogled
sa stropa
F
Ispust
Sl. 3
Svornjaci za vješanje (4 komada)
Položaji spoja cijevi tekuće
faze na gornjoj ploči
5
(rupa Ø100)
Položaj spoja odvodne
cijevi na gornjoj ploči
87
30
163
Položaj spoja
cijevi plinske faze
na gornjoj ploči
175
189
2) Uklonite bočnu ukrasnu ploču (desno, lijevo).
• Uklonite učvrsni vijak bočne ukrasne ploče (po jedan
na svakoj), povucite naprijed (u smjeru strelice) da je
uklonite. (Pogledajte Sl. 6)
• Izvadite pribor. (Pogledajte Sl. 6)
• Otvorite perforiranu rupu na mjestu ulaza ožičenja na
stražnjoj ili gornjoj plohi i ugradite priloženu plastičnu
čahuru (10).
Plastična čahura (10)
(pribor)
Uklonjivi dio (za uvođenje odozgora)
Uklonjivi dio (za uvođenje straga)
Plastična čahura (10)
(pribor)
Pribor
Učvrsni vijak bočne ukrasne ploče
(M4)
Naziv modela (FHQ-)
Tip 100 · 125 · 140
4hrvatski
ABCDEFGHJ
Tip 35 · 50960 920 378 324 270 375 398 377 260
Tip 60 · 71
• Otpustite 2 vijka koji drže vješalicu na obje strane (M8)
(4 mjesta lijevo i desno) za 10 mm.
(Pogledajte Sl. 7 i 8)
• Uklonite učvrsni vijak za vješalicu na stražnjoj strani
(M5), povucite vješalicu nazad (u smjeru strelice) da
ju skinete. (Pogledajte Sl. 8)
Vijak (M8)
Unutarnja
Otpustite za 10 mm
Vijak za
učvršćivanje
vješalice (M5)
Vijak za instaliranje
vješalice (M8)
Otpuštanje
Sl. 7
Vješalica
jedinica
Vješalica
Sl. 8
Nemojte skidati traku (svijetla bijela) učvršćenu izvana
na unutarnju jedinicu. To može dovesti do udara struje ili
požara.
(4) Postavite svornjake za vješanje.
• Za vješanje unutarnje jedinice upotrijebite svornjake M8
ili M10.
• Unaprijed podesite razmak između svornjaka za vješanje
i stropa. (Pogledajte Sl. 9)
• Upotrijebite čelične uloške za postojeće vijke i usadne
umetke ili sidrene svornjake za nove vijke i dobro
učvrstite jedinicu na zid tako da se podnese težina
uređaja.
Osim toga, unaprijed podesite razmak do stropa.
Ako je vijak za vješanje predugačak, on može oštetiti ili
slomiti unutarnju jedinicu ili pribor.
Stropna ploča
Sidreni svornjak
25-55 mm
Sl. 9
Površina stropa
Svornjak
za vješanje
5.POSTAVLJANJE UNUTARNJE
JEDINICE
Opcijske dijelove je lakše postaviti prije postavljanja
unutarnje jedinice. Pogledajte također u priručnik za
postavljanje isporučen uz opcijske dijelove.
Za postavljanje koristite isporučene instalacijske dijelove
i dijelove iz specifikacije.
(1) Učvrstite vješalicu na svornjak za vješanje. (Pogledajte
Sl. 10)
Iz sigurnosnih razloga, obavezno koristite podlošku za
vješalicu (3) (pribor) i dobro ju stegnite s dvije matice.
Svornjak za vješanje
(2) Podignite unutarnju jedinicu, gurnite je od naprijed i dobro
umetnite svornjake za vješanje (M8) radi provizornog
vješanja. (Pogledajte Sl. 11)
(3) Stegnite vijke za učvršćenje vješalice (M5) na 2 mjesta, koji
su ranije bili uklonjeni.
(Pogledajte Sl. 11)
Potrebno je spriječiti postavljanje unutarnje jedinice ukoso.
(4) Čvrsto stegnite vijke za ugradnju vješalice (M8) na
4mjesta. (Pogledajte Sl. 11)
Ploča ukrute (lijeva/desna)
Pri nošenju unutarnje jedinice
nemojte hvatati za ploče ukrute.
(5) Pri vješanju tijela unutarnje jedinice, obavezno upotrijebite
libelu kako biste imali bolju odvodnju kondenzata i ugradite
je vodoravno. Također, ako je moguće na mjestu ugradnje,
postavite je tako da je strana s odvodnom cijevi malo niže.
(Pogledajte Sl. 12)
Matica (lokalna nabava)
Podloška za vješalicu (3) (pribor)
Dvostruke matice
Vješalica
Dio za pričvršćivanje
Vješalica
Vijak za
učvršćivanje
vješalice (M5)
Sl. 10
Vijak za instaliranje
vješalice (M8)
Sl. 11
• Dijelove prikazane na sl. 9 treba nabaviti lokalno.
hrvatski5
• Postavljanje unutarnje jedinice pod kutom suprotnim od
kuta cjevovoda za kondenzat može izazvati curenje vode.
• U procjep između vješalice i podloške (3) nemojte
umetati druge materijale osim onih navedenih.
Ukoliko podloške nisu pravilno učvršćene, svornjaci za
vješanje mogu ispasti iz vješalice.
Page 8
UPOZORENJE
OPREZ
OPREZ
A
≤ 1°
• Da se spriječi ulazak nečistoća, vlage ili prašine u cijev,
poduzmite mjere tako da cijev na kraju stisnite ili zalijepite
trakom.
U rashladni krug nemojte miješati nikakvu drugu supstancu
kao što je zrak, osim naznačenog rashladnog sredstva.
Ako rashladni plin izlazi za vrijeme radova, prozračite prostor.
B
≤ 1°
A.B
≤ 1°
Sl. 12
A. Kada je cjevovod za kondenzat nagnut u desno ili
u desno prema natrag.
Postavite ga vodoravno ili ga nagnite u desno ili prema
natrag. (Unutar 1°)
B. Kada je cjevovod za kondenzat nagnut u lijevo ili
u lijevo i prema natrag.
Postavite ga vodoravno ili ga malo nagnite u lijevo ili
prema natrag. (Unutar 1°)
Unutarnja jedinica mora biti pouzdano postavljena tako
da vješanje podnese njenu masu.
Ako čvrstoća nije dovoljna, unutarnja jedinica može pasti i
uzrokovati ozljede.
• Uklonite učvršćenje (ploču ukrute) korišteno za pakiranje
i prijevoz prije radova na cjevovodu rashladnog sredstva.
(Pogledajte Sl. 18)
• Unutarnja jedinica je pred-napunjena rashladnim sredstvom.
• Kada cijevi spajate na klima-uređaj, obavezno upotrijebite
viličasti ključ i moment-ključ kao što je prikazano na Sl. 13.
Za dimenzije 'holenderskih dijelova pogledajte tablicu 1.
Moment ključ
Viličasti ključ
Holender matica
'Holender' spoj
•
Kada radite 'holender' spoj s proširenjem cijevi, nanesite
Sl. 13
na unutarnju stranu holendera sloj eterskog ili esterskog ulja.
(Pogledajte Sl. 14)
Zatim rukom okrenite 'holender' maticu
3 do 4 puta i zavrnite maticu.
Nanesite samo na unutarnju stranu
holendera sloj eterskog ili esterskog ulja.
6.RAD NA CJEVOVODU ZA RASHLADNO
SREDSTVO
• O postavljanju rashladnog cjevovoda vanjske jedinice
pročitajte u priručniku za postavljanje priloženom uz vanjsku
jedinicu.
• Pouzdano i pažljivo izvedite izolaciju cijevi za plinovito i
tekuće rashladno sredstvo. Ako cijevi nisu izolirane, to može
uzrokovati curenje vode. Za plinske cijevi, koristite izolacijski
materijal čija temperatura otpornosti na toplinu nije niža od
120°C. Za upotrebu u visokoj vlazi, pojačajte izolacijski
materijal za rashladni cjevovod. Ako nije pojačan, površina
izolacijskog materijala se može orošavati.
• Prije postavljanja cjevovoda obavezno provjerite da je
rashladno sredstvo R410A. (Ako rashladno sredstvo nije
R410A, ne može se očekivati normalan rad.)
Ovaj klima-uređaj je namijenjen samo za novo rashladno
sredstvo R410A. Sa sigurnošću utvrdite da su zadovoljeni
dolje prikazani zahtjevi i izvršite radove na instalaciji.
• Koristite namjenske rezače cijevi i alate za cijevna
proširenja za R410A.
• Kada radite 'holender' spoj s proširenjem cijevi, nanesite
na unutarnju stranu holendera sloj eterskog ili esterskog
ulja.
• Koristite samo 'holender' matice priložene uz klima-
uređaj. Ako se koriste druge 'holender' matice, to može
dovesti do curenja rashladnog plina.
Sl. 14
• Moment sile zatezanja potražite u tablici 1.
Tablica 1
Dimenzija
cjevovoda
(mm)
Ø6,415,7 ± 1,58,9 ± 0,2
Ø9,536,3 ± 3,613,0 ± 0,2
Ø12,754,9 ± 5,416,4 ± 0,2
Ø15,968,6 ± 6,819,5 ± 0,2
Moment
zatezanja
(N·m)
Dimenzije
procesnih
holendera A
(mm)
Oblik proširenja cijevi
45°±2°
R0,4-0,8
A
90°±2°
• Pazite da ulje ne dođe na navojne dijelove spoja ili na
plastične dijelove.
Ako se ulje primi za druge dijelove to može oslabiti navojne
dijelove.
• Nemojte prejako stezati 'holender' matice.
Ako 'holender' matica napukne, može istjecati rashladno
sredstvo.
6hrvatski
Page 9
• Ako nemate moment-ključ, za orijentaciju koristite tablicu 2.
OPREZ
Kod zatezanja holender matice običnim ključem sve jače i
jače, doći ćete do točke gdje se sila zatezanja naglo
povećava. Od tog položaja, nadalje pritežite holender maticu
iz kuta prikazanog u tablici 2. Po dovršetku postavljanja,
provjerite da nema propuštanja plina. Ako se matice ne stežu
prema uputama, to može dovesti do curenja rashladnog
sredstva i neispravnosti uređaja (nedovoljno hlađenje ili
grijanje).
Tablica 2
Metoda izoliranja cjevovoda plinske faze
Materijal izolacije cijevi (na strani uređaja)
Materijal izolacije spojeva (6) (pribor)
Okrenite
šav na vrh
Spoj
holender
maticom
Pazite da ne
ostanu procjepi
Dimenzija
cjevovoda
(mm)
Ø6,460° – 90°Približno 150 mm
Ø9,560° – 90°Približno 200 mm
Ø12,730° – 60°Približno 250 mm
Ø15,930° – 60°Približno 300 mm
Kut stezanja
Preporučena dužina
ručke alata
Izolacija vanjskog cjevovoda mora se provesti sve do
spojeva unutar kućišta. Ako je cjevovod izložen atmosferi,
to može uzrokovati orošavanje ili opekline kod dodirivanja
cijevi, električne udare ili požar uslijed dodira žice i cijevi.
• Nakon tlačne probe, prema Sl. 15 izolirajte oboje, i cijev za
plin i cijev za tekućinu pomoću priloženog materijala za
izolaciju spojeva (6) i (7) da se spriječi izloženost cjevovoda.
Zatim obujmicom (4) stegnite oba kraja izolacijskog
materijala.
• Omotajte materijal za brtvljenje (mali) (9) oko materijala za
izolaciju spojeva (6) (dio 'holender matice).
• Šavove izolacijskog materijala (6) i (7) obavezno dovedite na
gornju stranu.
Izolacijski materijal za
cjevovod (lokalna nabava)
Za sprječavanje
orošavanja, zaštitite cijevi
Kabelska vezica (4) (pribor)
Materijal za brtvljenje (mali) (9)
(pribor)
Cjevovod plina
Cijev za tekućinu
Stegnite izolacijski
materijal cijevi
Omotajte od
dna jedinice
Unutarnja
jedinica
Metoda izoliranja cjevovoda tekuće faze
Materijal izolacije spojeva (7)
(pribor)
Okrenite šav
na vrh
Izolacijski materijal za
cjevovod (lokalna nabava)
Za sprječavanje
orošavanja, zaštitite cijevi
Spoj holender
maticom
Materijal izolacije cijevi
(na strani uređaja)
Sl. 15
Pazite da ne ostanu procjepi
Obujmica (4)
(pribor)
Stegnite izolacijski
materijal cijevi
hrvatski7
Page 10
(1) Za stražnje vođenje cijevi
NAPOMENA
OPREZ
Sl. 16
Gornja ploča
Izrežite
Izrežite
Pogled sa
strane ulaza
zraka
Stražnji prodor cijevi kroz pokrov
Izrežite na mjestu tako
da se izbjegne dio
pokrova s gumbom
Gornji prodor cijevi kroz pokrov
• Skinite stražnji pokrov ulaza cijevi i spojite cjevovod.
(Pogledajte Sl. 16 i 18)
(2) Za cjevovod okrenut gore
• Za cjevovod prema gore, trebat će komplet cijevnog luka
L-oblika (opcijski pribor).
• Za postavljanju cjevovoda uklonite poklopac gornjeg
ulaza cijevi i upotrijebite cijevni luk u obliku L (opcijski
pribor). (Pogledajte Sl. 16 i 17)
(3) Za vođenje cijevi u desno
• Uklonite učvršćenje (ploču ukrute) korišteno za pakiranje
i prijevoz na desnoj strani, i vratite vijke u prvobitan
položaj u unutarnjoj jedinici. (Pogledajte Sl. 18)
• Otvorite perforirani otvor na bočnoj ukrasnoj ploči
(desno), i spojite cijevi. (Pogledajte Sl. 18)
• Nakon što je cjevovod završen, izrežite skinuti pokrov
prodora cijevi prema obliku ulaza cijevi i postavite ga.
Ta ko đer, za poklopac gornjeg ulaza cijevi, koji je ranije
skinut, provedite vodič za motor vodoravne lamele i
termistor kroz obujmicu na poklopcu i učvrstite vodiče.
(Pogledajte Sl. 16 i 19)
Dok to radite zabrtvite sve šupljine između poklopca
otvora za cjevovod i cjevovoda kitom, kako biste spriječili
ulazak prašine u unutarnju jedinicu.
Vodič za motor vodoravne lamele
Dio obujmice gornjeg
pokrova prodora cijevi
Pogled sa strane ulaza zraka
Vodič za termistor
Sl. 19
* Prije tvrdog lemljenja cjevovoda rashladnog sredstva, kroz
cjevovod treba propustiti dušik kako bi istjerao zrak iz
cjevovoda. Zatim, obavite lemljenje (NAPOMENA 2).
(Pogledajte Sl. 20) Po završetku tvrdog lemljenja, obavite
spajanje 'holenderskih' spojeva s unutarnjom jedinicom.
Vijak
(vratite u unutarnju jedinicu)
Ukruta korištena za pakiranje i prijevoz
(ploča pojačanja)
Bočna ukrasna ploča (desna)
Razdvojeni dijelovi
Cjevovod rashladnog
sredstva prema gore
Komplet za grananje
cjevovoda L-oblika
(Opcijski pribor)
Sl. 17
Cjevovod rashladnog
sredstvo prema natrag
Cjevovod odvoda prema natrag
Cjevovod rashladnog sredstva na desno
Cjevovod odvodnje na desno
Sl. 18
Redukcijski tlačni ventil
Omotano
Točka varenja
Dušik
Cjevovod za rashladno sredstvo
1. Pravilan tlak za protok dušika kroz cijevi je približno
Sl. 20
trakom
Zaporni ventil
Dušik
0,02 MPa, tlak koji se na obrazu osjeti kao povjetarac
i može se postići redukcijskim ventilom.
2. Nemojte upotrebljavati fluks pri tvrdom lemljenju na
cjevovodu za rashladno sredstvo. Upotrijebite fosforno
bakreno metalno punilo (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P710/795: ISO 3677) koje ne zahtijeva fluks. (Ako se koristi
klorni fluks, cijev će biti nagrižena, a ako fluks sadrži fluorid
može prouzročiti kvarenje rashladnog ulja, te štetno
djelovati na sustav rashladnog cjevovoda.)
3. Kada nakon postavljanja unutarnje jedinice vršite tlačnu
probu za tu jedinicu i cjevovod rashladnog sredstva,
pogledajte u priručniku za postavljanje odlomak o tlačnoj
probi spojnog cjevovoda vanjske jedinice. Pogledajte
također priručnik za postavljanje vanjske jedinice ili
tehničku dokumentaciju za rashladni cjevovod.
4. U slučaju manjka rashladnog sredstva zato što se
zaboravilo dodatno punjenje itd., doći će do neispravnosti
da sustav ne hladi ili ne grije. Pogledajte priručnik za
postavljanje vanjske jedinice ili tehničku dokumentaciju
za rashladni cjevovod.
Izrežite samo ovaj dio kada na desnoj strani
uvodite samo cijev za odvodnju.
8hrvatski
Nemojte upotrebljavati fluks pri tvrdom lemljenju.
To može dovesti do neispravnosti komponenti, a ostaci
mogu začepiti cijev.
Page 11
7.POSTAVLJANJE CIJEVI ZA ODVOD
OPREZ
OPREZ
(1) Izvedite odvod kondenzata.
• Postavite odvodne cijevi da se zajamči odvodnja.
• Odvodne cijevi se mogu spajati iz slijedećih smjerova:
Za desnu stražnju/desnu bočnu stranu, pogledajte Sl. 18
u odlomku "6. RAD NA CJEVOVODU ZA RASHLADNO SREDSTVO", a za lijevu stražnju/lijevu bočnu stranu,
pogledajte Sl. 21.
• Kada uvodite lijevu stražnju/lijevu bočnu odvodnu cijev,
uklonite zaštitnu mrežicu. Zatim, skinite kapu nastavka
za odvod i izolacijski materijal stavljen na lijevi nastavak
za odvodnju i premjestite ga na desni nastavak za odvod.
Dok to radite, umetnite kapu nastavka za odvod do kraja
da se spriječi curenje vode.
Nakon postavljanja crijeva za kondenzat (1) (pribor),
učvrstite zaštitnu mrežu obrnutim redoslijedom od
skidanja. (Pogledajte Sl. 22)
• Izaberite promjer cijevi jednak ili veći od onog za
odvodno crijevo (1) (pribor) (plastična cijev, nazivni
promjer 20 mm, vanjski promjer 26 mm).
• Neka odvodna cijev bude što je moguće kraća i
s nagibom prema dolje od 1/100 ili više da se izbjegne
zadržavanje zraka. (Pogledajte Sl. 23 i 24)
(To može uzrokovati nenormalni zvuk kao što je šum
krkljanja.)
Dobro
Nosači
Loše
Sl. 23
Nemojte dizati
Sl. 24
1-1,5 m
Nagib prema dolje od 1/100 ili više
Pazite da nema
upuštenih mjesta
Pazite da nije u vodi
Ako se kondenzat zaustavlja u odvodnoj cijevi, cijev se
može začepiti.
Lijevi stražnji
cjevovod odvoda
Stražnji dio za skidanje (limena ploča)
Učvrsni vijak za
zaštitnu mrežu
Lijevi uklonjivi dio
Sl. 22
Kit ili izolacijski materijal
(lokalna nabava)
Lijevi cjevovod odvoda
Sl. 21
Zaštitna mreža
• Obavezno upotrijebite crijevo za odvod kondenzata (1)
i obujmicu (2). Također, umetnite crijevo za odvod
kondenzata (1) u priključak za odvod do dna, i čvrsto
stegnite metalnu obujmicu (2) na dnu priključka.
(Pogledajte Sl. 25 i 26)
(Ugradite metalnu obujmicu (2) tako da je stezni dio
u rasponu od oko 45° kao što je prikazano na Sl. 26.)
(Nemojte lijepiti odvodno crijevo i nastavak za odvod.
Ako to učinite, neće se moći izvršiti održavanje i pregled
izmjenjivača topline i drugih dijelova.)
Ako se upotrijebi staro crijevo za odvod ili koljeno ili
obujmica, to može uzrokovati curenje vode.
• Savinite kraj metalne obujmice (2) tako da se obloga
za brtvljenje ne ispupči. (Pogledajte Sl. 26)
• Kada izvodite izolaciju, omotajte isporučenu oblogu
za brtvljenje (velika) (8) počevši od osnove metalne
obujmice (2) i odvodne cijevi (1) u smjeru strelice.
(Pogledajte Sl. 25 i 26)
Metalna obujmica (2)
(pribor)
Materijal za brtvljenje (veliki) (8)
(pribor)
Crijevo za kondenzat (1)
(pribor)
Sl. 25
Nemojte ostavljati procjep da se
izbjegne orošavanje kondenzata.
hrvatski9
Page 12
OPREZ
Metalna obujmica (2)
(pribor)
Crijevo za
kondenzat (1)
(pribor)
Materijal za
brtvljenje
(veliki) (8)
(pribor)
(Za desnu
stražnju/desnu
stranu)
Stegnuti dio
Savinite vrh pazeći da
se materijal za brtvljenje
(veliki) (8) ne podere
Smjer postavljanja
materijala za
brtvljenje (veliki) (8)
približno 45°
Smjer umetanja
odvijača
približno 45°
Metalna obujmica (2)
(pribor)
Crijevo za
približno 45°
(Za lijevu stražnju/
lijevu stranu)
Metalna obujmica (2) (pribor)
Crijevo za kondenzat (1)
(pribor)
Sl. 26
kondenzat (1)
(pribor)
Materijal za
brtvljenje (veliki)
(8) (pribor)
≥100 mm
Cijevi položite s padom
od 1/100 ili više kako se
ne bi zadržavao zrak.
Sabirni cjevovod za odvodnju
Ako se kondenzat
zaustavlja u odvodnoj cijevi,
cijev je možda začepljena.
Sl. 28
• Spojite cjevovod za kondenzat.
Nemojte cjevovod za kondenzat spajati izravno na
kanalizaciju u kojoj se osjeti amonijak. Amonijak iz
kanalizacije može kroz cijevi za kondenzat ući u
unutarnju jedinicu i korodirati izmjenjivač topline
unutarnje jedinice.
• Kada instalirate komplet pumpe za odvodnju (opcijski
pribor), pridržavajte se priručnika za postavljanje
isporučenog uz komplet.
(2) Kada je cjevovod gotov provjerite da li izljev teče
nesmetano.
• Postepeno ulijte 0,6 litre vode kroz izlaz zraka da
potvrdite ispravnost odvoda do plitice za kondenzat.
(Pogledajte Sl. 29)
Izlaz zraka
• Svakako izolirajte sav cjevovod za kondenzat koji prolazi
unutar prostorije.
• Nemojte savijati odvodno crijevo (1) u nutarnjoj jedinici.
(Pogledajte Sl. 27)
(To može uzrokovati nenormalni zvuk kao što je šum
krkljanja.)
(Ako se odvodno crijevo (1) savije, to može oštetiti usisnu
rešetku.)
Nemojte savijati
Sl. 27
• Postavite podupirače u razmaku od 1 do 1,5 m da ne
dođe do progiba cijevi. (Pogledajte Sl. 23)
Da se spriječi ulazak prašine u nutarnju jedinicu, pokrijte
procjep uz odvodnu cijev kitom ili izolacijom (lokalna
nabava) tako da ne ostane nikakve zračnosti.
Međutim, kada kroz istu rupu uvodite cijevi i žice daljinskog
upravljača, pokrijte procjep između pokrova kroz koji
prolaze i cjevovoda nakon što se završe "8. RAD NA ELEKTRIČNOM OŽIČENJU".
≥100 mm
Plastična posuda za lijevanje vode
Sl. 29
(Potrebna je cijev duljine 100 mm)
• Nakon radova na odvodnoj cijevi, postavite učvršćenje
(ploču ukrute) korišteno za pakiranje i prijevoz, koje je
skinuto u odlomku "6. RAD NA CJEVOVODU ZA RASHLADNO SREDSTVO".
Međutim, nije potrebno postaviti učvršćenje za pakiranje
i prijevoz na desnoj strani (ploču ukrute).
(Pogledajte Sl. 30)
Ukruta korištena za pakiranje
Vijak
Sl. 30
i prijevoz (ploča pojačanja)
< OPREZ >
• Da se izbjegne prekomjerno naprezanje priloženog
crijeva za odvod (1) nemojte savijati ili sukati odvodnu
cijev. (To može uzrokovati curenje vode.)
• Kod polaganja centraliziranog cjevovoda za odvodnju
kondenzata, držite se uputa na Sl. 28. Za promjer
centraliziranog cjevovoda za odvodnju kondenzata,
odaberite promjer koji odgovara kapacitetu spojenih
unutarnjih jedinica. (Pogledajte tehnički priručnik.)
10hrvatski
Page 13
8.RAD NA ELEKTRIČNOM OŽIČENJU
8-1OPĆE UPUTE
• Neka sve električarske radove izvede kvalificirano osoblje,
u skladu s važećim zakonima i prema ovom priručniku,
upotrebom zasebnog strujnog kruga. Nedovoljna jakost
električnog kruga napajanja ili nepravilni električarski radovi
mogu prouzročiti udar struje ili požar.
• Obavezno ugradite strujnu zaštitnu sklopku - FID u skladu
svažećim propisima. Nepostavljanje zaštitne sklopke može
prouzročiti strujni udar i požar.
• Nemojte uključivati napajanje (za unutarnju jedinicu) sve dok
svi radovi na ožičenju ne budu gotovi.
• Obavezno uzemljite klima-uređaj.
Otpor uzemljenja mora biti u skladu s važećim propisima.
• Nemojte vodič za uzemljenje spajati na cijevi za plin ili vodu,
gromobrane, ili na uzemljenje telefonskih vodova.
• Cjevovod plina...... Može doći do zapaljenja ili eksplozije
ako procuri plin.
• Cijevi za vodu ....... Cijevi od tvrde plastike nisu
djelotvorno uzemljenje.
• Gromobran ili uzemljenja telefonskog voda .....................
Prilikom udara groma može doći do nenormalnog porasta
napona.
• O električnom ožičenju također pogledajte "SHEMA
OŽIČENJA" nalijepljenu na poklopcu upravljačke kutije.
• Nikada nemojte spajati kabel za napajanje na redne
stezaljke za žicu daljinskog upravljača, u protivnom se cijeli
sustav može oštetiti.
• Izvedite instalaciju i ožičenje daljinskog upravljača u skladu
s"priručnikom za postavljanje" isporučenom sa daljinskim
upravljačem.
• Nemojte dirati sklop tiskane pločice tijekom postavljanja
ožičenja. To može prouzročiti oštećenje.
8-2SPECIFIKACIJE ZA VANJSKO OŽIČENJE
O ožičenju vanjskih jedinica pročitajte u priručniku za
postavljanje priloženom uz vanjske jedinice.
• Ožičenje prijenosa i daljinskog upravljača se nabavlja
lokalno. (Pogledajte tablicu 3)
Tablica 3
Presjek
(mm
2,5–
0,75 - 1,25
Prijenosno ožičenje
Ožičenje daljinskog
upravljača
Žica
H05VV-U4G
(NAPOMENA 1)
Obloženi plastični
priključni kabel ili
kabel (2-žilni)
(NAPOMENA 2)
*To će biti ukupna povećana dužina u sustavu grupnog
upravljanja.
Podaci o ožičenju vrijede uz uvjet da ožičenje ima pad napona
od 2%.
1.Prikazuje slučaj kada se koriste kanalne cijevi. Ako se ne
koriste kanalne cijevi, koristite H07RN-F.
2.Obloženi plastični priključni kabel ili kabel (debljina izolacije:
1 mm ili više)
Duljina
2
)
Maks.
500 m *
9.KAKO SPOJITI OŽIČENJE I PRIMJER
OŽIČENJA
Način spajanja ožičenja
Upozorenja za električnu instalaciju
• Unutarnje jedinice u istom sustavu mogu se spojiti na
električno napajanje preko jedne sklopke ogranka. Međutim,
izbor sklopke ogranka, automatskog osigurača ogranka i
presjek vodiča moraju biti u skladu s važećim propisima.
• Za spajanje na redne stezaljke, upotrijebite zatvorene
kabelske stopice na gnječenje s izolacijskim rukavcem ili
ožičenje obložite izolacijom.
Izolacijska košuljica
Zatvorena kabelska
stopica na gnječenje
• Ako gore navedeno nije dobavljivo, obavezno se pridržavajte
slijedećih stavki.
• Zabranjeno je na redne stezaljke spajati 2 vodiča za
električno napajanje različitog presjeka.
Spojite žice jednakog
promjera na obje
strane.
Nemojte spajati
2 žice na jednu
stranu.
Nemojte spajati žice
različitog promjera.
(Može doći do pregrijavanja ako ožičenje nije dobro stegnuto.)
• Upotrijebite propisane vodiče, dobro ih spojite i pričvrstite
žice tako da se silom izvana ne može djelovati na priključke.
• Upotrijebite pravi odvijač za pritezanje vijaka stezaljke. Ako
se koristi neodgovarajući odvijač, on može oštetiti glavu vijka
tako da nije moguće izvršiti propisano stezanje.
• Ako se stezaljka pretjerano stegne, može se oštetiti.
Momente stezanja za vijke priključnice potražite u donjoj
tablici.
Moment zatezanja (N·m)
Redne stezaljke za prijenosno
ožičenje jedinice i daljinskog
upravljača
Redne stezaljke za napajanje1,47 ± 0,14
Priključak uzemljenja1,69 ± 0,25
0,88 ± 0,08
• Položite vodič tako da žica za uzemljenje izlazi iz utora
čašaste podloške. (U suprotnom će kontakt žice za
uzemljenje biti nedovoljan i može biti izgubljen učinak
uzemljenja.)
• Kada se koristi pletena žica ("licna") nemojte lemiti
završetke.
Ožičenje
hrvatski11
Page 14
Zatvorena kabelska
stopica na gnječenje
Čašasta podloška
(4) Spojite kabel daljinskog upravljača uveden kroz uvodnicu
na stezaljke (P1 i P2) rednih stezaljki (X1M: 4P). (Nema
polariteta.)
Kada je to učinjeno, koristite isporučenu učvršćenje (11)
obujmica (4) za vezanje ožičenja bez primjene naprezanja
na dionicama spojnih žica.
Usječeni dio
9-1SPAJANJE PRIJENOSNOG OŽIČENJA, VODA
UZEMLJENJA I ŽICE DALJINSKOG
UPRAVLJAČA
(1) Otpustite vijke (2 kom) dok držite poklopac razvodne kutije
i zatim skinite poklopac razvodne kutije.
(2) Izrežite perforirane otvore i stavite plastične čahure (10)
(pribor) na stražnju stranu (lima).
(3) Spojite prijenosno ožičenje kroz plastičnu čahuru (10)
(pribor) na redne stezaljke (X2M: 3P) tako da se
podudaraju brojevi (1 do 3), i zatim spojite žicu uzemljenja
na stezaljku za uzemljenje.
Kada je to učinjeno, koristite isporučenu učvršćenje (11)
obujmica (4) za vezanje ožičenja bez primjene naprezanja
na dionicama spojnih žica.
Redne stezaljke (X2M)
R10 ili više
Način spajanja prijenosnog ožičenja
Vanjska jedinica
Brojevi stezaljki na priključnicama unutarnje
Način spajanja prijenosnog ožičenja
Zabranjeno
• Nemojte lemiti završetke.
Zabranjeno
• Nikada ne spajajte vod
za električno napajanje.
• Nemojte lemiti završetke.
Redne stezaljke (X1M)
i vodiča uzemljenja
i vanjske jedinice se moraju podudarati
Priključak uzemljenja
R10 ili više
Prijenosno ožičenje
i vod uzemljenja
Unutarnja jedinica
Redne stezaljkePriključni blok
R10 ili više
Način spajanja ožičenja
daljinskog upravljača
Tiskana pločica
Upravljačka
kutija
Shema ožičenja (straga)
Ožičenje daljinskog
upravljača
(Nema polariteta)
Izrežite
perforirane otvore
i stavite plastične
čahure (10)
(pribor)
Kod polaganja vodova, uredno složite ožičenje tako da se
OPREZ
poklopac upravljačke kutije može dobro zatvoriti. Ako
poklopac upravljačke kutije nije na mjestu, ožičenje može
viriti ili biti ukliješteno kutijom i poklopcem i uzrokovati udar
struje ili požar.
Ožičenje daljinskog
Učvršćenje ožičenja (11)
(pribor)
(1) Postavite učvršćenje
na strani ulaza
ožičenja.
Ožičenje napajanja
i vod uzemljenja
upravljača
DETALJ
Kabelska vezica (4) (pribor)
(2) Učvrstite ožičenje
obujmicama tako da se
naprezanje ne prenosi
na spojeve stezaljki.
Kabelska vezica (4) (pribor)
(3) Da se izbjegne
opuštenost ožičenja
napajanja i uzemljenja,
savinite obujmicu da
tijesno pristaje uz nosač
na strani rednih stezaljki.
• U slučaju da se pokrov za uvođenje cijevi izreže i koristi kao
otvor za uvođenje ožičenja, popravite pokrov nakon spajanja
vodiča.
• Zabrtvite procjep oko vodiča kitom ili izolacijskim materijalom
(nabavlja se lokalno).
(Ako insekti i male životinje uđu u unutarnju jedinicu,
mogu uzrokovati kratke spojeve u upravljačkoj kutiji.)
• Ako se niskonaponski vodovi (ožičenje daljinskog
upravljača) i visokonaponski vodovi (prijenosno ožičenje,
uzemljenje) uvede u unutarnju jedinicu na istom mjestu, na
njih može djelovati električni šum (vanjski šum) i uzrokovati
neispravnost ili kvar.
• Držite razmak od 50 mm ili veći između niskonaponskih
vodova (ožičenje daljinskog upravljača) i visokonaponskih
vodova (prijenosno ožičenje, uzemljenje) svuda izvan
unutarnje jedinice. Ako se oba ožičenja polože zajedno, na
njih može djelovati električni šum (vanjski šum) i uzrokovati
neispravnost ili kvar.
Kit ili izolacijski materijal
(lokalna nabava)
Prijenosno
ožičenje i vod
uzemljenja
Plastična
čahura (10)
(pribor)
Visoko-naponsko ožičenje
50 mm
Cjevovod za rashladno sredstvo
Ožičenje
daljinskog upravljača
Cjevovod za odvod kondenzata
Nisko-naponsko ožičenje
9-2PRIMJER OŽIČENJA
Svakako postavite strujnu zaštitnu sklopku - FID za vanjsku
jedinicu.
Da se izbjegnu električni udari ili požar.
O ožičenju vanjskih jedinica pročitajte u priručniku za
postavljanje priloženom uz vanjske jedinice. Provjerite tip
sustava.
• Parni tip:
1 daljinski upravljač upravlja 1 unutarnjom jedinicom
(standardni sustav). (Pogledajte Sl. 31)
• Sustav sa simultanim radom:
1 daljinski upravljač upravlja s 2 unutarnje jedinice
(2 unutarnje jedinice rade jednako). (Pogledajte Sl. 32)
• Grupno upravljanje:
1 daljinski upravljač upravlja sa do 16 unutarnjih jedinica
(Sve unutarnje jedinice rade prema daljinskom upravljaču).
• Brojevi stezaljki na priključnicama unutarnje i vanjske
jedinice se moraju podudarati.
Za grupno upravljanje
• Kod upotrebe uređaja u paru ili kao glavne jedinice u sustavu
simultanog rada, možete pomoću daljinskog upravljača
istovremeno pokrenuti/zaustaviti (grupno) do 16 jedinica.
(Pogledajte Sl. 34)
• U tom slučaju sve unutarnje jedinice u grupi rade u skladu
s daljinskim upravljačem grupe.
• Odaberite daljinski upravljač koji može upravljati sa najviše
funkcija (njišuća lamela, itd.) u grupi.
Upravljanje s dva daljinska upravljača (upravljanje
1 unutarnjom jedinicom pomoću 2 daljinska upravljača)
• Kada koristite 2 daljinska upravljača, jedan mora biti
postavljen na "MAIN" a drugi na "SUB".
MAIN/SUB IZMJENA
• Pogledajte u priručnik za postavljanje priložen uz daljinski
upravljač.
Način ožičavanja
(1) Uklonite poklopac upravljačke kutije.
(2) Dodajte vodič između daljinskog upravljača 2 (podređeni) i
stezaljke (P1, P2) na rednim stezaljkama (X1M) za daljinski
upravljač u razvodnoj kutiji. (Nema polariteta.)
(2) Položite unakrsno ožičenje između stezaljki (P1, P2) unutar
upravljačke kutije za daljinski upravljač. (Nema polariteta.)
(Pogledajte Sl. 34 i tablicu 3)
14hrvatski
Unutarnja
jedinica 2
(Glavna)
Sl. 34
Vanjska
jedinica 2
Unutarnja
jedinica 16
Vanjska
jedinica 16
Dodatni daljinski
upravljač
Daljinski
upravljač 1
(Glavni)
* Za sustav simultanog rada, obavezno spojite
daljinski upravljač na glavnu jedinicu.
Daljinski
upravljač 2
(Podređeni)
Sl. 37
• Brojevi stezaljki na priključnicama unutarnje i vanjske
jedinice se moraju podudarati.
Page 17
10. POSTAVLJANJE USISNE REŠETKE
OPREZ
OPREZ
·BOČNE UKRASNE PLOČE
Postavite ih obrnutim redoslijedom od onog pri skidanju bočne
ukrasne ploče i usisne rešetke.
• Pri postavljanju usisne rešetke, objesite uzicu usisne rešetke
za ovjesni dio unutarnje jedinice prikazan na Sl. 38.
[4-2] Za rad UKLJUČENO/ISKLJUČENO, podesite DRUGI
KÔDNI br. na "02".
(Pri isporuci iz tvornice podešeno je na PRISILNO
ISKLJUČENO.)
• Tražite od kupca da čuva priloženi priručnik za daljinski
upravljač zajedno s priručnikom za rukovanje.
• Nemojte izvoditi druga podešavanja osim onih prikazanih
u tablici.
Pri zatvaranju usisne rešetke uzica može biti zahvaćena.
Prije zatvaranja provjerite da uzica ne viri sa strane ispod
usisne rešetke.
Kuka
Uzica
Okrugla rupa
Uzica
Unutarnja
jedinica
Usisna rešetka
Okrugla rupa
Kuka
Križni prorez
Sl. 38
11. PODEŠAVANJA NA MJESTU
UGRADNJE
<<Pogledajte u priručnik za postavljanje priložen uz
vanjsku jedinicu.>>
Prije izvođenja podešavanja sustava, provjerite stavke
navedene u odlomku "Stavke koje treba provjeriti nakon završenog postavljanja" na stranici 3.
• Provjerite jesu li završeni svi radovi na instalaciji i
cjevovodu za klima-uređaj.
• Provjerite jesu li zatvoreni poklopci upravljačkih kutija
klima-uređaja.
<PODEŠAVANJA SUSTAVA>
<Nakon uključivanja električnog napajanja, izvršite podešavanje sustava s daljinskog upravljača u skladu s instalacijom.>
• Izvršite podešavanje na 3 mjesta, "Broj moda", "PRVI KODNI
BR." i "DRUGI KODNI BR.".
Postavke prikazane znakom "" u tablici označavaju
one koje su tvornički postavljene.
• Metoda postupka podešavanja i rada prikazana je u priručniku za postavljanje isporučenom uz daljinski upravljač.
(Napomena) Iako se podešavanje za "Broj moda" vrši kao
skupina, ako namjeravate izvršiti pojedinačno
podešavanje za svaku unutarnju jedinicu ili
potvrdu postavki nakon podešavanja, izvršite
podešavanje sa brojem moda prikazanim
u zagradi ( ).
• U slučaju daljinskog upravljanja, za prebacivanje ulaza
na PRISILNO ISKLJUČENO ili na rad UKLJUČENO/
ISKLJUČENO.
[1] Uđite u mod podešavanja sustava pomoću daljinskog
upravljača.
[2] Izaberite broj moda "12".
[3] Podesite PRVI KÔDNI br. na "1".
[4-1] Za PRISILNO ISKLJUČENO, podesite DRUGI KÔDNI
br. na "01".
11-1PODEŠAVANJE KADA JE PRIKLJUČEN
OPCIJSKI PRIBOR
• Za podešavanje kod priključenog opcijskog pribora,
pogledajte priručnik za postavljanje isporučen uz opcijski
pribor.
11-2 KADA SE KORISTI BEŽIČNI DALJINSKI
UPRAVLJAČ
• Kada se koristi bežični daljinski upravljač, potrebno je zadati
adresu bežičnog daljinskog upravljača.
Pogledajte u priručnik za postavljanje isporučen uz bežični
daljinski upravljač.
11-3 PODEŠAVANJE PREMA VISINI STROPA
(TIP 100 ILI MANJE)
• Kada postavljate unutarnju tipa 35 - 100, navedite DRUGI
KOD BR. u skladu s visinom stropa.
Tablica 4
Visina stropa (m)
Standardna
Visina stropa
Tip
35,50
2,7 ili
manje
2,7 -
3,5
Tip
60,71
2,7 ili
manje
2,7 -
3,5
Tip
100
3,8 ili
manje
3,8 -
4,3
Broj
moda
13 (23)0
PRVI
KÔDNI br.
DRUGI
KÔDNI br.
01
02
11-4 PODEŠAVANJE ZNAKA FILTRA
• Na daljinskom upravljaču bit će prikazana poruka da je
vrijeme za čišćenje filtra za zrak.
• Izmijenite DRUGI KÔDNI br. prema tabeli 5 ovisno o količini
prljavštine ili prašine u prostoriji.
• Iako je unutarnja jedinica opremljena dugo trajućim filtrom,
potrebno ga je periodično čistiti da se izbjegne začepljivanje
filtra. Objasnite kupcu zadano razdoblje čišćenja filtra.
• Rokovi periodičnog čišćenja filtra mogu biti kraći ovisno
o okolišu u kojem se koristi.
Tablica 5
Onečišćenje
Normalno
Jače onečišćen
S naznakom
Bez naznake02
Sati filtra
(dugotrajni tip)
Približno
2500 sati
Približno
1250 sati
* Koristite postavku "Bez naznake" kada naznaka roka čišćenja
nije potrebna kao što je slučaj kada se vrši periodično čišćenje.
Broj
moda
10 (20)
PRVI
KÔDNI br.
0
3
DRUGI
KÔDNI br.
01
02
01
hrvatski15
Page 18
11-5 PODEŠAVANJE BRZINE VENTILATORA DOK
NAPOMENA
P1P2
P1P2
123
P1P2
123
P1P2
P1 P2
P1 P2
123
123
123
123
Električno
napajanje
220 - 240V
~
50Hz
Električno
napajanje
220 - 240V
~
50Hz
Sl. 39
Strujna
zaštitna
sklopka - FID
Strujna
zaštitna
sklopka - FID
( 5 )
( 6 )
( 9 )
( 4 )
( 1 )
( 2 )
( 3 ) ( 7 )
Daljinski upravljač
Daljinski upravljač
Unutarnja jedinica
(Podređena)
Unutarnja jedinica
(Podređena)
Unutarnja jedinica
(Glavna)
Unutarnja jedinica
(Glavna)
NAPOMENA)
NAPOMENA)
Vanjska
jedinica
Vanjska
jedinica
JE TERMOSTAT ISKLJUČEN
• Podesite brzinu ventilatora u skladu sa zahtjevima okoliša
nakon savjetovanja s kupcem.
Tablica 6
PodešavanjeBroj moda
Ventilator se radi /
zaustavljase kada je
termostat ISKLJUČEN
(hlađenje · grijanje)
Brzina ventilatora
tijekom isključenog
termostata hlađenja
Brzina ventilatora
tijekom isključenog
termostata grijanja
PRVI
KÔDNI br.
Radi
11 (21)2
Stoji02
(Posebno
niska)
Podešavanje
(Posebno
niska)
Podešavanje
12 (22)6
12 (22)3
DRUGI
KÔDNI br.
01
01
02
01
02
11-6 PODEŠAVANJE BROJA UNUTARNJIH
JEDINICA NA SIMULTANOM SUSTAVU
• Kada se koristi način simultanog rada sustava, promijenite
DRUGI KODNI BR. kako je prikazano u tablici 7.
• Za odvojeno podešavanje glavne i podređene jedinice
unačinu rada simultanog sustava, pogledajte
"11-7 POJEDINAČNO PODEŠAVANJE SUSTAVA
SA SIMULTANIM RADOM".
Tablica 7
(2) Glavnu jedinicu podesite na licu mjesta (Pogledajte 11-1
do 11-5).
(3) Nakon što je (2) završeno isključite glavno napajanje
sklopkom.
(4) Odvojite daljinski upravljač od glavne jedinice i spojite ga
na podređenu jedinicu.
(5) Ponovno uključite glavno napajanje sklopkom i kao u (1),
promijenite DRUGI KODNI BR. na "02", pojedinačno
podešavanje.
(6) Podređenu jedinicu podesite na licu mjesta (Pogledajte
11-1 do 11-4).
(7) Nakon što je (6) završeno isključite glavno napajanje
sklopkom.
(8) Ako postoje više od jedne podređene jedinice, ponovite
korake (4) do (7).
(9) Odvojite daljinski upravljač od podređene jedinice i spojite
ga ponovo na glavnu jedinicu. To je završetak postupka
podešavanja.
* Ako za sporednu jedinicu imate opcijski daljinski
upravljač, ne trebate prespajati daljinski upravljač sa
glavne jedinice. (Ipak, odstranite žice priključene na
rednu stezaljku daljinskog upravljača glavne jedinice.)
Nakon podešavanja podređene jedinice, odvojite
ožičenje daljinskog upravljača i spojite ga ponovo na
glavnu jedinicu. (Unutarnja jedinica ne radi ispravno
kada su dva ili više daljinskih upravljača spojena na
jedinicu u sustavu simultanog rada.)
Sustav sa simultanim
radom (2 jedinice)
Sustav sa simultanim
radom (3 jedinice)
Dvostruki dvojni
sustav (4 jedinice)
11-7 POJEDINAČNO PODEŠAVANJE SUSTAVA
Lakše je ako se za podešavanje podređene jedinice koristi
opcijski daljinski upravljač.
< Postupak >
• Provedite slijedeće postupke pri odvojenom podešavanju
glavne i podređene jedinice.
• Simbol "" u tablicama znači tvorničke postavke.
(Napomena) "BROJ MODA" se podešava na grupnoj
(1) Promijenite DRUGI KODNI BR. na "02", individualno
Tablica 8
16hrvatski
PodešavanjeBroj moda
Sustav u paru
(1 jedinica)
11 (21)0
PRVI
KÔDNI br.
DRUGI
KÔDNI br.
01
02
03
04
SA SIMULTANIM RADOM
osnovi. Kako biste podesili broj moda za
svaku unutarnju jedinicu zasebno i potvrdili
postavku, navedite broj moda u zagradi.
podešavanje, tako da se sporedna jedinica može podesiti
zasebno.
PodešavanjeBroj moda
Zajedničko
namještanje
Pojedinačno
namještanje
11 (21)1
PRVI
KÔDNI br.
DRUGI
KÔDNI br.
01
02
• Brojevi stezaljki na priključnicama unutarnje i vanjske
jedinice se moraju podudarati.
Page 19
12. POKUSNI RAD
NAPOMENA
Završite sve stavke u "Stavke koje treba provjeriti nakon
završenog postavljanja" na stranici 3. Pogledajte također
u priručnik za postavljanje isporučen uz vanjsku jedinicu.
(1) Postavke žičnog daljinskog upravljača trebaju biti
prebačene u skladu s priručnikom isporučenim uz daljinski
upravljač.
(2) Postavke drugog daljinskog upravljača trebaju biti
prebačene u skladu sa slijedećim postupkom.
• Sa sigurnošću utvrdite da su radovi na unutarnjim
i vanjskim jedinicama potpuno završeni.
• Sa sigurnošću utvrdite da su slijedeće stavke
zatvorene: poklopac upravljačke kutije unutarnje
jedinice i pokrov vanjske ploče i cjevovoda vanjske
jedinice.
• Po dovršetku postavljanja cjevovoda za rashladno
sredstvo, cjevovoda za kondenzat i električnog
ožičenja očistite iznutra unutarnju jedinicu i prednju
ploču. Zatim, izvršite probni rad u skladu s priručnikom
za postavljanje isporučenim uz vanjsku jedinicu kako
biste zaštitili jedinicu. (Preporučuje se da probni rad
izvodite u prisutnosti kvalificiranog električara ili
inženjera.)
• U probnom radu, sa sigurnošću utvrdite da se može
postići smjer strujanja zraka i brzina ventilatora
u skladu s postavkama.
• Ako se završni radovi unutrašnjeg uređenja nastavljaju
i nakon probnog rada, objasnite kupcu da ne uključuje
klima-uređ
se zaštitile unutarnje jedinice.
(Ako bi unutarnja jedinica radila pod tim uvjetima, boja,
ljepilo i drugi materijali korišteni tijekom završnih
radova mogu onečistiti unutarnju jedinicu. To može
uzrokovati prolijevanje i curenje vode.)
• Ako se javi neispravnost i klima-uređaj ne može raditi,
pogledajte "12-1 KAKO DIJAGNOSTICIRATI GREŠKU".
• Po završetku pokusnog rada pritisnite jednom tipku
INSPECTION/TEST OPERATION da biste unutarnju
jedinicu stavili u mod provjere, i provjerite je li kodna
oznaka neispravnosti "00" (=normalno).
Ukoliko kod ima oznaku bilo kakvu različitu od "00",
pogledajte "12-1 KAKO DIJAGNOSTICIRATI GREŠKU".
• Za vraćanje u normalan načina rada, pritisnite četiri
puta tipku INSPECTION/TEST OPERATION.
[Prebacivanje načina rada]
aj sve dok ti radovi ne budu završeni kako bi
12-1 KAKO DIJAGNOSTICIRATI GREŠKU
Ponovo uključite napajanje. Problemi se mogu
nadzirati pomoću daljinskog upravljača.
Dijagnostika greške za daljinski upravljač model BRC1E
treba biti izvršena u skladu s priručnikom za postavljanje
isporučenim uz daljinski upravljač. Za druge daljinske
upravljače, izvršite dijagnozu greške koristeći slijedeći
postupak.
Otklanjanje smetnji prikazom na zaslonu daljinskog
upravljača.
1 Sa žičnim daljinskim upravljačem. (NAPOMENA 1)
Ako uređaj stane zbog kvara, lampica pogona trepće
i na LCD zaslonu se prikazuje oznaka "" i kôd
greške. Dijagnoza se može izvršiti pomoću popisa
kôdova grešaka u skladu s prikazanim kôdom
neispravnosti.
Osim toga, u grupnom upravljanju on označava Br.
jedinice, tako da će Br. detektirane neispravne
jedinice biti pojašnjen. Za resetiranje neispravnosti,
vidi (NAPOMENA 2).
2 S bežičnim daljinskim upravljačem.
(Provjerite također priručnik za rad priložen uz
bežični daljinski upravljač)
Ako uređaj stane zbog kvara, zaslon na unutarnjoj
jedinici trepće. U tom slučaju odredite uzrok kvara
pomoću tablice s popisom kodova grešaka, tražeći
kôd greške koji se može naći slijedećim
postupkom. (NAPOMENA 2)
(1) Pritisnite tipku INSPECTION/TEST OPERATION,
prikazuje se "" i trepće oznaka "0".
(2) Pritisnite tipku PROGRAMMING TIME i pronađite
broj jedinice koja se zaustavila zbog kvara.
Broj zvučnih signala 3 kratka signala
.................Provedite sve slijedeće postupke
1 kratki signal
.................Provedite (3) i (6)
1 dugi signal
.................Bez problema
(3) Pritisnite tipku OPERATION MODE SELECTOR,
i gornja brojka koda greške trepće.
Pritisnite tipku PROGRAMMING TIME i čuju se
(4)
2 kratka piska, te pronađite gornji kôd.
(5) Pritisnite tipku OPERATION MODE SELECTOR,
i donja brojka koda greške trepće.
(6)
Pritisnite tipku PROGRAMMING TIME i čuju se dugi
pisak, te pronađite donji kôd.
• Dugi pisak naznačava kôd greške.
(Držite 4
sekunde
ili više)
hrvatski17
BRC1C, BRC1D,
Normalan
način rada
Jedanput
Vanjske postavke
* Ostavljen 10 sekundi
ili više vratit će se u
normalan način rada.
Jedanput
*
Jedanput
Bežični daljinski upravljač
Prikaz "Kôda
neispravnosti"
Jedanput
Jedanput
Mod provjere
Pokusni rad
Jedanput
**
Prikaz
"Kôda tipa
unutarnje
jedinice"
Jedanput
Jedanput
Prikaz
"Kôda tipa
vanjske
jedinice"
1. Kada se na daljinskom upravljaču pritisne tipka
INSPECTION/TEST OPERATION, oznaka "" počinje
treptati.
2. Kada se tipka ON/OFF drži pritisnuta 5 sekundi ili duže
u modu pregleda, nestaje gornji prikaz povijesti grešaka.
U tom slučaju, nakon što oznaka koda neispravnosti dva
puta trepne, ona postaje "00" (normalno) i Br. jedinice
postaje "0". Tada, zaslon automatski prelazi iz moda
pregleda u normalni mod.
Page 20
12-2 KÔD GREŠKE
• Na mjestima gdje je kodna oznaka greške ostavljena prazna,
simbol "" se ne pojavljuje. Iako sustav i dalje radi,
svakako provjerite sustav i obavite popravke ako je
potrebno.
• Ovisno o tipu unutarnje ili vanjske jedinice, kôd greške
možda biti ili neće biti prikazan.
Kôd
neispravnosti
A1
A3
A5
A6
A7
AF
AJKvar podešavanja snage
C1
C4
C5
C9
CC
CJ
E0
E1
E3
E4
Opis i mjere otklanjanjaPrimjedbe
Greška unutarnje tiskane
pločice
Razina odvoda
nenormalna
Zaštita od zamrzavanja ili
zastoj zbog visokog tlaka
(NAPOMENA 1)
Motor ventilatora
unutarnje jedinice
preopterećen ili blokiran
Greška spoja unutarnje
tiskane pločice
Blokiran motor vodoravne
lamele
Samo se smjer strujanja
zraka ne može
podešavati.
Neispravan sustav
ovlaživača
Greška adaptera za
podešavanje kapaciteta ili
podataka o kapacitetu, ili
odvajanje adaptera za
podešavanje kapaciteta,
neuspjelo spajanje adaptera,
ili kapacitet nije podešen
prema integriranom krugu
za zadržavanje podataka.
Greška u prijenosu između
unutarnje tiskane pločice
(Glavna) i unutarnje
tiskane pločice
(Podređena)
Greška osjetnika
temperature cijevi za
tekućinu unutarnjeg
izmjenjivača topline
Kvar na osjetniku temperature kondenzatora /
isparivača unutarnjeg
izmjenjivača topline
Greška termistora
usisnog zraka
Osjetnik vlažnosti izvan
normale
Neispravan termistor
zraka daljinskog
upravljača
Pokrenuta sigurnosna
naprava (vanjska
jedinica)
Greška vanjske tiskane
pločice (vanjska jedinica)
Nenormalni visoki tlak
(vanjska jedinica)
Nenormalni niski tlak
(vanjska jedinica)
Primijenjeno je nenormalno
zaustavljanje ovisno o modelu
ili uvjetu.
Primijenjeno je nenormalno
zaustavljanje ovisno o modelu
ili uvjetu.
Primijenjeno je nenormalno
zaustavljanje ovisno o modelu
ili uvjetu.
Termistor daljinskog
upravljača ne radi, ali je
omogućen rad termistora
kućišta.
Neispravna blokada
motora kompresora
E5
(vanjska jedinica)
Blokada motora
kompresora uslijed
E6
nadstruje (vanjska jedinica)
Neispravna blokada
motora ventilatora
(vanjska jedinica)
E7
Kvar vanjskog ventilatora
zbog iznenadnog
preopterećenja
(vanjska jedinica)
Dolazno preopterećenje
E8
(vanjska jedinica)
Kvar na elektroničkom
E9
ekspanzionom ventilu
(vanjska jedinica)
Kvar na izborniku hlađenja/
EA
grijanja (vanjska jedinica)
Nenormalno visoka
F3
temperatura ispusne
cijevi (vanjska jedinica)
Upravljanje visokim
F6
tlakom (u hlađenju)
(vanjska jedinica)
Greška osjetnika za
H0
inverter (vanjska jedinica)
(NAPOMENA 1)
Greška na presostatu
H3
visokog tlaka (vanjska
jedinica)
Greška na presostatu
H4
niskog tlaka (vanjska
jedinica)
Greška na osjetniku
H6
položaja (vanjska
jedinica) (NAPOMENA 1)
Greška signala položaja
motora vanjskog
H7
ventilatora (vanjska
jedinica)
Nepravilnost strujnog
transformatora
H8
(vanjska jedinica)
(NAPOMENA 1)
Greška na sustavu
H9
termistora vanjskog zraka
(vanjska jedinica)
Kvar na sustavu osjetnika
J1
tlaka (skupno) (vanjska
jedinica)
Kvar na sustavu osjetnika
J2
struje (vanjska jedinica)
Greška na sustavu
J3
termistora ispusne cijevi
(vanjska jedinica)
Greška na sustavu
J5
termistora usisne cijevi
(vanjska jedinica)
Neispravan termistor
razvodne cijevi tekućine
J6
vanjskog izmjenjivača
topline (vanjska jedinica)
Neispravan termistor
kondenzatora / isparivača
J7
vanjskog izmjenjivača
topline (vanjska jedinica)
Primijenjeno je nenormalno
zaustavljanje ovisno o modelu
ili uvjetu.
Primijenjeno je nenormalno
zaustavljanje ovisno o modelu
ili uvjetu.
Primijenjeno je nenormalno
zaustavljanje ovisno o modelu
ili uvjetu.
Primijenjeno je nenormalno
zaustavljanje ovisno o modelu
ili uvjetu.
Primijenjeno je nenormalno
zaustavljanje ovisno o modelu
ili uvjetu.
18hrvatski
Page 21
OPREZ
Za rukovatelja koji vrši pokusni rad
Greška na sustavu
J8
termistora cijevi tekućine
(vanjska jedinica)
Greška na termistoru
cjevovoda plina
J9
(hlađenje) (vanjska
jedinica)
Greška sustava osjetnika
JA
tlaka ispusne cijevi
(vanjska jedinica)
Greška sustava osjetnika
JC
tlaka usisne cijevi
(vanjska jedinica)
Kvar na sustavu invertera
L1
(vanjska jedinica)
Neispravan termistor
L3
reaktora (vanjska
jedinica)
Pregrijavanje trake za
L4
zračenje topline
(vanjska jedinica)
Iznenadno
L5
preopterećenje
(vanjska jedinica)
Električno termalno
L8
(vanjska jedinica)
Sprječavanje zakočenja
L9
(vanjska jedinica)
Greška u prijenosu
između invertera i
LC
vanjske upravljačke
jedinice (vanjska jedinica)
Prekid faze
P1
(vanjska jedinica)
Kvar na sustavu osjetnika
P3
struje (vanjska jedinica)
Greška termistora trake
P4
za zračenje topline
(vanjska jedinica)
Kvar na sustavu osjetnika
P6
istosmjerne izlazne struje
(vanjska jedinica)
Neispravna postavka
PJ
kapaciteta (vanjska
jedinica)
Nenormalna temperatura
U0
usisne cijevi (vanjska
jedinica)
Pogrešan redoslijed
U1
faza (vanjska jedinica)
Greška napona izvora
U2
napajanja (vanjska
jedinica)
Greška u prijenosu
U4
(između unutarnje
UF
i vanjske jedinice)
Primijenjeno je nenormalno
zaustavljanje ovisno o modelu
ili uvjetu.
Kvar invertera hlađenja.
Motori kompresora i turbine
mogu doživjeti grešku
uzemljenja ili kratki spoj.
Motori kompresora i turbine
mogu biti preopterećeni i
odvojeni od napajanja.
Kompresor može biti blokiran.
Primijenjeno je nenormalno
zaustavljanje ovisno o modelu
ili uvjetu.
Greška adaptera za
podešavanje kapaciteta ili
podataka o kapacitetu, ili
odvajanje adaptera za
podešavanje kapaciteta,
neuspjelo spajanje adaptera,
ili kapacitet nije podešen
prema integriranom krugu
za zadržavanje podataka.
Količina rashladnog sredstva
može biti nedovoljna.
Primijenjeno je nenormalno
zaustavljanje ovisno o modelu
ili uvjetu.
Zamijenite dvije faze od
vodova L1, L2 i L3.
Prekid faze invertera ili je
neispravan glavni krug
kondenzatora.
Primijenjeno je nenormalno
zaustavljanje ovisno o modelu
ili uvjetu.
Greška u ožičenju između
unutarnje i vanjske jedinice.
Ili greška unutarnje i vanjske
tiskane pločice.
Greška u prijenosu
(između unutarnje
U5
jedinice i daljinskog
upravljača)
Greška u prijenosu
U7
modula invertera
Greška u prijenosu
između glavnog i sporednog daljinskog upravljača
U8
(neispravan sporedni
daljinski upravljač)
UAGreška vanjske postavke
Greška u prijenosu
(između unutarnje
UE
jedinice i centraliziranog
daljinskog upravljača)
Greška postavke adrese
UC
daljinskog upravljača
Greška u prijenosu
UJ
opreme pribora
Prijenos između unutarnje
jedinice i daljinskog
upravljača se ne izvršava
pravilno.
Greška podešavanja sustava
simultanog uklj./isklj.
multi-split tipa.
Primijenjeno je nenormalno
zaustavljanje ovisno o modelu
ili uvjetu.
Po dovršetku probnog rada, provjerite stavke navedene u
"Stavke koje treba provjeriti pri isporuci" na stranici 3.
Ako se završni radovi unutrašnjeg uređenja nastavljaju i nakon
završetka probnog rada, objasnite kupcu da ne uključuje klimauređaj sve dok ti radovi ne budu završeni kako bi se uređaj
zaštitio.
Ako se klima-uređaj pušta u rad, unutrašnjost nutarnje jedinice
se može zamazati tvarima koje nastanu od materijala korištenih
za završne radove unutrašnjeg uređenja, kao što su boje
i ljepila i uzrokovati prolijevanje i curenje vode.
Po dovršetku probnog rada, prije isporuke klima-uređaja kupcu,
potvrdite da je poklopac upravljačke kutije zatvoren.
Osim toga, objasnite kupcu stanje električnog napajanja
(napajanje UKLJUČENO/ISKLJUČENO).