deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
01**
02**
05Nota*
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-4A
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A10/10-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of November 2018
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
05Nota*
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-8B
Page 4
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A12/10-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of November 2018
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
05Nota*
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-11C
Page 5
Sadržaj
40×8×1×1×
3×
1×
1×
1×
2×
1×
ed
ba
1×
c
fg
h
ijkl
4×
Sadržaj
1 O dokumentaciji5
1.1O ovom dokumentu ...................................................................5
6.1Podešavanje polja ..................................................................... 12
7 Puštanje u rad13
7.1Spisak za proveru pre puštanja u rad........................................ 13
7.2Da biste pustili uređaj u probni rad............................................ 14
7.3Šifre grešaka prilikom probnog rada ......................................... 14
8 Odlaganje15
▪ Opšte bezbednosne mere:
▪ Bezbednosna uputstva koja MORATE pročitati pre instalacije
▪ Format: Hartija (u kutiji unutrašnje jedinice)
▪ Priručnik za instaliranje unutrašnje jedinice:
▪ Uputstvo za instaliranje
▪ Format: Hartija (u kutiji unutrašnje jedinice)
▪ Referentni vodič za instalatere:
▪ Priprema instalacije, dobra praksa, referentni podaci,…
▪ Format: Digitalne datoteke na http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Najnovija verzija dokumentacije može biti dostupna na regionalnom
Daikin veb-sajtu ili kod Vašeg dilera.
Originalna dokumentacija je na engleskom jeziku. Na svim drugim
jezicima su prevodi.
Tehnički podaci
▪ Deo najnovijih tehničkih podataka možete naći na regionalnoj veb
strani Daikin (dostupna za javnost).
▪ Kompletne najnovije tehničke podatke možete naći na ekstranetu
Daikin Business Portal (potrebna je provera identiteta).
2O pakovanju
2.1Unutrašnja jedinica
UPOZORENJE: ZAPALJIVI MATERIJAL
Sredstvo za hlađenje R32 (ako je primenljivo) u ovoj
jedinici je slabo zapaljivo. Pogledajte specifikacije za
spoljašnju jedinicu da biste našli vrstu rashladnog sredstva
koje treba koristiti.
2.1.1Da biste uklonili pribor sa unutrašnje
jedinice
9.1.1Legenda za objedinjeni dijagram ožičenja.................. 15
1O dokumentaciji
1.1O ovom dokumentu
INFORMACIJA
Proverite da li korisnik ima štampanu dokumentaciju, i
kažite da je zadrži za buduće potrebe.
Kome je namenjen
Ovlašćenim montažerima
INFORMACIJA
Ovaj uređaj je namenjen da ga koriste stručnjaci ili obučeni
korisnici u prodavnicama, lakoj industriji i na farmama, ili
laici za komercijalnu i kućnu upotrebu.
Dokumentacija
Ovaj dokument je deo dokumentacije. Kompletna dokumentacija
sadrži:
a Uputstvo za instaliranje
b Uputstvo za rad
c Opšte bezbednosne mere
d Podloške za držač konzole
e Zavrtnji za prirubnice cevi
f Metalna klema
g Podmetači za zaptivanje: Veliki (odvodna cev), srednji 1
(cev za gas), srednji 2 (cev za tečnost)
h Odvodno crevo
i Dugačka zaptivka
j Izolator: Mali (cev za tečnost)
k Izolator: Veliki (cev za gas)
l Vezice
FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEB
Klima uređaji sa split sistemom
4P456962-1E – 2019.08
Uputstvo za instaliranje
5
Page 6
3 O ovim jedinicama i opcijama
b
f
a
h
c
d
e
g
≥500
a
edbc
fg
680
acdb
680
200<45
ab
680
a
e
g
b
A
B
C
c
c
dde
f
3O ovim jedinicama i opcijama
3.1Izgled sistema
a Unutrašnja jedinica
b Spoljašnja jedinica
c Korisnički interfejs
d Usisavanje vazduha
e Izbacivanje vazduha
f Cevi za rashladno sredstvo i kabl za povezivanje
g Odvodna cev
h Žica za uzemljenje
a Radni prostor
b Odvodna cev
c Port za ožičenje napojnog kabla
d Port za transmisiono ožičenje
e Izlaz odvoda za održavanje
f Cev za gas
g Cev za tečnost
▪ Opcije za instaliranje:
4Priprema
4.1Priprema mesta za instalaciju
▪ Obezbedite dovoljno prostora oko uređaja za servisiranje i
cirkulaciju vazduha.
▪ Izaberite mesto za instalaciju gde ima dovoljno prostora za
unošenje i iznošenje uređaja.
UPOZORENJE
NEMOJTE montirati klima uređaj na mesto gde je moguće
curenje zapaljivih gasova. Ako gas iscuri i zadrži se u
okolini klima uređaja, moguće je izbijanje požara.
4.1.1Zahtevi koje mora da zadovolji lokacija
unutrašnje jedinice
INFORMACIJA
Nivo zvučnog pritiska je manji od 70dBA.
▪ Za instalaciju koristite vijke za vešanje.
▪ Rastojanje. Obratite pažnju na sledeće zahteve:
A Standardno usisavanje sa zadnje strane
B Instalacija sa zadnjim cevnim vodom i servisnim otvorom
voda
C Instalacija sa zadnjim cevnim vodom, bez servisnog otvora
voda
a Površina plafona
b Otvor plafona
c Ploča za prilaz tokom servisa (snabdevanje na terenu)
d Filter za vazduh
e Filter za dovod vazduha
INFORMACIJA
Opciona oprema. Kada instalirate opcionu opremu,
takođe pročitajte priručnik za instalaciju opcione opreme. U
zavisnosti od uslova na terenu, može biti lakše da prvo
instalirate opcionu opremu.
▪ U slučaju instalacije sa cevnim vodom, ali bez servisnog
otvora voda. Podesite položaj filtera za vazduh.
1 Uklonite filter(e) za vazduh sa spoljašnje strane jedinice.
2 Uklonite zamenljivu ploču.
3 Instalirajte filter(e) za vazduh sa unutrašnje strane jedinice.
4 Ponovo instalirajte zamenljivu ploču.
▪ Kada instalirate vod za dovod vazduha, izaberite za fiksiranje
zavrtnje koji štrče 5mm sa unutrašnje strane prirubnice, da biste
zaštitili filter za vazduh od oštećenja tokom održavanja filtera.
e Platneni priključak ploče za dovod vazduha (snabdevanje
na terenu)
OBAVEŠTENJE
Jedinica se može koristiti sa usisavanjem sa donje strane,
kada se zamenljiva ploča zameni pločom nosačem filtera
za vazduh.
a Ploča nosač filtera za vazduh sa filterom/filterima za
vazduh
b Zamenljiva ploča
▪ Vijci za vešanje. Za instalaciju koristite vijke za vešanje M10.
Namestite držač konzole na vijak za vešanje. Bezbedno ga
učvrstite pomoću navrtke i podloške sa gornje i donje strane
držača konzole.
▪ Veličina otvora na plafonu. Obezbedite da se otvor na plafonu
nalazi u sledećim granicama:
a Vod za dovod vazduha
b Unutrašnjost prirubnice
c Zavrtanj za fiksiranje
▪ Čvrstoća plafona. Proverite da li je plafon dovoljno čvrst da izdrži
težinu jedinice. Ako postoji rizik, ojačajte plafon pre instaliranja
jedinice.
▪ Opcije za instaliranje:
KlasaA(mm)B(mm)
35+50700738
Klasaf(mm)
35+50760
60+711060
100~1401460
A Montiranje dovoda vazduha sa platnenim priključkom
a Površina plafona
FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEB
Klima uređaji sa split sistemom
4P456962-1E – 2019.08
b Otvor plafona
c Ploča za dovod vazduha (snabdevanje na terenu)
d Unutrašnja jedinica (zadnja strana)
60+7110001038
100~14014001438
a1 Navrtka (snabdevanje na terenu)
a2 Dvostruka navrtka (snabdevanje na terenu)
b1 Podloška (pribor)
c1 Držač za kačenje (pričvršćen za jedinicu)
a Unutrašnja jedinica
b Cev
c Korak držača za kačenje (vešanje)
d Razmak vijka za vešanje
Uputstvo za instaliranje
7
Page 8
5 Montaža
b
a
c
e
d
b
a
a bb a
eedd
c
▪ Primer za instaliranje:
a Kotva
b Ploča plafona
c Duga navrtka ili zatezni vijak
d Vijak za vešanje
e Unutrašnja jedinica
▪ Privremeno instalirajte jedinicu.
5 Namestite držač konzole na vijak za vešanje.
6 Bezbedno ga učvrstite.
▪ Nivo. Pomoću libele ili plastične cevi napunjene vodom, proverite
da li je jedinica ravno postavljena na sva četiri ugla.
a Nivo vode
b Plastična cev
7 Zategnite gornju navrtku.
OPREZ
▪ Potvrdite da instalacija cevnog voda NE premašuje
obim podešavanja spoljašnjeg statičkog pritiska za
jedinicu. Obim podešavanja potražite u tehničkom listu
za vaš model.
▪ Obavezno instalirajte platneni vod, tako da se vibracije
NE prenose na cevni vod ili plafon. Koristite materijal
koji apsorbuje zvuk (izolacioni materijal) za oblaganje
cevnog voda, i stavite gumu za izolovanje vibracija na
vijke za vešanje.
▪ Prilikom zavarivanja, pazite da se NE prska kadica za
odvod ili filter za vazduh.
▪ Ako metalni cevni vod prolazi kroz metalnu letvu,
žičanu letvu ili metalnu ploču drvene strukture,
električno razdvojite cev od zida.
▪ Instalirajte izlaznu rešetku u poziciju gde vazdušni tok
neće dolaziti u direktan kontakt sa ljudima.
▪ NEMOJTE koristiti pojačane ventilatore u cevnim
vodovima. Koristite funkciju za automatsko
podešavanje brzine ventilatora (vidite "6.1Podešavanje
polja"[412]).
Cevi se obezbeđuju na terenu.
▪ Strana za ulaz vazduha. Povežite cevovod i prirubnicu sa strane
gde se uzima vazduh (snabdevanje na terenu ). Za povezivanje
prirubnice koristite 7 zavrtnjeva iz pribora.
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE instalirati jedinicu pod nagibom. Moguće
posledice: Ako je jedinica nagnuta u smeru suprotnom od
toka kondenzata (odvodna cev je podignuta), plivajući
prekidač će možda loše raditi i izazvaće kapanje vode.
5.1.2Smernice za instaliranje cevovoda
UPOZORENJE
Ako je jedna ili više prostorija povezana sa uređajem preko
sistema cevovoda, obezbedite sledeće:
▪ nema uključenih izvora paljenja (na primer: otvoreni
plamen, uključeni uređaj na gas ili uključena električna
grejalica) ako je površina poda manja od Amin koja je
predviđena Opštim bezbednosnim merama;
▪ Pomoćni uređaji, koji su mogući izvor paljenja, nisu
instalirani u cevovodu (na primer: vrele površine čija
temperatura je viša od 700°C i električni komutatori);
▪ U cevovodu su upotrebljeni samo pomoćni uređaji koje
je odobrio proizvođač;
▪ dovod ili odvod vazduha je direktno povezan sa
prostorijom pomoću cevovoda. NE koristite prostore
kao što je spušteni plafon kao vodove za ulaz ili izlaz
vazduha.
UPOZORENJE
U cevovod NEMOJTE instalirati uključene izvore paljenja
(primer: otvoreni plamen, uključeni aparat na gas ili
uključeni električni grejač).
Uputstvo za instaliranje
8
a Zavrtnji za povezivanje (pribor)
b Prirubnica (dostupna na terenu)
c Glavna jedinica
d Izolacija (snabdevanje na terenu)
e Aluminijumska traka (snabdevanje na terenu)
▪ Filter. Obavezno postavite filter za vazduh unutar prolaza za
vazduh na ulaznoj strani. Koristite filter za vazduh sa efikasnošću
sakupljanja prašine ≥50% (gravimetrijska metoda). Priloženi filter
se ne koristi kada je povezan ulazni cevovod.
▪ Strana za izlaz vazduha. Povežite cevovod u skladu sa
unutrašnjim dimenzijama prirubnice na izlaznoj strani.
▪ Curenje vazduha. Obmotajte aluminijumsku traku oko prirubnice
sa ulazne strane i veze sa cevovodom. Proverite da li ima curenja
vazduha na drugim spojevima.
▪ Izolacija. Izolujte cevovod da biste sprečili nastajanje kondenzata.
Koristite staklenu vunu ili polietilensku penu debljine 25mm.
5.1.3Smernice za instaliranje odvodnih cevi
Uverite se da kondenzovana voda može pravilno da se odvodi. To
uključuje:
▪ Opšte smernice
▪ Povezivanje odvodnih cevi na unutrašnju jedinicu
▪ Proveru da li voda negde curi
Opšte smernice
▪ Odvodna pumpa. Kod ovog "visoko podignutog tipa", zvuci
odvođenja će biti smanjeni kada se odvodna pumpa instalira na
višem položaju. Preporučena visina je 300 mm.
▪ Dužina cevi. Neka odvodna cev bude što je moguće kraća.
▪ Veličina cevi. Neka veličina cevi bude ista kao veličina
povezujuće cevi, ili veća od nje (plastična cev nominalnog
prečnika od 25mm i spoljašnjeg prečnika 32mm).
▪ Nagib. Obezbedite da nagib odvodnih cevi bude prema dole
(najmanje 1/100), kako bi se sprečilo da vazduh bude zarobljen u
cevima. Koristite rešetke za kačenje, kako je prikazano.
a Rešetka za kačenje
O Dozvoljeno
X Nije dozvoljeno
▪ Kondenzacija. Preduzmite mere za sprečavanje kondenzacije.
Izolujte kompletan odvodni cevovod u zgradi.
▪ Podizač cevi. Ako je potrebno da bi se postigao nagib, možete da
instalirate podizač cevi.
▪ Nagib odvodnog creva: 0~75 mm da bi se izbegao napon u
cevima i nastanak vazdušnih mehurova.
▪ Podizač cevi: ≤300 mm od jedinice, ≤625 mm upravno na
jedinicu.
a Metalna klema (pribor)
b Odvodno crevo (pribor)
c Podizač odvodnog creva (plastična cev nominalnog
prečnika od 25mm i spoljašnjeg prečnika 32mm)
(snabdevanje na terenu)
d Šipke za kačenje (snabdevanje na terenu)
▪ Kombinovanje odvodnih cevi. Možete da kombinujete odvodne
cevi. Obavezno koristite odvodne cevi i T-spojeve sa
odgovarajućim meračem za radni kapacitet jedinica.
6 Povežite odvodnu cev sa odvodnim crevom.
a Priključak odvodne cevi (povezana za jedinicu)
b Odvodno crevo (pribor)
c Metalna klema (pribor)
d Veliki podmetač za zaptivanje (pribor)
e Izolator (odvodna cev) (pribor)
f Odvodno crevo (snabdevanje na terenu)
OBAVEŠTENJE
▪ NEMOJTE uklanjati priključak za odvodnu cev. Može
da poteče voda.
▪ Koristite odvod za pražnjenje da biste uklonili vodu
samo ako odvodna pumpa nije korišćena, ili pre
održavanja.
▪ Pažljivo ubacujte i uklanjajte priključak za odvodnu cev.
Primenom veće snage može da se deformiše cevni
naglavak kadice za kondenzat.
Izvucite priključak.
▪ NEMOJTE pomerati priključak gore-dole.
a T-spoj
Da biste povezali odvodne cevi sa unutrašnjom
jedinicom
OBAVEŠTENJE
Nepravilno priključivanje odvodnog creva može da izazove
curenje, i da ošteti prostor oko uređaja i okolinu.
1 Gurnite odvodno crevo što je moguće dalje iznad priključka na
odvodnu cev.
2 Pritegnite metalnu klemu tako da glava zavrtnja bude manje od
4mm udaljena od metalnog dela kleme.
3 Proverite da li curi voda (pogledajte "Da biste proverili da li voda
curi"[49]).
4 Instalirajte izolator (odvodna cev).
5 Obavijte veliki podmetač za zaptivanje (=izolacija) oko metalne
kleme i odvodnog creva, i pričvrstite vezicama za kablove.
FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEB
Klima uređaji sa split sistemom
4P456962-1E – 2019.08
Uvucite priključak.
▪ Namestite priključak, i gurnite ga unutra pomoću odvrtača za
krstaste zavrtnje.
a Odvodni priključak
b Odvrtač za krstaste zavrtnje
Da biste proverili da li voda curi
Postupak se razlikuje u zavisnosti od toga da li je električna
instalacija dovršena. Ako električna instalacija još nije dovršena,
treba privremeno povezati korisnički interfejs i električno napajanje
sa jedinicom.
1 i br. 2 na terminalnom bloku za električno napajanje i
uzemljenje.
Uputstvo za instaliranje
9
Page 10
5 Montaža
g
h
j
k
f
i
f
L N1 2 3
P1 P2 F1 F2 T1 T2
a
d
b
c
e
c
e
f
8
d
b
a
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
4 Ponovo namestite poklopac kutije sa prekidačima (a).
a Poklopac kutije sa prekidačima
b Port za transmisiono ožičenje
c Port za ožičenje napojnog kabla
d Dijagram ožičenja
e Kutija sa prekidačima
f Plastična klema
g Ožičenje korisničkog interfejsa
h Terminalni blok za transmisiono ožičenje jedinice
i Ožičenje napajanja
j Terminalni blok električnog napajanja
k Transmisiono ožičenje između jedinica
5 UKLJUČITE električno napajanje.
6 Počnite operaciju hlađenja (vidite "7.2 Da biste pustili uređaj u
probni rad"[414]).
7 Postepeno sipajte oko 1 l vode kroz izvod za otpuštanje
vazduha, i proverite da li negde curi.
5.2Povezivanje cevovoda za
rashladno sredstvo
OPASNOST: RIZIK OD PALJENJA
5.2.1Da biste povezali cevovod za rashladno
sredstvo sa unutrašnjom jedinicom
OPREZ
Instalirajte cev za rashladno sredstvo ili komponente na
mesto gde neće biti izložene nijednoj supstanci koja će
izazvati koroziju komponenata sa rashladnim sredstvom,
osim ako su komponente napravljene od materijala koji su
suštinski otporni na koroziju, ili su prikladno zaštićeni od
takve korozije.
UPOZORENJE: ZAPALJIVI MATERIJAL
Sredstvo za hlađenje R32 (ako je primenljivo) u ovoj
jedinici je slabo zapaljivo. Pogledajte specifikacije za
spoljašnju jedinicu da biste našli vrstu rashladnog sredstva
koje treba koristiti.
▪ Dužina cevi. Neka cev za rashladno sredstvo bude što je moguće
kraća.
▪ Konusne veze. Povežite cev za rashladno sredstvo sa jedinicom
pomoću konusnih veza.
▪ Izolacija. Izolujte cev za rashladno sredstvo na unutrašnjoj jedinici
na sledeći način:
A Cev za gas
B Cev za tečnost
a Izolacioni materijal (snabdevanje na terenu)
b Vezica za kabl (pribor)
c Delovi za izolaciju: Veliki (cev za gas), mali (cev za
1 Počnite operaciju hlađenja (vidite "7.2 Da biste pustili uređaj u
d Konusna navrtka (učvršćena za jedinicu)
e Priključak cevi za rashladno sredstvo (učvršćen za
jedinicu)
f Jedinica
g Podmetači za zaptivanje: Srednji 1 (cev za gas), srednji 2
(cev za tečnost) (pribor)
1 Izvrnite šavove delova za izolaciju.
2 Povežite sa osnovom jedinice.
3 Zategnite vezice za kablove na delovima za izolaciju.
4 Obmotajte podmetač za zaptivanje sa osnove jedinice do
vrha konusne navrtke.
OBAVEŠTENJE
Proverite da li je ceo cevovod za rashladno sredstvo
izolovana. Neizolovani deo cevi može da dovede do
kondenzacije.
probni rad"[414]).
2 Postepeno sipajte oko 1 l vode kroz izvod za otpuštanje
vazduha, i proverite da li negde curi (vidite "Kada električna
instalacija još nije dovršena"[49]).
5.2.2Da biste proverili curenje
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE prekoračiti maksimalni radni pritisak jedinice
(pogledajte "PS High" na nominalnoj ploči jedinice).
Obezbedite da se koristi preporučeni rastvor za test na
mehuriće dobijen od vašeg veletrgovca. Nemojte koristiti
sapunicu, jer može da izazove pucanje konusnih navrtki
(sapunica može da sadrži soli koje apsorbuju vlagu, a ona
će se zalediti kada se cevi ohlade), i/ili izazvati koroziju
konusnih spojeva (sapunica može da sadrži amonijak, koji
izaziva koroziju između mesingane konusne navrtke i
bakarnog konusa).
1 Napunite sistem gasovitim azotom do pritiska na meraču od
najmanje 200kPa (2bar). Preporučuje se postizanje pritiska do
3000kPa (30bar) da bi se uočila mala curenja.
2 Proverite curenje primenjujući rastvor za test na mehuriće na
sve veze.
3 Ispraznite sav gasoviti azot.
5.3Povezivanje električne instalacije
OPASNOST: RIZIK OD ELEKTROKUCIJE
UPOZORENJE
UVEK koristite višežilni kabl za napajanje.
UPOZORENJE
Ako je napojni kabl oštećen, on MORA da bude zamenjen
od strane proizvođača, njegovog zastupnika ili slično
kvalifikovane osobe, da bi se izbegla opasnost.
Važno je da električno napajanje i prenosne žice budu razdvojeni
jedni od drugih. Da bi se izbegle električne smetnje, rastojanje
između oba ožičenja treba UVEK da bude najmanje 50mm.
OBAVEŠTENJE
Osigurajte da električni vod i prenosne žice budu
razdvojeni jedni od drugih. Prenosno ožičenje i ožičenje
napajanja mogu da se ukrste, ali NE mogu da idu
paralelno.
kabl za terminalni blok i učvrstite kabl pomoću vezice za kabl.
3 Kabl za međusobno povezivanje (unutra↔spolja): Provucite
kabl kroz ram, povežite kabl za terminalni blok (proverite da li
brojevi odgovaraju brojevima na spoljašnjoj jedinici, i povežite
žicu za uzemljenje) i učvrstite kabl pomoću vezice za kabl.
4 Podelite mali zaptivač (pribor) i obmotajte ga oko kablova da bi
se sprečilo da voda prodre u jedinicu. Zatvorite sve pukotine,
kako male životinje ne bi mogle da ulaze u sistem.
UPOZORENJE
Obezbedite odgovarajuće mere da sprečite da male
životinje koriste uređaj kao sklonište. Male životinje koje
dođu u kontakt sa električnim delovima mogu da izazovu
kvarove, dim ili požar.
5 Vratite servisni poklopac na mesto.
▪ Kada koristite 1 korisnički interfejs sa 1 unutrašnjom
vrednosti su maksimalne vrednosti (tačne vrednosti
potražite u električnim podacima u kombinaciji sa
5.3.2Da biste povezali električno ožičenje na
unutrašnjom jedinicom).
unutrašnju jedinicu
OBAVEŠTENJE
▪ Pratite dijagram ožičenja (isporučen sa jedinicom,
nalazi se na poklopcu kutije sa prekidačima).
▪ Proverite da električna instalacija NE ometa pravilno
postavljanje servisnog poklopca.
35+50 60+71100125+140
1,4A1,3A3,5A3,9A
2,5mm² i primenljiv za 220~240V
kablovima od 0,75 do 1,25mm
(dvožilne žice)
Maksimum 500m
Mora da odgovara važećim
zakonima
zakonima
2
▪ Kada koristite 2 korisnička interfejsa
(1)
(1)
FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEB
Klima uređaji sa split sistemom
4P456962-1E – 2019.08
Isprekidana linija predstavlja odvojeno električno napajanje.
Uputstvo za instaliranje
11
Page 12
6 Konfiguracija
1 2 3
b
c
1 2 3
P
1
P
2
P1P
2
P1P
2
dd
a
L N
b
c
a
L N
b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N
2×FBA125A + RZQ200C ili RZA250D
1×FBA140A + RZAG140N7Y1B ili RZAG125N7Y1B ili
RZAG100N7Y1B
▪ Kada koristite grupnu kontrolu
a Električno napajanje
b Glavni prekidač
c Osigurač
d Korisnički interfejs
(1)
▪ Glavna jedinica: Obavezno povežite ožičenje kada kombinujete
istovremeno više tipova operacija kod grupne kontrole.
INFORMACIJA
U slučaju grupne kontrole, nije neophodno dodeliti adresu
unutrašnjoj jedinici. Adresa se automatski podešava kada
se aktivira napajanje.
▪ Koristite odvojeno napajanje samo kod sledećih kombinacija:
1×FBA35A + RXS35L ili RXM35M
2×FBA35A + RZAG71N7Y1B
3×FBA35A + RZAG100N7Y1B ili RZAG71N7Y1B
4×FBA35A + RZAG125/140N7Y1B ili RZAG100N7Y1B
2×FBA50A + RZAG100N7Y1B ili RZAG71N7Y1B
3×FBA50A + RZAG125/140N7Y1B ili RZAG100N7Y1B
4×FBA50A + RZQ200C ili RZA200D
2×FBA60A + RR100/125B ili RQ100/125B ili RZAG125N7Y1B
3×FBA60A + RZQ200C ili RZA200D
4×FBA60A + RZQ200C ili RZA250D
1×FBA71A + RZAG71N7Y1B
2×FBA71A + RR100/125B ili RQ100/125B ili RZAG140N7Y1B ili
RZAG125N7Y1B ili RZAG100N7Y1B
3×FBA71A + RZQ200C ili RZA200D
1×FBA100A + RZAG100N7Y1B ili RZAG71N7Y1B
2×FBA100A + RZQ200C ili RZA200D
1×FBA125A + RZAG125N7Y1B
Uputstvo za instaliranje
12
(1)
Isprekidana linija predstavlja odvojeno električno napajanje.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 pod uslovom da je struja kratkog spoja S
veća od minimalne vrednosti, ili jednaka minimalnoj vrednosti S
na tački interfejsa između korisničkog napajanja i javnog sistema.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = evropski/međunarodni tehnički standard
koji postavlja ograničenja za harmonijske struje koje proizvodi
oprema povezana za javne niskonaponske sisteme sa ulaznom
strujom >16A i ≤75A po fazi.
▪ Instalater ili korisnik opreme je odgovoran da obezbedi,
konsultujući se po potrebi sa operaterom distribucione mreže,
da oprema bude povezana samo na napajanje sa strujom
kratkog spoja Ssc većom od, ili jednakom minimalnoj vrednosti
Ssc.
▪ Ako je kombinacija jedinica neka od onih iz donje tabele, može se
koristiti odvojeno električno napajanje. Nisu neophodne
konsultacije sa operaterom distributivne mreže dokle god postoje
lokalni zahtevi za instalaciju.
▪ Ako postoji zahtev za korišćenjem zajedničkog električnog
napajanja za jedinice iz donje tabele, veza jedinica je usklađena
sa EN/IEC 61000-3-12.
▪ Obezbedite da oprema bude povezana samo na napajanje sa
strujom kratkog spoja Ssc većom od, ili jednakom vrednosti Ssc u
donjoj tabeli.
(a)
FBA
Kombinacija35506071100125140
RZQG71L2 (—)——1 (—)———
RZQG100L3
(2,31)2(1,30)
RZQG125L4
(3,33)3(2,32)2(2,05)
RZQG140L4
(3,33)3(2,32)
RZQSG71L2
(1,10)
RZQSG100L2
2 (—)——1 (—)——
——1
—2
(2,05)
——1
(1,22)
(0,73)
——1
(0,74)
——1
———
——
—
(0,74)
(1,65)
RZQSG125L4
(3,33)3(2,32)2(2,05)
RZQSG140L4
(3,33)3(2,32)
(a)
Broj povezanih unutrašnjih jedinica (Ssc [MVA]).
Ako vrednost Ssc NIJE pomenuta (—) u tabeli za
upotrebljenu kombinaciju, koristite zajedničko električno
napajanje.
Ako je vrednost Ssc pomenuta u tabeli, može se koristiti
zajedničko ili odvojeno električno napajanje.
—2
(2,05)
——1
(0,74)
——1
—
(0,74)
6Konfiguracija
6.1Podešavanje polja
Napravite sledeća podešavanja polja, tako da odgovaraju stvarnom
podešavanju uređaja i potrebama korisnika:
Ovaj parametar mora da odgovara zagađenosti vazduha u prostoriji.
On određuje interval u kome se prikazuje obaveštenje VREME ZAČIŠĆENJE VAZDUŠNOG FILTERA na korisničkom interfejsu. Kada
koristite bežični korisnički interfejs, takođe morate postaviti adresu
(pogledajte instalacioni priručnik za korisnički interfejs).
Ako želite da interval bude…
(zagađenje vazduha)
MC1C2
Onda
(1)
±2500h (malo)10(20)001
±1250h (veliko)02
Nema obaveštenja302
▪ 2 korisnička interfejsa: Kada se koriste 2 korisnička interfejsa,
jedan mora biti podešen na "MAIN" (glavni), a drugi na
"SUB" (sporedni).
7Puštanje u rad
OBAVEŠTENJE
Opšti spisak za proveru tokom puštanja u rad. Pored
uputstava za puštanje u rad u ovom poglavlju, dostupan je
i opšti spisak za proveru tokom puštanja u rad na Daikin
Business Portal (potrebna je provera identiteta).
Opšti spisak za proveru tokom puštanja u rad nadopunjuje
uputstva u ovom poglavlju i može se koristiti kao smernica
i obrazac izveštavanja tokom puštanja u rad i predaje
korisniku.
OBAVEŠTENJE
NIKAD ne puštajte da jedinica radi bez termistora i/ili
senzora/prekidača za pritisak. BEZ TOGA, može da dođe
do pregorevanja kompresora.
7.1Spisak za proveru pre puštanja u
rad
Nakon instalacije uređaja, prvo proverite stavke navedene u
nastavku. Kada se obave sve dole navedene provere, jedinica mora
da se zatvori. Pokrenite jedinicu posle zatvaranja.
Pročitali ste kompletno uputstvo za instalaciju, kao što je
opisano u referentnom vodiču za instalatera.
Unutrašnje jedinice su pravilno montirane.
U slučaju da se koristi bežični korisnički interfejs:
Instalirana je dekorativna ploča unutrašnje jedinice sa
infracrvenim prijemnikom.
Spoljašnja jedinica je pravilno montirana.
NEMA faza koje nedostaju ni reversnih faza.
Sistem je pravilno uzemljen i priključci za uzemljenje su
pritegnuti.
Osigurači ili drugi lokalni zaštitni uređaji su instalirani
prema ovom dokumentu, i NISU premošćeni.
Napon električnog napajanja odgovara naponu na
identifikacionoj etiketi ove jedinice.
NEMA labavih veza ili oštećenih električnih komponenata
u kutiji za prekidače.
(1)
Terenska podešavanja su definisana kako sledi:
• M: Broj režima – Prvi broj: za grupu jedinica – Broj u zagradi: za pojedinačnu jedinicu
• C1: Prvi broj šifre
• C2: Drugi broj šifre
•: Podrazumevano
FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEB
Klima uređaji sa split sistemom
4P456962-1E – 2019.08
Uputstvo za instaliranje
13
Page 14
7 Puštanje u rad
Hlađenje
Postavi na
28°C
PovratakPostavke
Servisne postavke 1/3
Operacija testiranja
Kontakt za održavanje
Postavke na terenu
Zahtev
Minimalni diferencijal zadatih tačaka
Grupna adresa
Hlađenje
PovratakPostavke
Operacija testiranja
PovratakPostavke
Servisne postavke 1/3
Operacija testiranja
Kontakt za održavanje
Postavke na terenu
Zahtev
Minimalni diferencijal zadatih tačaka
Grupna adresa
Otpornost izolacije kompresora je u redu.
NEMA oštećenih komponenata ili pritisnutih cevi u
unutrašnjosti unutrašnje i spoljašnje jedinice.
NEMA curenja rashladnog sredstva.
Instalirana je tačna veličina cevi, i cevi su pravilno
izolovane.
Zaustavni ventili (za gas i tečnost) na spoljašnjoj jedinici
potpuno su otvoreni.
7.2Da biste pustili uređaj u probni rad
Zadatak je primenljiv samo kada se koristi BRC1E52 ili BRC1E53
korisnički interfejs. Kada koristite bilo koji drugi korisnički interfejs,
pogledajte instalacioni priručnik ili servisni priručnik za korisnički
interfejs.
OBAVEŠTENJE
Ne prekidajte probni rad.
INFORMACIJA
Pozadinsko svetlo. Da bi se izvršila radnja UKLJUČI/
ISKLJUČI na korisničkom interfejsu, ne mora da bude
upaljeno pozadinsko svetlo. Za svaku drugu radnju ga
prethodno treba upaliti. Pozadinsko svetlo se pali na
±30sekundi kada pritisnete dugme.
1 Izvedite uvodne korake.
Br.Radnja
1Otvorite zaustavni ventil za tečnost i zaustavni ventil za
gas tako što ćete ukloniti poklopac i okretati ventil u
smeru suprotnom od kazaljke na satu pomoću
šestougaonog ključa dok se ne zaustavi.
2Zatvorite servisni poklopac da biste sprečili strujne
udare.
3UKLJUČITE napajanje najmanje 6sati pre početka
rada, da bi se zaštitio kompresor.
4Na korisničkom interfejsu podesite jedinicu na
operacioni režim hlađenja.
2 Počnite probu
Br.RadnjaRezultat
1Idite na početni meni.
2Pritisnite najmanje na
4sekunde.
3Izaberite Probni rad.
4Pritisnite.Probni rad se prikazuje na
Prikazuje se Servisne
postavke meni.
početnom meniju.
Br.RadnjaRezultat
5Držite pritisnuto
Počinje probni rad.
10sekundi.
3 Proveravajte rad 3minuta.
4 Prekinite probni rad.
Br.RadnjaRezultat
1Pritisnite najmanje na
4sekunde.
Prikazuje se Servisne
postavke meni.
2Izaberite Probni rad.
3Pritisnite.Jedinica se vraća na
normalan rad, i prikazuje
se početni meni.
7.3Šifre grešaka prilikom probnog
rada
Ako instalacija spoljašnje jedinice NIJE pravilno izvršena, mogu se
prikazati sledeće šifre grešaka na korisničkom interfejsu:
Šifra greškeMoguć uzrok
Ništa nije prikazano
(trenutna podešena
temperatura nije
prikazana)
E3, E4 ili L8▪ Zaustavni ventili su zatvoreni.
E7Nedostaje faza u slučaju trofaznih jedinica
L4Blokiran je ulaz ili izlaz vazduha.
U0Zaustavni ventili su zatvoreni.
U2▪ Postoji neravnoteža napona.
U4 ili UFNije ispravan ogranak električne instalacije
UASpoljašnja i unutrašnja jedinica nisu
▪ Električna instalacija je isključena, ili
postoji greška na električnoj instalaciji
(između električnog napajanja i
spoljašnje jedinice, između spoljašnje
jedinice i unutrašnje jedinice, između
unutrašnje jedinice i korisničkog
interfejsa).
▪ Pregoreo je osigurač štampane ploče
spoljašnje ili unutrašnje jedinice.
▪ Blokiran je ulaz ili izlaz vazduha.
napajanja električnom energijom.
Napomena: Operacija neće biti moguća.
ISKLJUČITE električno napajanje, ponovo
proverite električnu instalaciju, i prebacite
dve od tri električne žice.
▪ Nedostaje faza u slučaju trofaznih
jedinica napajanja električnom energijom.
Napomena: Operacija neće biti moguća.
ISKLJUČITE električno napajanje,
ponovo proverite električnu instalaciju, i
prebacite dve od tri električne žice.
NE pokušavajte sami da demontirate sistem: demontaža
sistema, tretman rashladnog sredstva, ulja i drugih delova
MORA da bude izvedena u skladu sa primenljivim
zakonom. Jedinice MORAJU da budu tretirane u
specijalizovanom postrojenju za obradu radi ponovne
upotrebe, reciklaže i obnavljanja.
9Tehnički podaci
▪ Deo najnovijih tehničkih podataka možete naći na regionalnoj veb
strani Daikin (dostupna za javnost).
▪ Kompletne najnovije tehničke podatke možete naći na ekstranetu
Daikin Business Portal (potrebna je provera identiteta).
9.1Dijagram ožičenja
9.1.1Legenda za objedinjeni dijagram ožičenja
Primenjene delove i brojeve potražite na šemi ožičenja na jedinici.
Delovi se obeležavaju arapskim brojevima po rastućem redosledu za
svaki deo, i predstavljeni su u donjem pregledu simbolom "*" u šifri
dela.
HIGH VOLTAGEVisoki napon
IESSenzor Inteligentno oko
IPM*Inteligentni energetski modul
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*MMagnetni relej
LUživo
L*Kalem
L*RReaktor
M*Koračni motor
M*CKompresorski motor
M*FMotor ventilatora
M*PMotor odvodne pumpe
M*SMotor za njihanje
MR*, MRCW*, MRM*, MRN*Magnetni relej
NNeutralno
n=*, N=*Broj prolaza kroz feritno jezgro
PAMImpulsna amplitudna modulacija
PCB*Štampana ploča
PM*Energetski modul
PSPrekidački izvor napajanja
PTC*PTC termistor
Q*Bipolarni tranzistor sa izolovanim