deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-4A
Page 3
Turinys
40×8×1×1×
3×
1×
1×
1×
2×
1×
ed
ba
1×
c
fg
h
ijkl
4×
Turinys
1 Apie dokumentaciją3
1.1Apie šį dokumentą.....................................................................3
2 Apie dėžę3
2.1Patalpose naudojamas įrenginys ..............................................3
2.1.1Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko ......................3
Įsitikinkite, kad naudotojas turi spausdintą dokumentaciją ir
paprašykite jo pasilikti ją ateičiai.
Tikslinė auditorija
Įgaliotieji montuotojai
INFORMACIJA
Šis prietaisas yra skirtas naudoti specialistams bei
parengtiems vartotojams parduotuvėse, lengvosios
pramonės įmonėse ir žemės ūkiuose arba ne
specialistams – komerciniais bei buitiniais tikslais.
a Įrengimo vadovas
b Eksploatacijos vadovas
c Bendrosios saugos atsargumo priemonės
d Pakabos gembės poveržlės
e Kanalų jungių sraigtai
f Metalinis veržiklis
g Sandarinimo padai: didysis (drenažo vamzdis), 1vidutinis
(dujų vamzdis), 2vidutinis (skysčio vamzdis)
h Drenažo žarna
i Ilgasis sandariklis
j Izoliacinė detalė: mažoji (skysčio vamzdžiui)
k Izoliacinė detalė: didžioji (dujų vamzdžiui)
l Sąvaržos
Dokumentacijos rinkinys
Šis dokumentas yra dokumentacijos rinkinio dalis. Rinkinį sudaro:
▪ Bendrosios saugos atsargumo priemonės:
▪ Saugos instrukcijos, kurias jums būtina perskaityti prieš
įrengiant
▪ Formatas: popierius (patalpos bloko dėžėje)
FBA35~140A2VEB
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
4P456962-1C – 2017.04
Įrengimo vadovas
3
Page 4
3 Apie įrenginius ir priedus
b
f
a
h
c
d
e
g
≥500
a
edbc
fg
680
acdb
680
200<45
ab
680
a
e
g
b
A
B
C
c
c
dde
f
3Apie įrenginius ir priedus
3.1Sistemos išdėstymas
a Patalpos blokas
b Lauko blokas
c Naudotojo sąsaja
d Oro įleidimas
e Oro išleidimas
f Šaltnešio vamzdynas + jungiamasis kabelis
g Drenažo vamzdis
h Įžeminimo laidas
a Priežiūros erdvė
b Drenažo vamzdis
c Maitinimo laidų anga
d Informacijos perdavimo laidų anga
e Techninės priežiūros drenažo išleidimo anga
f Dujų vamzdis
g Skysčio vamzdis
▪ Įrengimo parinktys:
4Parengimas
4.1Montavimo vietos paruošimas
▪ Aplink įrenginį turi būti pakankamai vietos techninei priežiūrai ir
oro cirkuliacijai.
▪ Pasirinkite tokią montavimo vietą, kad būtų pakankamai vietos
įrenginiui įnešti ir išnešti.
ĮSPĖJIMAS
NEMONTUOKITE oro kondicionieriaus tokioje vietoje, kur
gali nutekėti liepsniųjų dujų. Jei nutekėjusios dujos liktų
aplink oro kondicionierių, gali įvykti gaisras.
4.1.1Patalpos bloko įrengimo vietos
reikalavimai
INFORMACIJA
Garso slėgio lygis mažesnis nei 70dBA.
▪ Įrengimui naudokite pakabos varžtus.
▪ Tarpai. Atsižvelkite į šiuos reikalavimus:
A Standartinis galinis siurbimas
B Įrengimas su galiniu kanalu ir kanalo priežiūros anga
C Įrengimas su galiniu kanalu, be kanalo priežiūros angos
a Lubų paviršius
b Lubų anga
c Priežiūros prieigos skydas (pasirinktinis priedas)
d Oro filtras
e Oro įleidimo angos filtras
Taip pat susipažinkite su atsargumo priemonėmis ir
reikalavimais šiuose skyriuose:
▪ Bendrosios atsargumo priemonės
▪ Parengimas
5.1.2Rekomendacijos įrengiant patalpos bloką
INFORMACIJA
Pasirinktinė įranga. Montuodami pasirinktinę įrangą,
papildomai perskaitykite jos įrengimo vadovą. Atsižvelgiant
į situaciją vietoje, gali būti lengviau pirmiausia įrengti
pasirinktinę įrangą.
▪ Įrengimas su kanalu, tačiau be kanalo priežiūros angos.
Modifikuokite oro filtrų padėtį.
5 Montavimas
Modelisf(mm)
35~50760
60~711060
100~1401460
A Oro įleidimo angos montavimas su brezentine jungtimi
B Oro įleidimo skydo montavimas tiesiogiai
a Lubų paviršius
b Lubų anga
c Oro įleidimo skydas (pasirinktinis priedas)
d Patalpos blokas (galinė pusė)
e Oro įleidimo skydo brezentinė jungtis (pasirinktinis priedas)
PASTABA
Bloką galima naudoti su apatine įleidimo anga, pakeičiant
keičiamąją plokštę oro filtro fiksavimo plokšte.
1 Nuimkite oro filtrą (-us) nuo bloko išorinės dalies.
2 Nuimkite keičiamąją plokštę.
3 Sumontuokite oro filtrą(-us) bloko viduje.
4 Sumontuokite atgal keičiamąją plokštę.
▪ Montuodami oro įleidimo kanalą, pasirinkite tokius fiksavimo
sraigtus, kurie išlįstų 5 mm jungės viduje, kad tinkamai
apsaugotumėte oro filtrą nuo pažeidimų vykdant jo techninę
priežiūrą.
a Oro filtro fiksavimo plokštė su oro filtru(-ais)
b Keičiamoji plokštė
▪ Patalpos bloko ventiliatoriaus apsukos nustatomos iš
anksto, kad būtų užtikrintas standartinis išorinis statinis
slėgis.
▪ Norėdami nustatyti aukštesnį arba žemesnį išorinį statinį
slėgį, naudotojo sąsajoje grąžinkite pradinę nuostatą.
▪ Įrengimo pavyzdys:
b Vinilo vamzdelis
7 Priveržkite viršutinę veržlę.
PASTABA
NEMONTUOKITE pakreipto bloko. Galima pasekmė: Jei
blokas bus pakreiptas kondensato srauto atžvilgiu (viena
drenažo vamzdyno pusė bus pakelta), gali sutrikti plūdinio
jungiklio veikimas ir gali pradėti lašėti vanduo.
5.1.3Kanalų įrengimo rekomendacijos
Kanalai priskirtini vietiniam tiekimui.
▪ Oro įleidimo pusė. Prijunkite kanalą ir įleidimo pusės jungę
a Jungiamasis sraigtas (priedas)
b Jungė (vietinis tiekimas)
c Pagrindinis blokas
d Izoliacija (vietinis tiekimas)
e Aliumininė juostelė (vietinis tiekimas)
▪ Filtras. Oro kanale, įleidimo pusėje, būtinai prijunkite oro filtrą.
Naudokite oro filtrą, kurio dulkių surinkimo efektyvumas ≥50%
(gravimetrinis metodas). Prijungus įleidimo kanalą, pateiktas filtras
nenaudojamas.
▪ Oro išleidimo pusė. Prijunkite kanalą pagal vidinius išleidimo
pusės jungės matmenis.
▪ Oro nuotėkiai. Apvyniokite aliumininę juostelę aplink įleidimo
pusės jungės ir kanalo jungtį. Pasirūpinkite, kad nebūtų oro
nuotėkių jokioje kitoje jungtyje.
▪ Izoliacija. Izoliuokite kanalą, kad išvengtumėte kondensacijos.
Naudokite 25mm storio stiklo vatą arba poroloną.
5.1.4Drenažo vamzdyno įrengimo
rekomendacijos
Užtikrinkite tinkamą kondensato nutekėjimą. Akcentai:
▪ bendrosios rekomendacijos;
▪ drenažo vamzdyno prijungimas prie patalpos bloko;
▪ vandens nuotėkių paieška.
a Ankeris
b Lubų plokštė
c Ilgoji veržlė arba suveržiamoji mova
d Pakabos varžtas
e Patalpos blokas
▪ Laikinai sumontuokite bloką.
5 Prijunkite pakabos gembę prie pakabos varžto.
6 Gerai užfiksuokite.
▪ Išlyginimas. Naudodami gulsčiuką arba vandens pripildytą vinilo
vamzdelį, pasirūpinkite, kad blokas būtų lygus visuose
keturiuosekampuose.
Įrengimo vadovas
6
a Vandens lygis
Bendrosios rekomendacijos
▪ Drenažo siurblys. Šio "aukštojo kėlimo tipo" atveju drenažo
triukšmas sumažėja, jei drenažo siurblys įrengiamas aukščiau.
Rekomenduojamas aukštis: 300mm.
▪ Vamzdžio ilgis. Stenkitės, kad drenažo vamzdynas būtų kaip
įmanoma trumpesnis.
▪ Vamzdyno dydis. Užtikrinkite, kad vamzdžio dydis būtų lygus
kad jame nesiformuotų oro kišenės. Naudokite pakabos strypus,
kaip parodyta.
a Pakabos strypas
O Leidžiama
X Neleidžiama
FBA35~140A2VEB
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
4P456962-1C – 2017.04
Page 7
▪ Kondensacija. Imkitės priemonių dėl kondensacijos. Izoliuokite
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
bc
a
dd
≥100
≤625
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a
a
b
visą drenažo vamzdyną, esantį pastato viduje.
▪ Vamzdynas su nuolydžiu. Jei būtina padaryti nuolydį, galite
įrengti vamzdyną su nuolydžiu.
▪ Drenažo žarnos nuolydis: 0~75 mm, kad nebūtų tempiamas
vamzdynas ir nesusidarytų oro burbuliukų.
▪ Vamzdynas su nuolydžiu: ≤300 mm iš bloko, ≤625 mm
statmenai blokui.
a Metalinis veržiklis (priedas)
b Drenažo žarna (priedas)
c Drenažo vamzdynas su nuolydžiu (25mm nominaliojo
skersmens ir 32mm išorinio skersmens vinilo vamzdis)
(vietinis tiekimas)
d Pakabos strypai (vietinis tiekimas)
▪ Drenažo vamzdžių jungimas. Drenažo vamzdžius galima
sujungti. Būtinai naudokite tinkamo skersmens drenažo
vamzdžius ir tėjines jungtis, atsižvelgdami į blokų veikimo
pajėgumą.
5 Montavimas
a Drenažo vamzdžio jungtis (prijungta prie bloko)
b Drenažo žarna (priedas)
c Metalinis veržiklis (priedas)
d Didelis sandarinimo padas (priedas)
e Izoliacinė detalė (drenažo vamzdis) (priedas)
f Drenažo vamzdynas (vietinis tiekimas)
PASTABA
▪ NENUIMKITE drenažo vamzdžio kamščio. Kitaip gali
ištekėti vandens.
▪ Drenažo angą naudokite tik vandeniui išleisti, kai
nenaudojamas drenažo siurblys arba prieš vykdant
techninės priežiūros darbus.
▪ Švelniai įkiškite ir ištraukite drenažo kamštį. Jei
naudosite per daug jėgos, galite deformuoti drenažo
rinktuvės lizdą.
Ištraukite kamštį.
▪ NETRAUKINĖKITE kamščio aukštyn-žemyn.
a Tėjinė jungtis
Drenažo vamzdyno prijungimas prie patalpos
bloko
PASTABA
Netinkamai prijungus drenažo žarną, galimi nuotėkiai ir
žala įrengimo vietai bei aplinkai.
1 Nustumkite drenažo žarną kaip įmanoma toliau ant drenažo
vamzdžio jungties.
2 Priveržkite metalinį veržiklį, kad sraigto galvutė būtų iki 4mm
atstumu nuo metalinio veržiklio dalies.
3 Patikrinkite, ar nėra vandens nuotėkių (žr. Kaip patikrinti, ar
veržiklį bei išleidimo žarną ir pritvirtinkite kabelių tvirtinimo
dirželiais.
6 Prijunkite drenažo vamzdyną prie drenažo žarnos.
FBA35~140A2VEB
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
4P456962-1C – 2017.04
Įstumkite kamštį.
▪ Nustatykite kamštį ir įstumkite jį kryžminiu atsuktuvu.
a Drenažo kamštis
b Kryžminis atsuktuvas
Kaip patikrinti, ar nėra vandens nuotėkių
Procedūra priklauso nuo to, ar jau įrengta elektros instaliacija. Jei
elektros instaliacija dar neįrengta, reikia prie bloko laikinai prijungti
naudotojo sąsają ir elektros tiekimą.
Jei elektros instaliacija dar neįrengta
1 Laikinai prijunkite elektros laidus.
2 Nuimkite jungiklių dėžutės dangtį (a).
3 Prijunkite vienfazį elektros tiekimą (50Hz, 230 V) prie kontaktų
bloko jungčių Nr. 1 ir Nr. 2 (maitinimas (d) ir įžeminimas (c)).
4 Prijunkite atgal jungiklių dėžutės dangtį (a).
Įrengimo vadovas
7
Page 8
5 Montavimas
g
h
j
k
f
i
f
L N1 2 3
P1 P2 F1 F2 T1T2
a
d
b
c
e
c
e
f
8
d
b
a
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
a Jungiklių dėžutės dangtis
b Informacijos perdavimo laidų anga
c Maitinimo laidų anga
d Instaliacijos schema
e Jungiklių dėžutė
f Plastikinis veržiklis
g Naudotojo sąsajos instaliacija
h Bloko informacijos perdavimo instaliacijos kontaktų plokštė
i Maitinimo laidas
j Maitinimo kontaktų plokštė
k Informacijos perdavimo tarp blokų instaliacija
5 Įjunkite maitinimą.
6 Paleiskite vėsinimo režimą (žr. Eksploatacijos bandymas).
7 Laipsniškai įpilkite maždaug 1l vandens pro oro išleidimo angą
ir patikrinkite, ar nėra nuotėkių.
5.2.1Šaltnešio vamzdyno prijungimas prie
patalpos bloko
ĮSPĖJIMAS: LIEPSNIOJI MEDŽIAGA
Šiame įrenginyje naudojamas šaltnešis R32 (jei tinka) yra
šiek tiek liepsnus.
(a) Žr. lauko bloko specifikacijas, kur rasite naudotino šaltnešio
tipą.
▪ Vamzdžio ilgis. Stenkitės, kad šaltnešio vamzdynas būtų kaip
a Izoliavimo medžiaga (vietinis tiekimas)
b Kabelių tvirtinimo dirželis (priedas)
c Izoliacinės dalys: didžioji (dujų vamzdis), mažoji (skysčio
vamzdis) (priedai)
d Platinimo veržlė (prijungta prie bloko)
e Šaltnešio vamzdžio jungtis (prijungta prie bloko)
f Blokas
g Sandarinimo padai: vidutinis Nr.1 (dujų vamzdis), vidutinis
Nr.2 (skysčio vamzdis) (priedai)
1 Užraitokite izoliacijos detalių siūles.
2 Prijunkite prie bloko pagrindą.
3 Priveržkite kabelių tvirtinimo dirželius ant izoliacijos detalių.
4 Užvyniokite sandarinimo padą nuo bloko pagrindo iki
platinimo veržlės viršaus.
PASTABA
Būtinai izoliuokite visą šaltnešio vamzdyną. Jei bet kuri
dalis bus atvira, gali susidaryti kondensato.
(a)
a Vandens įleidimo anga
b Nešiojamasis siurblys
c Vandens įleidimo dangtis
d Kibiras (vandens įpylimas pro vandens įleidimo angą)
e Techninės priežiūros drenažo išleidimo anga
f Šaltnešio vamzdžiai
8 Išjunkite maitinimą.
9 Atjunkite elektros laidus.
10 Nuimkite valdymo dėžutės dangtį.
11 Atjunkite maitinimą ir įžeminimą.
12 Vėl prijunkite valdymo dėžutės dangtį.
Jei elektros instaliacija jau įrengta
1 Įjunkite vėsinimą (žr. Eksploatacijos bandymas).
2 Lėtai įpilkite maždaug 1 l vandens pro oro išleidimo angą ir
patikrinkite, ar nėra nuotėkių (žr. ).
5.3Elektros laidų prijungimas
PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
ĮSPĖJIMAS
Jei pažeidžiamas maitinimo kabelis, siekiant išvengti
rizikos, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninės priežiūros
atstovas arba kiti panašią kvalifikaciją turintys asmenys.
5.3.1Rekomendacijos jungiant elektros laidus
Priveržimo sukimo momentai
LaidasSraigto dydisPriveržimo sukimo
5.2Aušalo vamzdžių prijungimas
PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Jungiamasis kabelis
(patalpa↔laukas)
Naudotojo sąsajos
kabelis
M41,18~1,44
M3,50,79~0,97
momentas (N•m)
Įrengimo vadovas
8
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FBA35~140A2VEB
4P456962-1C – 2017.04
Page 9
5 Montavimas
1 2 3
aaa
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
1 2
L N
3
b
c
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
L NL N
L N
1 2 3
b
c
1 2 3
P
1
P
2
P1P
2
P1P
2
dd
a
L N
b
c
a
L N
b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N
▪ Jei naudojami vieno laido kabeliai, būtinai susukite laido galą.
Netinkamai įrengus, įranga gali kaisti ir gali kilti gaisras.
▪ Įžeminimo laidas tarp traukimo atleidiklio ir kontakto turi būti
ilgesnis nei kiti laidai.
5.3.2Standartinių laidų komponentų
specifikacijos
KomponentasFBA
Maitinimo
kabelis
(a)
MCA
Įtampa220~240V
Fazė1~
Dažnis50/60Hz
Laidų dydžiaiTuri atitikti galiojančius
Jungiamasis kabelisMinimalus kabelio skerspjūvio
Naudotojo sąsajos kabelisVinilo kabelis su 0,75–1,25mm
Rekomenduojamas vietinis
saugiklis
Nuotėkio į įžeminimo grandinę
jungtuvas
35+50 60+71100125+140
1,4A1,3A3,5A3,9A
reglamentus
plotas: 2,5mm², taikoma
220~240V sistemai
apvalkalu arba kabeliai (2laidų
kabeliai)
Maks. 500m
16A
Turi atitikti galiojančius
reglamentus
ĮSPĖJIMAS
Imkitės atitinkamų priemonių, kad įrenginys netaptų
prieglobsčiu mažiems gyvūnėliams. Mažiems gyvūnėliams
palietus elektrines dalis gali sutrikti veikimas, įrenginys gali
imti rūkti ar užsidegti.
5 Prijunkite atgal priežiūros dangtį.
▪ Jei su 1patalpos bloku naudojama 1naudotojo sąsaja.
2
▪ Jei naudojamos 2naudotojo sąsajos
1
5.3.3Kaip prijungti elektros laidus prie
Svarbu, kad maitinimo ir informacijos perdavimo laidai būtų atskirti
vieni nuo kitų. Kad išvengtumėte elektrinių trukdžių, atstumas tarp
abiejų tipų laidų visada turi būti bent 50mm.
1 Nuimkite priežiūros dangtį.
2 Naudotojo sąsajos kabelis: Prakiškite kabelį pro rėmą,
prijunkite jį prie kontaktų bloko ir užfiksuokite kabelį tvirtinimo
dirželiu.
3 Jungiamasis kabelis (patalpa↔laukas): Prakiškite kabelį pro
rėmą, prijunkite jį prie kontaktų bloko (pasirūpinkite, kad skaičiai
sutaptų su skaičiais ant lauko bloko ir prijunkite įžeminimo laidą)
ir užfiksuokite kabelį tvirtinimo dirželiu.
4 Padalinkite mažąjį sandariklį (priedas) ir apvyniokite jį aplink
kabelius, kad į bloką nepatektų vanduo. Užsandarinkite visus
tarpus, kad į sistemą neprasmuktų smulkūs gyvūnai.
FBA35~140A2VEB
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
4P456962-1C – 2017.04
(a) MCA=minimalus grandinės srovės stipris. Nurodytos vertės
yra maksimalios (tikslios vertės pateiktos prie derinio su
patalpose naudojamais įrenginiais elektros duomenų).
Svarbu, kad maitinimo ir informacijos perdavimo linijos
būtų atskirtos viena nuo kitos. Informacijos perdavimo ir
maitinimo laidai gali susikirsti, bet negali būti nutiesti
lygiagrečiai.
(1)
Punktyrinė linija reiškia atskirą maitinimą.
▪ Jei naudojama grupinio valdymo sistema
a Maitinimas
b Pagrindinis jungiklis
c Saugiklis
d Naudotojo sąsaja
1
Įrengimo vadovas
9
Page 10
6 Konfigūracija
▪ Pagrindinis blokas: grupinio valdymo atveju, derindami su
vienalaikio veikimo daugiatipe sistema, būtinai prijunkite laidus.
▪ Atskirą maitinimą naudokite tik tokiame derinyje:
▪ EN/IEC 61000‑3‑12, jei trumpojo jungimo galia Ssc yra didesnė
arba lygi minimaliai Ssc vertei sąsajos taške tarp naudotojo
maitinimo ir viešosios sistemos.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Europos / tarptautiniame techniniame
standarte nustatyti prie viešojo žemos įtampos tinklo prijungtos
įrangos generuojamos harmoninės srovės stiprio apribojimai,
kai įvesties srovės stipris >16A ir vienai fazei tenka ≤75A.
▪ Įrangos montuotojas arba naudotojas privalo užtikrinti
(prireikus – pasitarę su elektros paskirstymo tinklų
operatoriumi), kad įranga būtų jungiama tik prie tokios
grandinės, kurioje trumpojo jungimo galia Ssc būtų didesnė arba
lygi minimaliai Ssc vertei.
▪ Užtikrinkite, kad įranga būtų jungiama tik prie tokios grandinės,
kurioje trumpojo jungimo galia Ssc būtų didesnė arba lygi Ssc (žr.
lentelę toliau).
Grupinio valdymo atveju nebūtina adresuoti patalpos
bloko. Adresas automatiškai nustatomas įjungus
maitinimą.
6Konfigūracija
6.1Vietinės nuostatos
Parinkite toliau nurodytas vietines nuostatas, kad jos sutaptų su
faktine įrengimo sąranka ir naudotojo poreikiais:
▪ Išorinio statinio slėgio nuostata naudojant:
▪ Oro srauto automatinio reguliavimo nuostatą
▪ Naudotojo sąsają
▪ Oro filtro valymo laikas
Kaip nustatyti oro srauto automatinį reguliavimą
▪ Kai oro kondicionierius veikia ventiliatoriaus režimu:
1 Sustabdykite oro kondicionierių.
2 Prilyginkite antrąjį kodinį skaičių 03.
Nuostatos turinys:Tada
MC1C2
Oro srauto reguliavimas IŠJUNGTAS11(21)701
Paspauskite ON/OFF, kad grąžintumėte
įprastą veikimo režimą.
Galima pasekmė: įsijungs veikimo lemputė ir
blokas paleis oro srauto automatinio
reguliavimo ventiliatoriaus režimą.
Po 1–8min. veikimas stabdomas.
Galima pasekmė: nustatymas baigiamas,
veikimo lemputė išsijungia.
Jei po oro srauto nustatymo nėra pakeitimų, nustatykite iš naujo.
Naudotojo sąsaja
Patikrinkite patalpos bloko nuostatą: antrasis 11(21) režimo kodinis
skaičius turi būti prilygintas 01.
2
03
02
Įrengimo vadovas
10
(2)
Vietinės nuostatos apibrėžiamos taip:
▪ M: režimo numeris– pirmasis skaičius: blokų grupė– skaičius tarp skliaustelių: atskiram blokui
▪ C1: pirmojo kodo Nr.
▪ C2: antrojo kodo Nr.
▪: numatytoji vertė
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FBA35~140A2VEB
4P456962-1C – 2017.04
Page 11
7 Atidavimas eksploatuoti
Pakeiskite antrąjį kodinį skaičių pagal išorinį statinį prijungtino kanalo
slėgį, kaip parodyta tolesnėjelentelėje.
Ši nuostata turi atitikti oro taršą patalpoje. Čia nustatoma, kokiu
dažnumu naudotojo sąsajoje pateikiamas pranešimas TIME TOCLEAN AIR FILTER (laikas valyti oro filtrą). Naudojant belaidę
naudotojo sąsają, papildomai reikia nustatyti adresą (žr. naudotojo
sąsajos įrengimo vadovą).
Jungiklių dėžutėje NĖRA atsilaisvinusių jungčių arba
sugedusių elektros komponentų.
Kompresoriaus izoliacijos varža yra tinkama.
Patalpose ir lauke naudojamų įrenginių viduje NĖRA
sugadintų komponentų arba suspaustų vamzdžių.
NĖRA aušalo nuotėkio.
Sumontuoti tinkamo dydžio ir tinkamai izoliuoti vamzdžiai.
Lauke naudojamo įrenginio stabdymo vožtuvai (dujų ir
skysčio) visiškai atidaryti.
7.2Eksploatacijos bandymas
Ši užduotis vykdoma tik esant naudotojo sąsajai BRC1E52 arba
BRC1E53. Jei naudojate bet kokią kitą naudotojo sąsają, žr.
naudotojo sąsajos įrengimo arba priežiūros vadovą.
PASTABA
Nepertraukite eksploatacijos bandymo.
(2)
Vietinės nuostatos apibrėžiamos taip:
▪ M: režimo numeris– pirmasis skaičius: blokų grupė– skaičius tarp skliaustelių: atskiram blokui
▪ C1: pirmojo kodo Nr.
▪ C2: antrojo kodo Nr.
▪: numatytoji vertė
FBA35~140A2VEB
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
4P456962-1C – 2017.04
Įrengimo vadovas
11
Page 12
8 Utilizavimas
AB
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
Cool
ReturnSetting
Test Operation
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
INFORMACIJA
Foninis apšvietimas. Norint įjungti arba išjungti naudotojo
sąsają, foninio apšvietimo įjungti nebūtina. Vis dėlto jį
reikia įjungti, norint atlikti bet kokį kitą veiksmą. Paspaudus
mygtuką, foninis apšvietimas įsijungia ir veikia maždaug
30sekundžių.
1 Atlikite įvadinius veiksmus.
Nr.Veiksmas
1Atidarykite skysčio uždarymo vožtuvą (A) ir dujų
uždarymo vožtuvą (B), nuimdami stiebo dangtelį ir
šešiabriauniu raktu pasukdami prieš laikrodžio rodyklę,
kol sustos.
2Uždarykite priežiūros dangtį, kad negautumėte elektros
smūgio.
3Įjunkite maitinimą likus bent 6valandoms iki
eksploatacijos pradžios, kad apsaugotumėte
kompresorių.
4Naudotojo sąsajoje nustatykite bloką veikti vėsinimo
režimu.
2 Paleiskite eksploatacijos bandymą.
Nr.VeiksmasRezultatas
1Eikite į pradžios meniu.
2Paspauskite ir palaikykite
bent 4sekundes.
Pateikiamas meniu
Service Settings.
3Pasirinkite Test Operation.
4Paspauskite.Pradžios meniu pasirodo
Test Operation.
Nr.VeiksmasRezultatas
1Paspauskite ir palaikykite
bent 4sekundes.
Pateikiamas meniu
Service Settings.
2Pasirinkite Test Operation.
3Paspauskite.Blokas ima veikti įprastai ir
pateikiamas pradžios
meniu.
7.3Klaidų kodai eksploatacijos
bandymo metu
Jei lauko blokas įrengtas NETINKAMAI, naudotojo sąsajoje gali
pasirodyti tokių klaidų kodų:
Nebandykite išmontuoti sistemos patys: sistemos
išmontavimo, tvarkyti šaltnešio, alyvos ir kitų komponentų
tvarkymo darbai turi būti vykdomi laikantis taikomų teisės
aktų. Įrenginius reikia pristatyti į specializuotą pakartotinio
panaudojimo, perdirbimo ir utilizavimo įstaigą.
FBA35~140A2VEB
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
4P456962-1C – 2017.04
Page 13
9Techniniai duomenys
▪ Naujausių techninių duomenų dalinį rinkinį galima rasti