Daikin FBA35A2VEB, FBA50A2VEB, FBA60A2VEB, FBA71A2VEB, FBA100A2VEB Installation manuals [lt]

...
Page 1
Įrengimo vadovas
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB FBA125A2VEB FBA140A2VEB
Įrengimo vadovas
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
Lietuvių
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FBA35A2VEB, FBA50A2VEB, FBA60A2VEB, FBA71A2VEB, FBA100A2VEB, FBA125A2VEB, FBA140A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-4A
Page 3

Turinys

40×
ed
ba
c
f g
h
i j k l
Turinys

1 Apie dokumentaciją 3

1.1 Apie šį dokumentą..................................................................... 3

2 Apie dėžę 3

2.1 Patalpose naudojamas įrenginys .............................................. 3
2.1.1 Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko ...................... 3
3 Apie įrenginius ir priedus 4
3.1 Sistemos išdėstymas................................................................. 4
4 Parengimas 4
4.1 Montavimo vietos paruošimas................................................... 4
4.1.1 Patalpos bloko įrengimo vietos reikalavimai ............... 4
5 Montavimas 5
5.1 Patalpose naudojamo įrenginio tvirtinimas................................ 5
5.1.1 Atsargumo priemonės montuojant patalpose
naudojamą įrenginį...................................................... 5
5.1.2 Rekomendacijos įrengiant patalpos bloką .................. 5
5.1.3 Kanalų įrengimo rekomendacijos................................ 6
5.1.4 Drenažo vamzdyno įrengimo rekomendacijos............ 6
5.2 Aušalo vamzdžių prijungimas.................................................... 8
5.2.1 Šaltnešio vamzdyno prijungimas prie patalpos bloko . 8
5.3 Elektros laidų prijungimas ......................................................... 8
5.3.1 Rekomendacijos jungiant elektros laidus.................... 8
5.3.2 Standartinių laidų komponentų specifikacijos ............. 9
5.3.3 Kaip prijungti elektros laidus prie patalpos bloko........ 9
Patalpos bloko įrengimo vadovas:
▪ Įrengimo instrukcijos ▪ Formatas: popierius (patalpos bloko dėžėje)
Trumpasis montuotojo vadovas:
▪ Pasiruošimas įrengti, gera praktika, nuorodos… ▪ Formatas: skaitmeniniai failai, pasiekiami adresu http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Naujausios pateiktos dokumentacijos versijos bus pateiktos regioninėje Daikin svetainėje arba jas platins pardavėjai.
Originali dokumentacija yra anglų kalba. Dokumentai visomis kitomis kalbomis yra vertimai.
Techniniai inžineriniai duomenys
▪ Naujausių techninių duomenų dalinį rinkinį galima rasti
regioninėje Daikin svetainėje (prieinamoje viešai).
Visas naujausių techninių duomenų rinkinys yra Daikin
ekstranete (būtinas autentifikavimas).
2 Apie dėžę

2.1 Patalpose naudojamas įrenginys

2.1.1 Kaip nuimti priedus nuo patalpos bloko

6 Konfigūracija 10
6.1 Vietinės nuostatos ..................................................................... 10
7 Atidavimas eksploatuoti 11
7.1 Kontrolinis sąrašas prieš atiduodant eksploatuoti ..................... 11
7.2 Eksploatacijos bandymas.......................................................... 11
7.3 Klaidų kodai eksploatacijos bandymo metu .............................. 12
8 Utilizavimas 12 9 Techniniai duomenys 13
9.1 Elektros instaliacijos schema .................................................... 14
1 Apie dokumentaciją

1.1 Apie šį dokumentą

INFORMACIJA
Įsitikinkite, kad naudotojas turi spausdintą dokumentaciją ir paprašykite jo pasilikti ją ateičiai.
Tikslinė auditorija
Įgaliotieji montuotojai
INFORMACIJA
Šis prietaisas yra skirtas naudoti specialistams bei parengtiems vartotojams parduotuvėse, lengvosios pramonės įmonėse ir žemės ūkiuose arba ne specialistams – komerciniais bei buitiniais tikslais.
a Įrengimo vadovas b Eksploatacijos vadovas c Bendrosios saugos atsargumo priemonės d Pakabos gembės poveržlės e Kanalų jungių sraigtai
f Metalinis veržiklis
g Sandarinimo padai: didysis (drenažo vamzdis), 1vidutinis
(dujų vamzdis), 2vidutinis (skysčio vamzdis)
h Drenažo žarna
i Ilgasis sandariklis j Izoliacinė detalė: mažoji (skysčio vamzdžiui)
k Izoliacinė detalė: didžioji (dujų vamzdžiui)
l Sąvaržos
Dokumentacijos rinkinys
Šis dokumentas yra dokumentacijos rinkinio dalis. Rinkinį sudaro: ▪ Bendrosios saugos atsargumo priemonės:
▪ Saugos instrukcijos, kurias jums būtina perskaityti prieš
įrengiant
▪ Formatas: popierius (patalpos bloko dėžėje)
FBA35~140A2VEB Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456962-1C – 2017.04
Įrengimo vadovas
3
Page 4

3 Apie įrenginius ir priedus

b
f
a
h
c
d
e
g
500
a
e dbc
fg
680
a cdb
680
200<45
a b
680
a
e
g
b
A
B
C
c
c
dde
f
3 Apie įrenginius ir priedus

3.1 Sistemos išdėstymas

a Patalpos blokas
b Lauko blokas
c Naudotojo sąsaja
d Oro įleidimas
e Oro išleidimas
f Šaltnešio vamzdynas + jungiamasis kabelis g Drenažo vamzdis h Įžeminimo laidas
a Priežiūros erdvė b Drenažo vamzdis c Maitinimo laidų anga d Informacijos perdavimo laidų anga e Techninės priežiūros drenažo išleidimo anga
f Dujų vamzdis
g Skysčio vamzdis
Įrengimo parinktys:

4 Parengimas

4.1 Montavimo vietos paruošimas

▪ Aplink įrenginį turi būti pakankamai vietos techninei priežiūrai ir
oro cirkuliacijai.
▪ Pasirinkite tokią montavimo vietą, kad būtų pakankamai vietos
įrenginiui įnešti ir išnešti.
ĮSPĖJIMAS
NEMONTUOKITE oro kondicionieriaus tokioje vietoje, kur gali nutekėti liepsniųjų dujų. Jei nutekėjusios dujos liktų aplink oro kondicionierių, gali įvykti gaisras.

4.1.1 Patalpos bloko įrengimo vietos reikalavimai

INFORMACIJA
Garso slėgio lygis mažesnis nei 70dBA.
▪ Įrengimui naudokite pakabos varžtus. ▪ Tarpai. Atsižvelkite į šiuos reikalavimus:
A Standartinis galinis siurbimas B Įrengimas su galiniu kanalu ir kanalo priežiūros anga C Įrengimas su galiniu kanalu, be kanalo priežiūros angos
a Lubų paviršius b Lubų anga c Priežiūros prieigos skydas (pasirinktinis priedas) d Oro filtras e Oro įleidimo angos filtras
f Kanalo priežiūros anga
g Keičiamoji plokštė
Įrengimo vadovas
4
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FBA35~140A2VEB
4P456962-1C – 2017.04
Page 5
5 Montavimas
1
2
4
3
a
b
c
5 mm
a
c e
b
125
460
160
(160~300)
375
a
c
b
460
d
d
f
f
125
300
A
B
a
a
b

5.1 Patalpose naudojamo įrenginio tvirtinimas

5.1.1 Atsargumo priemonės montuojant patalpose naudojamą įrenginį

INFORMACIJA
Taip pat susipažinkite su atsargumo priemonėmis ir reikalavimais šiuose skyriuose:
▪ Bendrosios atsargumo priemonės ▪ Parengimas

5.1.2 Rekomendacijos įrengiant patalpos bloką

INFORMACIJA Pasirinktinė įranga. Montuodami pasirinktinę įrangą,
papildomai perskaitykite jos įrengimo vadovą. Atsižvelgiant į situaciją vietoje, gali būti lengviau pirmiausia įrengti pasirinktinę įrangą.
Įrengimas su kanalu, tačiau be kanalo priežiūros angos.
Modifikuokite oro filtrų padėtį.

5 Montavimas

Modelis f(mm)
35~50 760 60~71 1060 100~140 1460
A Oro įleidimo angos montavimas su brezentine jungtimi B Oro įleidimo skydo montavimas tiesiogiai
a Lubų paviršius b Lubų anga c Oro įleidimo skydas (pasirinktinis priedas) d Patalpos blokas (galinė pusė) e Oro įleidimo skydo brezentinė jungtis (pasirinktinis priedas)
PASTABA
Bloką galima naudoti su apatine įleidimo anga, pakeičiant keičiamąją plokštę oro filtro fiksavimo plokšte.
1 Nuimkite oro filtrą (-us) nuo bloko išorinės dalies. 2 Nuimkite keičiamąją plokštę. 3 Sumontuokite oro filtrą(-us) bloko viduje. 4 Sumontuokite atgal keičiamąją plokštę.
▪ Montuodami oro įleidimo kanalą, pasirinkite tokius fiksavimo
sraigtus, kurie išlįstų 5 mm jungės viduje, kad tinkamai apsaugotumėte oro filtrą nuo pažeidimų vykdant jo techninę priežiūrą.
a Oro filtro fiksavimo plokštė su oro filtru(-ais) b Keičiamoji plokštė
Pakabos varžtai. Įrengimui naudokite M10 pakabos varžtus.
Prijunkite pakabos gembę prie pakabos varžto. Gerai jį
a Oro įleidimo kanalas b Jungės vidus c Fiksavimo sraigtas
Lubų stiprumas. Patikrinkite, ar lubos pakankamai stiprios, kad
atlaikytų bloko svorį. Jei kyla pavojus, prieš montuodami bloką sutvirtinkite lubas.
Įrengimo parinktys:
FBA35~140A2VEB Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456962-1C – 2017.04
užfiksuokite veržle ir poveržle (iš pakabos gembės viršutinės ir apatinės pusių).
Lubų angos dydis. Pasirūpinkite, kad lubų anga atitiktų šiuos
apribojimus:
Įrengimo vadovas
5
Page 6
5 Montavimas
800
630
A
B
b
a
d
c
d
a1 b1
b1 a2
c1
b a
c
e
d
b
a
a b b a
eed d
c
1~1.5 m
a
Modelis A(mm) B(mm)
35~50 700 738 60~71 1000 1038 100~140 1400 1438
a1 Veržlė (vietinis tiekimas) a2 Dviguba veržlė (vietinis tiekimas)
b1 Poveržlė (priedai)
c1 Pakabos gembė (prijungta prie bloko)
a Patalpos blokas
b Vamzdis
c Pakabos gembės žingsnelis (pakaba)
d Pakabos varžto tarpas
INFORMACIJA
▪ Patalpos bloko ventiliatoriaus apsukos nustatomos iš
anksto, kad būtų užtikrintas standartinis išorinis statinis slėgis.
▪ Norėdami nustatyti aukštesnį arba žemesnį išorinį statinį
slėgį, naudotojo sąsajoje grąžinkite pradinę nuostatą.
Įrengimo pavyzdys:
b Vinilo vamzdelis
7 Priveržkite viršutinę veržlę.
PASTABA
NEMONTUOKITE pakreipto bloko. Galima pasekmė: Jei blokas bus pakreiptas kondensato srauto atžvilgiu (viena drenažo vamzdyno pusė bus pakelta), gali sutrikti plūdinio jungiklio veikimas ir gali pradėti lašėti vanduo.

5.1.3 Kanalų įrengimo rekomendacijos

Kanalai priskirtini vietiniam tiekimui. ▪ Oro įleidimo pusė. Prijunkite kanalą ir įleidimo pusės jungę
(vietinis tiekimas). Jungę prijunkite 7sraigtais (priedai).
a Jungiamasis sraigtas (priedas) b Jungė (vietinis tiekimas) c Pagrindinis blokas d Izoliacija (vietinis tiekimas) e Aliumininė juostelė (vietinis tiekimas)
Filtras. Oro kanale, įleidimo pusėje, būtinai prijunkite oro filtrą.
Naudokite oro filtrą, kurio dulkių surinkimo efektyvumas ≥50% (gravimetrinis metodas). Prijungus įleidimo kanalą, pateiktas filtras nenaudojamas.
Oro išleidimo pusė. Prijunkite kanalą pagal vidinius išleidimo
pusės jungės matmenis.
Oro nuotėkiai. Apvyniokite aliumininę juostelę aplink įleidimo
pusės jungės ir kanalo jungtį. Pasirūpinkite, kad nebūtų oro nuotėkių jokioje kitoje jungtyje.
Izoliacija. Izoliuokite kanalą, kad išvengtumėte kondensacijos.
Naudokite 25mm storio stiklo vatą arba poroloną.

5.1.4 Drenažo vamzdyno įrengimo rekomendacijos

Užtikrinkite tinkamą kondensato nutekėjimą. Akcentai: ▪ bendrosios rekomendacijos; ▪ drenažo vamzdyno prijungimas prie patalpos bloko; ▪ vandens nuotėkių paieška.
a Ankeris
b Lubų plokštė
c Ilgoji veržlė arba suveržiamoji mova
d Pakabos varžtas
e Patalpos blokas
Laikinai sumontuokite bloką.
5 Prijunkite pakabos gembę prie pakabos varžto. 6 Gerai užfiksuokite.
Išlyginimas. Naudodami gulsčiuką arba vandens pripildytą vinilo
vamzdelį, pasirūpinkite, kad blokas būtų lygus visuose keturiuosekampuose.
Įrengimo vadovas
6
a Vandens lygis
Bendrosios rekomendacijos
Drenažo siurblys. Šio "aukštojo kėlimo tipo" atveju drenažo
triukšmas sumažėja, jei drenažo siurblys įrengiamas aukščiau. Rekomenduojamas aukštis: 300mm.
Vamzdžio ilgis. Stenkitės, kad drenažo vamzdynas būtų kaip
įmanoma trumpesnis.
Vamzdyno dydis. Užtikrinkite, kad vamzdžio dydis būtų lygus
arba viršytų jungiamąjį vamzdį (vinilinio vamzdžio nominalusis skersmuo– 25mm, išorinis– 32mm).
Nuolydis. Užtikrinkite drenažo vamzdyno nuolydį (bent 1/100),
kad jame nesiformuotų oro kišenės. Naudokite pakabos strypus, kaip parodyta.
a Pakabos strypas O Leidžiama X Neleidžiama
FBA35~140A2VEB
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
4P456962-1C – 2017.04
Page 7
Kondensacija. Imkitės priemonių dėl kondensacijos. Izoliuokite
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
≤625
(mm)
a
4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a
a
b
visą drenažo vamzdyną, esantį pastato viduje.
Vamzdynas su nuolydžiu. Jei būtina padaryti nuolydį, galite
įrengti vamzdyną su nuolydžiu. ▪ Drenažo žarnos nuolydis: 0~75 mm, kad nebūtų tempiamas
vamzdynas ir nesusidarytų oro burbuliukų.
▪ Vamzdynas su nuolydžiu: ≤300 mm iš bloko, ≤625 mm
statmenai blokui.
a Metalinis veržiklis (priedas) b Drenažo žarna (priedas) c Drenažo vamzdynas su nuolydžiu (25mm nominaliojo
skersmens ir 32mm išorinio skersmens vinilo vamzdis) (vietinis tiekimas)
d Pakabos strypai (vietinis tiekimas)
Drenažo vamzdžių jungimas. Drenažo vamzdžius galima
sujungti. Būtinai naudokite tinkamo skersmens drenažo vamzdžius ir tėjines jungtis, atsižvelgdami į blokų veikimo pajėgumą.
5 Montavimas
a Drenažo vamzdžio jungtis (prijungta prie bloko) b Drenažo žarna (priedas) c Metalinis veržiklis (priedas) d Didelis sandarinimo padas (priedas) e Izoliacinė detalė (drenažo vamzdis) (priedas)
f Drenažo vamzdynas (vietinis tiekimas)
PASTABA
▪ NENUIMKITE drenažo vamzdžio kamščio. Kitaip gali
ištekėti vandens.
▪ Drenažo angą naudokite tik vandeniui išleisti, kai
nenaudojamas drenažo siurblys arba prieš vykdant techninės priežiūros darbus.
▪ Švelniai įkiškite ir ištraukite drenažo kamštį. Jei
naudosite per daug jėgos, galite deformuoti drenažo rinktuvės lizdą.
Ištraukite kamštį.
▪ NETRAUKINĖKITE kamščio aukštyn-žemyn.
a Tėjinė jungtis
Drenažo vamzdyno prijungimas prie patalpos bloko
PASTABA
Netinkamai prijungus drenažo žarną, galimi nuotėkiai ir žala įrengimo vietai bei aplinkai.
1 Nustumkite drenažo žarną kaip įmanoma toliau ant drenažo
vamzdžio jungties.
2 Priveržkite metalinį veržiklį, kad sraigto galvutė būtų iki 4mm
atstumu nuo metalinio veržiklio dalies.
3 Patikrinkite, ar nėra vandens nuotėkių (žr. Kaip patikrinti, ar
nėra vandens nuotėkių).
4 Sumontuokite izoliacinę detalę (drenažo vamzdį). 5 Užvyniokite didįjį sandarinimo padą (izoliaciją) aplink metalinį
veržiklį bei išleidimo žarną ir pritvirtinkite kabelių tvirtinimo dirželiais.
6 Prijunkite drenažo vamzdyną prie drenažo žarnos.
FBA35~140A2VEB Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456962-1C – 2017.04
Įstumkite kamštį.
▪ Nustatykite kamštį ir įstumkite jį kryžminiu atsuktuvu.
a Drenažo kamštis b Kryžminis atsuktuvas
Kaip patikrinti, ar nėra vandens nuotėkių
Procedūra priklauso nuo to, ar jau įrengta elektros instaliacija. Jei elektros instaliacija dar neįrengta, reikia prie bloko laikinai prijungti naudotojo sąsają ir elektros tiekimą.
Jei elektros instaliacija dar neįrengta
1 Laikinai prijunkite elektros laidus. 2 Nuimkite jungiklių dėžutės dangtį (a). 3 Prijunkite vienfazį elektros tiekimą (50Hz, 230 V) prie kontaktų
bloko jungčių Nr. 1 ir Nr. 2 (maitinimas (d) ir įžeminimas (c)).
4 Prijunkite atgal jungiklių dėžutės dangtį (a).
Įrengimo vadovas
7
Page 8
5 Montavimas
g
h
j
k
f
i
f
L N1 2 3
P1 P2 F1 F2 T1T2
a
d
b
c
e
c
e
f
8
d
b
a
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
a Jungiklių dėžutės dangtis
b Informacijos perdavimo laidų anga
c Maitinimo laidų anga
d Instaliacijos schema
e Jungiklių dėžutė
f Plastikinis veržiklis g Naudotojo sąsajos instaliacija h Bloko informacijos perdavimo instaliacijos kontaktų plokštė
i Maitinimo laidas j Maitinimo kontaktų plokštė
k Informacijos perdavimo tarp blokų instaliacija
5 Įjunkite maitinimą. 6 Paleiskite vėsinimo režimą (žr. Eksploatacijos bandymas). 7 Laipsniškai įpilkite maždaug 1l vandens pro oro išleidimo angą
ir patikrinkite, ar nėra nuotėkių.

5.2.1 Šaltnešio vamzdyno prijungimas prie patalpos bloko

ĮSPĖJIMAS: LIEPSNIOJI MEDŽIAGA
Šiame įrenginyje naudojamas šaltnešis R32 (jei tinka) yra šiek tiek liepsnus.
(a) Žr. lauko bloko specifikacijas, kur rasite naudotino šaltnešio
tipą.
Vamzdžio ilgis. Stenkitės, kad šaltnešio vamzdynas būtų kaip
įmanoma trumpesnis.
Platėjimo jungtys. Naudodami platėjimo jungtis, prijunkite
šaltnešio jungtis prie bloko.
Izoliacija. Izoliuokite patalpos bloko šaltnešio vamzdyną:
A Dujų vamzdynas B Skysčio vamzdynas
a Izoliavimo medžiaga (vietinis tiekimas) b Kabelių tvirtinimo dirželis (priedas) c Izoliacinės dalys: didžioji (dujų vamzdis), mažoji (skysčio
vamzdis) (priedai)
d Platinimo veržlė (prijungta prie bloko) e Šaltnešio vamzdžio jungtis (prijungta prie bloko)
f Blokas
g Sandarinimo padai: vidutinis Nr.1 (dujų vamzdis), vidutinis
Nr.2 (skysčio vamzdis) (priedai)
1 Užraitokite izoliacijos detalių siūles. 2 Prijunkite prie bloko pagrindą. 3 Priveržkite kabelių tvirtinimo dirželius ant izoliacijos detalių. 4 Užvyniokite sandarinimo padą nuo bloko pagrindo iki
platinimo veržlės viršaus.
PASTABA
Būtinai izoliuokite visą šaltnešio vamzdyną. Jei bet kuri dalis bus atvira, gali susidaryti kondensato.
(a)
a Vandens įleidimo anga
b Nešiojamasis siurblys
c Vandens įleidimo dangtis
d Kibiras (vandens įpylimas pro vandens įleidimo angą)
e Techninės priežiūros drenažo išleidimo anga
f Šaltnešio vamzdžiai
8 Išjunkite maitinimą. 9 Atjunkite elektros laidus. 10 Nuimkite valdymo dėžutės dangtį. 11 Atjunkite maitinimą ir įžeminimą. 12 Vėl prijunkite valdymo dėžutės dangtį.
Jei elektros instaliacija jau įrengta
1 Įjunkite vėsinimą (žr. Eksploatacijos bandymas). 2 Lėtai įpilkite maždaug 1 l vandens pro oro išleidimo angą ir
patikrinkite, ar nėra nuotėkių (žr. ).

5.3 Elektros laidų prijungimas

PAVOJUS: GALIMA MIRTIS NUO ELEKTROS SROVĖS
ĮSPĖJIMAS
VISADA naudokite daugiagyslius maitinimo kabelius.
ĮSPĖJIMAS
Jei pažeidžiamas maitinimo kabelis, siekiant išvengti rizikos, jį turi pakeisti gamintojas, jo techninės priežiūros atstovas arba kiti panašią kvalifikaciją turintys asmenys.

5.3.1 Rekomendacijos jungiant elektros laidus

Priveržimo sukimo momentai
Laidas Sraigto dydis Priveržimo sukimo

5.2 Aušalo vamzdžių prijungimas

PAVOJUS: GALIMA NUSIDEGINTI
Jungiamasis kabelis (patalpa↔laukas)
Naudotojo sąsajos kabelis
M4 1,18~1,44
M3,5 0,79~0,97
momentas (N•m)
Įrengimo vadovas
8
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FBA35~140A2VEB
4P456962-1C – 2017.04
Page 9
5 Montavimas
1 2 3
a a a
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
1 2
L N
3
b
c
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
L N L N
L N
1 2 3
b
c
1 2 3
P
1
P
2
P1P
2
P1P
2
d d
a
L N
b
c
a
L N
b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N
▪ Jei naudojami vieno laido kabeliai, būtinai susukite laido galą.
Netinkamai įrengus, įranga gali kaisti ir gali kilti gaisras.
▪ Įžeminimo laidas tarp traukimo atleidiklio ir kontakto turi būti
ilgesnis nei kiti laidai.

5.3.2 Standartinių laidų komponentų specifikacijos

Komponentas FBA
Maitinimo kabelis
(a)
MCA Įtampa 220~240V Fazė 1~ Dažnis 50/60Hz Laidų dydžiai Turi atitikti galiojančius
Jungiamasis kabelis Minimalus kabelio skerspjūvio
Naudotojo sąsajos kabelis Vinilo kabelis su 0,75–1,25mm
Rekomenduojamas vietinis saugiklis
Nuotėkio į įžeminimo grandinę jungtuvas
35+50 60+71 100 125+140
1,4A 1,3A 3,5A 3,9A
reglamentus
plotas: 2,5mm², taikoma
220~240V sistemai
apvalkalu arba kabeliai (2laidų
kabeliai)
Maks. 500m
16A
Turi atitikti galiojančius
reglamentus
ĮSPĖJIMAS
Imkitės atitinkamų priemonių, kad įrenginys netaptų prieglobsčiu mažiems gyvūnėliams. Mažiems gyvūnėliams palietus elektrines dalis gali sutrikti veikimas, įrenginys gali imti rūkti ar užsidegti.
5 Prijunkite atgal priežiūros dangtį.
Jei su 1patalpos bloku naudojama 1naudotojo sąsaja.
2
Jei naudojamos 2naudotojo sąsajos
1
5.3.3 Kaip prijungti elektros laidus prie
Svarbu, kad maitinimo ir informacijos perdavimo laidai būtų atskirti vieni nuo kitų. Kad išvengtumėte elektrinių trukdžių, atstumas tarp abiejų tipų laidų visada turi būti bent 50mm.
1 Nuimkite priežiūros dangtį. 2 Naudotojo sąsajos kabelis: Prakiškite kabelį pro rėmą,
prijunkite jį prie kontaktų bloko ir užfiksuokite kabelį tvirtinimo dirželiu.
3 Jungiamasis kabelis (patalpa↔laukas): Prakiškite kabelį pro
rėmą, prijunkite jį prie kontaktų bloko (pasirūpinkite, kad skaičiai sutaptų su skaičiais ant lauko bloko ir prijunkite įžeminimo laidą) ir užfiksuokite kabelį tvirtinimo dirželiu.
4 Padalinkite mažąjį sandariklį (priedas) ir apvyniokite jį aplink
kabelius, kad į bloką nepatektų vanduo. Užsandarinkite visus tarpus, kad į sistemą neprasmuktų smulkūs gyvūnai.
FBA35~140A2VEB Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456962-1C – 2017.04
(a) MCA=minimalus grandinės srovės stipris. Nurodytos vertės
yra maksimalios (tikslios vertės pateiktos prie derinio su patalpose naudojamais įrenginiais elektros duomenų).
patalpos bloko
PASTABA
▪ Laikykitės instaliacijos schemos nurodymų (ji pateikta
su bloku, ant jungiklių dėžutės dangčio).
▪ Užtikrinkite, kad maitinimo laidai NETRUKDYTŲ
tinkamai prijungti priežiūros dangčio.
PASTABA
Svarbu, kad maitinimo ir informacijos perdavimo linijos būtų atskirtos viena nuo kitos. Informacijos perdavimo ir maitinimo laidai gali susikirsti, bet negali būti nutiesti lygiagrečiai.
(1)
Punktyrinė linija reiškia atskirą maitinimą.
Jei naudojama grupinio valdymo sistema
a Maitinimas b Pagrindinis jungiklis c Saugiklis d Naudotojo sąsaja
1
Įrengimo vadovas
9
Page 10

6 Konfigūracija

Pagrindinis blokas: grupinio valdymo atveju, derindami su
vienalaikio veikimo daugiatipe sistema, būtinai prijunkite laidus.
▪ Atskirą maitinimą naudokite tik tokiame derinyje:
1×FBA35A + RXS35L arba RXM35M 2×FBA60A + RR100/125B arba RQ100/125B 2×FBA71A + RR100/125B arba RQ100/125B 4×FBA50A + RZQ200C 3×FBA60A + RZQ200C 3×FBA71A + RZQ200C 2×FBA100A + RZQ200C 4×FBA60A + RZQ200C 2×FBA125A + RZQ200C
EN/IEC 61000‑3‑12, jei trumpojo jungimo galia Ssc yra didesnė
arba lygi minimaliai Ssc vertei sąsajos taške tarp naudotojo maitinimo ir viešosios sistemos.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Europos / tarptautiniame techniniame
standarte nustatyti prie viešojo žemos įtampos tinklo prijungtos įrangos generuojamos harmoninės srovės stiprio apribojimai, kai įvesties srovės stipris >16A ir vienai fazei tenka ≤75A.
▪ Įrangos montuotojas arba naudotojas privalo užtikrinti
(prireikus – pasitarę su elektros paskirstymo tinklų operatoriumi), kad įranga būtų jungiama tik prie tokios grandinės, kurioje trumpojo jungimo galia Ssc būtų didesnė arba lygi minimaliai Ssc vertei.
▪ Užtikrinkite, kad įranga būtų jungiama tik prie tokios grandinės,
kurioje trumpojo jungimo galia Ssc būtų didesnė arba lygi Ssc (žr. lentelę toliau).
Derinys FBA35A FBA50A FBA60A FBA71A RZAG71M 2 (—) 1 (—) RZQG71L RZAG100M 3 (2,31) 2 (1,30) — RZQG100L RZAG125M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) — RZQG125L RZAG140M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) RZQG140L RZASG71M 2 (1,10) 1 (1,22) RZQSG71L RZASG100M 2 (1,65) 2 (—) — RZQSG100L RZASG125M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) — RZQSG125L RZASG140M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) RZQSG140L
Derinys FBA100A FBA125A FBA140A RZAG71M — RZQG71L RZAG100M 1 (0,73) — RZQG100L
RZAG125M 1 (0,74) — RZQG125L RZAG140M 1 (0,74) RZQG140L RZASG71M — RZQSG71L RZASG100M 1 (—) — RZQSG100L RZASG125M 1 (0,74) — RZQSG125L RZASG140M 1 (0,74) RZQSG140L
INFORMACIJA
Grupinio valdymo atveju nebūtina adresuoti patalpos bloko. Adresas automatiškai nustatomas įjungus maitinimą.
6 Konfigūracija

6.1 Vietinės nuostatos

Parinkite toliau nurodytas vietines nuostatas, kad jos sutaptų su faktine įrengimo sąranka ir naudotojo poreikiais:
▪ Išorinio statinio slėgio nuostata naudojant:
▪ Oro srauto automatinio reguliavimo nuostatą ▪ Naudotojo sąsają
▪ Oro filtro valymo laikas
Kaip nustatyti oro srauto automatinį reguliavimą
▪ Kai oro kondicionierius veikia ventiliatoriaus režimu:
1 Sustabdykite oro kondicionierių. 2 Prilyginkite antrąjį kodinį skaičių 03.
Nuostatos turinys: Tada
M C1 C2
Oro srauto reguliavimas IŠJUNGTAS 11(21) 7 01 Paspauskite ON/OFF, kad grąžintumėte
įprastą veikimo režimą. Galima pasekmė: įsijungs veikimo lemputė ir
blokas paleis oro srauto automatinio reguliavimo ventiliatoriaus režimą.
Po 1–8min. veikimas stabdomas. Galima pasekmė: nustatymas baigiamas,
veikimo lemputė išsijungia.
Jei po oro srauto nustatymo nėra pakeitimų, nustatykite iš naujo.
Naudotojo sąsaja
Patikrinkite patalpos bloko nuostatą: antrasis 11(21) režimo kodinis skaičius turi būti prilygintas 01.
2
03
02
Įrengimo vadovas
10
(2)
Vietinės nuostatos apibrėžiamos taip: ▪ M: režimo numeris– pirmasis skaičius: blokų grupė– skaičius tarp skliaustelių: atskiram blokui ▪ C1: pirmojo kodo Nr. ▪ C2: antrojo kodo Nr. ▪ : numatytoji vertė
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FBA35~140A2VEB
4P456962-1C – 2017.04
Page 11

7 Atidavimas eksploatuoti

Pakeiskite antrąjį kodinį skaičių pagal išorinį statinį prijungtino kanalo slėgį, kaip parodyta tolesnėjelentelėje.
M C1 C2 Išorinis statinis slėgis
FBA
35 50 60 71
13(23) 6 01 30 30 30 30
02 — 03 30 30 30 30 04 40 40 40 40 05 50 50 50 50 06 60 60 60 60 07 70 70 70 70 08 80 80 80 80 09 90 90 90 90 10 100 100 100 100 11 110 110 110 110 12 120 120 120 120 13 130 130 130 130 14 140 140 140 140 15 150 150 150 150
M C1 C2 Išorinis statinis slėgis
FBA
100 125 140
13(23) 6 01 40 50 50
02 — 03 — 04 40 — 05 50 50 50 06 60 60 60 07 70 70 70 08 80 80 80 09 90 90 90 10 100 100 100 11 110 110 110 12 120 120 120 13 130 130 130 14 140 140 140 15 150 150 150
Oro filtro valymo laikas
Ši nuostata turi atitikti oro taršą patalpoje. Čia nustatoma, kokiu dažnumu naudotojo sąsajoje pateikiamas pranešimas TIME TO CLEAN AIR FILTER (laikas valyti oro filtrą). Naudojant belaidę naudotojo sąsają, papildomai reikia nustatyti adresą (žr. naudotojo sąsajos įrengimo vadovą).
Pageidaujamas intervalas…
(oro tarša)
±2500val. (maža) 10(20) 0 01 ±1250val. (didelė) 02 Pranešimas nerodomas 3 02
M C1 C2
Tada
2
2 naudotojo sąsajos: naudojant 2naudotojo sąsajas, viena turi
būti nustatyta veikti PAGRINDINIU, o kita– ANTRINIU režimu.
7 Atidavimas eksploatuoti
PASTABA
NIEKADA nenaudokite įrenginio be termistorių ir (arba) slėgio jutiklių / jungiklių. Gali sudegti kompresorius.

7.1 Kontrolinis sąrašas prieš atiduodant eksploatuoti

NEPRADĖKITE eksploatuoti sistemos, kol neatliktos šios patikros:
Perskaitėte visas montavimo instrukcijas, kaip aprašyta
montuotojo informaciniame vadove. Patalpos blokai sumontuoti tinkamai.
Jei naudojate belaidę naudotojo sąsają: turi būti įrengtas patalpos bloko dekoratyvinis skydelis su infraraudonųjų spindulių imtuvu.
Lauke naudojamas įrenginys tinkamai pritvirtintas.
NETURI būti trūkstamų fazių arba sukeistų fazių.
Sistema tinkamai įžeminta, o įžeminimo gnybtai užveržti.
Saugikliai arba vietiniai apsaugos įrenginiai sumontuoti pagal šį dokumentą ir neturi apėjimų.
Maitinimo šaltinio įtampa atitinka įrenginio identifikacinėje etiketėje nurodytą įtampą.
Jungiklių dėžutėje NĖRA atsilaisvinusių jungčių arba sugedusių elektros komponentų.
Kompresoriaus izoliacijos varža yra tinkama.
Patalpose ir lauke naudojamų įrenginių viduje NĖRA sugadintų komponentų arba suspaustų vamzdžių.
NĖRA aušalo nuotėkio.
Sumontuoti tinkamo dydžio ir tinkamai izoliuoti vamzdžiai.
Lauke naudojamo įrenginio stabdymo vožtuvai (dujų ir skysčio) visiškai atidaryti.

7.2 Eksploatacijos bandymas

Ši užduotis vykdoma tik esant naudotojo sąsajai BRC1E52 arba BRC1E53. Jei naudojate bet kokią kitą naudotojo sąsają, žr. naudotojo sąsajos įrengimo arba priežiūros vadovą.
PASTABA
Nepertraukite eksploatacijos bandymo.
(2)
Vietinės nuostatos apibrėžiamos taip: ▪ M: režimo numeris– pirmasis skaičius: blokų grupė– skaičius tarp skliaustelių: atskiram blokui ▪ C1: pirmojo kodo Nr. ▪ C2: antrojo kodo Nr. ▪ : numatytoji vertė
FBA35~140A2VEB Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456962-1C – 2017.04
Įrengimo vadovas
11
Page 12

8 Utilizavimas

A B
Cool
Set to
28°C
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
Cool
Return Setting
Test Operation
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
INFORMACIJA Foninis apšvietimas. Norint įjungti arba išjungti naudotojo
sąsają, foninio apšvietimo įjungti nebūtina. Vis dėlto jį reikia įjungti, norint atlikti bet kokį kitą veiksmą. Paspaudus mygtuką, foninis apšvietimas įsijungia ir veikia maždaug 30sekundžių.
1 Atlikite įvadinius veiksmus.
Nr. Veiksmas
1 Atidarykite skysčio uždarymo vožtuvą (A) ir dujų
uždarymo vožtuvą (B), nuimdami stiebo dangtelį ir šešiabriauniu raktu pasukdami prieš laikrodžio rodyklę, kol sustos.
2 Uždarykite priežiūros dangtį, kad negautumėte elektros
smūgio.
3 Įjunkite maitinimą likus bent 6valandoms iki
eksploatacijos pradžios, kad apsaugotumėte kompresorių.
4 Naudotojo sąsajoje nustatykite bloką veikti vėsinimo
režimu.
2 Paleiskite eksploatacijos bandymą.
Nr. Veiksmas Rezultatas
1 Eikite į pradžios meniu.
2 Paspauskite ir palaikykite
bent 4sekundes.
Pateikiamas meniu Service Settings.
3 Pasirinkite Test Operation.
4 Paspauskite. Pradžios meniu pasirodo
Test Operation.
Nr. Veiksmas Rezultatas
1 Paspauskite ir palaikykite
bent 4sekundes.
Pateikiamas meniu Service Settings.
2 Pasirinkite Test Operation.
3 Paspauskite. Blokas ima veikti įprastai ir
pateikiamas pradžios meniu.

7.3 Klaidų kodai eksploatacijos bandymo metu

Jei lauko blokas įrengtas NETINKAMAI, naudotojo sąsajoje gali pasirodyti tokių klaidų kodų:
Klaidos kodas Galima priežastis
Nieko nerodoma (nepateikiama šiuo
metu nustatyta temperatūra)
E3, E4 arba L8 ▪ Uždaryti uždarymo vožtuvai.
E7 Trifaziame maitinimo šaltinyje trūksta fazės.
L4 Blokuojama oro įleidimo arba išleidimo
U0 Uždaryti uždarymo vožtuvai. U2 ▪ Įtampos disbalansas.
U4 arba UF Tarpusavyje netinkamai sujungti blokai. UA Lauko ir patalpos blokai nedera.
▪ Atjungti laidai arba užregistruota elektros
instaliacijos klaida (tarp maitinimo šaltinio ir lauko bloko, tarp lauko bloko ir patalpos blokų, tarp patalpos bloko ir naudotojo sąsajos).
▪ Perdegė lauko arba patalpos bloko PCB
saugiklis.
▪ Blokuojama oro įleidimo arba išleidimo
anga.
Pastaba: eksploatacija negalima. Išjunkite maitinimą, patikrinkite instaliaciją ir sukeiskite du iš trijų elektros laidų.
anga.
▪ Trifaziame maitinimo šaltinyje trūksta
fazės. Pastaba: eksploatacija negalima. Išjunkite maitinimą, patikrinkite instaliaciją ir sukeiskite du iš trijų elektros laidų.
5 Paspauskite per
3 Patikrinkite veikimą 3minutes. 4 Sustabdykite eksploatacijos bandymą.
Įrengimo vadovas
12
10sekundžių.
Paleidžiamas eksploatacijos bandymas.
8 Utilizavimas
PASTABA
Nebandykite išmontuoti sistemos patys: sistemos išmontavimo, tvarkyti šaltnešio, alyvos ir kitų komponentų tvarkymo darbai turi būti vykdomi laikantis taikomų teisės aktų. Įrenginius reikia pristatyti į specializuotą pakartotinio panaudojimo, perdirbimo ir utilizavimo įstaigą.
FBA35~140A2VEB
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
4P456962-1C – 2017.04
Page 13
9 Techniniai duomenys
▪ Naujausių techninių duomenų dalinį rinkinį galima rasti
regioninėje Daikin svetainėje (prieinamoje viešai).
Visas naujausių techninių duomenų rinkinys yra Daikin
ekstranete (būtinas autentifikavimas).

9 Techniniai duomenys

FBA35~140A2VEB Padalintosios sistemos oro kondicionieriai 4P456962-1C – 2017.04
Įrengimo vadovas
13
Page 14
9 Techniniai duomenys
Bendrosios elektros instaliacijos schemos legenda
Taikomas dalis ir jų numerius rasite ant įrenginio priklijuotame elektros instaliacijos schemos lipduke. Dalys sunumeruotos arabiškais
skaitmenimis didėjimo tvarka ir santraukoje pažymėtos dalies kode esančiu ženklu "*".
: IŠJUNGIKLIS : APSAUGINIS ĮŽEMINIMAS
: SUJUNGIMAS : APSAUGINIS ĮŽEMINIMAS (VARŽTAS)
,
: JUNGTIS
A
: LYGINTUVAS
: ĮŽEMINIMAS : RELĖS JUNGTIS
: IŠORINĖ INSTALIACIJA : TRUMPOJO JUNGIMO JUNGTIS
: SAUGIKLIS : GNYBTAS
INDOOR
: PATALPOSE NAUDOJAMAS ĮRENGINYS : GNYBTŲ JUOSTA
OUTDOOR
: LAUKE NAUDOJAMAS ĮRENGINYS : LAIDO APKABA
BLK : JUODA GRN : ŽALIA PNK : RAUSVA WHT : BALTA BLU : LYNA GRY : PILKA PRP, PPL : VIOLETINĖ YLW : GELTONA BRN : RUDA ORG : ORANŽINĖ RED : RAUDONA
A*P : SPAUSDINTINĖ PLOKŠTĖ PS :
PERJUNGIAMO REŽIMO MAITINIMO ŠALTINIS
BS* : ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO MYGTUKAS,
PALEIDIMO JUNGIKLIS
PTC* : PTC TERMISTORIUS
BZ, H*O : ZIRZEKLIS Q* : IZOLIUOTOS UŽTŪROS DVIPOLIS
TRANZISTORIUS (IGBT) C* : KONDENSATORIUS Q*DI : ĮŽEMĖJIMO GRANDINĖS PERTRAUKIKLIS AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*,
U, V, W, X*A
: SUJUNGIMAS, JUNGTIS Q*L : PERKROVOS APSAUGA
D*, V*D : DIODAS Q*M : TERMINIS JUNGIKLIS DB* : DIODŲ TILTELIS R* : VARŽAS DS* : DIP JUNGIKLIS R*T : TERMISTORIUS E*H : ŠILDYTUVAS RC : IMTUVAS F*U, FU* (TECHNINIUS
DUOMENIS RASITE ANT ĮRENGINIO VIDUJE ESANČIOS PCB)
: SAUGIKLIS S*C : GALINIS JUNGIKLIS
FG* : JUNGTIS (RĖMO ĮŽEMINIMAS) S*L : PLŪDINIS JUNGIKLIS H* : LAIDŲ PYNĖ S*NPH : SLĖGIO (AUKŠTO) JUTIKLIS H*P, LED*, V*L : KONTROLINĖ LEMPUTĖ, ŠVIESOS DIODAS S*NPL : SLĖGIO (ŽEMO) JUTIKLIS HAP : ŠVIESOS DIODAS (TECHNINĖS PRIEŽIŪROS
KONTROLĖ – ŽALIAS)
S*PH, HPS* : SLĖGIO (AUKŠTO) JUNGIKLIS
AUKŠTOJI ĮTAMPA : AUKŠTOJI ĮTAMPA S*PL : SLĖGIO (ŽEMO) JUNGIKLIS IES : SUMANAUS STEBĖJIMO JUTIKLIS S*T : TERMOSTATAS IPM* : SUMANUSIS MAITINIMO MODULIS S*W, SW* : PALEIDIMO JUNGIKLIS K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETINĖ RELĖ SA* : VIRŠĮTAMPIO IŠKROVIKLIS L : SROVĖ SR*, WLU : SIGNALŲ IMTUVAS L* : RITĖ SS* : ATRANKUSIS PERJUNGIKLIS L*R : REAKTORIUS SHEET METAL : GNYBTŲ JUOSTOS FIKSUOTA PLOKŠTELĖ M* : ŽINGSNINIS VARIKLIS T*R : TRANSFORMATORIUS M*C : KOMPRESORIAUS VARIKLIS TC, TRC : SIŲSTUVAS M*F : VENTILIATORIAUS VARIKLIS V*, R*V : VARISTORIUS M*P : IŠLEIDIMO SIURBLIO VARIKLIS V*R : DIODŲ TILTELIS M*S : PASUKAMASIS VARIKLIS WRC : BELAIDIS NUOTOLINIS VALDIKLIS MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETINĖ RELĖ X* : GNYBTAS N : NEUTRALĖ X*M : GNYBTŲ JUOSTA (PLOKŠTELĖ) n = * PERĖJIMŲ PER FERITINĘ ŠERDĮ SKAIČIUS Y*E :
ELEKTRONINIO IŠSIPLĖTIMO VOŽTUVO RITĖ
PAM : IMPULSINĖ AMPLITUDINĖ MODULIACIJA Y*R, Y*S :
REVERSINIO SOLENOIDINIO VOŽTUVO RITĖ
PCB* : SPAUSDINTINĖ PLOKŠTĖ Z*C : FERITINĖ ŠERDIS
PM* : MAITINIMO MODULIS ZF, Z*F : TRIUKŠMO FILTRAS

9.1 Elektros instaliacijos schema

Įrengimo vadovas
14
Padalintosios sistemos oro kondicionieriai
FBA35~140A2VEB
4P456962-1C – 2017.04
Page 15
Page 16
4P456962-1C 2017.04
Copyright 2017 Daikin
Loading...