Referenz für Installateure
Split-System-Klimageräte
Deutsch
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-4A
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen3
1.1Über die Dokumentation............................................................3
1.1.1Bedeutung der Warnhinweise und Symbole...............3
1.2Für den Monteur........................................................................4
Lesen Sie vor der Installation erst die Installationsund Betriebsanleitung sowie die
Verkabelungsinstruktionen.
Lesen Sie vor der Durchführung von Wartungsund Servicearbeiten erst das Wartungshandbuch.
Weitere Informationen finden Sie in der Referenz
für Installateure und Benutzer.
1.2Für den Monteur
1.2.1Allgemeines
Wenn Sie sich bezüglich der Installation oder Bedienung des
Gerätes nicht sicher sind, wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS
Unsachgemäßes Installieren oder Anbringen des Gerätes
oder von Zubehörteilen kann zu Stromschlag, Kurzschluss,
Leckagen, Brand und weiteren Schäden führen.
Verwenden Sie nur von Daikin hergestellte oder
zugelassene Zubehörteile, optionale Ausrüstungen und
Ersatzteile.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Installation, die Tests und die
verwendeten Materialien der gültigen Gesetzgebung
entsprechen (zusätzlich zu den in der Daikin
Dokumentation aufgeführten Anweisungen).
ACHTUNG
Tragen Sie während der Installation und Wartung des
Systems angemessene persönliche Schutzausrüstungen
(Schutzhandschuhe, Sicherheitsbrille etc.).
HINWEIS
▪ Oben auf dem Gerät KEINE Utensilien oder
Gegenstände ablegen.
▪ NICHT auf das Gerät steigen oder auf ihm sitzen oder
stehen.
HINWEIS
Arbeiten am Außengerät sollten bei trockener Witterung
durchgeführt werden, um zu verhindern, dass Wasser
eindringt.
Möglicherweise muss entsprechend der geltenden Gesetzgebung
ein Logbuch für das Produkt angelegt werden, das mindestens
Informationen zur Instandhaltung, zu Reparaturen, Testergebnissen,
Bereitstellungszeiträumen usw. enthält.
Außerdem müssen mindestens die folgenden Informationen an einer
zugänglichen Stelle am Produkt zur Verfügung gestellt werden:
▪ Anweisungen zum Abschalten des Systems bei einem Notfall
▪ Name und Adresse von Feuerwehr, Polizei und Krankenhaus
▪ Name, Adresse und 24-Stunden-Rufnummern für den
Kundendienst
Für Europa enthält EN378 die entsprechenden Richtlinien für dieses
Logbuch.
1.2.2Installationsort
▪ Planen Sie für Wartungszwecke und eine ausreichende
Luftzirkulation ausreichend Platz um das Gerät ein.
▪ Stellen Sie sicher, dass der Installationsort dem Gewicht und den
Vibrationen das Gerät widersteht.
▪ Stellen Sie sicher, dass der Installationsort gut belüftet ist.
Ventilationsöffnungen dürfen NICHT blockiert sein.
▪ Achten Sie darauf, dass das Gerät eben aufgestellt ist.
WARNUNG
Entfernen und entsorgen Sie Kunststoffverpackungen
unzugänglich für andere Personen und insbesondere
Kinder. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
▪ Berühren Sie während und unmittelbar nach dem
Betrieb WEDER die Kältemittelleitungen, NOCH die
Wasserrohre oder interne Bauteile. Diese könnten zu
heiß oder zu kalt sein. Warten Sie, bis diese wieder die
normale Temperatur erreicht haben. Falls eine
Berührung unumgänglich ist, achten Sie darauf,
Schutzhandschuhe zu tragen.
▪ VERMEIDEN Sie unbeabsichtigten direkten Kontakt mit
auslaufendem Kältemittel.
WARNUNG
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern,
dass das Gerät von Kleinlebewesen als Unterschlupf
verwendet wird. Kleinlebewesen, die in Kontakt mit
elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen,
Rauch oder Feuer verursachen.
ACHTUNG
Berühren Sie NIEMALS den Lufteintritt oder die
Aluminiumlamellen des Geräts.
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw.
Orten:
▪ In einer potenziell explosiven Atmosphäre.
▪ An Orten mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische
Wellen abstrahlen. Elektromagnetische Wellen können das
Steuerungssystem stören, was Funktionsstörungen der Anlage
zur Folge haben kann.
▪ An Orten, an denen aufgrund ausströmender brennbarer Gase
(Beispiel: Verdünner oder Benzin) oder in der Luft befindlicher
Kohlenstofffasern oder entzündlicher Staubpartikel Brandgefahr
besteht.
▪ An Orten, an denen korrosive Gase (Beispiel: Schwefelsäuregas)
erzeugt wird. Das Korrodieren von Kupferleitungen und Lötstellen
kann zu Leckagen im Kältemittelkreislauf führen.
Instruktionen für Anlagen, die mit Kältemittel R32
arbeiten
Falls zutreffend.
WARNUNG
▪ NICHT durchbohren oder verbrennen.
▪ NUR Mittel zu Beschleunigung des
Enteisungsvorgangs oder zur Reinigung der Anlage
benutzen, die vom Hersteller empfohlen werden.
▪ Beachten Sie, dass das R32 Kältemittel KEINEN
Geruch hat.
Referenz für Installateure
4
FBA35~140A2VEB
Split-System-Klimageräte
4P480730-1 – 2017.04
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
m (kg)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
1
1.2
1.4
1.6
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
7.956
A
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum der unten angegebenen
Größe so gelagert werden, dass es nicht mechanisch
beschädigt werden kann. Der Raum muss gut belüftet sein
und es darf keine kontinuierlich vorhandene
Entzündungsquellen geben (Beispiel: offene Flammen, ein
mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit
elektrisches Heizgerät).
HINWEIS
▪ KEINE Verbindungs- oder Anschlussstücke benutzen,
die bereits gebraucht worden sind.
▪ Bei der Installation verwendete Verbindungs- oder
Anschlussstücke zwischen Teilen des
Kältemittelsystems müssen für Wartungszecke frei
zugänglich sein.
WARNUNG
Darauf achten, dass Installation, Servicearbeiten,
Wartungsarbeiten und Reparaturen nur von entsprechend
autorisierten Fachleuten gemäß den Instruktionen in Daikin
und gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen
Vorschriften (z. B. den landesweit geltenden GasVorschriften) ausgeführt werden.
Platzbedarf für Installation
HINWEIS
▪ Rohre sind gegen physikalische Beschädigung zu
schützen.
▪ Rohrleitungen sollten so wenig wie möglich verlegt
werden.
Beträgt die
Installationshöhe…
Dann benutzen Sie die Grafik
oder die Tabelle für…
<1,8mStandgeräte
1,8≤x<2,2mEinheit für Wandmontage
≥2,2mDeckenmontierte Einheiten
3 Um die Fußbodenfläche zu bestimmen, benutzen Sie die Grafik
oder die Tabelle.
Mindest-Fußbodenfläche bestimmen
1 Bestimmen Sie die die Kältemittel-Gesamtfüllmenge im System
Wenn Anlagen das Kältemittel R32 enthalten, dann muss
die Fußbodenfläche des Raumes, in dem die Anlagen
installiert, betrieben und gelagert werden, größer sein als
die Mindest-Fußbodenfläche, angegeben in der Tabelle
unten A (m2). Das gilt für:
▪ Inneneinheiten,
▪ Außeneinheiten, die draußen installiert oder gelagert
werden (Beispiel: Wintergarten, Garage,
Maschinenraum),
▪ Rohrleitungen in unbelüfteten Räumen.
vorgesehen, für Wandmontage oder ist sie ein Standgerät?
Innenraum gelagert werden, und bei bauseitigen
Rohrleitungen in unbelüfteten Räumen ist das abhängig von
der Installationshöhe:
Referenz für Installateure
5
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
Ceiling-mounted
unit
(a)
—
4.613.5
<1.224
<1.224—
4.6182
1.2250.956
4.814.7
1.22512.9
4.8198
1.41.25
5.016.0
1.416.8
5.0215
1.61.63
5.217.3
1.622.0
5.2232
1.82.07
5.418.6
1.827.8
5.4250
2.02.55
5.620.0
2.034.3
5.6269
2.23.09
5.821.5
2.241.5
5.8289
2.43.68
6.023.0
2.449.4
6.0309
2.64.31
6.224.5
2.658.0
6.2330
2.85.00
6.426.1
2.867.3
6.4351
3.05.74
6.627.8
3.077.2
6.6374
3.26.54
6.829.5
3.287.9
6.8397
3.47.38
7.031.3
3.499.2
7.0420
3.68.27
7.233.1
3.6111
7.2445
3.89.22
7.434.9
3.8124
7.4470
4.010.2
7.636.9
4.0137
7.6496
4.211.3
7.838.8
4.2151
7.8522
4.412.4
7.95640.8
4.4166
7.956549
m (kg)
A
min
(m2)
<1.224—
4.620.2
1.2251.43
4.822.0
1.41.87
5.023.8
1.62.44
5.225.8
1.83.09
5.427.8
2.03.81
5.629.9
2.24.61
5.832.1
2.45.49
6.034.3
2.66.44
6.236.6
2.87.47
6.439.1
3.08.58
6.641.5
3.29.76
6.844.1
3.411.0
7.046.7
3.612.4
7.249.4
3.813.8
7.452.2
4.015.3
7.655.1
4.216.8
7.858.0
4.418.5
7.95661.0
Wall-mounted
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
Floor-standing
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Auspumpen – Kältemittelaustritt. Falls es eine Leckage
im Kältemittelkreislauf gibt und Sie das System
auspumpen wollen:
▪ NICHT die Funktion zum automatischen Auspumpen
benutzen, mit der das gesamte Kältemittel aus dem
System in der Außeneinheit gesammelt werden kann.
Mögliche Folge: Selbstentzündung und Explosion des
Verdichters, weil Luft in den arbeitenden Verdichter
gelangt.
▪ Benutzen Sie ein separates Rückgewinnungssystem,
sodass der Verdichter der Einheit NICHT in Betrieb
sein muss.
WARNUNG
Führen Sie immer eine Rückgewinnung des Kältemittels
durch. Geben Sie es NIEMALS direkt an die Umgebung
ab. Verwenden Sie stattdessen eine Vakuumpumpe.
HINWEIS
Stellen Sie nach dem Anschließen aller Rohrleitungen
sicher, dass kein Gas austritt. Überprüfen Sie die
Leitungen mit Stickstoff auf Gaslecks.
HINWEIS
▪ Füllen Sie NICHT mehr als die angegebene Menge
Kältemittel ein, um eine Beschädigung des Verdichters
zu vermeiden.
▪ Wenn das Kältemittelsystem geöffnet wird, muss das
Kältemittel gemäß der geltenden Gesetzgebung
behandelt werden.
1.2.3Kältemittel
Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der
Installationsanleitung oder in der Referenz für Installateure für die
betreffende Anwendung.
Referenz für Installateure
6
m Kältemittel-Gesamtfüllmenge im System
A
Mindest-Fußbodenfläche
min
(a) Ceiling-mounted unit (= Einheit für Deckenmontage)
(b) Wall-mounted unit (= Einheit für Wandmontage)
(c) Floor-standing unit (= Standgerät)
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Installation der
Kältemittelleitungen der gültigen Gesetzgebung entspricht.
In Europa muss die Norm EN 378 eingehalten werden.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass bauseitige Rohrleitungen und
Verbindungen keiner Spannung ausgesetzt sind.
WARNUNG
Setzen Sie das Produkt bei Tests KEINEM Druck aus, der
höher als der maximal zulässige Druck ist (auf dem
Typenschild des Geräts angegeben).
WARNUNG
Ergreifen Sie für den Fall, dass es eine Leckage im
Kältemittelkreislauf gibt, hinreichende
Vorkehrungsmaßnahmen. Wenn Kältemittelgas austritt,
müssen Sie den Bereich sofort lüften. Mögliche Gefahren:
▪ Übermäßige Kältemittelkonzentrationen in einem
geschlossenen Raum können zu einem
Sauerstoffmangel führen.
▪ Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit Feuer kommt,
können toxische Gase entstehen.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass kein Sauerstoff im System
vorhanden ist. Das Kältemittel kann erst nach der
Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung eingefüllt werden.
▪ Wenn Kältemittel nachgefüllt werden muss, entnehmen Sie die Art
und notwendige Menge des Kältemittels dem Typenschild des
Geräts.
▪ Das Gerät wurde werkseitig mit Kältemittel gefüllt. Je nach den
Leitungsdurchmessern und Leitungslängen muss bei manchen
Systemen Kältemittel nachgefüllt werden.
▪ Verwenden Sie nur Werkzeuge, die ausschließlich für das im
System verwendete Kältemittel vorgesehen sind, um den
Druckwiderstand zu gewährleisten und zu verhindern, dass
Fremdstoffe in das System eindringen.
▪ Füllen Sie das flüssige Kältemittel wie folgt ein:
WennGehen Sie dann
Ein Siphonrohr vorhanden ist
(d. h. der Zylinder ist mit “Siphon
Füllen Sie den Zylinder in
aufrechter Position.
zum Einfüllen von Flüssigkeiten
vorhanden”)
KEIN Siphonrohr vorhanden istFüllen Sie den Zylinder verkehrt
herum.
▪ Kältemittelzylinder müssen langsam geöffnet werden.
FBA35~140A2VEB
Split-System-Klimageräte
4P480730-1 – 2017.04
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
▪ Füllen Sie das Kältemittel in flüssiger Form ein. Bei Hinzufügen in
Gasform kann ein normaler Betrieb verhindert werden.
ACHTUNG
Wenn die Kältemittelbefüllung abgeschlossen ist oder
unterbrochen wird, schließen Sie sofort das Ventil des
Kältemittelspeichers. Wenn das Ventil nicht sofort
geschlossen wird, kann es durch den Restdruck zu einer
weiteren Kältemittelbefüllung kommen. Mögliche Folge:
Falsche Kältemittelmenge.
1.2.4Sole
Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der
Installationsanleitung oder im Monteur-Referenzhandbuch Ihrer
Anwendung.
WARNUNG
Die Auswahl der Sole MUSS der gültigen Gesetzgebung
entsprechen.
WARNUNG
Ergreifen Sie für den Fall, dass es eine Leckage im
Solekreislauf gibt, hinreichende Vorkehrungsmaßnahmen.
Wenn Sole austritt, lüften Sie sofort den Bereich und
wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
WARNUNG
Die Temperatur im Geräteinneren kann weit über der
Raumtemperatur liegen und bis auf 70°C und mehr
ansteigen. Bei einer Undichtigkeit im Solekreislauf können
heiße Teile im Geräteinnern zu einer gefährlichen Situation
führen.
WARNUNG
Nutzung und Installation des Geräts MÜSSEN den in der
gültigen Gesetzgebung aufgeführten Sicherheits- und
Umweltvorschriften entsprechen.
1.2.5Wasser
Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der
Installationsanleitung oder in der Referenz für Installateure für die
betreffende Anwendung.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Wasserqualität der EURichtlinie 98/83EG entspricht.
1.2.6Elektrik
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
▪ Schalten Sie unbedingt erst die gesamte
Stromversorgung AUS, bevor Sie die Abdeckung des
Steuerungskastens abnehmen, Anschlüsse vornehmen
oder stromführende Teile berühren.
▪ Unterbrechen Sie die Stromversorgung mindestens 1
Minute und messen Sie die Spannung an den
Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises
oder elektrischen Bauteilen, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen. Die Spannung MUSS
unter 50V DC liegen, bevor Sie elektrische Bauteile
berühren können. Die Lage der Klemmen entnehmen
Sie dem Schaltplan.
▪ Berühren Sie elektrische Bauteile NICHT mit feuchten
oder nassen Händen.
▪ Lassen Sie das Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn
die Wartungsabdeckung entfernt ist.
WARNUNG
Sofern NICHT werkseitig installiert, MUSS bei der festen
Verkabelung ein Hauptschalter oder ein entsprechender
Schaltmechanismus installiert sein, durch den beim
Ausschalten alle Pole getrennt werden und durch den bei
einer Überspannungssituation der Kategorie III die
komplette Trennung gewährleistet ist.
WARNUNG
▪ Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH Kabel mit
Kupferadern.
▪ Stellen Sie sicher, dass die bauseitige Verdrahtung der
Achten Sie darauf, dass Kabel niemals mit Rohren oder
scharfen Kanten in Berührung kommen. Sorgen Sie
dafür, dass auf die Kabelanschlüsse kein zusätzlicher
Druck von außen ausgeübt wird.
▪ Achten Sie auf eine korrekte Erdung. Erden Sie das
Gerät NICHT über ein Versorgungsrohr, einen
Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei
unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
▪ Es muss eine eigene Netzleitung vorhanden sein.
Schließen Sie AUF KEINEN FALL andere Geräte an
diesen Stromkreis an.
▪ Achten Sie darauf, dass alle erforderlichen
Sicherungen und Schutzschalter installiert sind.
▪ Installieren Sie immer einen Fehlerstrom-
Schutzschalter. Bei Missachtung dieser Regeln besteht
Stromschlag- oder Brandgefahr.
▪ Achten Sie bei der Installation des Fehlerstrom-
Schutzschalters darauf, dass er kompatibel ist mit dem
Inverter (resistent gegenüber hochfrequente störende
Interferenzen), um unnötiges Auslösen des
Fehlerstrom-Schutzschalters zu vermeiden.
HINWEIS
Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation der
Stromkabel:
▪ Schließen Sie keine Kabel unterschiedlicher Stärke an
die Stromversorgungs-Anschlussklemmleiste an (ein
lockeres Stromkabel kann zu Hitzeentwicklung führen).
▪ Beim Anschließen von Kabeln mit demselben
Durchmesser muss so vorgegangen werden, wie es die
Abbildung unten zeigt.
▪ Für die Verkabelung die vorgesehenen Stromkabel
verwenden und diese fest anschließen. Darauf achten,
dass kein mechanischer Druck von außen auf den
Anschlussplatte ausgeübt wird.
▪ Zum Anziehen der Anschlussklemmschrauben einen
geeigneten Schraubendreher verwenden. Hat der
Schraubendreher einen zu kleinen Kopf, wird der
Schraubenkopf überdreht, und ein ordnungsgemäßes
Anziehen ist nicht möglich.
▪ Nach Durchführung aller Elektroinstallationsarbeiten
überzeugen Sie sich davon, dass die Anschlüsse aller
elektrischen Komponenten und jeder Anschluss
innerhalb des Elektrokastens ordnungsgemäß und
sicher hergestellt sind.
▪ Stellen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts
sicher, dass alle Abdeckungen geschlossen sind.
HINWEIS
Nur gültig, wenn die Stromversorgung dreiphasig ist und
der Verdichter über ein EIN/AUS-Startverfahren verfügt.
Wenn die Möglichkeit einer Phasenumkehr nach einem
momentanen Stromausfall besteht und der Strom ein- und
ausschaltet, während das Produkt in Betrieb ist, bringen
Sie einen Phasenumkehrschutzkreis lokal an. Wenn das
Produkt bei umgekehrter Phase betrieben wird, können der
Verdichter und andere Teile beschädigt werden.
2Über die Dokumentation
2.1Informationen zu diesem
Dokument
INFORMATION
Stellen Sie sicher, dass der Benutzer über die gedruckte
Dokumentation verfügt und bitten Sie ihn, diese als
Nachschlagewerk aufzubewahren.
Zielgruppe
Autorisierte Monteure
INFORMATION
Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder
geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in
landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in
gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten
konzipiert.
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der
vollständige Satz besteht aus:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise:
▪ Vor der Installation zu lesende Sicherheitshinweise
▪ Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist
verfügbar im Extranet unter Daikin (Authentifizierung erforderlich).
3Über die Verpackung
3.1Übersicht: Über die Verpackung
Dieses Kapitel beschreibt, wie vorzugehen ist, nachdem die
Verpackung mit dem Innengerät vor Ort geliefert wurde.
Es enthält Informationen zu folgenden Punkten:
▪ Einheiten auspacken und handhaben
▪ Zubehörteile von den Einheiten abnehmen
Bitte auf Folgendes achten:
▪ Das Gerät muss bei Anlieferung auf Beschädigungen überprüft
werden. Jegliche Beschädigungen müssen unverzüglich der
Spedition mitgeteilt werden.
▪ Bringen Sie das verpackte Gerät so nahe wie möglich an den
endgültigen Aufstellungsort, um eine Beschädigung während des
Transports zu vermeiden.
3.2Innengerät
3.2.1Einheit auspacken und handhaben
Zum Anheben der Einheit eine Schlinge aus weichem Material
verwenden, oder Sie benutzen Schutzplatten zusammen mit einem
Seil. Sonst könnte die Einheit beschädigt oder außen zerkratzt
werden.
Zum Anheben der Einheit diese an der Aufhängung halten, ohne
Druck auf andere Teile auszuüben. Dies gilt besonders für die
Kältemittelrohre, die Abflussrohre und andere Kunstharzteile.
3.2.2So entfernen Sie das Zubehör vom
Innengerät
a Installationsanleitung
b Betriebsanleitung
c Allgemeine Sicherheitshinweise
d Unterlegscheiben für Aufhängebügel
e Schrauben für Kanalflansche
f Metallschelle
g Dämmungskissen: Groß (Abflussrohr), mittel 1 (Gasrohr),
mittel 2 (Flüssigkeitsleitung)
h Ablaufschlauch
i Lange Dichtung
j Isolierstück: Klein (Flüssigkeitsleitung)
k Isolierstück: Groß (Gasleitung)
l Kabelbinder
Referenz für Installateure
8
FBA35~140A2VEB
Split-System-Klimageräte
4P480730-1 – 2017.04
4 Über die Geräte und Optionen
b
f
a
h
c
d
e
g
4Über die Geräte und Optionen
4.1Übersicht: Über die Geräte und
Optionen
Dieses Kapitel informiert über folgende Punkte:
▪ Inneneinheit bestimmen
▪ Außen- und Inneneinheiten kombinieren
▪ Inneneinheit kombinieren mit Optionen
▪ Außen- und Inneneinheiten kombinieren
▪ Inneneinheit kombinieren mit Optionen
4.2Systemanordnung
5.2Vorbereiten des Installationsortes
▪ Planen Sie für Wartungszwecke und eine ausreichende
Luftzirkulation ausreichend Platz um das Gerät ein.
▪ Installationsort mit ausreichendem Platz zum An- und Abtransport
des Geräts an den Standort bzw. vom Standort auswählen.
WARNUNG
Installieren Sie das Klimagerät NICHT an einem Platz, wo
brennbares Gas austreten könnte. Wenn Gas austritt und
sich um das Klimagerät herum sammelt, kann ein Brand
ausbrechen.
5.2.1Anforderungen an den Installationsort
des Innengeräts
INFORMATION
Berücksichtigen Sie auch die folgenden Anforderungen:
▪ Allgemeine Anforderungen an den Installationsort.
▪ Anforderungen an die Kältemittelleitungen (Länge,
Höhenunterschied). Siehe weiter unten in diesem
Kapitel “Vorbereitung”.
INFORMATION
Der Schalldruckpegel liegt unter 70dBA.
a Inneneinheit
b Außeneinheit
c Benutzerschnittstelle
d Ansaugluft
e Austretende Luft
f Kältemittelrohrleitungen + Verbindungskabel
g Abflussrohr
h Erdungskabel
4.3Kombinieren von Geräten und
Optionen
4.3.1Mögliche Optionen für die Inneneinheit
Sie müssen über die folgenden Pflicht-Optionen verfügen:
▪ Benutzerschnittstelle: Drahtgebunden oder drahtlos
▪ Lufteinlassblende und Segeltuchanschluss für die
Lufteinlassblende (bei Ansaugen am Boden).
5Vorbereitung
HINWEIS
Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät kann durch
die Aussendung von Funkwellen elektronische Störungen
verursachen. Das Gerät entspricht Spezifikationen, die für
den Schutz gegen solche Art von Interferenzen für
angemessen gelten. Es gibt jedoch keine Garantie, dass
bei besonderen Installationsszenarien keinerlei Störung
auftreten kann.
Darum wird empfohlen, bei der Installation des Gerätes
und der Verlegung von Kabeln darauf zu achten, dass zu
Stereoanlagen, PCs usw. ein hinreichender Abstand
besteht.
▪ Leuchtstoffleuchten.Wenn Sie eine drahtlose
Benutzerschnittstelle in einem Raum mit Leuchtstoffleuchten
installieren, denken Sie zur Vermeidung von Interferenzen an
folgende Punkte:
▪ Die drahtlose Benutzerschnittstelle so nahe wie möglich an der
Inneneinheit installieren.
▪ Die Inneneinheit so weit wie möglich von den
Leuchtstoffleuchten entfernt installieren.
▪ Treffen Sie Vorkehrungen, damit bei einer Leckage am
Installationsort und der Umgebung keine Schäden durch das
Wasser entstehen können.
▪ Wählen Sie einen Ort aus, an dem die aus dem Gerät austretende
heiße/kalte Luft oder das Betriebsgeräusch NIEMANDEN
belästigen.
5.1Übersicht: Vorbereitung
In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie wissen und was Sie tun
müssen, bevor Sie zur Baustelle gehen.
Stellen Sie KEINE Objekte unter die Innen- und/oder
Außengeräte, die feucht werden könnten. Unter diesen
Umständen kann Kondensation am Hauptgerät oder den
Kältemittelleitungen, Luftfilterschmutz oder
Abflussverstopfung Tropfwasser verursachen. Das führt zu
einem Schimmelbefall oder einer Fehlfunktion des Objekts,
das sich unter dem Gerät befindet.
▪ Luftstrom. Stellen Sie sicher, dass der Luftstrom nicht behindert
oder blockiert wird.
Referenz für Installateure
9
5 Vorbereitung
≥500
a
edbc
fg
680
acdb
680
200<45
a b
680
a
e
g
b
A
B
C
c
c
dde
f
t
Ø
▪ Abfluss. Stellen Sie sicher, dass das Kondenswasser
ordnungsgemäß ablaufen kann.
▪ Deckenisolierung. Wenn die Bedingungen in der Decke 30°C
und eine relative Luftfeuchtigkeit von 80% überschreiten oder
wenn Frischluft in die Decke eingeleitet wird, ist eine zusätzliche
Isolierung erforderlich (Polyethylenschaum mit einer Stärke von
mindestens 10mm).
▪ Schutzgitter. Auf der Luftansaugseite und auf der
Luftauslassseite müssen Schutzgitter installiert werden, damit
niemand die Ventilatorflügel oder den Wärmetauscher berühren
kann.
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw.
Orten:
▪ An Orten, an denen Dünste, Spray oder Dämpfe von Mineralöl in
der Luft sein können. Kunststoffteile könnten beschädigt und
unbrauchbar werden und zu Wasserleckagen führen.
Es wird davon abgeraten, das Gerät an den folgenden Orten zu
installieren, da dies zu einer Beeinträchtigung der
Gesamtnutzungsdauer des Geräts führen kann:
▪ Umgebungen mit starken Spannungsschwankungen
▪ In Fahrzeugen oder auf Schiffen
▪ In Räumen, wo Säure- oder Ammoniakdämpfe vorhanden sind
▪ Verwenden Sie Tragbolzen für die Installation.
▪ Abstände. Achten Sie auf Folgendes:
A Standardmäßig Ansaugen auf der Rückseite
B Installation mit rückseitigem Kanal und Wartungsöffnung
des Kanals
C Installation mit rückseitigem Kanal, ohne Wartungsöffnung
des Kanals
a Deckenfläche
b Deckenöffnung
c Wartungsblende (optionales Zubehör)
d Luftfilter
e Lufteinlassfilter
f Wartungsöffnung des Kanals
g Austauschplatte
5.3Vorbereiten der
Kältemittelleitungen
5.3.1Anforderungen an KältemittelRohrleitungen
INFORMATION
Lesen Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen und
Anforderungen im Kapitel "Allgemeine
Sicherheitsvorkehrungen".
a Platzbedarf für Wartungsarbeiten
b Abflussrohr
c Öffnung für Stromversorgungskabel
d Öffnung für Übertragungskabel
e Wartungs-Abflussauslass
f Gasleitung
g Flüssigkeitsleitung
▪ Installationsoptionen:
Anforderungen an das Material von KältemittelRohrleitungen
▪ Rohrmaterial: Mit Phosphorsäure deoxidierte, übergangslos
Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft
eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Isoliermaterial
mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des
Isoliermaterials kein Kondensat bildet.
Innendurchmesser
der Isolation (Øi)
Isolationsdicke (t)
5.4Vorbereiten der Elektroinstallation
WARNUNG
▪ Eine fehlende oder falsche N-Phase in der
Stromversorgung kann eine Beschädigung der
Installation zur Folge haben.
▪ Herstellen der Erdung. Erden Sie das Gerät NICHT
über ein Versorgungsrohr, einen
Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei
unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
▪ Installieren Sie alle erforderlichen Sicherungen und
Schutzschalter.
▪ Sichern Sie die elektrischen Leitungen mit
Kabelbindern, so dass sie NICHT in Kontakt mit
scharfen Kanten oder Rohrleitungen (dies gilt
insbesondere für die Hochdruckseite) geraten.
▪ Verwenden Sie KEINE Drähte mit Verzweigungen,
Litzendrähte, Verlängerungskabel oder Verbindungen
einer Sternanordnung. Sie können zu Überhitzung,
Stromschlag oder Bränden führen.
▪ Installieren Sie Keinen Phasenschieber-Kondensators,
da dieses Gerät mit einem Inverter ausgestattet ist. Ein
Phasenschieber-Kondensator verringert die Leistung
und kann zu Unfällen führen.
WARNUNG
▪ Alle Verkabelungen müssen von einem qualifizierten
Elektriker durchgeführt werden und der gültigen
Gesetzgebung entsprechen.
▪ Nehmen Sie die Elektroanschlüsse an festen
Kabelleitungen vor.
▪ Alle bauseitig zu liefernden Komponenten und alle
elektrischen Installationen müssen der gültigen
Gesetzgebung entsprechen.
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein
mehradriges Kabel.
5.4.1Informationen zur Vorbereitung der
Elektroinstallation
INFORMATION
Lesen Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen und
Anforderungen im Kapitel "Allgemeine
Sicherheitsvorkehrungen".
6Installation
6.1Übersicht: Installation
In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie wissen und was Sie tun
müssen, wenn Sie am Installationsort sind.
Typischer Ablauf
Die Inbetriebnahme erfolgt normalerweise in folgenden Schritten:
In diesem Kapitel werden nur Installationsarbeiten speziell
für die Inneneinheit beschrieben. Für weitere Instruktionen
siehe:
▪ Die Installationsanleitung der Außeneinheit
▪ Die Installationsanleitung der Benutzerschnittstelle
▪ Die Installationsanleitung des optionalen Zubehörs
6.2Montieren des Innengeräts
6.2.1Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage
des Innengeräts
INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu
erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung
6.2.2Richtlinien zur Installation der
Inneneinheit
INFORMATION
Optionale Einrichtungen. Lesen Sie vor der Installation
einer optionalen Einrichtung die zugehörige
Installationsanleitung. Abhängig von den Bedingungen vor
Ort ist es möglicherweise einfacher, erst die optionale
Einrichtung zu installieren.
▪ Bei Installation mit Kanal, jedoch ohne Kanal-
Wartungsöffnung. Verändern Sie die Position der Luftfilter.
▪ Installationsoptionen:
Modellf(mm)
35~50760
60~711060
100~1401460
A Anbringen der Lufteinlassblende mit einem
Segeltuchanschluss
B Direktes Anbringen der Lufteinlassblende
a Deckenfläche
b Deckenöffnung
c Lufteinlassblende (optionales Zubehör)
d Inneneinheit (Rückseite)
e Segeltuchanschluss für Lufteinlassblende (optionales
Zubehör)
HINWEIS
Indem die Austauschplatte durch die Halteplatte des
Luftfilters ersetzt wird, kann die Einheit so benutzt werden,
dass das Ansaugen von unten geschieht.
1 Entfernen Sie den/die Luftfilter von der Außenseite der Einheit.
2 Entfernen Sie die Austauschplatte.
3 Installieren Sie den/die Luftfilter im Inneren der Einheit.
4 Bringen Sie die Austauschplatte wieder an.
▪ Bei Installation eines Lufteinlasskanals müssen die
Befestigungsschrauben so ausgewählt werden, dass sie innerhalb
des Flansches 5 mm herausstehen, damit bei der Wartung des
Luftfilters dieser nicht beschädigt werden kann.
a Luftfilter-Halteplatte mit Luftfilter
b Austauschplatte
▪ Tragbolzen. Verwenden Sie M10 Tragbolzen für die Installation.
Befestigen Sie den Aufhängebügel am Tragbolzen. Befestigen Sie
ihn sicher mit Hilfe einer Mutter und einer Unterlegscheibe an der
oberen und unteren Seite des Aufhängebügels.
▪ Abmessungen der Deckenöffnung. Achten Sie darauf, dass die
Größe der Deckenöffnung im Rahmen der folgenden Grenzen
a Lufteinlasskanal
b Innenseite des Flansches
c Befestigungsschraube
▪ Deckenstärke. Prüfen Sie, ob die Decke tragfähig genug ist, um
das Gewischt der Einheit zu halten. Falls keine ausreichende
Tragfähigkeit besteht, verstärken Sie die Decke, bevor Sie das
Gerät installieren.
Referenz für Installateure
12
liegt:
FBA35~140A2VEB
Split-System-Klimageräte
4P480730-1 – 2017.04
800
630
A
B
b
a
d
c
d
a1
b1
b1
a2
c1
4×
ModellA(mm)B(mm)
b
a
c
e
d
b
a
a bb a
eedd
c
35~50700738
60~7110001038
100~14014001438
a1 Mutter (bauseitig zu liefern)
a2 Doppelmutter (bauseitig zu liefern)
b1 Unterlegscheibe (Zubehör)
c1 Aufhängebügel (an der Einheit angebracht)
a Inneneinheit
b Rohr
c Aufhängebügel-Abstand (Aufhängung)
d Tragbolzen-Abstand
INFORMATION
▪ Die Ventilatordrehzahl für dieses Innengerät ist
voreingestellt, um den einheitlichen externen statischen
Druck zu gewährleisten.
▪ Um einen höheren oder niedrigeren externen statischen
Druck einzustellen, mit der Benutzerschnittstelle die
Ausgangseinstellung zurücksetzen.
▪ Installationsbeispiel:
a Anker
b Deckenscheibe
c Lange Mutter oder Spannschraube
d Tragbolzen
e Inneneinheit
▪ Installieren Sie die Einheit provisorisch.
5 Befestigen Sie den Aufhängebügel am Tragbolzen.
6 Gut befestigen.
▪ Waagerecht. Stellen Sie mit Hilfe einer Wasserwaage oder mit
einem mit Wasser befüllten Vinylschlauch sicher, dass alle vier
Ecken der Einheit auf einer Ebene liegen.
6 Installation
a Wasserwaage
b Vinylschlauch
7 Die obere Mutter anziehen.
HINWEIS
Die Einheit NICHT geneigt installieren. Mögliche Folge:
Wenn die Einheit gegen die Fließrichtung des
Kondenswassers geneigt ist (falls die Abflussrohrseite
höher ist), kann es zu Funktionsstörungen des
Schwimmerschalters und zu einem Wasseraustritt
kommen.
6.2.3Leitlinien zur Installation des Kanals
Der Kanal ist bauseitig zu liefern.
▪ Lufteinlassseite. Den Kanal und Einlassseiten-Flansch
anbringen (bauseitig zu liefern). Den Flansch mit 7
Zubehörschrauben anschließen.
a Verbindungsschraube (Zubehör)
b Flansch (bauseitig zu liefern)
c Hauptgerät
d Isolierung (bauseitig zu liefern)
e Aluminiumband (bauseitig zu liefern)
▪ Filter. Darauf achten, auf der Einlassseite innerhalb des
Luftdurchgangs einen Luftfilter anzubringen. Benutzen Sie einen
Luftfilter mit einer Staubbindungswirksamkeit von ≥50%
(gravimetrische Methode). Wird der Einlasskanal angebracht, wird
der enthaltene Filter nicht benutzt.
▪ Luftauslassseite. Befestigen Sie den Kanal gemäß der
Innenabmessungen des Flansches der Auslassseite.
▪ Luftaustritte. Um den Einlassseiten-Flansch und die
Kanalbefestigung ein Aluminiumband wickeln. Sorgen Sie dafür,
dass alle anderen Verbindungen dicht sind und keine Luft austritt.
▪ Isolierung. Isolieren Sie den Kanal, damit sich kein
Kondenswasser bilden kann. Verwenden Sie Glaswolle oder
Polyethylen-Schaumstoff, 25mm dick.
6.2.4Leitlinien zur zur Installation des
Abflussrohrs
Stellen Sie sicher, dass das Kondenswasser ordnungsgemäß
ablaufen kann. Das bedeutet:
▪ Allgemeine Richtlinien
▪ Abflussrohr an der Inneneinheit anschließen
▪ Auf Wasserleckagen prüfen
Allgemeine Leitlinien
▪ Kondensatabfluss-Pumpe. Bei dieser "Hochauftriebs"-Pumpe
wird das Geräusch bei der Entwässerung leiser, wenn die
Kondensatabfluss-Pumpe höher installiert wird. Empfohlene Höhe
ist 300 mm.
▪ Rohrleitungslänge. Abflussrohrleitung so kurz wie möglich
halten.
▪ Rohrstärke. Die Rohrstärke muss im Vergleich mit der Stärke des
Verbindungsrohres gleich oder größer sein (Vinylrohr mit 25 mm
Nenndurchmesser und 32mm Außendurchmesser).
▪ Gefälle. Das Abflussrohr muss ein Gefälle haben (mindestens
1/100), damit sich im Rohr keine Luftblasen bilden können.
Haltestangen so verwenden wie gezeigt.
a Haltestange
O Zulässig
X Nicht zulässig
▪ Kondenswasserbildung. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen,
damit sich kein Kondenswasser bilden kann. Isolieren Sie die
komplette Abflussleitung im Gebäude.
▪ Steigleitung. Falls notwendig, können Sie eine Steigleitung
installieren, damit ein Gefälle erzielt werden kann.
▪ Neigung des Ablaufschlauchs: 0~75mm, damit das Rohr nicht
belastet wird und keine Luftblasen entstehen.
▪ Steigleitung: ≤300mm von der Einheit, ≤625 mm lotrecht zur
Einheit.
a Metallschelle (Zubehör)
b Ablaufschlauch (Zubehör)
c Abflussrohr ansteigend (Vinylrohr mit 25mm
Nenndurchmesser und 32mm Außendurchmesser)
(bauseitig zu liefern)
d Haltestange (bauseitig zu liefern)
▪ Abflussrohre zusammenführen. Sie können Abflussrohre
zusammenführen. Darauf achten, dass die Rohre und TVerbindungen das richtige Maß haben. Es muss der
Betriebskapazität der Einheiten entsprechen.
5 Das große Dämmungskissen (= Isolation) um die Metallschelle
und den Abflussschlauch wickeln und mit Kabelbinder
befestigen.
6 Abflussrohr am Abflussschlauch anschließen.
a Abflussrohr-Anschluss (am Gerät angebracht)
b Ablaufschlauch (Zubehör)
c Metallschelle (Zubehör)
d Großes Dämmungskissen (Zubehör)
e Isolierung (Abflussrohr) (Zubehör)
f Abflussleitung (bauseitig zu liefern)
HINWEIS
▪ Ziehen Sie den Abflussrohrstopfen NICHT heraus, da
sonst Wasser auslaufen könnte.
▪ Der Abflussauslaß wird nur vor der Wartung oder zum
Ablassen von Wasser verwendet, wenn die
Kondensatabfluss-Pumpe nicht eingesetzt wird.
▪ Gehen Sie beim Einsetzen und Herausnehmen des
Abflussrohrstopfens vorsichtig vor. Bei
Gewaltanwendung kann der Kondensatanschluß der
Kondensatwanne beschädigt werden.
Abflussrohrstopfen herausziehen.
▪ Den Stopfen NICHT nach oben und unten ruckeln.
a T-Verbindung
Abflussrohr an der Inneneinheit anschließen
HINWEIS
Bei falschem Anschließen des Abflussschlauches kann es
zu Leckagen kommen, so dass der Bereich der Installation
und die Umgebung beschädigt werden können.
1 Den Abflussschlauch so weit wie möglich auf den Abflussrohr-
2 Die Metallschelle befestigen und festziehen, bis der
3 Auf Wasserleckagen prüfen (siehe "Auf Wasserleckagen
4 Isolierung (Abflussrohr) installieren.
Referenz für Installateure
14
Anschluss schieben.
Schraubenkopf weniger als 4 mm Abstand von der
Metallschelle hat.
prüfen"auf Seite14).
Abflussrohrstopfen hineindrücken.
▪ Den Stopfen einsetzen und mithilfe eines
Kreuzschlitzschraubendreher hineindrücken.
a Ablaufrohrstopfen
b Kreuzschlitzschraubendreher
Auf Wasserleckagen prüfen
Das Verfahren ist davon abhängig, ob die elektrische Verkabelung
bereits vollzogen ist. Ist die elektrische Verkabelung noch nicht
vollzogen, müssen Sie die Benutzerschnittstelle und die
Stromversorgung vorübergehend an die Einheit anschließen.
Wenn die Verkabelung noch nicht vollzogen ist
1 Die elektrischen Leitungen vorübergehend anschließen.
FBA35~140A2VEB
Split-System-Klimageräte
4P480730-1 – 2017.04
6 Installation
g
h
j
k
f
i
f
L N1 2 3
P1 P2 F1F2 T1T2
a
d
b
c
e
c
e
f
8
d
b
a
2 Die Schaltkastenabdeckung entfernen (a).
3 Die einphasige Stromversorgung (50 Hz, 230 V) an Anschlüsse
Nr. 1 und Nr. 2 auf der Anschlussklemmleiste für
Stromversorgung (d) und Erde (c) anschließen.
4 Die Schaltkastenabdeckung wieder anbringen (a).
a Deckel des Schaltkastens
b Öffnung für Übertragungskabel
c Öffnung für Stromversorgungskabel
d Schaltplan
e Schaltkasten
f Kunststoffkabelbinder
g Verdrahtung der Benutzerschnittstelle
h Anschlussplatte für die Übertragungskabel zu Einheiten
i Stromversorgungsleitung
j Anschlussplatte für Stromversorgung
k Übertragungskabel zwischen Einheiten
5 Den Strom einschalten.
6 Kühlbetrieb starten (siehe Probelauf durchführen).
7 Etwa 1 l Wasser langsam durch die Luftauslassöffnung
einfüllen und auf Leckagen prüfen.
6.3Anschließen der Kältemittelleitung
6.3.1Kältemitteilleitungen anschließen
Vor Anschließen der Kältemitteilleitungen
Außen- und Inneneinheit müssen montiert sein.
Typischer Ablauf
Anschließen der Kältemittelleitungen beinhaltet:
▪ Kältemittelleitung an die Außeneinheit anschließen
▪ Kältemittelleitung an die Inneneinheit anschließen
▪ Kältemittelleitungen isolieren
▪ Befolgen Sie die Richtlinien für:
▪ Biegen von Rohren
▪ Aufdornen des Rohrendes
▪ Hartlöten
▪ Verwendung der Absperrventile
6.3.2Sicherheitsvorkehrungen beim Anschluss
von Kältemittelleitungen
INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu
erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
ACHTUNG
▪ Verwenden Sie KEIN Mineralöl am aufgedornten Teil.
▪ NIEMALS einen Trockner bei dieser Einheit installieren,
sonst kann sich deren Lebensdauer verkürzen. Das
trocknende Material kann sich ablösen und das System
beschädigen.
HINWEIS
Beachten Sie die folgenden Warnhinweise bezüglich der
Kältemittel-Rohrleitungen:
▪ Darauf achten, dass in den Kältemittelkreislauf nur das
vorgesehene Kältemittel gelangt, keine anderen Stoffe
(z. B. Luft).
▪ Nur R32 oder R410A
a Wassereinlass
b Tragbare Pumpe
c Wassereinlass-Abdeckung
d Behälter (Wasser durch Wassereinlass hinzufügen)
e Wartungs-Abflussauslass
f Kältemittelleitungen
8 Den Strom ausschalten.
9 Elektrische Verkabelung trennen.
10 Nehmen Sie die Abdeckung vom Steuerungskasten ab.
11 Die Stromversorgung und Erde trennen.
12 Die Steuerkastenabdeckung wieder anbringen.
Wenn die Verkabelung bereits vollzogen ist
1 Kühlbetrieb starten (siehe Probelauf durchführen).
2 Etwa 1 l Wasser langsam durch die Luftauslassöffnung
einfüllen und auf Leckagen prüfen (siehe Wenn die
Verkabelung noch nicht vollzogen ist).
hinzuzufügen ist.
▪ Verwenden Sie ausschließlich Installationswerkzeuge
(z. B. Manometer-Set), die speziell für R32 oder
(a)
R410A
ausgelegt sind und dem Druck standhalten.
Und achten Sie darauf, dass keine fremden
Substanzen (einschließlich Mineralöle oder
Feuchtigkeit) in das System gelangen.
▪ Bringen Sie die Rohrleitung so an, dass die Rohrenden
KEINER mechanischen Beanspruchung ausgesetzt
sind.
▪ Damit Schmutz, Flüssigkeiten oder Staub nicht in die
Rohre dringen können, schützen Sie die Rohre so, wie
es in der folgenden Tabelle beschrieben wird.
▪ Beim Durchführen von Kupferrohren durch Wände
muss mit besonderer Vorsicht vorgegangen werden
(siehe Abbildung unten).
Informationen zum zu verwendenden Kältemittel siehe
Spezifikation der Außeneinheit.
(a) Informationen zum zu verwendenden Kältemittel siehe
Spezifikation der Außeneinheit.
GerätInstallationszeitraumSchutzmethode
Außengerät>1MonatRohr quetschen
<1MonatRohr quetschen oder
InnengerätUnabhängig vom
Zeitraum
mit Klebeband
abdichten
INFORMATION
Öffnen Sie das Absperrventil des Kältemittels erst,
nachdem Sie die Kältemittelleitungen überprüft haben.
Wenn Sie zusätzliches Kältemittel auffüllen müssen, wird
empfohlen, das Kältemittel-Absperrventil nach dem
Auffüllen zu öffnen.
6.3.3Richtlinien zum Anschließen von
Kältemittelleitungen
Beachten Sie die folgenden Richtlinien, wenn Sie Rohrleitungen
anschließen:
▪ Tragen Sie vor dem Aufsetzen einer Überwurfmutter auf die
Oberfläche innen Etheröl oder Esteröl auf. Schrauben Sie die
Mutter erst mit der Hand um 3 oder 4 Umdrehungen auf das
Gewinde und ziehen Sie sie danach fest.
6.3.5So dornen Sie Rohrenden auf
ACHTUNG
▪ Bei unzureichendem Aufdornen kann Kältemittelgas
austreten.
▪ Bördelanschlüsse nicht wiederverwenden. Verwenden
Sie neue Bördelanschlüsse, um Kältemittelgaslecks zu
verhindern.
▪ Verwenden Sie nur die Überwurfmuttern, die dem
Gerät beiliegen. Bei Verwendung anderer
Überwurfmuttern könnte Kältemittel entweichen.
1 Schneiden Sie das Rohrende mit einem Rohrschneider ab.
2 Entgraten Sie das Rohrende, halten Sie dabei die Schnittfläche
nach unten, damit die Späne nicht in das Rohr fallen.
a Genau im rechten Winkel schneiden.
b Entgraten.
3 Entfernen Sie die Überwurfmutter vom Absperrventil und setzen
Sie sie auf das Rohr.
4 Dornen Sie das Rohr auf. Verwenden Sie genau die in der
folgenden Abbildung gezeigte Position.
Bördelwerkzeug
für R410A oder
R32
(Kupplungstyp)
A0~0,5mm1,0~1,5mm1,5~2,0mm
Herkömmliches Bördelwerkzeug
Kupplungstyp
(Typ Ridgid)
Flügelmuttertyp
(Typ Imperial)
▪ Wenn Sie eine Überwurfmutter lösen, verwenden Sie immer 2
Schlüssel in Kombination.
▪ Verwenden Sie beim Anschließen eines Rohres zum Festziehen
der Überwurfmutter immer einen Schraubenschlüssel und einen
Drehmomentschlüssel zusammen. Sonst besteht die Gefahr, dass
die Mutter bricht oder dass eine Leckage entsteht.
5 Überprüfen Sie, dass die Bördelverbindung korrekt ausgeführt
worden ist.
a Die innere Oberfläche der Bördelung muss makellos sein.
b Das Rohrende muss in einem perfekten Kreis aufgedornt
sein.
c Stellen Sie sicher, dass die Überwurfmutter angepasst ist.
6.3.6So verlöten Sie Rohrenden
Das Innengerät und das Außengerät haben Bördelanschlüsse.
Verbinden Sie beide Enden ohne Löten. Falls Löten erforderlich ist,
berücksichtigen Sie die folgenden Punkte:
▪ Blasen Sie beim Löten die Rohrleitungen mit Stickstoff aus, um
die Bildung einer größeren Oxidationsschicht auf der Innenseite
der Rohrleitung zu verhindern. Diese Schicht beeinträchtigt die
Funktionsweise der Ventile und Kompressoren im
Kältemittelsystem und verhindert den ordnungsgemäßen Betrieb
der Installation.
▪ Stellen Sie den Stickstoffdruck mittels Druckminderventils auf
20 kPa (0,2 bar) (gerade ausreichend, dass er auf der Haut
spürbar ist).
6.3.4Hinweise zum Biegen der Rohre
Verwenden Sie eine Rohrbiegezange zum Biegen. Alle
Rohrbiegungen sollten so behutsam wie möglich erfolgen (der
Biegeradius sollte 30 bis 40 mm oder mehr betragen).
Referenz für Installateure
16
a Kältemittelrohre
b Zu verlötendes Teil
FBA35~140A2VEB
Split-System-Klimageräte
4P480730-1 – 2017.04
6 Installation
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
ba
c Bandumwicklung
d Handventil
e Druckminderventil
f Stickstoff
▪ Verwenden Sie beim Hartlöten der Rohrverbindungen KEINE
Antioxidationsmittel.
Durch Rückstände könnten die Rohre blockiert werden, was zu
einem Defekt der Anlage führen könnte.
▪ Verwenden Sie beim Hartlöten von Kupfer-zu-Kupfer-
Kältemittelleitungen KEIN Flussmittel. Verwenden Sie PhosphorKupfer-Lote (BCuP), die kein Flussmittel erfordern.
Flussmittel haben extrem schädliche Wirkungen auf KältemittelLeitungssysteme. Wird beispielsweise ein Flussmittel auf
Chlorbasis verwendet, verursacht das Korrosion am Rohr. Und
wenn das Flussmittel gar Fluor enthält, wird dadurch die Qualität
des Kältemittel-Öls beeinträchtigt.
6.3.7Kältemittelrohre an der Inneneinheit
anschließen
WARNUNG: ENTFLAMMBARES MATERIAL
Das Kältemittel R32 (falls vorhanden) innerhalb dieser
Einheit ist verhalten entflammbar.
(a) Informationen zum zu verwendenden Kältemittel siehe
Spezifikation der Außeneinheit.
▪ Rohrleitungslänge. Kältemittelrohre so kurz wie möglich halten.
▪ Bördelanschlüsse. Kältemittelrohrleitung mit Bördelanschlüssen
an die Einheit anschließen.
▪ Isolierung. Kältemittelrohrleitung an der Inneneinheit wie folgt
isolieren:
(a)
6.4Anschließen der elektrischen
Leitungen
6.4.1Über das Anschließen der elektrischen
Leitungen
Typischer Ablauf
Zur Herstellung der elektrischen Verkabelung sind üblicherweise die
folgenden Schritte auszuführen:
1Überzeugen Sie sich, dass der Netzanschluss
(Stromversorgungssystem) den elektrischen Spezifikationen der
Einheiten entspricht.
2Die elektrischen Leitungen an die Außeneinheit anschließen.
3Die elektrischen Leitungen an die Inneneinheiten anschließen.
4Die Hauptstromversorgung anschließen.
6.4.2Sicherheitsvorkehrungen beim
Anschließen von Elektrokabeln
INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu
erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein
mehradriges Kabel.
A Gasleitung
B Flüssigkeitsleitung
a Isoliermaterial (bauseitig zu liefern)
b Kabelbinder (Zubehör)
c Isolierstücke: Groß (Gasrohr), klein (Flüssigkeitsleitung)
(Zubehör)
d Überwurfmutter (an der Einheit angebracht)
e Kältemittelleitungsrohr-Anschluss (am Gerät angebracht)
f Einheit
g Dämmungskissen: Mittel 1 (Gasrohr), mittel 2
(Flüssigkeitsleitung) (Zubehör)
1 Die Falze der Isolierstücke nach oben drehen.
2 Am Sockel der Einheit befestigen.
3 Die Kabelbinder auf der Isolierung festziehen.
4 Den Bereich vom Sockel des Geräts bis zur Spitze der
Überwurfmutter mit dem Dämmungskissen umwickeln.
HINWEIS
Darauf achten, dass alle Kältemittelleitungen isoliert
werden. An jeder frei liegenden Rohrleitung könnte
Feuchtigkeit kondensieren.
WARNUNG
Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels muss
dieses vom Hersteller, einem Kundendienstvertreter oder
einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt
werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.
6.4.3Richtlinien zum Anschließen der
elektrischen Leitungen
Beachten Sie Folgendes:
▪ Wenn verlitzte Leitungsdrähte verwendet werden, müssen auf der
Spitze auf jeden Fall runde, gecrimpte Klemmen installiert werden.
Platzieren Sie die runden, gecrimpten Klemmen für den Anschluss
auf dem Kabel bis zu dem bedeckten Teil und befestigen Sie den
Anschluss mit einem geeigneten Werkzeug.
a Leitungsseil
b Runde, gecrimpte Klemme für den Anschluss
▪ Gehen Sie beim Installieren der Kabel wie folgt vor:
a Geringeltes einadriges Kabel
b Schraube
c Flache Ringscheibe
Verlitzter
Leitungsdraht mit
runder, gecrimpter
Klemme
a Klemme
b Schraube
c Flache Ringscheibe
Anzugsdrehmomente
KabelSchraubengrößeAnzugsdrehmome
Verbindungskabel
M41,18~1,44
(innen↔außen)
Kabel der
M3.50,79~0,97
Benutzerschnittstell
e
3 Verbindungskabel (innen↔außen): Das Kabel durch den
Rahmen führen und an der Klemmleiste anschließen (darauf
achten, dass die Nummern mit denen der Außeneinheit
übereinstimmen; auch das Erdkabel anschließen), dann das
Kabel mit Kabelbindern fixieren.
4 Das kleine Dämmungskissen (Zubehör) teilen und um die Kabel
wickeln, um zu verhindern, dass von außen Wasser in das
Gerät eindringen kann. Alle Zwischenräume dicht machen,
damit keine Kleintiere ins System gelangen können.
WARNUNG
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern,
dass das Gerät von Kleinlebewesen als Unterschlupf
verwendet wird. Kleinlebewesen, die in Kontakt mit
elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen,
Rauch oder Feuer verursachen.
5 Die Wartungsblende wieder anbringen.
▪ Bei Verwendung von 1 Benutzerschnittstelle mit 1
Inneneinheit.
nt (N•m)
▪ Wenn einadriges Kabel verwendet werden, müssen die
Leitungsenden gezwirbelt werden. Fehlerhafte Arbeiten können
Hitzeentwicklung und Brand zur Folge haben.
▪ Die Erdleitung zwischen den Zugentlastungen und dem Anschluss
muss länger sein als die anderen Drähte.
6.4.4Elektrokabel an der Inneneinheit
anschließen
HINWEIS
▪ Halten Sie sich an den Elektroschaltplan (im
Lieferumfang der Einheit enthalten, befindet sich auf
der Abdeckung des Schaltschranks).
▪ Achten Sie darauf, dass Kabel NICHT die
ordnungsgemäße Anbringung der Wartungsblende
verhindern.
Es ist wichtig, Stromversorgungskabel und Übertragungskabel
örtlich getrennt zu verlegen. Damit keine elektromagnetischen
Interferenzen und Störungen auftreten, sollten die beiden Kabeln
stets mindestens 50mm entfernt voneinander sein.
HINWEIS
Stromversorgungskabel und Übertragungskabel müssen
unbedingt örtlich getrennt verlegt werden.
Stromversorgungskabel und Übertragungskabel dürfen
1 Die Wartungsblende abnehmen.
2 Kabel der Benutzerschnittstelle: Das Kabel durch den
Rahmen führen und an der Klemmleiste anschließen, dann das
Kabel mit Kabelbindern fixieren.
sich überkreuzen, aber sie dürfen nicht direkt parallel
nebeneinander verlaufen.
▪ Bei Verwendung von 2 Benutzerschnittstellen
▪ Bei Verwendung von Grupenregelung
1
1
(1)
Referenz für Installateure
18
Die gestrichelte Linie steht für eine separate Stromversorgung.
FBA35~140A2VEB
Split-System-Klimageräte
4P480730-1 – 2017.04
b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N
a Stromversorgung
b Hauptschalter
c Sicherung
d Benutzerschnittstelle
▪ Master-Einheit: Achten Sie bei der Kombination mit einem
Simultan-Multi-Betriebsmodul in der Gruppenregelung darauf, die
Verdrahtung anzuschließen.
▪ Nur bei folgenden Kombinationen eine separate Stromversorgung
Im Falle einer Gruppenregelung ist es nicht notwendig, die
Inneneinheit zu adressieren. Die Adresse wird bei
Einschalten der Stromzufuhr automatisch festgelegt.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12, vorausgesetzt, die Kurzschlussleistung Ssc ist
größer oder gleich dem Minimalwert von Ssc bei der Schnittstelle
von Benutzer-Anschluss und dem öffentlichen System.
internationaler technischer Norm für die Grenzen von
Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen
Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit
Eingangsströmen von >16A und ≤75A pro Phase.
▪ Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder des
Anlagen-Benutzers - gegebenenfalls nach Konsultation des
Netzbetreibers - Folgendes sicherzustellen: Die Anlage wird nur
angeschlossen an ein Einspeisungssystem mit einer
Kurzschlussleistung Ssc größer als der oder gleich dem MinimalSsc-Wert.
▪ Darauf achten, dass die Anlage nur angeschlossen wird an ein
Einspeisungssystem mit einer Kurzschlussleistung Ssc größer oder
gleich dem Ssc-Wert in der Tabelle unten.
Diese Einstellung muss der Luftbelastung im Raum entsprechen. Sie
bestimmt das Intervall, in dem auf der Benutzerschnittstelle die
Meldung TIME TO CLEAN AIR FILTER (Zeit zur Filterreinigung)
angezeigt wird. Bei Verwendung der Drahtlos-Benutzerschnittstelle
müssen Sie auch die Adresse festlegen (siehe Installationsanleitung
der Benutzerschnittstelle).
Wenn Sie ein Intervall wollen
von...
(Luftbelastung)
±2500h (leicht)10 (20)001
±1250h (stark)02
Keine Meldung302
MC1C2
Dann
2
(2)
Bauseitige Einstellungen sind wie folgt definiert:
▪ M: Modus-Nummer – Erste Zahl: für Gruppe von Einheiten – Zahl zwischen Klammern: für Einzeleinheit
▪ C1: Erste Code-Nummer
▪ C2: Zweite Code-Nummer
▪: Standard
Referenz für Installateure
20
▪ 2 Benutzerschnittstellen: Wenn 2 Benutzerschnittstellen
verwendet werden, muss eine auf "MAIN" und die andere auf
"SUB" gestellt werden.
FBA35~140A2VEB
Split-System-Klimageräte
4P480730-1 – 2017.04
8 Inbetriebnahme
AB
Kühlen
Sollwert
28°C
ZurückEinstlg
Einstellungen 1/3
Testbetrieb EIN/AUS
Servicekontakt
Settingliste IG
Lastab.
Min. Sollwertdiffernz
IG-Zentral/DBACS - Adresse
Kühlen
ZurückEinstlg
Testbetrieb EIN/AUS
8Inbetriebnahme
8.1Übersicht: Inbetriebnahme
In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie wissen und was Sie tun
müssen, um das System nach dessen Installation in Betrieb zu
nehmen.
Typischer Ablauf
Die Inbetriebnahme umfasst normalerweise die folgenden Schritte:
1Die "Checkliste vor Inbetriebnahme" durchgehen.
2Probelauf des Systems durchführen.
8.2Checkliste vor Inbetriebnahme
Das System NICHT in Betrieb nehmen, bevor die folgenden
Überprüfungen nicht mit OK durchgeführt worden sind:
Sie haben die vollständigen Installationsanweisungen wie
im Monteur-Referenzhandbuch aufgeführt, gelesen.
Die Inneneinheiten sind ordnungsgemäß installiert.
Falls eine drahtlose Benutzerschnittstelle verwendet wird:
Die Zierblende der Inneneinheit mit Infrarot-Empfänger
ist installiert.
Das Außengerät ist ordnungsgemäß montiert.
Es gib keine fehlenden Phasen und keine
Phasenumkehr.
Das System ist ordnungsgemäß geerdet und die
Erdungsklemmen sind festgezogen.
Die Sicherungenoder lokal installierten
Schutzvorrichtungen sind entsprechend den Angaben in
diesem Dokument installiert und wurden nicht überbrückt.
Die Versorgungsspannung stimmt mit der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung überein.
Es gibt KEINE losen Anschlüsse oder beschädigte
elektrische Komponenten im Schaltkasten.
Der Isolationswiderstand des Verdichters ist OK.
INFORMATION
Hintergrundbeleuchtung. Um über die
Benutzerschnittstelle auf EIN/AUS zu schalten, muss die
Hintergrundbeleuchtung nicht eingeschaltet sein. Bei
anderen Bedienschritten muss sie erst eingeschaltet
werden. Bei Drücken einer Taste wird die
Hintergrundbeleuchtung für ±30Sekunden eingeschaltet.
1 Führen Sie zunächst folgende Schritte durch.
Nr.Maßnahme
1Das Flüssigkeits-Absperrventil (A) und das Gas-
Absperrventil (B) öffnen, indem Sie die Schaft-Kappe
entfernen und mit einem
Sechskantschraubenschlüssel die Ventilschrauben
nach links bis zum Anschlag drehen.
2Die Wartungsblende schließen, damit keine
Stromschlaggefahr besteht.
3Den Strom mindestens 6Stunden vor Betriebsbeginn
auf EIN schalten, um den Verdichter zu schützen.
4Über die Benutzerschnittstelle die Einheit auf
Kühlbetrieb stellen.
2 Den Probelauf starten
#MaßnahmeErgebnis
1Zum Startmenü gehen.
2Mindestens 4Sekunden
lang gedrückt halten.
Das Menü Einstellungen
wird angezeigt.
Es gibt KEINE beschädigten Komponenten oder
zusammengedrückte Rohrleitungen in den Innen- und
Außengeräten.
Es gibt KEINE Kältemittel-Leckagen.
Es ist die richtige Rohrgröße installiert und die Rohre sind
ordnungsgemäß isoliert.
Die Sperrventile (Gas und Flüssigkeit) am Außengerät
sind vollständig geöffnet.
8.3Probelauf durchführen
Diese Aufgabe ist nur auszuführen bei Benutzung der
Benutzerschnittstelle BRC1E52 oder BRC1E53. Bei Benutzung
einer anderen Benutzerschnittstelle siehe die Installationsanleitung
oder das Wartungshandbuch der entsprechenden
Benutzerschnittstelle.
HINWEIS
Den Probelauf nicht unterbrechen.
3Die Option Testbetrieb
EIN/AUS auswählen.
4Drücken.Im Startmenü wird
Testbetrieb EIN/AUS
angezeigt.
5Innerhalb von
Der Probelauf beginnt.
10Sekunden drücken.
3 Über 3Minuten den Betrieb prüfen.
4 Den Probelauf beenden.
Servicekontakt
Settingliste IG
Lastab.
Min. Sollwertdiffernz
IG-Zentral/DBACS - Adresse
#MaßnahmeErgebnis
1Mindestens 4Sekunden
lang gedrückt halten.
Das Menü Einstellungen
wird angezeigt.
2Die Option Testbetrieb
EIN/AUS auswählen.
3Drücken.Die Einheit kehrt zum
Normalbetrieb zurück, und
das Startmenü wird
angezeigt.
8.4Fehlercodes beim Probelauf
Wenn die Installation der Außeneinheit NICHT korrekt durchgeführt
worden ist, werden auf der Benutzerschnittstelle möglicherweise
folgende Fehlercodes angezeigt:
FehlercodeMögliche Ursache
Keine Anzeige
(die derzeit eingestellte
Temperatur wird nicht
angezeigt)
E3, E4 oder L8▪ Die Absperrventile sind geschlossen.
E7Im Falle eines 3-phasigen
L4Der Lufteinlass oder -auslass ist blockiert.
U0Die Absperrventile sind geschlossen.
U2▪ Es gibt ein Spannungsungleichgewicht.
U4 oder UFDie Verzweigungsleitungen zwischen den
UAAußen- und Inneneinheit sind nicht
▪ Elektrische Leitungen sind getrennt oder
es gibt Verkabelungsfehler (zwischen
Netzanschluss und Außeneinheit,
zwischen Außen- und Inneneinheiten,
zwischen Inneneinheit und
Benutzerschnittstelle).
▪ Die Sicherung auf der Platine der Außen-
oder Inneneinheit ist durchgebrannt.
▪ Der Lufteinlass oder -auslass ist
blockiert.
Stromversorgungssystems fehlt eine
Phase.
Hinweis: Ein Betrieb ist nicht möglich. Auf
AUS schalten, die Verkabelung überprüfen
und zwei der drei elektrischen Adern
vertauschen.
▪ Im Falle eines 3-phasigen
Stromversorgungssystems fehlt eine
Phase. Hinweis: Ein Betrieb ist nicht
möglich. Auf AUS schalten, die
Verkabelung überprüfen und zwei der
drei elektrischen Adern vertauschen.
Einheiten sind nicht korrekt installiert.
kompatibel.
dass die vollständige Dokumentation im Internet unter der
entsprechenden Adresse zu finden ist, wie zuvor in dieser
Anleitung beschrieben.
▪ Erläutern Sie dem Benutzer den ordnungsgemäßen Betrieb des
Systems sowie die Vorgehensweise bei Auftreten von Problemen.
▪ Zeigen Sie dem Benutzer, welche Aufgaben er im
Zusammenhang mit der Wartung des Geräts auszuführen hat.
10Entsorgung
11Technische Daten
▪ Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der